Revista Piedra Libre N°51

56

description

Revista en español de distribución gratuita para la comunidad latinoamericana en Israel

Transcript of Revista Piedra Libre N°51

BOSQUE PIEDRA LIBRE

04 PIEDRA LIBRE

El 12 junio de 2003 imprimimos la primera edición de Piedra Libre. Y el 12 de junio del 2013 vamos a cumplir 10 años de presencia y constante crecimiento con la comunidad latina que vive en Israel y con todos los judíos hispano parlantes que viven en la diáspora.

BOSQUE PIEDRA LIBRE

Y lo queremos celebrar. Festejarlo a nuestra manera. Queremos fortalecer nuestras raí-ces con este nuevo país que nos ha aco-

gido a todos, y en el cual miles y miles de lati-noamericanos hemos comenzado con nuevos amores, nuevas profesiones, nuevos caminos. Y para celebrarlo hemos decidido hacer un bos-que. El Bosque Piedra Libre, en asocio con el Keren Kayemet Leisrael, la institución que ha sembrado en 110 años de existencia, más de 220 millones de árboles a lo largo de 800 hectá-reas en todo el país.

Pero no lo vamos a hacer solos. Queremos que sea un proyecto entre ustedes y nosotros. Entre los miles de lectores que tenemos en todo el país, y todo el equipo de Piedra Libre. Quere-mos que todos seamos parte de esta iniciativa, que cada uno tenga su árbol en Israel. O sus árboles. Queremos que los lectores, suscripto-res, anunciantes de la revista, hagan su dona-ción de uno, dos, quince o más árboles, los que quieran, y así, entre todos, ayudemos a crecer el verde en este país, y tengamos un espacio físico en nuestro nuevo país.

El Bosque Piedra Libre que contará con 1000 árboles, estará ubicado en la zona del bosque de Yatir, el cual se ha convertido, desde su pri-

mer árbol plantado en 1964, en el bosque más grande de Israel, con más de cuatro millones de árboles, en una extensión de más de 30 mil acres.

Por eso desde esta edición de Piedra Libre, que-remos empezar a sumar árboles, con la partici-pación y donación de todos ustedes, para que mes a mes vayamos sumando más y más árbo-les, y así lograr nuestra meta de los mil árboles.

Cada edición les iremos contando cuántos ár-boles llevamos, y cómo vamos logrando la meta. También en nuestro sitio de Internet estaremos dando cuenta de los avances de nuestro Bos-que Piedra Libre.

Es importante aclarar algo: Nosotros, Piedra Li-bre, no vamos a tener ningún rédito comercial de esta iniciativa. Nuestra meta es celebrar de una forma distinta, profunda, con mucho significado, nuestros diez años de trabajo, de contacto con los latinoamericanos en Israel y el mundo. Diez años de estar creando y fortaleciendo nuestra comunidad. Y con este bosque queremos tam-bién aportar al medio ambiente, a ayudar a fo-restar el desierto, y hacer aún más real lo que está escrito en la biblia: “Y el desierto se conver-tirá en un vergel y el vergel en un bosque”.

BOSQUE PIEDRA LIBRE

05PIEDRA LIBRE

ALGUNOS DATOS SOBRE EL KEREN KAYEMET LEISRAEL

Israel es el único país del mundo que a comienzos del siglo XXI tiene más árboles que a principios del siglo pasado. El verdor, la sombra en los cálidos días de verano, son fruto de la enorme empresa de forestación del Keren Kayemet Leisrael, el primero, mayor y más importante ente “verde” de la historia del país. Desde que se plantara el primer árbol en el Bosque Ben Shemen en 1908, los bosques han cumplido muchas funciones en la historia israelí. Primero y sobre todo, cuidar las tierras nacionales adquiridas con fondos del pueblo judío en la diáspora para el establecimiento de un Estado Judío en la Tierra de Israel. Posteriormente, después de la creación del Estado, los bosques proporcionaron trabajo a miles de nuevos inmigrantes que se ganaron la vida en obras de forestación. Así, el bosque pasó a ser uno de los símbolos del sionismo.  Entretanto, los bosques crecieron al igual que el Estado y sus habitantes. La cultura de esparcimiento y la calidad de vida se convirt ieron en una necesidad vital, y el KKL, a través de sus bosques, empezó a actuar para responder a tales necesidades preparando en los bosques áreas de picnic, rincones de descanso y zonas de juegos.  En los últimos años, en el marco de un gran proceso de apertura de los bosques al público se construyeron senderos panorámicos, puntos de observación y caminos para pasear a pie o en auto, tomando en consideración también las necesidades de la población con impedimentos físicos. 

BOSQUE PIEDRA LIBRE

06 PIEDRA LIBRE

¿Y CÓMO PARTICIPAR?

Muy fácil. Ustedes pueden donar uno, dos, cinco, o los árboles que deseen. A cambio de vuestra

donación el Keren Kayemet les enviará a sus casas un certificado con el nombre del donante (o

si quieren donar los árboles a nombre de alguien más, de un ser querido, pues a nombre de esa

persona) y de esa forma ustedes se convierten en parte de nuestro bosque.

Para hacer la donación nos pueden enviar un cheque a nombre del Keren Kayemet Le Israel por

el valor que deseen concretar su participación en este proyecto.

¿Y EL COSTO?

Es un valor simbólico. Cada árbol tiene un costo de 20 shékels. Con base en ese valor ustedes

deciden si donan uno, dos, diez o cien (lo que consideren, lo que deseen: ¡Lo importante es que

sean parte de este proyecto!).

¿Y CÓMO LOS CONTACTO?

Como siempre. O por teléfono, o por email, o por correo o en nuestras oficinas. Como ustedes

quieran. Estaremos siempre dispuestos a responder a sus llamados y mensajes, y a dar la aten-

ción más eficaz que podamos, para que vuestra donación sea un proceso fácil de realizar.

Así que bienvenidos a esta iniciativa que nos encanta comenzar de la mano de ustedes, y que luego cuando lo inauguremos (esperamos que estemos todos allí ese día), sintamos aún más nuestras raíces a este país, al haber creado, además de una comunidad latinoamericana crecida y fortalecida a través de nuestras letras, un espacio físico y real en esta tierra, nuestro espacio en el mundo como pueblo judío que somos.

DATOS CLAVES:

Teléfonos:

054.5234119 – 054.4434351

052.7560058 - 074.7036444

Email: [email protected]

Dirección:

Calle Rotschild 46/22, Kfar

Saba, 44202

Website:

www.piedralibre.co.il

ALGUNOS DATOS SOBRE EL BOSQUE DE YATIR

Cuando el calor del verano israelí aumenta, muchos habitantes de Beer Sheva y Arad suelen buscar la verde sombra refrescante del cercano Bosque de Yatir. Hoy en día, al entrar al corazón de un bosque de cuatro millones de árboles, es difícil imaginar sus comienzos hace tan sólo 40 años. El Bosque de Yatir deleita con su aroma de pinos, e incluye también los árboles frutales mencionados en las fuentes judías tradicionales: almendros, olivos, dátiles y pistachos que alegran el alma con sus flores y frutos. Hay también árboles de hojas anchas, como los terebintos, algarrobos y diversos tipos de acacias que conforman un paisaje variado y dificultan la transmisión de las enfermedades vinculadas con los pinos. Asimismo, el bosque contiene restos arqueológicos de ciudades y aldeas judías de los tiempos bíblicos. Las carreteras tendidas por el KKL atraviesan el bosque y están al servicio de las comunidades locales. El bosque cuenta también con zonas de juegos y rincones para picnic.

Uno de los procesos ecológicos más negativos en el mundo entero es el de la desertización, las zonas desérticas están en crecimiento. El Bosque de Yatir es la expresión del proceso inverso, el repliegue del desierto. Esto implica la tarea ardua y tenaz de cultivar parcelas a la vera del desierto, lo que detiene la erosión eólica y proporciona las condiciones necesarias para que arraigue la vegetación natural. El KKL promueve esta lucha en Israel gracias al apoyo de miles de donantes, para quienes el paisaje natural del Estado de Israel y la calidad de vida de sus ciudadanos son cruciales.

REPORTAJE

08 PIEDRA LIBRE

Avraham Argov:

“EN TODOS LOS IDIOMAS CONOCIDOS POR MÍ, JERUSALEM SE ESCRIBE CON M. MENOS EN CASTELLANO”El escritor del libro Jerusalem se Escribe con M, pone en sus páginas el toque latinoamericano que la capital milenaria del pueblo judío tiene. Recorrido por el Jerusalem profundo.

Quique Horowitz

No nació en ella pero eligió y siente a Jerusalem como su ho-gar. Más de 40 años viviendo

en esta ciudad le dieron el respaldo y la motivación necesaria para poner en palabras su visión y experiencias de la capital de Israel. Avraham Ar-gov es el autor del libro “Jerusalem se escribe con M”, un libro escrito en castellano, que puede acompañar

cualquier caminata por la ciudad o ser la lectura relajada al final de un día de trabajo; una mirada a lugares, per-sonas, anécdotas, sentidos, haciendo hincapié en el perfil latinoamericano que la ciudad tiene. En sus páginas el autor recorre y detalla la ciudad desde sus ojos, desde su pluma. Además de sus textos tan agradables y naturales como impactantes y mágicos, el libro

cuenta con una selección de fotogra-fías que logran poner en imagen los secretos y sensaciones que el autor nos va narrando. Como él mismo lo dice en su libro: “Sólo el nombre des-tinado al español no tuvo la misma suerte… la “Jerusalem española” se miró en el espejo del Mediterráneo, vio con espanto que a su cola le falta-

continua en página 10 >>

REPORTAJE

10 PIEDRA LIBRE

ba algo. Efectivamente, la m de Jeru-salem había perdido una parte durante la tormenta y quedado reducida a una n. Desde entonces Jerusalem, es Jeru-salén en español”.

Piedra Libre:  Avraham naciste en Argentina, ¿Hasta qué edad viviste allí? ¿Cómo y cuándo llegaste a Israel?Avraham Argov: Nací en la ciu-dad de Santa Fe, Argentina, hace 80 (ochenta) años. Allí viví mis prime-ros 20 abriles, luego otros cuatro en

Buenos Aires, hasta que llegué a Is-rael en 1955, integrándome al Kibutz Nir Am. Allí trabajé la tierra y cuidé la frontera. Allí nació mi hija mayor la noche que comenzó la Guerra de Sinai en 1956. Después de unos años me mudé a Jerusalem y desde ese en-tonces vivo allí.

PL: ¿Qué representa Jerusalem en tu vida?AA: Estoy en Jerusalem hace 41 años, es decir la mitad de mi vida. Es una ciudad apasionante, diferente, se respi-

ra en ella los mismos aires, se pisan las mismas piedras, como si no hu-biesen pasado los miles de años que tanto  influyeron  en  la  historia  de  la humanidad.

PL: En el libro haces mención sobre la presencia de Latinoamérica y el español en Jerusalem, ¿Es algo que proviene de un estudio o  te han hecho sentir eso otras personas de otras latitudes y rincones?AA: No se necesita un estudio para sentir tal presencia, al recorrer calles, plazas, leer sus nombres, admirar al-gunas esculturas de artistas, ver en al-gunos barrios, casitas antiguas con sus jardines de jazmines, que recuerdan a Andalucía y su influencia en América del Sur en la época de la Colonia. Si agregamos a ello la cálida musicali-dad del idioma ladino (judeo-español) que todavía se escucha aquí y allá y el castellano de no pocos olim lati-noamericanos, tenemos una presencia viva que se acrecienta con las calles

continua en página 12 >>

En Computación: RAFATe Atiende en tu Idioma

Venta y Servicio Técnico a DomicilioNOTEBOOKS 15,6" ₪1.990 NETBOOK 10" ₪1.290

HP-TOSHIBA-LENOVO-SAMSUNG-ACER-COMPAQCELULARES-FILMADORAS-CAMARAS DE FOTOS

LIMPIEZA DE VIRUS - CAMBIO DE IDIOMAREPARAMOS: NOTEBOOKS, I PHONE y GPS

ATENCIÓN ESPECIAL A COLOMBIANOSY a los amigos de PERU - ECUADOR - BOLIVIA

Pagos en Cuotas - Sin Tarjetas - Sin ChequesMarcas de Primer Nivel - Calidad Garantizada

054-5894142 EN TODO EL [email protected]

REPORTAJE

12 PIEDRA LIBRE

con nombres de pensadores, poetas y filósofos de la antigua Sefarad, que pueblan uno de los barrios emblemá-ticos de la ciudad.

PL: Contame sobre el libro, ¿Cómo lo escribiste?AA: El libro y su contenido surgie-ron como lógica consecuencia de ese sentir y de las vivencias específicas y diferentes de la ciudad. Lo escri-bí en castellano, para el público que no domina ni el hebreo, ni el inglés, idiomas en que hay mucho material escrito sobre el tema. No es casual, entonces que una parte de él, esté de-dicado a la presencia iberoamericana en Jerusalem.PL: Hablame del título del mismo…AA: La primera estampa le da su nom-bre al libro. Tal estampa es una leyen-da en su comienzo, que finaliza con

un hecho real. En todos los idiomas conocidos por mí, Jerusalem se escribe con m. Solamente en castellano se es-cribe con n. Yo intento, a través de esta leyenda, devolver su verdadero nom-bre a la ciudad, también en castellano. Una de las explicaciones del porqué de la n, es que en ese idioma, no existen palabras que terminen con m. Explica-ción que a mí no me convence.PL: Las fotografías son realmente fantásticas, pero mucho mejor poder ver Jerusalem personalmente. ¿Qué le dirías a una persona que no conoce Jerusalem? ¿A qué cinco lugares no podría dejar de ir?AA: El libro está destinado funda-mentalmente para aquellos que no conocen Jerusalem, gentiles y judíos. Sólo visitando la ciudad, viendo a sus habitantes, sus colores, sus vestimen-tas, escuchando los mil idiomas, po-drán empezar a entender lo que Jeru-

PRESENCIA LATINA

La ciudad de Jerusalem tiene una presencia latina muy marcada en sus calles y plazas, en sus parques y monumentos. Es que Israel se ha visto desde su origen marcado por la influencia de países latinoamericanos, ha recibido a miles de inmigrantes desde aquellas tierras, ha integrado su idioma y sus culturas a la vida diaria, ha generado vínculos con mandatarios y muy bue-nas relaciones diplomáticas con países de Latinoamérica.Hasta los animales con origen latinoamericano merecen una reseña por en-contrarse estos presentes en el Zoológico Bíblico de la ciudad; ñandúes, capibaras, tapires y llamas son algunos de estos exóticos seres que pueblan el zoológico.La Plaza Chile en pleno centro, la Plaza Simón Bolívar en Kiriat Hayovel, pegado a la calle Brasil, la Plaza México junto a la calle homónima en el barrio de Ir Ganim son algunos de los ejemplos de lugares latinos en esta capital. El Jardín Argentina (con su miniobelisco instalado) y la Escuela “República Argentina” y tantas otras calles de países como Uruguay, Guate-mala, Panamá, Colombia, Costa Rica, Bolivia, El Salvador, así como varios próceres y libertadores de América que tienen su lugar en la ciudad milena-ria, son otras muestras de esa relación tan cercana con el mundo latino.La escultura también es otra forma de encontrar este espíritu latino: el artista colombiano Fernando Botero es el creador de “El jinete” que se encuentra en el Museo de Israel, artistas de España y México (Fernando Casas y Alberto de la Vega) también están en lugares como el Jardín Botánico o la Universi-dad Hebrea. Hasta Joan Miró se hace parte con una escultura en Jerusalem, en la Plazoleta de Toledo, inaugurada por los propios Reyes de España.

Avraham Argov: “en Jerusalem las casitas con sus jardines de jazmines, recuerdan a Andalucía y su influencia en América del Sur”

ALEJANDRO MELLER

052-4541001 / [email protected]

salem es hoy, y su proyección futura.Yo aconsejaría visitar la ciudad a pro-fundo, ya que ver sólo cinco lugares no permite completar el cuadro. Cada zona, cada barrio, cada callejuela tie-ne su mensaje. Entonces recién allí se puede apreciar el mosaico.

PL: Conociste a Teddy Kolek, contame sobre ese personaje tan significativo de la ciudad.AA: Tuve la suerte de actuar diez años junto a Teddy Kollek. Personaje inte-resantísimo, uno de los pioneros que hicieron lo que actualmente son Israel y Jerusalem especialmente. Esto por los impresionantes logros que tuvo en un periodo relativamente corto.Tengo para Teddy un lugar muy cáli-do en mi corazón, recuerdos y anéc-dotas, que lo describen en su verdade-ra dimensión.

Las mejores tarifas aéreas a todo el Mundo.

PUBLIREPORTAJE MACCABI

13PIEDRA LIBRE

PL: ¿Cuándo hiciste aliá? ¿Qué le motivó a ti y tu familia llegar a Israel?Hice aliá en el año 1957 a los 6 años desde Argentina, donde nací, junto con mis padres y mi hermano mayor. El motivo de llegar a Israel era sionis-mo, que en esos años no era una mala palabra. Yo crecí en Israel y se puede decir que soy un “zabre”. El idioma castellano lo hablo hasta hoy en día gracias a mis padres que hablaron con nosotros el idioma para no perderlo. A los 10 años mi mamá me enseñó a escribir este idioma. Ya como persona mayor trato de hablar en castellano en todas las oportunidades que tengo, en el trabajo y en la vida particular, con amigos y conocidos.

PL: ¿Qué haces en Maccabi? ¿Y desde cuándo trabajas allí?Mi cargo en Maccabi es Gerente del Departamento de Control Médico y Económico de Hospitales y Doctores en la región del sur. Mi puesto ante-rior en Maccabi fue la Dirección de la sucursal en Arad. Empecé en Maccabi en el año 1992.

PL: En el departamento que trabajas, ¿Hay otros latinoamericanos?En el departamento que yo dirijo no trabajan latinoamericanos, pero ten-go relaciones de trabajo con doctores en Maccabi y en los hospitales en la región que son de origen latinoame-ricano.

PL: ¿Cómo ves la medicina familiar en Israel?La medicina familiar en Israel es de las mejores en el mundo moderno. Los doctores son del nivel más alto en la profesión y también el equipo que ayuda a los doctores es de alto nivel. El tipo de exámenes médicos diversos es muy amplio y de buena calidad. La medicina no es barata pero es accesi-ble a todos los ciudadanos, tenemos que estar orgullosos de la medicina familiar que tenemos.

PL: Para un latinoamericano, que quiere trabajar en diferentes ocupaciones dentro de una kupat jolim, el trabajar en Maccabi es mejor qué en otras obras sociales? ¿Nos puedes contar tu experiencia? ¿Cuáles son las diferencias, o beneficios de Maccabi?Como no trabajé nunca en otra “ku-pat jolim” no puedo hacer una com-paración. Lo que sí puedo decir es que las condiciones de trabajo en Ma-ccabi son buenas y el personal ocupa una parte central en la organización. Maccabi, a diferencia a otras “kupot jolim” no tiene sindicato pero cuida los intereses de su personal en el nivel del servicio público. Puedo agregar y resumir que en Kupat Jolim Maccabi nunca hubo huelgas de doctores, ni de enfermeras o de empleados.

“HAY QUE SENTIRNOS ORGULLOSOS DE LA MEDICINA FAMILIAR QUE HAY EN ISRAEL”Arie Ornán llegó de niño a Israel hace 54 años y hoy con su familia formada nos habla de su trabajo y su relación con el Kupat Jolim Maccabi. No es médico pero forma parte en el funcionamiento cotidiano de esta Kupat Jolim.

Arie Ornán: “La medicina no es barata pero es accesible a todos los ciudadanos”.

ENTREVISTA

14 PIEDRA LIBRE

“LA AMIA ES DE TODOS, ACÁ NO HAY EXCLUSIONES Y USTEDES SON PARTE DE ELLA”Entrevista al Secretario General Julio Schlosser.

Julio Bircz

Cuando Piedra Libre se encontró con Julio Schlosser, secretario general de AMIA y uno de los

referentes más importantes de la co-lectividad argentina, en su estudio del típico barrio de Once, descubrió a un hombre agradable que todo lo dice con firmeza y seguridad pero respal-dado por una permanente sonrisa de

amabilidad. Se trata de un conocedor cabal de todos los avatares de la Ke-hilá argentina de las últimas décadas. Es un referente de la actualidad y una figura de decisiones importantes den-tro de la colectividad. Es un hombre que sabe navegar entre las difíciles aguas tormentosas que presentan las tendencias políticas de los judíos en

Argentina. La AMIA es ese lugar ca-racterístico y representativo de todas las tendencias disímiles que hay en la colectividad. Allí están los integran-tes de Avodá de Argentina, del Likud, de Meretz y de todos los partidos po-líticos israelíes, los que vienen desde Hebraica, Hacoaj, Macabi o cualquier otro club o centro recreativo, los que

Julio Schlosser: “AMIA cuenta con el respaldo de la Presidente Cristina Fernández de Kirchner, el gobernador Scioli y el intendente Macri”.

ENTREVISTA

15PIEDRA LIBRE

llegan a la dirigencia después de pasar por las escuelas o por las Tnuot. Los que representan a Buenos Aires o a al-guna provincia del interior. Los orto-doxos, reformadores, liberales y con-servadores. Todos ellos conforman la múltiple y variada representación en AMIA y con todos ellos Julio Schlos-ser comparte años de dirigencia. Res-ponde a las críticas que llegan sobre la política en la AMIA explicando que “la institución vive en plena democra-cia y que sufre los vaivenes de ser re-presentada por gente de extracciones distintas. A pesar de ello, los actuales gobernantes (conocidos como “los religiosos” o los ortodoxos) no hicie-ron cosas demasiado distintas a los que gobernaron previamente y nada tenían que ver con ellos. El gobierno actual de AMIA no hizo nada que no haya anunciado previamente, respon-dió a las duras críticas con acciones que no siempre estuvieron de acuerdo al pensamiento que ellos querían im-poner, fueron y son democráticos en todos sus actos”.

Schlosser nos pregunta si conocemos de alguna crítica puntual que la actual dirigencia no haya respondido y le decimos que hubo quejas por la situa-ción de los judíos conversos que no pueden ser enterrados en el cemente-rio de la colectividad en la localidad de Tablada. “Es una enmienda que ya se han encargado de reparar oportu-namente” nos dice, “ya la AMIA ha conseguido nuevos terrenos en lo que se ha de llamar Tablada 3 y que tendrá ese lugar para que los judíos conver-sos puedan estar en el cementerio de la colectividad. Imagínese que no es la medida que más le agradó a la diri-

gencia actual pero que se hizo para te-ner en cuenta a todos los judíos sin di-ferencia alguna. Esto es democracia”.A Julio Schlosser le encanta explicar la cantidad de avances que se han lo-grado en los últimos tiempos y dice que “no sólo se ha considerado el ce-menterio de Tablada sino que se han hecho reformas en la infraestructura de las calles que le permitan llegar a Berazategui, el otro gran cementerio judío de Buenos Aires. Se ha entu-bado un riachuelo que era parte del trayecto pegado al cementerio y se ha logrado que el acceso sea transitable y que no genere problemas con los ve-cinos de la zona”.Le sugerimos que para lograr estas reformas de caminos y terrenos ha-brán contado, seguramente, con el apoyo del gobierno y nos explica -de paso- cómo es la actual relación con la dirigencia nacional: “sin el aval de la Presidencia, de la Gobernación de Buenos Aires, del Intendente de Capi-tal Federal y de tantos representantes gubernamentales no hubiéramos po-dido lograr todo esto. Las institucio-nes judías, en especial AMIA, cuentan con el respaldo de la Presidente Cris-tina Fernandez de Kirchner, el gober-nador Scioli y el intendente Macri. Ellos nos ayudan con sus auspicios y se preocupan por nuestra situación total en forma excepcional. Los avan-ces logrados por nuestra colectividad gracias a este gobierno son realmente significativos y vivimos disfrutándo-los y agradeciendo. Las relaciones son excelentes y están reflejadas no sólo en las palabras sino, lo más im-portante, en los hechos también”.Le preguntamos si cree que se supe-rarán las diferencias entre todos los que aspiran a ser gobierno de AMIA

y explica que “lo que todos suponen que son grandes diferencias en reali-dad no lo son, nos necesitamos mu-tuamente y para eso hay que entender que si alguno gana las elecciones con el 46%, para dar un ejemplo numéri-co, tiene que tener en cuenta que tie-ne que gobernar también para el 54% restante sí o sí. No puede haber ex-clusiones porque todos somos parte y, nos guste o no, este gobierno “de los ortodoxos” como todos lo llaman no ha hecho nada que esté fuera de los cánones de la democracia”.Para Schlosser las relaciones interna-cionales son muy importantes “pero no pertenecen al ámbito de AMIA, aunque todos crean lo contrario. Lo que pasa es que nuestra institución se hizo muy famosa en el mundo, la-mentablemente, a partir del atentado y todos piensan que nosotros tenemos que ser la representación para el exte-rior. De todos modos, y como se pue-de ver, vivimos en constante contacto con nuestros pares latinoamericanos y nos preocupa la situación en especial de nuestros hermanos venezolanos respecto del gobierno de Chávez”.Entre anécdotas cargadas de sonrisas (con Julio Schlosser es inevitable es-tar de buen humor) le explicamos que nos gustaría seguir en contacto per-manente y nos dice que para AMIA es un placer saber que Piedra Libre informa y se preocupa por la actual situación de la colectividad en Argen-tina. “Conocemos a la revista y nos encanta que a través de la radio o del website de la editorial nos tengan en cuenta. Ya tendremos mucho tiem-po de intercambio de informaciones. Gracias por la visita y bienvenidos a su nueva casa”.

PERFIL

Julio Schlosser es abogado y escribano. Con 65 años, casado, tiene dos hijos y 5 nietos. En estos momentos es Secretario General de AMIA (Asociación Mutuales Israelitas Argentinas), Vicepresidente de DAIA (Delegación Asociaciones Israelitas Argentinas), el Representante argentino de la Task Force for Education Remembrance and Museum from the Holocaust (Shoá). Y también, entre sus múltiples cargos, fue Presidente de Bnei Tikvá Argentina.

La institución vive en plena

democracia y sufre los vaivenes de ser representada por gente de extracciones distintas

PROFESIONALES

16 PIEDRA LIBRE

AVISOS OPORTUNOS

17PIEDRA LIBRE

30 metros con balcón a la calle. Muy luminoso. Cocina completa, heladera,

microondas, vajilla para 4 personas.Aire acondicionado, plasma, TV por cable,

DVD, Internet, teléfono. Baño completo.Portero y seguridad las 24 hs.

Felisa: 052-8338463 / Simón: 052-4568490

Departamento de 1 ambiente (studio)Villa Crespo - Buenos Aires - Argentina

A tres cuadras de Corrientes y Estado de Israel, subte línea "B".

COMUNIDAD JUDÍA

18 PIEDRA LIBRE

La Directora de orquesta Gisele (Buka) Ben Dor: “UNO TIENE QUE ESTAR OBSESIONADO. NO ALCANZA EL TALENTO, NO ALCANZA EL ESTUDIO”Esta destacada y sobresaliente uruguaya nos cuenta de su profesión y su periplo por las principales orquestas del mundo.

Jana Beris

Con motivo del 75º Aniversario de la NCI (Nueva Congregación Israelita de Uruguay), ha sido in-

vitada a dirigir en un concierto la des-tacada Directora de Orquesta nacida en Uruguay Gisele Ben Dor (Buka de nacimiento), reconocida mundial-mente. Gisele estudió en Israel y se especializó en Estados Unidos, donde ha hecho su carrera. Ha sido directora invitada en orquestas de Estados Uni-dos, Francia, Inglaterra, Israel, Japón, Australia, Holanda, Brasil y Chile, entre otros países. Ben Dor es considerada una de las principales embajadoras de la pro-ducción musical latinoamericana, en

especial de la obra de Ginastera, Re-vueltas y Villa-Lobos. Precisamente en 2004 y junto a la hija de Ginastera, creó el “Tango and Malambo Festi-val” (http://www.tangofestival.net/), diez días de verdadera celebración de estos géneros y estableció una fun-dación llamada The Ben-Dor Music Discovery Project: Celebrating the Art Music of Latin America (El Pro-yecto Ben-Dor para el Descubrimien-to de la Música: Celebrando la música artística de Latinoamérica). Piedra Libre: Gisele, llegas a una de tus casas, Uruguay, donde naciste… sos también

israelí, además de ciudadana norteamericana. ¿Cómo te sentís más cómoda que te presenten?Gisele Ben Dor: Soy en efecto tanto uruguaya como israelí y como esta-dounidense. Pero al mismo tiempo te diría que los músicos son muy cosmopolitas. También los judíos lo son, así que no es nada extraño que un músico tenga diversas nacionali-dades. Yo vine de Uruguay a Israel por sionismo. Años después me fui a Estados Unidos por la música, porque quería ser Directora de orquesta y allí tenía mejor oportunidad.

COMUNIDAD JUDÍA

19PIEDRA LIBRE

Cambios de cheques de jubilación (COMAFI)

PL: ¿Cómo empezaste tu camino en la música? Tengo entendido que lo primero fue el coro de la escuela “Ivriá”…GBD: Empecé a dirigir a los 12 años en la N.C.I. Era un grupo que yo había formado de seis chicas, y nos llamábamos “Las Yejeifot” (Las Descalzas, porque actuábamos sin zapa-tos…esas idiosincrasias de los adolescentes). Luego empecé a trabajar también en la escuela “Ivriá”. Cuando me fui me dieron un trofeo de agradecimiento por la labor de enseñanza. Recuerdo que me pagaban y yo era casi una niña trabajando en una cosa que adoraba, en la misma escuela en la que yo estudiaba, y mi papá me permitía gastar el dinero en lo que yo quisiera. Claro que no era un salario despam-panante, pero de todos modos, para mí, era un tesoro. O sea que son cosas que recuerdo con mucho cariño de aquella época. Empecé a tra-bajar profesionalmente ya en aquella época, pero recién más tarde, por supuesto, empecé a estudiar Dirección de Orquesta. Entonces estudié en la Academia de Tel Aviv y también en Jerusalem. Pero los estudios más profundos los hice en Estados Unidos. Realmente me he entrenado allá.

PL: ¿En tu actividad qué lugar juega lo innato, la pasión por una profesión y qué rol tiene en el éxito el estudio profesional y ordenado? Debe haber una complementación y ninguno debe servir solo quizás ¿No?GBD: Pienso que sí. Siempre hay historias de talentos naturales que se desarrollaron en forma casi completamente autodidacta pero la mayoría han tenido mentores, maestros. El he-cho que su genio fuera tan grande que superara en forma tan astronómica lo que aprendían de los maestros, no significa que hicieron toda su trayectoria sin instrucción alguna. Yo creo que el talento es imprescindible, hay que nacer con eso, es algo que no se puede construir o crear. Hay que tener oído musical y yo tengo el ta-lento del oído, siempre lo tuve, y para un mú-sico es imprescindible. Claro que luego lo de-sarrollé, por la experiencia. Yo soy autodidacta en algunas cosas, pero desde el principio tenía

He hecho volar a mis hijos por un fin

de semana a Londres para ver un concierto.

COMUNIDAD JUDÍA

20 PIEDRA LIBRE

maestra de piano, de armonía, contra-punto, luego estudié en la universidad. Pero lo más importante es que uno tie-ne que estar obsesionado. No alcanza el talento, no alcanza el estudio. Uno tiene que tener una obsesión, que uno no se imagina haciendo otra cosa, que no es que uno dice “podría trabajar aquí o allá”. Creo que para el artista no existe eso. Pensar en hacer otra cosa sería como morirse. Sería un sa-crificio casi como una derrota.

LOS AMORES Y GUSTOS ARTÍSTICOS

PL: Gisele, has hecho distintos tipos de música, has dirigido festivales de tango y malambo, música clásica: ¿Qué es lo que más te gusta?GBD: Yo tengo un gusto muy eclécti-co. A mí me gusta todo lo que tiene ex-

presión, color y ritmo, música de raíces auténticas. Pero hay combinaciones originales que uno no se las imagina intuitivamente. Por ejemplo: yo traba-jé mucho en Helsinki, y en las tiendas de discos, hay una sección de tangos -que les gusta mucho- ¡en finlandés! Es como samba en chino ¿No? Es inte-resante y misterioso cómo sociedades tan distintas pueden encontrar denomi-nadores comunes en el arte.

PL: ¿En qué estás ahora, algún nuevo proyecto?GBD: Creo que la noticia más inte-resante es que estoy yendo a dirigir a lugares en los que nunca había es-tado, por ejemplo en algunos países asiáticos. Empecé a dirigir en Asia -mis primeras visitas al continente- , ya dos veces seguidas en Corea del Sur, luego en Taiwán y Hong Kong. Estoy haciendo cosas que cuando es-taba dirigiendo en forma permanente orquestas fijas, no tenía posibilidad de hacerlo. Estuve también de jueza de competencias internacionales de directores de orquesta, lo cual siem-pre es un gran honor. Lo he hecho en México, en la competencia “Eduardo Mata” y también en el jurado de Di-rectores Jóvenes de la Fundación Cul-tural América-Israel .También estuve

Esta es una profesión de

pantalones, por esono hay muchas muje-res directorasde orquesta.

continua en página 22 >>

sacando discos nuevos y tengo otros planeados, uno de ellos con Plácido Domingo.

PL: Gisele, se suele decir que la música es un lenguaje universal ¿Eso realmente es así cuando la llevas o la interpretas en mundos y sociedades tan diferentes de la realidad en la que tú vives, en las que has vivido?GBD: Claro…hay muchas cosas que aprender ya sea simplemente por edu-cación y para adaptarse en lo personal a la gente. Pero desde el punto de vista profesional, las orquestas funcionan de la misma forma en todos lados. Lo único que cambia son las costumbres del lugar y la mentalidad de la orques-ta. Pero profesionalmente, el proceso es exactamente el mismo.

UNA NUEVA ETAPA

PL: ¿Tenés sueños pendientes por cumplir en tu trabajo? ¿Algún lugar en el que te gustaría dirigir? ¿Alguna obra especial?GBD: Durante más de 20 años, traba-jé con tres orquestas distintas en for-ma constante. Y ahora estoy abriendo mundo, estoy viendo cosas, he estado disfrutando de estos últimos tiempos en los que he estado dirigiendo di-gamos como “freelance”. Pero me gustaría otra vez dedicarme a una orquesta en particular porque es algo distinto, un poco como un matrimo-nio. Además, por supuesto, hay países en los que no he estado y tengo mucha curiosidad de visitar. Me pregunto si algún día dirigiré en algún país árabe. PL: Paralelamente a tu carrera, sigue avanzando la vida familiar.GBD: Claro, y una buena noticia per-sonal es que se casó mi hijo, hace ya un año y medio, y hace menos de un mes me convertí en abuelita de Noah Moshe Ben-Dor Setzen, mi primer nietito. Estoy chocha, me cuesta ha-blar de otra cosa.

AVISOS OPORTUNOS

21PIEDRA LIBRE

₪₪540.-,

¿Su computadora está lenta? No dude en llamarme

COMUNIDAD JUDÍA

22 PIEDRA LIBRE

PL: Tu familia te acompaña en tu música ¿verdad?GBD: Absolutamente. Ya ha pasado que hice volar a los chicos por un fin de semana a Londres o a Gine-bra, para un concierto. El mayor, en

un ensayo en la universidad, en Har-vard, tenía que escribir quiénes eran sus héroes, y él puso: mis padres. “Mi papá es hijo de sobrevivientes de Auschwitz”- explicó. “Éxito, para mi abuelo, fue que al final, tuvo una

MUJER DIRECTORA

PL: No hay muchas mujeres Directoras de orquesta ¿verdad?GBD: Muy pocas. Es una profesión de pantalones, que visualmente proyec-ta el dominio, el estar en control de un grupo de personas.

PL: ¿Tuviste problemas?GBD: A veces, sí, pero muy poco relativamente. Si uno por cualquier razón les da a los músicos la impresión de que no está preparado - aun siendo una impresión arbitraria o caprichosa-, lo comen vivo. Se cae del pedestal, no lo respetan y ya no hay forma de trabajar. Pero por suerte, a mí, nunca me ha pasado. Pero me ha sucedido a veces que me hablan de forma irrespetuosa y entonces yo también contesto. Aprendí a contestar de forma elocuente.

PL: ¿Te parece muy “judío” ser Directora de Orquesta?GBD: Como mujer no. No lo diría…Yo empecé mi carrera musical con la música judía paralela a la música clásica. Yo no puedo separar en mi vida la dirección y el hecho que tengo tanto contacto con Israel y la identidad judía. En mi vida, eso va paralelo. Acordate que crecí desde la tierna infancia entre la Ivriá y la NCI, con abuelos paternos ortodoxos y padres sionistas.

PL: Distintas partes de tu ser, pero juntas…GBD: Exactamente. E igualmente legítimas. Creo que hasta ahora he podido manejar las cosas sin tener que sacrificar nada que es fundamental, lo cual incluye también a mi familia.

En Israel. “Hasta ahora he podido manejar las cosas sin tener que sacrificar nada, que es fundamental, lo cual incluye también a mi familia”

casa y que pudo mandar a su hijo a la universidad. Para mi papá, Eli Ben-Dor, el éxito fue que terminó ingenie-ría, que hizo business y le fue bien. A cada generación le fue mejor. Eso es lo que yo quiero. Y mi mamá, Gisele Ben-Dor, es Directora de orquesta y mi papá la siguió por todos lados para que ella pudiera estudiar y trabajar. Criaron a los hijos juntos y la fami-lia está intacta. Como mujer directo-ra ha tenido que superar prejuicios y ha hecho muchos sacrificios….hace música latinoamericana, algo que en la música clásica no ha sido suficien-temente desarrollado. Y esos son mis héroes”… Yo estoy muy orgullosa de mis hijos también. El mayor se acaba de recibir Magna Cum Laude en las facultades de Derecho y de Economía de la Universidad de Harvard, y el menor está estudiando neurología en la Universidad de Stamford.

PL: Y condujiste embarazada de nueve meses…GBD: Sí, con la Filarmónica de Is-rael…Yo andaba por acá en el verano, cinco meses antes de dar a luz y me encontré con mi maestro de la Aca-demia Rubin en la calle, en Tel Aviv.

COMUNIDAD JUDÍA

23PIEDRA LIBRE

Me dijo que justo iba a haber un gran programa con Zubin Mehta y la BBC de Londres, que lo iban a transmitir por toda Europa y si me gustaría estar. Dije que sí, ¿cómo no? Me mira y me dice: pero estás esperando ¿no? Ya se me notaba un poco. Le dije que sí, y que le pregunten al Maestro, a Mehta, si le molestaría, porque yo ya iba a estar por dar a luz. Le preguntaron a Zubin y él dijo: “si a ella no le mo-lesta ¿por qué tiene que molestarme a mí?” Y ese fue mi primer concier-to ante una orquesta profesional y un gran público, fue un lindo evento, y a la gente le encantó. El auditorio Mann estaba lleno, algo totalmente extraor-dinario. Poco después tuve a Roí y empecé entonces de a poco. Luego, cuando ya estaba también Gabriel, lo

llevaba a todos lados en una canastita. Las abuelas me ayudaban muchísimo, así no tenía que dejarlos en manos ex-trañas, viajaban conmigo por todos la-dos para ayudarme con los chiquitos.

URUGUAY Y EL HOGAR PERSONAL

PL: ¿Qué te dejó Uruguay?GBD: Siempre hay una nostalgia…como si fuera un paraíso perdido. La familia, es clave. La educación: el nivel era altísimo. Los padres tenían mucha influencia, a los maestros se los respetaba enormemente. Y todo gratuito. Y el humor uruguayo… yo nunca me río con lágrimas, de una forma que casi me duele, como cuan-do siento el humor “en uruguayo”. Es que crecí con eso. Siempre estoy muy orgullosa del Uruguay.

PL: Y tu casa, el hogar de tus padres… ¿Qué te dió?GBD: Mi papá tuvo mucha influencia en mí. Es una persona que empezó de

cero, de la nada, trabajó, ayudó a toda la familia, generosísimo y brillante. Era contador público, quizás hubiera preferido que yo haga Ciencias Eco-nómicas, pero era muy abierto y yo decidí ser directora de orquesta, lo aceptó. Mi mamá siempre estuvo mu-cho con las cosas femeninas. Lee mu-cho, e hizo mucha labor con la Wizo Latinoamericana en Israel. Era el modelo de tradición y de buen gusto. Ahora lo cuida mucho a mi papá. Vi-ven los dos en Israel, donde también están mis tres hermanos. Tuve los dos modelos, el éxito personal y la carrera y el equilibrio de la vida familiar, que es tan importante.

PL: Hermosa descripción Gisele. Te deseo que disfrutes tu familia que veo te da orgullo, tu carrera, todo lo tuyo, hasta los 120. Muchísimas gracias por esta entrevista, por tu tiempo y tu paciencia.GBD: Muchas gracias a vos.

Me pregunto si algún día dirigiré

en algún país árabe.

SOCIEDAD

24 PIEDRA LIBRE

SERÁ JUSTICIAEl sistema judicial israelí, es una nube reconfortante dentro de las instituciones de gobierno que existen. Es una rama que funciona, que hace cumplir justicia, y a diferencia de muchos países latinoamericanos, funciona sin corrupción.

Leon Amiras, Abogado

Muchos amigos de habla hispana en especial de Latinoamérica, me preguntan cómo podría

contarles de manera clara, y breve, cómo funciona el sistema jurídico en Israel, comparándolo con lo que vivi-mos en nuestros países de origen.En los diarios, TV y radio vemos to-dos los días noticias relativas al mun-do del derecho: Juicios, acciones en contra del Estado o de ciudadanos que cometieron delitos, actos crimi-nales, civiles, comerciales, accidentes de tránsito, fraudes impositivos, etc.Hoy fue detenido un ministro, maña-na un diputado, pasado un alcalde. El Presidente fue juzgado y sentencia-do…y hasta ese mismo juez fue juz-gado y decidió renunciar a su cargo. Y si ya estamos, por qué no detener a una famosa cantante, juzgar a policías que atacaron por venganza a un cri-minal, investigar al Canciller en sus negocios, o investigar al Fiscal Ge-neral por calumniar al ex Primer Mi-nistro. Nadie o casi nadie logra esca-parse de las garras y espinas de la ley en Israel….”Dura lex, sed lex” como dice el dicho latino “Aunque sea dura, la ley es ley y debe ser cumplida”…

La venda de los ojos está bien atadaEn Israel las leyes se acatan y se cum-plen, o por lo menos se intenta cum-plirlas a pleno. No nos olvidemos que la justicia es una creación humana, y este tan joven país, nacido en 1948, también está compuesto por personas de carne y hueso que se equivocan más de una vez e incluso se cometen errores judiciales.Es verdad que Israel no es un país per-fecto, se puede criticar al sistema, los juicios son lentos, caros, no todo se in-vestiga, a veces se investiga demasia-do o se investiga un poco y se publica todo en los medios de comunicación para ganar de antemano la causa, pero se puede decir que el sistema es serio y brinda a los ciudadanos protección.Pensando en el símbolo de las balan-zas de la justicia, en manos de una mujer, puedo decir que la venda de los ojos está bien atada, para ser im-parcial en la resolución de conflictos y no ver a quién se juzga, ni saber de-masiado y limitarse a los hechos con-cretos, la espada como coerción para imponer la decisión está siempre alta y lista para enviar a prisión a quien lo merece, luego de considerar con equilibrio los argumentos de manera objetiva.Esto a diferencia del derecho español que nos decía en las siete partidas: “Las leyes se acatan pero no se cum-plen...” es decir las leyes fueron escri-tas, fueron legisladas, técnicamente son casi perfectas, más en la práctica no todas, se cumplen.Yo invito a cada uno de ustedes a leer parte del código civil, penal, comer-cial, o administrativo de algunos de los países latinoamericanos, para ver

cómo el legislador allí pensó en todo, planeó todo para evitar conductas in-apropiadas, pero en la práctica todo queda en lo teórico y los expedientes se pierden, las grabaciones se borran, los testigos mienten o se olvidan de todo, la policía no investiga o el fis-cal es íntimo amigo del imputado. Y todo lo escrito por las leyes se lo lleva el viento, o lo borra el dinero de un empresario representado por el mejor abogado de la ciudad, ex Ministro de Justicia o ex Juez Federal. O cuando finalmente se condena a alguien muy famoso, luego de unos meses es libe-rado a prisión domiciliaria.

Respeto aunque no haya ConstituciónNo hay duda que la tradición de “justi-cia, justicia, perseguirás...” influye en las instituciones israelíes, igualmen-te el derecho hebreo o las raíces del Common Law británico con su respe-to ciego a lo que dice que la ley. Pero lo interesante es cómo un país tan joven, logró instalar una democracia con un poder judicial tan fuerte y res-petado, y un aparato policial efectivo. Lo interesante es que todo se hizo, sin códigos de cientos de páginas y hasta sin una Constitución escrita.

En Latinoamérica

todo lo escrito por las leyes se lo lleva el viento, o lo borra el dinero de un empresario.

Un amigo en la policía no

te ayuda mucho y el famoso dicho del Martín Fierro “Hacete amigo del juez…” por lo visto no fue traducido al hebreo.

SOCIEDAD

25PIEDRA LIBRE

En Israel las reglas son muy simples. La mayoría de los juicios son orales, simples, con muy poca formalidad, salvo una toga negra en la Corte de Distrito y camisa blanca con corbata negra para los abogados o fiscales. El abogado o fiscal, puede entrar al des-pacho del juez y pedir explicaciones. El procedimiento no es tan complica-do y muchas pruebas pueden admitir-se y valorarse cuando otros países no lo aceptarían por razones técnicas. Se condena de manera muy dura cuando se miente bajo declaración jurada. Y es interesante ver que el instrumento más utilizado en la sociedad a nivel legal es el “tatzir” declaración jurada que se firma ante abogado.Muchos declaran bajo juramento para reclamar derechos o indemnizacio-nes, pero es claro que mentir puede traer consecuencias graves, incluso prisión. La investigación del proceso en lo penal, la lleva a cabo la policía o la fiscalía (praklitut) y luego se decide si se llevará a juicio o no al imputado.Los expedientes no se pierden, un amigo en la policía no te ayuda mu-cho y el famoso dicho del Martín Fie-rro... “ Hacete amigo del juez…” por lo visto no fue traducido al hebreo.

Ministro, Presidente y General juzgados Es casi imposible frenar un proceso criminal, por razones políticas o aje-nas a la causa.Vimos como hace poco tiempo, se llevó a juicio al ex Primer Ministro Ehud Olmert y tuvo que renunciar, vimos cómo el Presidente Katzav fue sentenciado a prisión por delitos sexuales, vimos como varios minis-tros fueron condenados a prisión por muchos años e incluso cómo Genera-les del ejército no fueron nombrados a cargos jerárquicos por haber come-tido delitos civiles como construcción sin permisos legales. Hace unos me-ses fueron juzgadas las esposas del Fiscal General y del Ministro de De-fensa Ehud Barak por tener emplea-das domésticas extranjeras sin la visa acorde a la ley.La sociedad israelí es una mezcla de razas, religiones, nacionalidades,

idiomas, costumbres, tradiciones, for-mas de pensar y a pesar de esto, nadie (a excepción de casos aislados, que también al final terminan pagando sus culpas) intentó hasta ahora violar el “pacto social”, este pacto de “sangre y sudor” de que con la justicia no se juega, ya que todos entienden que con la corrupción jurídica no se llega a ningún lado y no hay mejor manera de proteger a la democracia israelí, sino con un poder judicial fuerte, indepen-diente, imparcial y estable. La gran pregunta es: ¿Por qué esta sociedad es tan celosa y cuidadosa de su sistema judicial, su policía, sus jueces o fiscales? ¿Cómo se logra que simples empleados judiciales, jóvenes policías o fiscales actúen de manera intachable alejados de la corrupción, a pesar que los sueldos de estos empleados no son tan altos?Para ser honestos, no tengo ni creo que haya una respuesta clara a esto, así como no tengo respuesta por qué los pájaros cantan, o las olas del mar van y vienen, pero trato de imaginarme que todo esto es parte del gran amor que tienen los israelíes y los judíos del mundo por el único Estado judío, el único hogar nacional y entienden

de una forma u otra, que sin justicia Israel no sería la misma, no sería un ejemplo entre las naciones y no ten-dríamos ni nosotros ni los judíos del mundo causa alguna para sentirnos orgullosos de lo que logramos en estos jóvenes 63 años. Pero además, hay una tranquilidad de saber que a fin de cuentas, si uno como ciudadano llega a tener un conflicto que dirimir con alguien o con una institución, es-tán las instituciones judiciales para solucionarlas, y lograr hacer justicia.Por ahí pienso que aquellos que so-brevivieron de la masacre del Ho-locausto como niños, y vivieron en carne propia la injusticia inhumana, más de una vez sonríen hoy como an-cianos, orgullosos de ser parte de este joven país, tan criticado y atacado, pero con un sistema en el que la justi-cia es justicia, los jueces son jueces y los policías son policías.

En Israel las reglas son muy

simples. Los juicios son orales, con muy poca formalidad, salvo una toga negra.

MACABEADAS PANAMERICANAS

26 PIEDRA LIBRE

MACABEADASPANAMERICANAS

Participar en una Macabeada Panamericana representando a Israel, puede parecer carente de sentido, ya que las Macabeadas fueron creadas para promocionar que los judíos de la Diáspora hagan aliá.

Sin embargo, este desafío nuestro de armar una delegación deportiva latinoamericana que represente a Israel, justamente busca que nosotros que hemos emigrado de Sudamérica, que hemos formado nuevamente nuestras vidas en Israel, podamos explicar, con la excusa del deporte, que el ser parte de una institución como Macabi, es parte de nuestras vidas, de lo que muchos vivimos en nuestros países de origen, y fortalece nuestra cercanía y aprecio por nuestro idioma.

Además, esperamos que este proyecto, nos sirva como punto de partida para conformar un grupo latinoamericano que a través de Macabi Mundial, pueda transmitir las vivencias de nuestros países de origen, e incorporar esa parte de nuestra cultura previa a la aliá a nuestra vida israelí. Esta sería una hermosa forma de continuar un proyecto enriquecedor en lo personal y en lo comunitario.

Ojalá se sumen todos aquellos que se formaron en los clubes de Latinoamérica y que para muchos de nosotros era el espacio por excelencia que daba una respuesta deportiva, social y cultural para toda la familia.

Lalo Zlotnik

MACABEADAS PANAMERICANAS

27PIEDRA LIBRE

MACABEADAS PANAMERICANAS

28 PIEDRA LIBRE

Desde el 26 de Diciembre hasta el 3 de Enero se desarrollarán en Sao Paulo los 12 Juegos Macabeos Panamericanos. En Israel ya se están preparando los distintos equipos, técnicos y atletas que conforma-rán una delegación que sin duda será es-perada y muy bien recibida.

En entrevista al Presidente del Depar-tamento Latinoamericano de Macabi Mundial, Ricardo Kanterewicz, per-cibimos la expectativa, la experiencia y los preparativos de una Macabeada, esta vez en Brasil y esta vez con una representación de más de cien latinos vistiendo la camiseta de Israel.

¿Contame en pocas palabras quién sos? Mi nombre completo es Ricardo Kan-terewicz, pero todos me conocen como Ricky. Nací en Argentina hace 54 años y hace casi 36 que hice aliá. Soy hom-bre de negocios, estudié profesorado de educación física en Wingate y soy des-de hace 6 años el Presidente de Macabi

La alegría no es sólo brasilera, es macabea.

Ricardo Kanterewicz:

Mundial Latinoamérica, desde México hasta Argentina. Además soy el vice-presidente del consejo organizador de las Macabeadas mundiales Israel 2013.Estoy ansioso por estar en las próximas Macabeadas en Sao Paulo y con el ma-yor número posible de atletas latinos representando a Israel.

¿Cómo llegaste a tu cargo en Macabi? Mi padre fue vicepresidente de FACC-MA en Argentina, yo trabajé con grupos deportivos y siempre estuve vinculado a Macabi Mundial desde que llegue a Is-rael. Siempre me decían que me metiera más en serio y en algún momento dejé de estar solamente como colaborador anónimo e hincha y empecé a estar en el frente, y así llegué a este cargo.

¿Cuál es la sensación y el deseo de cara a las Macabeadas de Sao Paulo 2011?Tengo esta idea y creo que no hay nada mejor que llevar una delegación israelí

lo más grande posible a un evento ma-cabeo en el exterior. En Argentina 2007 llevamos una delegación de 63 deportis-tas y ahora la meta es llevar más de 100, lo estamos tratando de llevar a cabo, no es una tarea fácil, los problemas econó-micos nos afectan, el precio de los pa-sajes, los traslados, todo. Pero tengo a mi lado un grupo de colaboradores muy importante que me ayuda, son todos macabeos y todos participaron en Maca-beadas mundiales y panamericanas, por eso saben qué es lo que hay que hacer.

¿Qué cantidad de gente se espera para estas Macabeadas y de cuántos países?Esperamos delegaciones de todos los países de Latinoamérica además de Ca-nadá, Estados Unidos, Australia, Sudá-frica, y por supuesto Israel. Entre todas esas delegaciones calculamos unos 2500 atletas.

MACABEADAS PANAMERICANAS

29PIEDRA LIBRE

¿En cuántas disciplinas se compite? Todas las disciplinas deportivas que se te ocurra, todas las que se practican en Macabi: fútbol, basket, volley, natación, tenis, golf, mínimo 15, pero calcula también las categorías, por ejemplo fútbol, hay más de 6 categorías según la edad.

¿Es diferente el ambiente y el desarrollo de las actividades cuando se juega en Israel, en Europa o en Latinoamérica? Siempre hay buen ambiente y espíritu competitivo pero como entre amigos, aunque cada vez es más profesional y hay más trabajo atrás.Calculamos para el 2013 unos 8 mil deportistas, más unos 25 mil allegados a esas delegaciones. Por la cantidad de gente que mueve, este es uno de los eventos deportivos mundiales más importantes, después de los juegos olímpicos y los mundiales de fútbol. Las Ma-cabeadas son un evento que se lleva a cabo desde 1932 en Israel, se juega cada cuatro años las mundiales, cada cuatro años en Europa (la última fue en Viena, Austria en julio del 2010), y cada cuatro años las Panamericanas, la última fue en Buenos Aires en 2007 y esta vez en Sao Paulo. Para la próxima puede ser Colombia o algún otro candidato que pueda aparecer.

¿Qué nivel de deportistas hay en las Macabeadas? Hay muchas categorías y hay disciplinas en donde es muy distin-to competir a alto nivel. En las categorías principales y en varios deportes hay atletas de gran nivel, por ejemplo dos jugadores de EE.UU. de la selección de fútbol que jugaron el último Mundial. Pero en todas las disciplinas hay grandes profesionales: judo, vo-lley, ping pong, en todas.

¿Cómo se financian los pasajes y los costos? A cada jugador le sale entre pasaje, estadía y otros gastos unos 2500 dólares pero se está haciendo un trabajo de hormiga y estamos jun-tando dinero de actividades como bailes, hacemos revistas como este suplemento con Piedra Libre, vamos golpeando puertas que se abren y nos ayudan. Recibimos ayudas de las distintas municipalidades. Tra-taremos de que cada jugador pague solamente entre unos 1000 y 1500 dólares por participar.

¿Cómo se puede colaborar con este grupo de latinoa-mericanos que quieren viajar a representar a Israel? Son unos cuantos y están muy entusiasmados en poder viajar, dis-frutar y competir a gran nivel y obviamente tratar de ganar. Hay una amutá (ONG) que recauda cualquier ayuda o donación que quieran o puedan hacer para el grupo de futbolistas que quieren viajar. Para eso se pueden comunicar conmigo o cualquiera de los que trabajamos para estas macabeadas.

¿Para cerrar te hago esta última pregunta: por qué Kfar Maccabiah, no hace grandes actividades para unir a los latinos, para que se sientan como cuando iban a sus clubes como Hebraica, Macabi, Hacoaj, etc? Creo que eso se da, Macabi es una gran casa. Kfar Maccabiah es un club en el que se puede anotar cualquiera y hay personas de distin-tos orígenes y procedencias, entre ellos muchos latinos participando de actividades deportivas y sociales. Ahora logramos un convenio por el cual cualquier olé jadash puede ser socio de Kfar Maccabiah por un año.

MACABEADAS PANAMERICANAS

30 PIEDRA LIBRE

חדש!טרקלין עסקים

9 7 2 - 3 - 6 7 1 5 7 1 5i n f o @ k m c . c o . i lw w w. k m c . c o . i l

Kfar MaccabiahUna combinacion unica de hotel,

centro de convenciones & club deportivo

The Natura l P lace for Bus iness & Pleasure

דפוס האוזר 1708.1011

MACABEADAS PANAMERICANAS

31PIEDRA LIBRE

El entrenador del equipo de fútbol del equipo latino que asistirá a las Maca-beadas de Sao Paulo 2011, es Gustavo Nillni, argentino de 49 años, llegó a Israel en 1989. Jugó profesionalmente en Macabi Hertzlia y ahora es delegado de los juveniles, está ligado a todos los equipos de fútbol de las divisiones infe-riores de Macabi Hertzlia como menael noar (director de jóvenes) y meamen jalutzim (director de pioneros).

Participaste como jugador y ahora como entrenador. ¿Qué sentís ahora viendo el partido desde afuera de la cancha? La sensación es la misma y a veces más emocionante, ya que no sólo me siento responsable del funcionamiento del equipo, sino que también me siento honrado y responsable de devolverles a los jugadores la confianza, el respeto y el cariño que me dan. Ser técnico en una Macabeada es algo especial y distinto de ser técnico día a día en un equipo de liga. En una Macabeada y en todo el proceso, hay que tener en cuenta el sacrificio que hacen los jugadores para ser partícipes de esto. Son aficionados que tienen familias, trabajan, estudian y hacen el esfuerzo de venir a los en-trenamientos y también el esfuerzo eco-nómico de subvencionar los gastos del torneo.

¿Qué diferencias esperás encontrar en las Macabeadas de Sao Paulo 2011 respecto a las que participaste vos? Es ya común que de Macabeada a Ma-cabeada, ya sea mundial o panamerica-na, el nivel deportivo cada vez sea más alto, y así espero que sea. Yo tuve la suerte de participar por Argentina en las Macabeadas Panamericanas de 1983, ahora compito por Israel, ya participé

en las del 2007 en Argentina y ahora en Sao Paulo 2011. Espero que el gobierno de la ciudad colabore con el evento así como en el 2007 se contó con el apo-yo del gobierno de la ciudad de Bs As. También espero que se dé más difusión e importancia a lo que estamos hacien-do con todo este trabajo, ya que de al-guna forma, nosotros representamos a todo el Estado de Israel.

Hay que tener en cuenta el sacrificio que hacen los jugadores para ser partícipes de una Macabeada.

Gustavo Nillni:

MACABEADAS PANAMERICANAS

32 PIEDRA LIBRE

“Como israelíes, vamos a tener una muy calurosa bienvenida”

Nombre: Diego AlalufPaís de nacimiento: Argentina.Edad: 30 añosFecha de aliá: Diciembre de 2002.Trabajo, profesión: Gerente de Marketing en Sprintile Online Solutions, es una empresa especializada en el rubro de publicidad en Internet.

¿Qué sentís representando a Israel en unas Macabeadas Panamericanas? Las Macabeadas tienen un significado muy especial para mí: el haber hecho aliá limitó mucho mis posibilidades de vol-ver a participar de un evento como este (Jugué en menores, Macabeadas en Rosario, Argentina). Volver a Sudamérica, re-presentando a Israel es algo realmente emocionante. La sen-sación de poder vestir los colores de este nuevo país que nos ha adoptado es un honor y poder hacerlo ante miles de judíos para los cuales Israel representa lo que representa es indes-criptible. No puedo esperar el momento de salir al campo de juego por primera vez. Según lo que tenemos entendido, va a haber más de 5000 personas en el acto de inauguración y estoy seguro que como israelíes, vamos a tener una muy ca-lurosa bienvenida.

Siendo inmigrante latinoamericano, ¿Cómo te imaginas enfrentando a la selección de tu país? Justamente los últimos días estuve pensando en esto. La ver-dad que me encantaría enfrentar a Argentina, no sólo porque

Volver a Sudamérica, representando a Israel es algo realmente emocionante.

Los protagonistas, los jugadores:

Estos son algunos de los jugadores y apasionados del deporte que van a asistir a las Macabeadas de Sao Paulo. Son los que entran a la cancha, los que transpiran la camiseta y sueñan con el gol. Aquí van algunas de sus respuestas para conocerlos y saber cómo viven este momento.

es un equipo de nivel profesional, sino también porque tengo amigos que estarán jugando. Es como una especie de revan-cha, si bien no estaré vistiendo la albiceleste, enfrentarnos a ellos será una manera de cumplir un objetivo a nivel deporti-vo en mi vida, el de estar en una Macabeada, jugando en una cancha de fútbol con la gente que me vio crecer.

“Esta vez alentaré pero el lado de Israel”

Nombre: Diego Mayo País de nacimiento: Argentina Edad: 27 Fecha de aliá: 2000 Trabajo, profesión: Soy estudiante de EducaciónFísica.

¿Qué es para ti representar a Israel en las Macabeadas? Es un orgullo muy grande, representar al país que le dio la oportunidad a mí y a mi familia de poder tener un futuro me-jor.

Como latinoamericano israelí, ¿Cómo te imaginas enfrentando a la selección de Argentina? La verdad que es raro, siempre alentando por Argentina y esta vez me tocará alentar a Israel, pero de todos modos esta vez estoy adentro y no afuera, así que va a ser distinto.

MACABEADAS PANAMERICANAS

33PIEDRA LIBRE

“Estoy esperando escuchar el “Hatikva”

Nombre: Iván Nucerovich País de nacimiento: Argentina Edad: 28 Fecha de aliá: Enero de 2001 Trabajo, profesión: Soy profesor de Educación Física y estudiante de fisioterapia

¿Qué sentís representando a Israel en las Macabeadas? Representar a Israel es algo muy especial. Es representar a mi “segundo” país. Es una misión importante de representación a todos los olim de Israel frente a los judíos de la golá. Por eso, estoy esperando escuchar el “Hatikva” y ya estoy emo-cionado imaginando el momento de salir con todo el equipo a participar de esta hermosa experiencia.

Eres inmigrante latinoamericano, ¿Cómo te imaginás jugando contra la selección de tu país? Lo imagino con el corazón partido. Por un lado teniendo en frente los colores que siempre soñé vestir y que los siento parte de mí, por otro lado los colores que llevaré puestos, de los que también me siento parte y dejaré todo por ellos.

“Para mí es el cierre de un círculo familiar”

Nombre: Rey KanterewiczPaís de nacimiento: IsraelEdad: 27Trabajo, profesión: Estudiante

¿Qué sientes representando a Israel en estas Macabeadas?Es una sensación muy especial representar a Israel en las Macabeadas. Es el cierre de un círculo familiar. Mi abuelo

representó a Argentina en las Macabeadas de 1957 en Israel. Y para mí, que llegué a jugar como profesional al fútbol en Israel, antes de enrolarme en el ejército y servir allí como pa-racaidista, es algo muy fuerte y esperado por mí. ¿Y tú siendo israelí, pero con raíces tan profundas latinoamericanas, qué sientes antes de este gran evento?Yo nací en Israel, pero mi papá nació en Argentina. Para mí será muy lindo jugar contra los países presentes en este even-to. Hay allí selecciones de muy buen nivel, como las de Esta-dos Unidos, Argentina, Brasil, México, Canadá, etc.Yo espero que nuestra delegación haga allí también un muy buen papel en lo deportivo.

EQUIPO VETERANOS (45+)

La delegación de fútbol que representará a Israel en las próximas Macabeadas Panamericanas de Brasil, está compuesta también por un equipo de vetera-nos 45 plus. El equipo, integrado en su mayoría por olim hispanoparlantes, bajo la dirección técnica de Miguel Zaidonaisky, tiene como objetivo fundamen-tal generar un espacio de vivencia enriquecedora en lo personal y en lo colectivo, y que sirva también para transmitir en forma directa lo que significa vivir en Israel, intercambiando experiencias personales de cada uno de los integrantes con los deportistas judíos de Latinoamérica.Estamos intentando además, llevar un equipo de ve-teranos de 35 plus, con idénticos objetivos.

COMUNIDAD

34 PIEDRA LIBRE

Esta sección te permite encontrar a tus amigos, familiares y cercanos que no ves ni sabes nada de ellos desde hace varios años. Es tu oportunidad de reencontrarte con ellos. Para hacerlo envíanos un email con tu pedido a [email protected]

TE BUSC ME BUSCAS

Hace 3 años que no sabe nada de su hermanaLes solicitamos si se puede ubi-car a Natalia Raquel Barbieri y su hijo Matías Roberto Fernán-dez. La hermana de Natalia, Ve-rónica Barbieri, perdió contacto con ellos hace 3 años. Grupo Re-Unir de AMIA, Martha, Clara y Elda – [email protected]

Encuentros latinosSomos un grupo de adultos-jóvenes (35+), con ganas de conocer gente, hacer amigos y salir... Si te interesa y tenés ganas de formar parte, te invitamos a que te comuniques con nosotros a nuestro mail [email protected]

Caso SirotaBusco personas que saben o estuvieron relacionadas con el caso Sirota en Buenos Aires, año 62, para terminar de escribir un párrafo de la vida. Daniel Fux-man, [email protected]

Gracias a Piedra Libre Por intermedio de su revista, en-contré a la hija de una prima que casualmente, vive a dos cuadras de mi casa, en Neve Zeev (Beer-Sheva). Se los agradecí en su mo-mento y hoy vuelvo a hacerlo. Un saludo. Lic.Elba LIliana Garbulsky Yurgel.

Busco a dos parientes de una conocida

Mi nombre es Daniel. Vivo en Jerusalem y conocí hace poco, en una visita a Chile a la Sra. My-riam Colodro Capuya. Ella me encargó que por favor averiguara el paradero de su prima Rachel Capuya y de su sobrino Reuben Colodro Litbak (hijo de Gabriel Colodro). Si alguien los cono-ce, favor de responder al email: [email protected]. Gracias de antemano.

Busco a mi amigoEscribo desde México, y estoy tratando de encontrar a mi amigo el Dr. Arturo G. Lerner, quien es psiquiatra especialista en adicciones y hace 15 años vivía en Netania. Necesito su teléfono, su mail o su dirección para ponerme en contacto con él. Agradeceré si me pueden ayudar al respecto. Shalom Dr. Santiago Lastra M. [email protected]

COMUNIDAD

35PIEDRA LIBRE

Te buscan tus primosEsther Rosner, nacida en el Uruguay, en los años 60 vivió en un kibutz cerca de Natania. Hoy debe tener 58-60 años. La mamá se llama Heidy Rosner. Obtuvimos esta información del tío Luzer Tobak nacido en Bélgica. Te extrañamos, los primos. Cualquier información comunicarse al 04-9989098, o por email: [email protected] Diana, yo también soy tu prima.

Los buscan desde ArgentinaSalo y Betty de Argentina han perdido la dirección de Marcos y Rosita Ismach. Ellos tienen tres hijos varones, de los cuales uno se llama Fernando y el otro Alejandro. Vivían en la calle Carranza y Bufano, Buenos Aires, Argentina. La familia Ismach vive en Carmel y sus amigos están desesperados por ubicarlos. Si alguien sabe algo, por favor comunicarse con Sara Guecin de Beer Sheva. [email protected]

Tenemos nuevas incorporacionesQueremos agradecerles, porque gracias al aviso en la revista el grupo tiene nuevas incorporacio-nes. Pero nos gustaría que tenga más, así que seguimos con ganas de ver caras nuevas. Les recuerdo que los integrantes del grupo van desde los 38 a 48 aproximadamen-te, en la zona del Sharón. Nuestro email es: [email protected]

Buscamos colaboradoresEstamos buscando colaboradores para escribir y editar notas sobre diferentes temáticas. Para mayor información comu-nicate al 0544-434351 / 0545-234119 o por email a [email protected]

Que viva en el centro del país Señora argentina, viuda, desea conocer a un buen compañero entre 54 y 62 años, de la zona centro del país, para una relación seria, que este totalmente resuelto en todos los aspectos de la vida. Para más detalles comunicarse al 050-4504654

ABOGADOS-NOTARIOS

36 PIEDRA LIBRE

• Jubilaciones en Argentina• Aproveche la moratoria y jubílese• Trámites en ANSES y AFIP• Se gestionan actas de matrimonio• Partidas de nacimiento, defunciones

Consultas 054-7880935

KARINA SASLAVSKYAbogada

Hillel 2, Jerusalem – Tel.: 02-6240440Marmorek 9, Tel Aviv – Tel.: 03-7360831Fax: 15326249185 – Cel.: 0523347274 – E-mail: [email protected]

LEON AMIRAS GAD YARDENIABOGADOS

Estudio jurídico y notarial

ACIDO VITAL

37PIEDRA LIBRE

mero ir y venir de gente cargando sus tablas de madera, techumbres, etc… con el único fin de celebrar Sukot en una cabaña es capaz de arran-carme una sonrisa, de despertar mi simpatía que parecía dormida y en general, provocarme una sensación positiva que un mes después de haber acabado las festividades aún me dura. En definitiva, una estela de serenidad interior que me recuerda por qué Rosh Hashaná, Kipur y Sukot se consideran una ‘javilá’(paquete) de energías renovadas para el resto del año. Espe-ro que para Janucá, que está a la vuelta de la esquina, esas energías no se me hayan agotado. A.H.

Dejar a ShalitCreo que en varios momentos en el transcurso de los últimos cinco años, tenía seguridad en una cosa: Gilad Shalit no volvería a Israel. Sé que debería darme pena tal pensamiento, y tal vez, debería darme más pena un pensamiento que no deja mi mente desde que volvió: ¿Puede que hubiera sido mejor que no hubiera vuelto?Sé que lo lógico es pensar que está mejor en su casa, con sus padres, con gente que se preocu-pa por él, que están pendientes de su salud y bienestar, pero por sólo escribir esta pequeña nota, le estoy haciendo daño. Todo el país ha estado al tanto de cada movi-miento que hace Gilad Shalit desde que salió; cada minuto hay un artículo nuevo sobre lo que hace, lo que cuenta, lo que come, lo que piensa. Creo que la única manera de mostrarle que realmente nos preocupamos por su bien, es dejarlo en paz. Pero dejar de publicar tal his-toria, sería hacerle daño a la publicidad y a la libertad de expresión, al derecho que tiene el público a saber. Obviamente, no digo que él está peor acá, pero creo que lo mejor para su salud mental es estar lejos de este recuerdo, de cada nota que le recuerde que él no es una sim-ple persona entre siete millones de ciudadanos, y que ahora aunque no quiera, es un símbolo, “El hijo de todos”. Pero a fin de cuentas, Gilad es el hijo de Noam y Aviva Shalit, ¿Qué más necesitamos saber? J.W.

Pasión por lo israelíUn informe reciente hecho por especialistas argentinos e internacionales determinó que sigue habiendo niveles elevados de antisemi-

ACIDO VITAL

38 PIEDRA LIBRE

tismo en el promedio de la población argentina. Hubo analistas de todo el mundo que opinaron al respecto, incluso israelíes, que sugirieron que había que revisar el método con el que se hizo el análisis. La mayoría de los estudiosos daban demasiado lugar a la duda y sugerían verificarlo nuevamente. Nosotros, recién llega-dos de Israel y de vivir allá, vivimos haciendo nuestras propias investi-gaciones en forma particular y ve-rificamos que la gente se asombra por encontrarse con argentinos que vivieron en Tierra Santa y a los que pueden llenar de preguntas de admi-ración. Todos quieren saber cómo es ese lugar con el que todos sueñan con conocer. Preguntan si es cierto que se vive en estado de guerra y piensan que los israelíes viven esqui-vando balas. Todos comentan que, si no fuera por la situación bélica, sería el mejor sitio al que quisieran viajar. Tratan con deferencia a los

chicos israelíes que hacen su viaje a Sudamérica después de la Tzavá y se desviven por caerles bien y ayudar-los. Nosotros no dudamos del infor-me mencionado y de la seriedad con que fue hecho pero la realidad nos demuestra algo distinto. Por suerte, en Argentina, sigue habiendo pasión por lo israelí. J.B.

¿V de vaca?Cuando llegué a Israel, quería mejorar el hebreo que había aprendido en Ar-gentina y mi obsesión era lograr pro-nunciar la letra reish al estilo israelí. Caminaba por las calles probando ubicaciones de la lengua, el paladar, vibraciones: Rrrrimón, Sabrrra, Lik-rrrrrró. Cuando en algún momento llegué a producir un sonido similar al que escuchaba en la calle, me di cuen-ta que todavía les tomaba 5 segundos a los locales para identificarme como latinoamericana.

- ¿Cómo puede ser?, le pregunté a mi morá en el Ulpan.

- Para ustedes, más grave que la reish es la vav, me contestó.

Su respuesta conclusiva me dejó bo-quiabierta: parece que tuve que cru-zarme el océano para enterarme que los argentinos no usamos dos sonidos diferentes para la b larga y la v corta. Los siguientes meses dejé el hebreo y me dediqué a caminar por las calles de Jerusalem murmurando: Vaca/Barca, Vidrio/Bingo, Velero/Buñuelo. R.R.

A.C. Adriana CooperA.H. Alberto HayónJ.W. Jessica Weber J.B. Julio BirczR.R. Romina Reisin

AVISOS OPORTUNOS

39PIEDRA LIBRE

₪₪540.-,

¿Su computadora está lenta? No dude en llamarme

KEREN KAYEMET LEISRAEL

40 PIEDRA LIBRE

EL VALLE DE HULA

LOS BOSQUES DE ARGENTINA EN ISRAEL

El valle de Hula, en el norte del país, es uno de los lugares donde el KKL ha hecho una transforma-

ción total, y lo sigue haciendo. Este lugar, con un lago como punto neu-rálgico, hasta la creación del Estado de Israel era uno de zonas pantano-sas que hacía imposible cultivar allí. En 1951 el KKL inició un colosal proyecto, con dos propósitos: acon-dicionar tierras para la agricultura y combatir al mosquito anófeles que transmite la malaria. Como resultado de estas obras, los pantanos, y en su lugar quedaron 6.000 hectáreas de tierra destinada a la agricultura. El Valle de Hula, se convirtió en una de las regiones agrícolas más pro-ductivas de Israel, y se utilizó para el cultivo intensivo de trigo, algodón, maní, maíz y alfalfa con muy buen rendimiento durante los primeros años del país que necesitaba alimen-tos para la creciente población.Con el correr del tiempo surgieron di-ficultades como fue que el rendimien-to de los cultivos disminuyó signifi-cativamente, los cultivos de alfalfa produjeron la aparición de ratones de campo que se convirtieron en plaga y al combatirlos con venenos, éstos fueron incorporados por los pájaros a través de la cadena alimentaria.No pasaron inadvertidas las posibles consecuencias ecológicas pero preva-

lecieron las otras ne-cesidades del momen-to, y es claro que no se aplicaba entonces el concepto de sosteni-bilidad y no se habían desarrollado estudios de impacto ambiental. El proyecto de recti-ficación iniciado en 1994 por el KKL, se ha ocupado del gran deterioro de 500 hectáreas que salieron del circuito agrícola.Este lugar, además de agrícola, es uno de los principales lugares de tu-rismo de Israel, en gran parte por los miles de pájaros que migran por allí, año tras año. La revista británica BBC Wildlife, declaró el parque del Lago

Hula como uno de los sitios de foto-grafía y observación más importantes del mundo. Y una encuesta realizada por Globes en cooperación con Goo-gle muestra que el sitio en Internet del Lago Hula es el cuarto ítem en popu-laridad en la categoría de turismo en Israel.

En el Bosque de la Amistad Israel-Argentina que se encuentra ubi-cado en la zona de Ben Shemen

se encuentran también los espacios de recordación a las víctimas de los atentados contra la Embajada de Is-

rael en Argentina y contra el edificio de la AMIA y el Bosque de la Me-moria de los Desaparecidos. Estos bosques del KKL revisten para los argentinos un punto de referencia obligado en cada una de sus visitas. Los bosques sirven fundamentalmen-te con sus zonas de juego a los habi-tantes del conurbano de Jerusalem y Tel Aviv como a los de las ciudades de Modiín y sus alrededores como es-pacio de ocio y recreación permitién-doles gozar de paz, sosiego y tranqui-lidad en ese maravilloso lugar.

ABOGADOS

41PIEDRA LIBRE

Todos los tratamientos dentales en el centro de Tel Aviv

Planificación del tratamientoa tus posibilidades

Shenkin 8 – Tel Aviv Turnos al: (03) 620-1213

Consultorio DentalDr. Alejandro Astein

Arreglos de cariesTratamientos de encíasTratamientos de conductos

Coronas y prótesisImplantesExtracciones quirúrgicas

PROFESIONALES

Especializado enAdultos y Mayores

(3a. edad)en Kfar Saba

Psicólogo ClínicoTERAPIA BRE VE

Alberto Rybka (09) 765 4399

CORREO

42 PIEDRA LIBRE

¿Reir, llorar, o las dos?Durante muchas décadas en la Agen-cia Judía funcionó una tienda de li-bros. En los últimos años atendía al público en un céntrico local dentro del edificio de la calle Hamelej Geor-ge 42, Jerusalem. La librería se ocu-paba de distribuir los libros sobre Is-rael, sionismo, cultura religiosa judía, literatura hebrea, libros infantiles que en hebreo, inglés, español, francés, alemán y portugués son ¿o eran? edi-tados por el departamento para la edu-cación sionista y judía de la agencia.Además vendía libros publicados por la Organización Sionista Mundial y obras de apoyo a los olim tales como diccionarios y cursos para estudiar hebreo. No sólo vendían al público en general sino también distribuían a librerías de Israel y de la diáspora así como a Instituciones judías de todo el mundo. Eran tiempos pasados. Hace ya varios meses la librería cerró sus puertas. ¿Motivo? La persona que la manejaba se jubiló y no hay quien la reemplace. Es lo que dicen en la Agencia Judía. Más no saben decir cuándo o si acaso reabrirá. Que ridí-culo, absurdo, trágico, al mismo tiem-po que inmensamente triste. Beny Gorin, Jerusalem.

Listado de médicos (1)Me dirijo a ustedes con el fin de so-licitarles un listado actualizado de médicos que hablen español, princi-palmente en la zona norte del país. Desde ya muchas gracias.R/. Hemos actualizado en la pá-gina web de Piedra Libre (www.piedralibre.co.il) el listado de médi-cos, junto a los aportes de lectores y médicos mismos que nos han envia-do sus datos, así como actualizacio-

nes que la OLEI nos ha hecho llegar. Allí podrás encontrar un listado más amplio, actualizado de los médicos hispanoparlantes en Israel. De todos modos, si llegaras a saber de algún otro profesional que no aparece en esta lista, te solicitamos a vos y a to-dos los lectores, nos lo hagan saber para poder ir mejorándola día a día.

Listado de médicos (2)Desde Haifa me dirijo a ustedes para solicitarles, si fuera posible, una lista de médicos de familia que atiendan pacientes de habla castellana. Hace algunos años en la revista salió el listado pero no recuerdo en qué momento, por lo que decidí hacer este correo esperando una respuesta más o menos urgente. Desde ya agradecida. Nelly Guelman. R/. Nelly, en su momento te hemos respondido por email, pero como lo mencionamos en la carta anterior, podés ingresar a la página de Piedra Libre y allí encontrarás el listado de médicos actualizada.

Poemas de mi hijoLeo todos los números de PL desde hace unos años y los colecciono. Mi hijo escribe comentarios acerca de sus experiencias en Sudamérica, en hospitales donde se trató, y hace comparaciones con los de Israel y una especie de relatos en forma de versos. Realmente son muy creativos. El es muy delicado y sensible. Tiene esquizofrenia paranoide, lo que es muy difícil, pero a pesar de esto, todavía tiene ambiciones. El también a pesar de su enfermedad lee la revista, algunos artículos, no todos. Es un muchacho que estudió arquitectura en Buenos Aires y acá

dibujó todos los hospitales donde estuvo internado y en el hospital Kvar Shaul, todas las majlakot, tienen perspectivas suyas en las paredes. En el Eitanim le hicieron una exposición de sus dibujos porque también dibujó todos los rincones del hospital. Yo creo que para su autovaloración está buscando que le publiquen algo. Escribe relatos en forma de versos y son muy emotivos. Si les parece bien les mando algunos para que los evalúen. Se pueden seleccionar. Para mí también fue una sorpresa que escriba. Le gustan los relatos breves y es amante de la música como la de Gardel, Piazzola y la de los brasileros. Los conoce a todos. Ahora también le gustan algunas cantantes israelíes. De paso pido ayuda ya que soy pintora, estoy por recibir un container con unos 60 cuadros míos y no sé a dónde recurrir para exponerlos, venderlos o donarlos. Son todos surrealistas. Cordialmente, Sarita Sa-piro. [email protected]/. Hola Sarita, gracias por tu in-terés en nuestra revista. En Piedra Libre no tenemos ni hemos tenido sección de poesías ni cuentos. El carácter de la revista es más sobre crónicas, entrevistas, reportajes. Si tu hijo escribe algo de este estilo, es-taremos interesados en conocer sus escritos. Pero además es importante que sepas que en la página de Inter-net tenemos una sección Online, la cual nos permite publicar diferentes notas, desde opinión, comentarios, etc. y creo que allí podamos darle cabida a alguno de los versos de tu hijo. Envíanos algunos y los ten-dremos en cuenta para su publica-ción en nuestro website.

LLEGÓ EL CARTEROPara poder opinar, criticar, o simplemente expresar lo que deseen esta es la sección. Y lo pueden hacer enviando sus cartas al email [email protected] o a nuestra dirección,Rotschild 46/22, Kfar Saba (44202)

CORREO

43PIEDRA LIBRE

Información sobre la pensiaNecesito a la brevedad posible una copia del artículo que publicaron en algunos números anteriores referente a las tramitaciones a realizar para aquellos nuevos inmigrantes y en especial para los que ya han estado, luego han regresado a su lugar de origen y ahora nuevamente piensan hacer aliá. Si existe la posibilidad de jubilarse y a partir de qué edad. En caso de estar ya aceptado en Israel y de ser beneficiado por esa pensión, ¿Cuánto tiempo podría ausentarse del país cada año, sin perder el beneficio de pensión o algo similar? Se trata de una persona masculina de alrededor de 67 años, vivió más o menos 11 años en Israel, hace aproximadamente 9 que regresó a la Argentina y ahora decide volver a Israel. Se trata de una persona muy allegada y toda orientación que me suministren al respecto, será muy bien recibida, también lugares, teléfonos, sitios de emails donde puede recurrir. Agradezco vuestra colaboración. Mario.R/. Mario, el artículo podés verlo entrando al sitio web de Piedra Li-bre, www.piedralibre.co.il allí están todos los números de la revista. Po-nés en la parte de arriba las palabras claves y el buscador te lleva a la nota deseada. Por otra parte, te sugeri-mos consultes con algún profesional o directamente llames al Bituaj Leu-mí para que te puedan dar una infor-mación precisa y actualizada.

Felicitaciones a Piedra LibreA todo el equipo de Piedra Libre, quiero felicitarlos por la edición del número 50, y por todo este trayecto recorrido, con un gran esfuerzo que da como fruto este importante medio de comunicación. Yo sé que muchísima gente espera con impaciencia cada dos meses la edición de un nuevo ejemplar, para sentirse mejor, más comunicada e integrada a este polé-mico y querido país. Les deseo lo mejor del mundo que sigan como hasta ahora, brindando un importante servicio con la personalidad y el talento periodístico de siempre. Máximo Spodek. 

R/. Máximo, ante todo mil gracias por las entusiastas palabras sobre nuestra revista, sabemos que he-mos logrado un importante espacio en la comunidad hispano parlante en Israel, y esperamos seguir  ha-ciéndolo.

Coincido con el Dr. AmirasAl señor León Amiras. Me gus-taría presentarme, mi nombre es Mag-dali  Farhi, soy brasileña, nacida y criada en Sao Paulo, abogada e hice aliá en abril de 2011. He leído su artículo publicado en la revista Piedra Libre y comparto la misma opinión. La estrategia de Natan Sharansky desafortunadamente dejade lado hacer aliá. Fomenta el tu-rismo mucho más y se pierde el verdadero objetivo de la búsqueda de la identidad judía en las comunidades de la diáspora. A punto de perder el judaísmo en Rusia, una nueva gene-ración del comunismo y la mayoría de los judíos han perdido su identi-dad judía. Pero ¿Es qué la estrate-gia de Sharansky le traerá un ju-daísmo verdadero en su raíz y la esencia? [email protected]

Estoy en desacuerdo con la nota del número 50A la honorable redacción de “PIE-DRA LIBRE”, soy “israelit vatiká”, asidua lectora de vuestra revista. Deseo hacerles llegar un comentario sobre la edición número 50. Los 10 mandamientos o retrato del israelí tí-pico. Vivo en Israel ya muchos años, y jamás hallé dos israelíes iguales, ni parecidos, que respondan a un patrón estereotipado. Cada uno se parece sólo a sí mismo. (Pasa en todas las sociedades del mundo). En una socie-dad pluralista como la nuestra, forma-da por infinidad de culturas y menta-lidades, ni el sociólogo más estudioso es capaz de definir el prototipo de esta sociedad ni de ninguna otra. Entre no-sotros hay desde los que dedican su tiempo al voluntarismo sin pretender nada a cambio hasta los que son capa-ces de matar a su propia familia. No somos el producto de una máquina automática que nos saca a todos idén-

ticos, ni un gallinero donde todas las gallinas se ven iguales, sólo el que vive entre ellas puede distinguirlas. Una vez leí algo que me parece ilus-trativo: Un extraterrestre visita nues-tro planeta, y cuando vuelve al suyo informa sobre lo que vio: su respuesta a cómo son los terrestres: Tienen 4 patas y hacen muuuu....Me siento parte de esta sociedad con las singularidades de cada uno. Ad-miro la crítica, buena o mala pero basada en conocimientos. No preten-damos que todo el mundo se parezca al perfecto “típico latinoamericano” (que nunca conocí). Crear estereoti-pos es el error más grande en el que incurrimos.Admirable la valentía de Jessica We-ber por el párrafo con el que me sien-to identificada: “me cuesta decir que todos los israelíes son iguales” -14 años es muy poco tiempo para cono-cer a una persona, mucho menos la idiosincrasia de una sociedad. Como lo cree Julio Bircz, que no sé cuán-to tiempo vivió en Israel, seguro que no lo suficiente para formar un jui-cio. Clody Plotnitky, refuerza tu ivrit: Pardes=naranjal - Campo=sadé. Les saluda con todo respeto, que seguirá gozando con la lectura de vuestra re-vista. Clarita Liberman, Ashdod.R/. Hola Clarita, ante todo gracias por escribirnos a la redacción de Piedra Libre. Es un gusto para no-sotros saber que nos leen, que nos lees, que hay notas que te gustan más, otras menos, pero te llevan a escribirnos tus opiniones. Publica-mos tu carta como parte de nuestro objetivo, que haya en nuestras pági-nas diversas visiones y miradas so-bre los temas que escribimos.

¡Los Felicito por el número 50!Me gustó mucho la idea de “Los nue-vos mandamientos de los israelíes”. Los artículos muy bien escritos, de buena calidad, con humor y que pin-tan verdaderamente a la sociedad. Agradecidos por el esfuerzo de pu-blicar esta revista ya que llega a mu-chísimos olim que así tienen la posi-bilidad de leer en su propio idioma, a la vez de informarse y aprender los

CORREO

44 PIEDRA LIBRE

códigos israelíes. Con muchos éxitos, alegrías y prosperidad. Lili Barchi-lón Mayer, Rakeset Klitá, Olei Cen-tral / Jerusalem.R/. Gracias Lili por las bonitas pa-labras que nos regalas por nuestra última edición de Piedra Libre.

Para los que están en situa-ción económica adversaPara todas aquellas personas de ba-jos recursos económicos tales como pensionados, madres solteras, fami-lias numerosas, olim jadashim, todos aquellos en situación económica difícil se los invita cordialmente a inscribirse al proyecto integral Unidos por un Me-jor Israel, en el cual se busca apoyar la economía de quienes se encuentran en una situación económica adversa, brin-dando apoyo en productos de primera necesidad, regalando productos de consumo cotidiano. Todos los intere-sados pueden inscribirse, es totalmen-te gratuito y toda persona interesada en afiliarse a los beneficios de apoyo puede hacerlo. Para mayores infor-mes comunicarse al correo electrónico [email protected] o al teléfono 054-6605297 con Yonathan, atención en español. Se buscan volun-tarios para poder llevar la ayuda a to-dos nuestros hermanos en Israel.

Gracias Radio Piedra LibreQueridos amigos, les mando este email para agradecerles por la información que me brindan en castellano, de lo que sucede, en la región y en mi amada Argentina. Todá Julio y Bini, ustedes me ayudan a pasar momentos divertidos y así, medio en broma, medio en serio, mis tardes en Tiberias son muy amenas. Gracias a Radio Piedra Libre. Felipe Ganer.

Si lo hubiera necesitado, esta-ría muertoAntes que nada me sumo a las felicitaciones por la calidad de la Revista y a la Radio con Julio Bircz y Bini Gal, son un pasatiempo exce-lente. Bueno, paso a contar mi expe-riencia con la empresa de seguro de salud “Natali-Skiulive”: Cuando

contratamos sus servicios nos pro-metieron que siempre habría una persona que hablase español. Primera mentira, pues gracias a Di-s que nunca los necesité, caso contrario me hubiera muerto: de las 7 veces que llamé para controlar el equipo nunca hubo nadie que hablara español. Empezamos pagando 69 shékels y al mes siguiente nos aumentaron 30 shékels alegando que incluían el servicio de ambulancia. A partir de ahí todos los meses aumentaban, llegando al mes de septiembre 2011 a 108,26 shékels. Casualmente me encuentro con amigos que también tienen el mismo servicio y la misma compañía y nos enteramos que unos pagan 69 shékels, otros 79 shékels y el colmo fue que estando en casa de otros amigos, llaman de dicha compañía, patrocinando el mismo servicio por 69 shékels. Al hacer el reclamo correspondiente por lo caro que me cobran, luego del consabido tira y afloje me bajaban la tarifa a 98 shékels y ante mi negativa de abonar dicha suma me lo bajaban a 93 shékels, lo cual me decidió a anular el servicio. Mando esta nota para los que posean dicho servicio comparen precios. Gracias desde ya y esperamos que esto sirva para toda la comunidad latina que usa sus servicios. Julio Natinzon - Ashdod.

El costo del bus en IsraelEstuve releyendo el número 50 de la revista y luego una sobrina me dijo que ella paga el pasaje del autobús 6,40 normal sin tarjeta de la empresa ni otro costo preferencial ya que no usa todos los días el servicio. Con lo cual si la tarifa normal aumentó tanto, obviamente también los pasajes preferenciales como ser la de los pensionerim. De todos modos considero que tanto 3,20 como 6,40 sigue siendo una tarifa descomunal y ya que cobran tanto ¿Por qué no ponen más servicios y que no tengamos que esperar tanto? Aprovecho la oportunidad para felicitarlos por estas primeras 50 ediciones, solamente llegaron a un 5% de resultado con lo cual muchos lectores de varias

generaciones futuras los seguirán leyendo. Rafael Kitaigorodzki.

Muy buena la nota de los Man-damientosHola a todos. Es mi primera vez con ustedes. Leí de corrido las nuevas tablas de la Ley - los nuevos mandamientos de los israelíes. Quie-ro felicitarlos a todos los que inter-vinieron, escribieron, pensaron y pu-blicaron esas páginas. Fui pasando de uno en uno cada vez con más avidez para ver que decía el siguiente. Ninguno me defraudó. Me gustó. Miré para adentro y luego de casi 30 años seguidos en mi paisito, recién en los últimos tiempos (debe ser un tema de edad) entiendo que vivo el milagro de un país, para algunos milagroso, para mí a lo mejor también. Me gustaría saber si estas mismas páginas fueron traducidas al hebreo. Creo que sería muy interesante compartir con mis compatriotas y escuchar sus risas y ver sus gestos y por supuesto tener algo que decir. Hasta pronto. Rivka Melnik (carta tomada del forum de Piedra Libre en nuestro sitio www.piedralibre.co.il)R/. Rivka, bienvenida a Piedra Libre. Esperamos nos leas y nos cuentes cada edición lo que opinas, lo que te gusta, y obvio, lo que no. Sobre la traducción al hebreo de esta nota y las demás de Piedra Libre, no lo he-mos hecho, pero si hay voluntarios para traducir, con gusto buscaremos luego la forma de publicarlo en me-dios de comunicación israelíes.

El programa 300 de El Muro de los LatinosFelicitaciones y por miles más. Seriedad, espontaneidad, gracia, diversión, sinceridad y otros tantos adjetivos que los caracterizan, con-forman un programa ameno y diver-tido. Gracias por informarnos y entre-tenernos y acompañarnos con buena y linda música durante todo el día. Exitos, con afecto, Julio y Batia.

RECETA

45PIEDRA LIBRE

Este año se cumplieron 100 años de la fundación del primer kibutz y como miembro de esta sociedad,

quiero compartir con ustedes y contar-les un poquito de la historia de la cocina del kibutz.La concepción del mundo y de la vida en el movimiento kibutziano se concentró siempre en el colectivismo y la igualdad. Es por eso que todo lo vin-culado a la nutrición ha estado siempre supeditado a las antedichas concepcio-nes. En las casas de los miembros no se hallaban ni los más vitales enseres, sin mencionar los decisivos como frigidai-res, tostadores, etc. El comedor kibutziano fue concebido como un templo local. De aquí que se situase en el centro del kibutz, y mien-tras a un lado limitaba con los aposen-tos de las familias, del otro costado se situaban las ramas agrícolas, y también los servicios. En el comedor mismo se llevaban a cabo todas las reuniones concurridas y por supuesto las masivas, amén de las fiestas, noches de bailes, conmemoraciones y todo tipo de en-cuentros. El comedor podía incluir en su seno a toda la población, y a su dis-posición una bodega plena de artículos de cocina y abastecimiento de toda ín-dole de alimentos.En la mayoría de las cocinas kibutzia-nas se instalaron freidoras continuadas y las revolvedoras Hovart ya históricas. El corazón de la cocina eran las ollas a vapor, sartenes giratorias, hornos de rendimiento enorme. En cuanto a la sección frigidaire (Heladera) ella com-prendía por lo general frigoríficos para la carne y las legumbres, y a veces ne-veras para los productos lácteos. Una iniciativa kibutziana fueron las cocinas de niños que velaban por la comida infantil. Tenían su propia direc-tora y lo que necesitaban lo cogían de los adultos. Mejoraron el sabor de los alimentos y se convirtieron en un ente autónomo. También hubo iniciativa para la gente madura cuando se veri-ficó que es imperioso crear un rincón

para dietas basadas en atención a la sal, prioridad a lo vegetariano y alimentos “ultra-lavados”. Luego, se cerraron las cocinas de niños y mucha gente salió a trabajar fuera del kibutz. Desde enton-ces y hasta la clausura de los últimos comedores sólo una vez se cambió el sistema. Ya no se repartía la comida en carretas a los comensales y los restos se acumulaban en platos hondos conocidos como Tsiburiot. El traspaso al self service fue una revo-lución kibutziana. Muchos la rechaza-ron y ya no retornaron al almuerzo co-lectivo. Sin embargo, aún hay kibutzim que continúan utilizando el comedor de manera tradicional. Es interesante constatar que al juntarse con amigos la pregunta inevitable después del ma-nishmá es si todavía tienen comedor en tu kibutz, lo que viene a confirmar el lugar privilegiado que tuvo siempre en los ojos de los habitantes exteriores. La cocina y el comedor kibutziano siempre fueron una fuente inagotable para la vida de los hijos, sus juegos y reuniones y simultáneamente lugar de encuentros entre los padres. Y bueno, como ya es costumbre, vamos con una receta que no puede faltar en el menú de ningún kibutz, el gulash, que según la condición económica se le van agregando otros ingredientes para darle mayor volumen. Pero aquí va la tradi-cional.

PreparaciónLo primero que vamos a hacer es pre-parar la carne y la cebolla. A la carne le vamos a sacar toda la grasa que po-damos y la vamos a cortar en pequeños cuadraditos. Cortamos toda la carne y la salamos (esto es muy importante). Luego picamos la cebolla o la cortamos muy pequeñita. Un consejo: tratemos de usar cebolla buenas (que no estén blan-das o tengan mal olor) ya que la mitad de la receta consiste en la cebolla. Una vez que tenemos cebolla y carne pre-paradas, vamos al fuego. Colocamos una olla grande y rehogamos con muy

poco aceite la cebolla hasta que esté casi transparente. Mientras la cebolla se va cocinando le agregamos unas pizcas de sal o una cucharada de azúcar para que saque todo su jugo (yo uso azúcar porque me gusta la cebolla dulzona). Luego agregamos la carne que previa-mente habíamos salado por la misma razón, para que de todo su jugo. Co-cinamos la carne hasta que se selle (se dore) y agregamos agua caliente hasta tapar el contenido de la olla. Ahí mis-mo agregamos unas hojitas de laurel. Dejamos cocinar hasta que evapore el agua. Una vez que vemos que está casi toda evaporada, agregamos más agua y ahora sí: la páprika o pimentón, pimien-ta y el vaso de vino. Vamos a ver que nuestra preparación toma un color roji-zo. Si queremos en este punto podemos agregar el tomate, lo que hará la pre-paración más suave, y aún más rojiza. También es útil usarlo si nos excedimos con el pimentón. Dejamos nuevamente cocinar y vamos rellenando con agua a medida que se va secando la prepa-ración. Cuando probamos la carne y está tierna ya podemos dejar de agregar agua. Sólo dejamos que se evapore el agua hasta que quede reducida a una salsita. Ya tenemos nuestro gulash listo para compartir, y lo podemos acompa-ñar con arroz o spatzles o los típicos ñoquis y hay quienes le agregan papas para darle mayor volumen. Espero que les guste y hasta la próxima.

LA COCINA KIBUTZIANA Cheff Guille Segal

Ingredientes:

2 kilos de carne, 2 kilos de cebolla,

un vaso de vino tinto (o blanco si es

que no tenemos tinto en casa), unas

hojitas de laurel, media cucharada

de páprika y/o pimentón dulce, sal y

pimienta, una jarra con agua caliente a

mano. Opcional: una taza de puré de

tomate o de tomates peritas pelados y

procesado.

Servicio de Salud

LA PÁGINA DEL MINISTERIO

47PIEDRA LIBRE

Desde el mes de octubre de este año, el Ministerio de Absorción comenzó con otra iniciativa para

el beneficio de los nuevos inmigrantes que llegan al país. El proyecto consis-te en que a cada olé que llega al aero-puerto le entregarán un SIM card de alguna de las empresas de celulares de Israel, Pelefon, Orange o Cellcom, para que lo inserten en los teléfonos celulares que ellos traen consigo, y así tendrán desde su misma llegada, con 200 minutos prepagos, una forma eficaz de contactarse con familiares y amigos que lo esperan en este nuevo país que los acoge.Parte adicional en la idea de este pro-yecto, es que los nuevos llegados, puedan contactarse con las organiza-ciones y personas que necesitan para

El Ministerio de Absorción está trabajando con todas las fuerzas, para atraer a los israelíes que vi-

ven en el exterior. Parte de ese esfuer-zo incluye campañas publicitarias en Israel, para los familiares que están acá y pueden ayudar en el regreso de los israelíes del exterior, así como presencia con la campaña en diferen-tes países del mundo donde hay is-raelíes viviendo allí.

¿Pero, dónde viven y de dónde llegan los toshavim jozrim (israelíes que regresan)?• A Israel, desde mayo 2010 han re-gresado a vivir 12.947 israelíes.• Los principales orígenes son: Esta-dos Unidos (6.548), Inglaterra (703), Canadá (688), Francia (420), Austra-lia (358), y Rusia (324).

las primeras diligencias en el país. Y en ese mismo espíritu, el Ministerio puede tener un contacto directo con los olim, para cualquier apoyo que les puedan dar, proyectos a ofrecer, o eventos que realicen. Como lo dice la Ministra Sofa Land-ver: “Esta es una iniciativa con la cual pretende el Ministerio de Klitá, acom-pañar a los nuevos inmigrantes en sus primeros días en el país, los cuales son críticos para una aliá amable. Esta es una demostración más de la transfor-mación que estamos haciendo en el Ministerio para los olim desde el pri-mer momento que aterrizan en Israel”.Este es un proyecto piloto, y espe-ramos que se convierta en una cons-tante, para el bien de todos los olim jadashim.

• De estos ciudadanos, 7.187 son sol-teros y 4.881están casados.• 3.300 de ellos están entre los 22-34 años, 2.923 entre las edades 35-44, y 4.251 son niños y jóvenes hasta los 18 años.• Las profesiones de ellos, son varia-das. Las principales son: profesiones científicas y académicas (2.720), pro-fesiones libres y técnicas (1.506) y ad-ministrativas y gerenciales (384).• Desde 2009, el Ministerio de Absor-ción ha aprobado 136 préstamos para empresas que emprendieron los tos-havim jozrim Para aquellos que deseen más in-formación, pueden contactarse con Savión en el teléfono 02-6752696 / 02-6752716, o en el website del Ministerio www.klita.gov.il

200 MINUTOS DE CELULAR CUANDO LLEGUES AL PAÍS

PARA QUE VUELVAN A ISRAEL

Aviso publicitario de la campaña encabeza-da por el Ministerio de Absorción para que israelíes que viven en el exterior vuelvan.

לפני ש‘אבא’ יהפוך ל-

המשפחה אבל ישראלים. תשארו תמיד ההורים, אתם הקטנה שלכם לא. כי כל יום שעובר ואתם לא בארץ, משהו

מהזהות שלכם כמשפחה ישראלית הולך ומטשטש. ולא משנה כמה תנסו למזער את זה: הבילויים המשפחתיים פחות טיפה והאוכל ישראלים, פחות טיפה יהיו שלכם ישראלי ובלי שתשימו לב, גם הזכרונות המשפחתיים שלכם ילכו ויאבדו מהישראליות שלהם, ויהיו פחות ופחות דומים

לזכרונות שלכם, אתם.ביננו, אתם הרי רוצים לחזור, אז פשוט קחו החלטה היום.

אם לא בשבילכם - לפחות בשביל הילדים.

ועכשיו עומדים לרשותכם כל התנאים לנחיתה נעימה וקלה בארץ:

לשם ההמתנה תקופת עבור פדיון דמי תשלום החזר קבלת שירותי בריאות ע”י משרד הקליטה - גובה ההטבה

כ-10,000 ₪ למבוגר. שורה של הטבות בתחום המיסוי והמכס:

פטורים והקלות ממיסים על יבוא מוצרים שונים, לרבות הקלות משמעותיות על יבוא או רכישת רכב חדש, זכאות לנקודות זיכוי אישיות במס הכנסה, פטור ממס ומדיווח והכנסות נכסים על שנים עשר של לתקופה בישראל

שמקורם מחוץ לישראל. הטבות בתחום החינוך לילדים - שעות תגבור לחיזוק

ושיפור השפה העברית.מקומות עבודה לבעלי ואיתור תעסוקתי והכוון ייעוץ

מקצועות חופשיים ואקדמאים. ולפתיחת לישראל עסקים להעתקת הלוואות מתן

עסקים חדשים תוך ליווי עסקי צמוד.

הגיע הזמן לחזור לארץ.

המשרד לקליטת אגף תושבים חוזריםהעלייה

www.klita.gov.il

ABOGADOS-NOTARIOS

48 PIEDRA LIBRE

Hillel 2, Jerusalem – Tel.: 02-6240440Marmorek 9, Tel Aviv – Tel.: 03-7360831Fax: 15326249185 – Cel.: 0523347274 – E-mail: [email protected]

LEON AMIRAS GAD YARDENIABOGADOS

Estudio jurídico y notarial

AVISOS OPORTUNOS

49PIEDRA LIBRE

CRÓNICA

50 PIEDRA LIBRE

CÓMO CAMBIA LA VIDAConvertirse en papás es uno de los mejores regalos de la vida. Impresiones subjetivas sobre esta nueva experiencia en Israel.

Adriana Cooper

La profesora Michal Frankel lo ad-virtió en una de sus clases en la Universidad Hebrea: cuando se es

mamá, se ingresa completamente a la sociedad israelí. La frase comencé a entenderla cuando supe que al igual que mi suegra, sería mamá de melli-zos, niñas en este caso.

Desde el comienzo y a medida que era más difícil pasar desapercibida, me sorprendieron las preguntas tan per-sonales que me hacían desconocidos. Hubo una mujer en el autobús que me suplicó decirle el sexo del bebé y al trabajo llegó un hombre barbado que sin decir hola ni presentarse, preguntó cuántas semanas faltaban para el na-

cimiento y se rehusó a decir su nom-bre hasta recibir una respuesta.

Y así fui descubriendo que los niños nacidos y por nacer, preocupan y lla-man la atención. Es como si le perte-necieran a todos.

Las opiniones de la gente no terminan con el nacimiento. Después de salir del hospital hubo algunos que ya me estaban deseando que la próxima vez tuviera otro par, uno de niños.

Salvo algunas excepciones, taxistas árabes y judíos, vigilantes y otras per-sonas que trabajan en las calles fue-ron más amables que de costumbre

cuando vieron las niñas e incluso me contaron historias de sus hijos, de los nacimientos familiares. Cuando salgo con ellas, me preparo para hablar con gente que se acerca a opinar, ayudar, preguntar o contar una historia.

Un lugar como ningunoPor decisión de los médicos las bebés nacieron antes de tiempo y tuvieron que pasar a la Unidad Neonatal de Cuidados Intensivos. Aunque conocí el sitio en un recorrido previo, nada puede prepararlo a uno para el mo-mento en que se ve por primera vez a los bebés.

continua en página 52 >>

AVISOS OPORTUNOS

51PIEDRA LIBRE

CRÓNICA

52 PIEDRA LIBRE

Una vez adentro pude ver que allí es-taban las dos, durmiendo en sus incu-badoras y conectadas a monitores que informaban sobre sus latidos cardía-cos y respiración.

Cada vez que hubo un cambio en su cuerpo, fue posible escuchar un soni-do constante que se detuvo cuando la situación volvió a la normalidad. Una de las escenas que más recuerdo fue ver a cada uno de los papás sentados junto al bebé mirando fijamente esos monitores y vestidos con trajes azules desechables para evitar la prolifera-ción de gérmenes.

Nadie se salva de mirar esos aparatos ni de preocuparse eventualmente por ellos. Hasta un reconocido escritor árabe-israelí cuyo hijo estaba allí, ad-mitió haber saltado de su cama por los nervios cuando entre sueños confundió el sonido del microondas de la cocina con el del monitor conectado al bebé.

El ruido de estas máquinas es neutrali-zado cuando por ejemplo, llega el vio-linista. Un hombre de Estados Unidos que voluntariamente aparece en el si-tio un día a la semana, y toca su violín con una sonrisa casi permanente.

Uno de los días que aquel hombre es-tuvo allí, algunos de los bebés tenían gorritos de lana bordados por Aviva Shalit, mamá del soldado Guilad.

Algunos describen la estadía en este sitio como un viaje en la montaña rusa. Se puede pasar de la risa a las lá-grimas en cuestión de horas, minutos. Hay días buenos, regulares y malos, todo depende de la fortaleza del bebé. Uno de los momentos más esperados

del día es cuando el recién nacido es pesado. Nadie de los que está allí ce-lebró nunca antes la subida de 15, 20 o 50 gramos diarios.

En este lugar donde se escuchan his-torias de nacimientos prematuros to-das las semanas, el día más feliz es cuando el bebé regresa a casa con sus papás. Sin embargo, a pesar de la tecnología y del profesionalismo del equipo médico y de enfermeras, hay unas pocas historias que no tienen fi-nal feliz.

En el tiempo que estuvimos en el hos-pital, vimos morir una bebé frente a una de nuestras incubadoras. Sus pa-pás, un joven israelí y una joven sabra descendiente de inmigrantes brasile-ros, lloraron hasta que no hubo más lágrimas.

A pesar del grave incidente y los senti-mientos, regresaron días después con una planta para agradecer al equipo de enfermeras y médicos que sorprende con su dulzura, entrega y paciencia.

Además de su buen trato y de la segu-ridad y enseñanzas valiosas que trans-miten a los nuevos papás, hay algo que también me impresiona del sitio. El Seguro Nacional o Bituaj Leumi paga cada uno de los días que el bebé pasa en esa sección del hospital. En lugares como Estados Unidos, estar en ese lugar puede costar hasta mil o dos mil dólares diarios.

Dos palabrasHay dos palabras que me acompañan desde que mis bebés están en casa: lo-gística y amor.

Para empezar, siempre que salgo de la casa me intereso por cosas que nunca pensé, como por ejemplo si el sitio al que voy tiene ascensor o escaleras. Cuando llevo el carrito doble por las calles, no hablo por teléfono para evi-tar distracciones y errores porque de alguna forma siento que conduzco un auto. Como tantas personas esta-cionan sus vehículos en los andenes y poco les preocupan los seres como yo o los minusválidos, a veces debo hacer hazañas para pasar al otro lado de la vía.

Hay puertas por las que el carrito no entra, como por ejemplo, el consul-torio de la pediatra. Por eso cada vez que la visitamos y entramos a consul-ta, queda estacionado en la entrada de la puerta que permanece abierta y hablamos mientras los demás papás escuchan.

Aunque me queda tiempo para otros oficios diferentes al de mamá y pocas cosas me quitan ahora la tranquilidad, siento que mi vida gira alrededor de los aproximadamente doce biberones que toman por día. Siempre sé cuán-do es el próximo y hasta planeo dónde será si debo salir.

A este tema de los cambios hay que sumarle otro elemento: los costos que implican dos bebés. En Israel, llevar-los a un lugar para que sean cuidados por una niñera cuesta lo mismo que el salario mínimo. Y a esto hay que sumarle el valor de las cosas. Muchos de los almacenes venden productos que cuestan hasta la tercera parte en países como Estados Unidos.

A pesar del trabajo y los cambios, el amor es más fuerte como dice una canción y una sonrisa del bebé lo vale todo. Es una de las mejores expe-riencias, nadie puede describirla a la perfección, hay que vivirla. Cuando parece que se acaban las energías o la logística me aburre, recuerdo algo que aprendí este verano: cada día que no estamos en el hospital es bueno y ahora es justo cuando comienza la di-versión.

FIN DE AÑOEN EILAT

La fiesta inolvidable 30/12/2011-1/1/2012Hotel Rimonim Central Parc

17-18/2/2012

HERMONSol y Nieve

CHINADesde la

Ciudad Prohibida hasta La Gran Muralla

Hotel * * * *Guia en Castellano

1/2 Pension(Sin “Gastos Sorpresa”)

Gabriel Fuhrman: 054-4435508 [email protected]

5-12/3/2012

CON EL RESPALDO DE TZABAR TURISMOGabriel

Fuhrman

AVISOS OPORTUNOS

54 PIEDRA LIBREC 15.6584.3227 I E [email protected] I W www.juliverla.com.ar

diseño gráfico + web

julianaverlatzky

diseño gráfico + web

diseño gráfico + web

julianaverlatzky

E [email protected] W www.juliverla.com.ar

logos

tarjetería

catálogos

menúes

avisos

folletos

sitios web

diseño gráficodiseño gráfico + web

julianaverlatzky

E [email protected] W www.juliverla.com.ar

logostarjeteríacatálogosmenúesavisosfolletossitios web

" INSURANCE AGENCY LTD

OLAM LIFE

Tel. 03-5101139Allenby 22 - 3er. Piso

Tel Aviv (63301)

Abrimos un departamento de inversiones, seguros de vida, gerencial, de pensión, de salud, con personal especializado y actualizado a las leyes.VISITA A SU DOMICILIO SIN CARGO.

Abrimos un departamento de inversiones, seguros de vida, gerencial, de pensión, de salud, con personal especializado y actualizado a la época.

~ VISITA A SU DOMICILIO SIN CARGO ~

Allenby 22 - 3er. Piso Tel Aviv (63301) Tel. 03-5101139

No todos son "Sipurei Savta"…

esta gente VIAJÓ…

Y VOLVIÓ

CON TODA TU FAMILIA, TODOS TUS AMIGOS, TUS NOVIAS Y EX NOVIAS. VIAJÁ

Ofrecemos viajes para todas las edades, todos los gustos, todos los destinos, grupales e individuales.

CONSULTE (SIN COMPROMISO) LLAMANDO A ESTE TELÉFONO:

03-6207272CARDINAL TOURS LTD

No todos son "Sipurei Savta"…

esta gente VIAJÓ…

Y VOLVIÓ

CON TODA TU FAMILIA, TODOS TUS AMIGOS, TUS NOVIAS Y EX NOVIAS.

AHORA TODOS PUEDEN VIAJAR.

Viajá con toda tu familia, con tus amigos, tu novia y/o seres queridos…

VIAJÁOfrecemos viajes para todas las edades, todos los gustos, todos los destinos, grupales e individuales.

CONSULTE (SIN COMPROMISO) LLAMANDO A ESTE TELÉFONO:

03-6207272CARDINAL TOURS LTD