“Romance del rey moro que perdi ó Alhama” an ó nimo, Espa ñ a, c. 1500

45
Romance del rey Romance del rey moro moro que perdi que perdi ó ó Alhama” Alhama” an an ó ó nimo, Espa nimo, Espa ñ ñ a, a, c. 1500 c. 1500 Trasfondo geográfico e histórico

description

“Romance del rey moro que perdi ó Alhama” an ó nimo, Espa ñ a, c. 1500. Trasfondo geográfico e histórico. Andalucía hoy, al-Ándalus en el Medioevo. ¿Qué es Alhama?. - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of “Romance del rey moro que perdi ó Alhama” an ó nimo, Espa ñ a, c. 1500

Page 1: “Romance del  rey moro que perdi ó Alhama” an ó nimo,  Espa ñ a, c. 1500

““Romance del rey moro Romance del rey moro que perdi que perdió Alhama”ó Alhama”

ananóónimo, Espanimo, Españña, c. 1500a, c. 1500

Trasfondo geográfico e histórico

Page 2: “Romance del  rey moro que perdi ó Alhama” an ó nimo,  Espa ñ a, c. 1500

Andalucía hoy, al-Ándalus en el Medioevo

Page 3: “Romance del  rey moro que perdi ó Alhama” an ó nimo,  Espa ñ a, c. 1500

¿Qué es Alhama?Al suroeste de la gran ciudad de Granada, Alhama fue en el siglo XV una ciudad y fortaleza, vital para los moros. Dominaba rutas claves desde Granada.

Page 4: “Romance del  rey moro que perdi ó Alhama” an ó nimo,  Espa ñ a, c. 1500

En febrero de 1482, Alhama es atacada; un mes después, cae en manos de los Reyes Católicos.

Page 5: “Romance del  rey moro que perdi ó Alhama” an ó nimo,  Espa ñ a, c. 1500

¿Qué es Granada?

Al noreste de Alhama, es otra gran ciudad andaluza.

Fue el último enclave del reino musulmán en la Península Ibérica hacia fines del siglo XV.

Page 6: “Romance del  rey moro que perdi ó Alhama” an ó nimo,  Espa ñ a, c. 1500

Granada se rindió a los Reyes Católicos el 2 de enero de 1492.

Page 7: “Romance del  rey moro que perdi ó Alhama” an ó nimo,  Espa ñ a, c. 1500

¿Qué es la Alhambra?

Es la impresionante fortaleza de los sultanes granadinos [de Granada].

Además de un suntuoso palacio y mezquita, tenía capacidad para una guarnición de cuarenta mil hombres.

Page 8: “Romance del  rey moro que perdi ó Alhama” an ó nimo,  Espa ñ a, c. 1500

La Alhambra, en Granada, hoy De noche, contra la impresionante

Sierra Nevada…

Page 9: “Romance del  rey moro que perdi ó Alhama” an ó nimo,  Espa ñ a, c. 1500

Y la Alhambra, en Granada, hoy

De día…

Page 10: “Romance del  rey moro que perdi ó Alhama” an ó nimo,  Espa ñ a, c. 1500

La Alhambra

Page 11: “Romance del  rey moro que perdi ó Alhama” an ó nimo,  Espa ñ a, c. 1500

La Alhambra, joya de arquitectura árabe en España

Page 12: “Romance del  rey moro que perdi ó Alhama” an ó nimo,  Espa ñ a, c. 1500

El Zacatín, en Granada, hoyZacatín significa "Mercado de ropa“, donde se vendían textiles y tela en la parte inferior de la calle en épocas árabes.

La zona incluía también una gran variedad de toda clase de artesanos: plateros, curtidores, tintoreros, zapateros, y sombrereros.

Page 13: “Romance del  rey moro que perdi ó Alhama” an ó nimo,  Espa ñ a, c. 1500

La leyenda de la sala de los Abencerraje:

El nombre de Abencerraje proviene del apellido de una familia de la nobleza de la época. Tenían sus viviendas en el interior de la Alhambra.

Page 14: “Romance del  rey moro que perdi ó Alhama” an ó nimo,  Espa ñ a, c. 1500

Cuenta la leyenda … que los Abencerraje tenían como rivales políticos a otra familia, los Zenete.

Page 15: “Romance del  rey moro que perdi ó Alhama” an ó nimo,  Espa ñ a, c. 1500

que por eso inventaron una relación amorosa entre la sultana y un hombre de la familia de los Abencerraje.

que los Zenete decidieron acabar con sus oponentes mediante una conspiración;

Page 16: “Romance del  rey moro que perdi ó Alhama” an ó nimo,  Espa ñ a, c. 1500

Cuenta la leyenda … que el sultán, cegado por los celos y la ira, tomó a los Abencerrajes por enemigos suyos; y

que con ocasión de una fiesta en la sala que lleva el nombre de la familia, hizo decapitar sobre su fuente a los 37 caballeros que llevaban el nombre de Abencerrajes, dejando para el último al supuesto culpable.

Page 17: “Romance del  rey moro que perdi ó Alhama” an ó nimo,  Espa ñ a, c. 1500

La sala de los Abencerrajes, hoy

Se cuenta que el color rojizo que aun hoy día se puede contemplar en la taza de la fuente y también en el canal que lleva su agua hasta la fuente del Patio de los Leones, se debe a las manchas de la sangre de los caballeros decapitados...

Page 18: “Romance del  rey moro que perdi ó Alhama” an ó nimo,  Espa ñ a, c. 1500

Córdoba era la antigua capital del reino musulmán al-Andalus; se sitúa al noroeste de Granada.

Page 19: “Romance del  rey moro que perdi ó Alhama” an ó nimo,  Espa ñ a, c. 1500

Los tornadizos eran renegados musulmanes; cristanos conversos al Islam, pero de dudosa lealtad.

Page 20: “Romance del  rey moro que perdi ó Alhama” an ó nimo,  Espa ñ a, c. 1500

El alfaquí, portavoz del pueblo, lanza su acusación contra el rey moro:

Allí habló un alfaquí

de barba crecida y cana:

—¡Bien se te emplea, buen rey,

buen rey, bien se te empleara!

¡Mataste los Abencerrajes,

que eran la flor de Granada;

cogiste los tornadizos

de Córdoba la nombrada!

Page 21: “Romance del  rey moro que perdi ó Alhama” an ó nimo,  Espa ñ a, c. 1500

“El romance del rey moro que perdió Alhama”:

trata menos la pérdida de Alhama que la entonces inevitable pérdida de Granada.

trata menos la pérdida de Granada que la entonces inevitable pérdida de la Península Ibérica.

encierra un sentimiento elegíaco por la pérdida de al-Ándalus, el reino de los musulmanes en la Península Ibérica que había durado 700 años.

Page 22: “Romance del  rey moro que perdi ó Alhama” an ó nimo,  Espa ñ a, c. 1500

Por más de siete siglos los musulmanes y cristianos convivieron: a veces colaboraban. . . .

Page 23: “Romance del  rey moro que perdi ó Alhama” an ó nimo,  Espa ñ a, c. 1500

Pero también se enfrentaban en batalla

Page 24: “Romance del  rey moro que perdi ó Alhama” an ó nimo,  Espa ñ a, c. 1500

Marte, dios romano de la guerra

Pero el punto de vista que experimentamos en este romance, ¿de quién será?

Page 25: “Romance del  rey moro que perdi ó Alhama” an ó nimo,  Espa ñ a, c. 1500

¿Y qué es eso de “rey moro”?

¿No se llamaban los soberanos de los musulmanes por otros términos como “califa” o “sultán”? Típicamente son los soberanos del mundo de Occidente los que se llaman “reyes”.

¿Qué conclusión pudiera un detective literario extraer de esta evidencia?

Page 26: “Romance del  rey moro que perdi ó Alhama” an ó nimo,  Espa ñ a, c. 1500

•Los reyes moros no se llamaban reyes, sino califas o sultanes.  ¿Qué es eso de "rey moro" cuando eran Castilla y Aragón que tenían REYES? 

•Claro, hubo bastante sincretismo en la vida real de las calles y campos de Andalucía, uno tiene sólo que imaginárselo, y nos quedamos con la interrogante delante: ¿quién habría sido el cristiano andaluz sin ninguna influencia árabe?  ni ¿quién el moro sin influencia de Occidente?   

Reflexión:

Page 27: “Romance del  rey moro que perdi ó Alhama” an ó nimo,  Espa ñ a, c. 1500

  A fin de cuentas este lindo romance habría tenido no uno sino abundantes autores anónimos, ¿no te parece?, algunos tal vez cristianos y algunos tal vez moros y algunos tal vez judíos.   

El romance es anónimo:

Page 28: “Romance del  rey moro que perdi ó Alhama” an ó nimo,  Espa ñ a, c. 1500

La convivencia en ciertas áreas, ni qué decir los intereses mutuos, eran tal que es muy posible que hubiera más de un autor.

Page 29: “Romance del  rey moro que perdi ó Alhama” an ó nimo,  Espa ñ a, c. 1500

Famoso cuadro de la rendición de Granada por los moros, a manos de los Reyes

Católicos

Page 30: “Romance del  rey moro que perdi ó Alhama” an ó nimo,  Espa ñ a, c. 1500

¡Ay de mi Alhama!

Page 31: “Romance del  rey moro que perdi ó Alhama” an ó nimo,  Espa ñ a, c. 1500

Paseábase el rey moroPor la ciudad de Granada, desde la puerta de Elvirahasta la de Vivarrambla.

¡Ay de mi Alhama!

Page 32: “Romance del  rey moro que perdi ó Alhama” an ó nimo,  Espa ñ a, c. 1500

La Puerta de Elvira, en Granada, hoy…

Era una de las entradas en la muralla de la ciudad medieval.

Page 33: “Romance del  rey moro que perdi ó Alhama” an ó nimo,  Espa ñ a, c. 1500

La Puerta de Vivarrambla,

hoy

Era otra de las entradas en la muralla de la ciudad medieval.

Page 34: “Romance del  rey moro que perdi ó Alhama” an ó nimo,  Espa ñ a, c. 1500

Cartas le fueron venidasque Alhama era ganada; las cartas echó en el fuego

y al mensajero matara.

¡Ay de mi Alhama!

Page 35: “Romance del  rey moro que perdi ó Alhama” an ó nimo,  Espa ñ a, c. 1500

Era costumbre romana matar al mensajero que traía noticias secretas

por si acaso las habia leído y para que no repitiera

Page 36: “Romance del  rey moro que perdi ó Alhama” an ó nimo,  Espa ñ a, c. 1500

Descabalga de una mulay en un caballo cabalga, por el Zacatín arribasubido se había al Alhambra.

¡Ay de mi Alhama!

Page 37: “Romance del  rey moro que perdi ó Alhama” an ó nimo,  Espa ñ a, c. 1500

Descabalga de una mulay en un caballo cabalga, por el Zacatín arribasubido se había al Alhambra.

¡Ay de mi Alhama!

Como en elAlhambra estuvo

al mismo punto mandaba

que se toquen sus trompetassus añafiles de plata.

¡Ay de mi Alhama!

Y que las cajas de guerraapriesa toquen al arma, porque lo oigan sus moros, los de la Vega y Granada

Page 38: “Romance del  rey moro que perdi ó Alhama” an ó nimo,  Espa ñ a, c. 1500

Allí habló un moro viejo, de esta manera hablara: --¿Para qué nos llamas, rey, para qué es esta llamada

¡Ay de mi Alhama!

--Habéis de saber, amigos, una nueva desdichada, que cristianos de bravezaya nos han ganado Alhama.

¡Ay de mi Alhama!

¡Ay de mi Alhama!

Los moros, que el son oyeron,

que al sangriento Marte llama,

uno a uno y dos a dos juntado se ha gran

batalla.

¡Ay de mi Alhama!

Page 39: “Romance del  rey moro que perdi ó Alhama” an ó nimo,  Espa ñ a, c. 1500

Allí habló un alfaquí de barba crecida y cana. --Bien se te emplea, buen rey, buen rey, bien se te empleara!

¡Ay de mi Alhama! --Mataste los Abencerrajes,

que eran la flor de Granada; cogiste los tornadizos de Córdoba la nombrada!

¡Ay de mi Alhama!

Page 40: “Romance del  rey moro que perdi ó Alhama” an ó nimo,  Espa ñ a, c. 1500

Analisis del poema

Un poema romance hitorico sobre la guerra de Granada donde los moros y judios fueron hechados fuera porque no eran Christianos

La estructura de versos octosilabosEjemplo: Car-tas-le-fue-ron-ve-ni-das (8 silabas)

Hay asonancia a partir de la vocal de la ultima silaba tonica (la ultima que carga la fuerza de la voz) de los versos pares, es decir, del segundo y del cuarto: “ga-na-da, ma-ta-ra”.

Las vocales son iguales, pero no las consonantes. Por eso, la rima en esta estrofa de este romance se reduce a estas dos vocales: “a-a”.

El estribillo, “Ay de mi Alhama!” que queda suelto, no se cuenta para el efecto de la rima asonante de los versos pares. Sin embargo, guarda la misma asonancia que los versos

pares: “a-a”. El estribillo va regularmente

intercalado, como los estribillos de una pieza musical (que es caracteristico de un romancero)

El estribillo sirve para reforzar la emocion del tema de la PERDIDA DE ALHAMA y su repeticion realza el patetismo del poema.

Page 41: “Romance del  rey moro que perdi ó Alhama” an ó nimo,  Espa ñ a, c. 1500

El moro viejo, el alfaqui de barba crecida y cana, toda la moreria – echan la culpa al rey, descrubriendonos como fue que se perdio Alhama. En versos dramaticos, nombran los errores del rey: mato a los Abencerrajes (la clase mas alta de los morros) y acogio a los tornadizos de Cordoba. Bien merece el castigo de la perdida de Alhama. Los moros reundios le pronostican una “pena muy doblada”: la de la futura perdida de Granada.

El punto de vista parece ser musulman.

Se ve la metafora de la guerra, Marte, el dios romano mitologico de la guerra

Se puede decir que de pronto el rey moro en Granada recibe cartas con la noticia sobre la victoria de Alhama, entrando asi, in medias res (en guerra que de repente se acaba) desconocemos del todo su significado. No sabemos quien es este rey, que fama tiene, que es Alhama, quien la gano, ni que significado tiene todo esto para los moros de Granada. Hacia el final, hemos llegado a saber mucho sobre estas cuestiones; pero el romance no deja de nuevo in medias res ante el ponostico de que va a perderse tambien Granada, es la “PENA MUY DOBLADA” y bien la merece el rey.

Con gran asombro el lector presencia el hecho de que los moros de Granada le echan la culpa al rey; sus razones no las sabemos a estas alturas, pero pronto se llegan a conocer en la siguiente estrofa.

Page 42: “Romance del  rey moro que perdi ó Alhama” an ó nimo,  Espa ñ a, c. 1500

La vena lirica puede rastrearse en las exclamaciones en que el sentimiento se muestra HERIDO y en el TONO ELEGIACO que recorre de principio a fin el romance estudido

Por fin, este poema romancero historico lleno de sentimientos DOLIDOS nos muestra casi la pelicula de los hechos de El Rey Fernando y La Reina Isabella de Espana. Vemos que los moros fueron expulsados de Espana por no ser Cristianos y vemos como les afecto tan cruelmente desdichados.

Tambien vemos que el rey moro mensiona “buen rey, bien se te emplearar” pero lo que de quier decir…”que te pierdas tu y el reino” y le desea lo MAS mal por miserablemente echarlos fuera de Granada.

TEMAS: Historia de la perdida de Alhama, Granada., El Dolor de perder una guerra, El Reino

Desarollo: Las conversaciones entre los personajes

Desenlace: La injusticia de no ser Cristiano

Page 43: “Romance del  rey moro que perdi ó Alhama” an ó nimo,  Espa ñ a, c. 1500

Tarea mirar la pelicula REQUIEM POR GRANADA http://www.youtube.com/watch?v=iFWUq

fp8ruM&feature=related

Page 45: “Romance del  rey moro que perdi ó Alhama” an ó nimo,  Espa ñ a, c. 1500