SECCIÓN 23 70 01 – SISTEMAS DE AIRE ACONDICIONADO DE ... 70 01... · lista de los disp ositivos...

22
TITULO ABREVIADO DEL PROYECTO CC-XX-XX 1 de 22 SECCIÓN 23 70 01 – SISTEMAS DE AIRE ACONDICIONADO DE AGUA FRÍA PARTE 1 - GENERALIDADES 1.1 TRABAJO INCLUIDO. Esta sección cubre el suministro de todo el material, transporte, equipo, herramientas y mano de obra, así como la ejecución de todo el trabajo relacionado con suministro e instalación de sistemas de aire acondicionado de agua fría, incluyendo unidades manejadoras de aire, controles, sistema de ductos de distribución, dispositivos de distribución de aire, tuberías de agua fría y todos los demás componentes requeridos para un sistema de aire acondicionado operativo y completo, de acuerdo con los planos y esquemas aplicables y las especificaciones generales, especiales y técnicas que rigen el Contrato. Los principales aspectos del trabajo de esta sección se describen brevemente a continuación y no representan de ninguna manera la totalidad de los trabajos a realizar. Esta descripción no limita la responsabilidad del Contratista en efectuar un trabajo completo, con la calidad de los materiales que debe suplir y la clase de instalación normalmente aceptada en la práctica. El suministro de agua fría será tomado del circuito centralizado de agua fría de ACP. 1.2 PUBLICACIONES APLICABLES. Las aplicaciones siguientes forman parte de esta especificación en la medida indicada por las referencias que de ellas se hacen. De aquí en adelante se hará referencia a ellas únicamente por designación básica: 1.2.1 Estándares del Air Movement and Control Association (AMCA): 204-05 Balance Quality and Vibration Levels for Fans 511-07 Certified Ratings Program for Air Control Devices 1.2.2 Normas del American National Standards Institute (ANSI): A13.1-07 Scheme for Identification of Piping Systems B16.22-01(05) Wrought Copper And Copper Alloy Solder Joint Pressure Fittings 1.2.3 Normas del Air Conditioning, Heating and Refrigeration Institute (AHRI): 365-09 Commercial And Industrial Unitary Air-Conditioning Condensing Units 410-02 Forced Circulation Air-Cooling and Air-Heating Coils 430-09 Central Station Air Handling Units 1.2.4 Publicaciones del American Society of Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers, Inc. (ASHRAE): Fundamentals Handbook (2009) HVAC Systems and Equipment Handbook (2008)

Transcript of SECCIÓN 23 70 01 – SISTEMAS DE AIRE ACONDICIONADO DE ... 70 01... · lista de los disp ositivos...

Page 1: SECCIÓN 23 70 01 – SISTEMAS DE AIRE ACONDICIONADO DE ... 70 01... · lista de los disp ositivos de distribución de aire, indicando ubicación, tipos, dimensiones, ca ntidad especificada

TITULO ABREVIADO DEL PROYECTO CC-XX-XX

1 de 22

SECCIÓN 23 70 01 – SISTEMAS DE AIRE ACONDICIONADO DE AGUA FRÍA

PARTE 1 - GENERALIDADES

1.1 TRABAJO INCLUIDO. Esta sección cubre el suministro de todo el material, transporte, equipo, herramientas y mano de obra, así como la ejecución de todo el trabajo relacionado con suministro e instalación de sistemas de aire acondicionado de agua fría, incluyendo unidades manejadoras de aire, controles, sistema de ductos de distribución, dispositivos de distribución de aire, tuberías de agua fría y todos los demás componentes requeridos para un sistema de aire acondicionado operativo y completo, de acuerdo con los planos y esquemas aplicables y las especificaciones generales, especiales y técnicas que rigen el Contrato. Los principales aspectos del trabajo de esta sección se describen brevemente a continuación y no representan de ninguna manera la totalidad de los trabajos a realizar. Esta descripción no limita la responsabilidad del Contratista en efectuar un trabajo completo, con la calidad de los materiales que debe suplir y la clase de instalación normalmente aceptada en la práctica. El suministro de agua fría será tomado del circuito centralizado de agua fría de ACP.

1.2 PUBLICACIONES APLICABLES. Las aplicaciones siguientes forman parte de esta especificación en la medida indicada por las referencias que de ellas se hacen. De aquí en adelante se hará referencia a ellas únicamente por designación básica:

1.2.1 Estándares del Air Movement and Control Association (AMCA):

204-05 Balance Quality and Vibration Levels for Fans

511-07 Certified Ratings Program for Air Control Devices

1.2.2 Normas del American National Standards Institute (ANSI):

A13.1-07 Scheme for Identification of Piping Systems

B16.22-01(05) Wrought Copper And Copper Alloy Solder Joint Pressure Fittings

1.2.3 Normas del Air Conditioning, Heating and Refrigeration Institute (AHRI):

365-09 Commercial And Industrial Unitary Air-Conditioning Condensing Units

410-02 Forced Circulation Air-Cooling and Air-Heating Coils

430-09 Central Station Air Handling Units

1.2.4 Publicaciones del American Society of Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers, Inc. (ASHRAE):

Fundamentals Handbook (2009)

HVAC Systems and Equipment Handbook (2008)

Page 2: SECCIÓN 23 70 01 – SISTEMAS DE AIRE ACONDICIONADO DE ... 70 01... · lista de los disp ositivos de distribución de aire, indicando ubicación, tipos, dimensiones, ca ntidad especificada

Sección 23 70 01 – Sistemas de Aire Acondicionado de Agua Fría

TITULO ABREVIADO DEL PROYECTO CC-XX-XX

2 de 22

15-07 Safety Standard for Refrigeration Systems

17-08 Method of Testing Capacity of Thermostatic Refrigerant Expansion Valves

63.2-96(10) Method of Testing the Filtration Capability of Refrigerant Liquid Line Filters and Filter-Dryers

90.1-10 Energy Standard for Buildings Except Low-Rise Residential Buildings

1.2.5 Normas del American Society of Mechanical Engineers (ASME):

B 31.5-10 Refrigeration Piping and Heat Transfer Components

1.2.6 Normas del American Society for Testing and Materials (ASTM):

A 53/A 53M-07 Pipe, Steel, Black and Hot-Dipped, Zinc-Coated, Welded and Seamless

A 653/A 653M-09(A) Steel Sheet, Zinc-Coated (Galvanized) or Zinc-Iron Alloy Coated by the Hot-Dip Process

B 117-09 Standard Practice for Operating Salt Spray (Fog) Apparatus

B 209-07 Standard Specification for Aluminum and Aluminum- Alloy Sheet and Plate

B 280-08 Seamless Copper Tube for Air Conditioning and Refrigeration Field Service

C 518-10 Standard Test Method for Steady-State Thermal Transmission Properties by Means of the Heat Flow Meter Apparatus

C 534/C 534M-08 Preformed Flexible Elastomeric Cellular Thermal Insulation in Sheet and Tubular Form

C 591-09 Unfaced Preformed Rigid Cellular Polyisocyanurate Thermal Insulation

C 795-08 Thermal Insulation for use in contact with Austenitic Steel

C 871-08(A) Standard Test Methods for Chemical Analysis of Thermal Insulation Materials for Leachable Chloride, Fluoride, Silicate, and Sodium Ions

Page 3: SECCIÓN 23 70 01 – SISTEMAS DE AIRE ACONDICIONADO DE ... 70 01... · lista de los disp ositivos de distribución de aire, indicando ubicación, tipos, dimensiones, ca ntidad especificada

TITULO ABREVIADO DEL PROYECTO Sección 23 70 01 – Sistemas de Aire Acondicionado de Agua Fría CC-XX-XX

3 de 22

C 1071-05(E1) Fibrous Glass Duct Lining Insulation (Thermal and Sound Absorbing Material)

C 1126-10 Faced or Unfaced Rigid Cellular Phenolic Thermal Insulation

C 1136-10 Standard Specification for Flexible, Low Permeance Vapor Retarders for Thermal Insulation

C 1290-06(E1) Standard Specification for Flexible Fibrous Glass Blanket Insulation Used to Externally Insulate HVAC Ducts

E 84-10(A) Surface Burning Characteristics of Building Materials

E 96/E 96M-05 Standard Test Methods for Water Vapor Transmission of Materials

G 21-09 Resistance of Synthetic Polymeric Materials to Fungi

1.2.7 Normas del American Welding Society (AWS):

A5.8/A5.8M-04 Filler Metals for Brazing and Braze Welding

1.2.8 Normas del National Fire Protection Association (NFPA):

72-10 National Fire Alarm Code (Código Nacional sobre Alarmas de Incendios)

90A-08 Installation of Air Conditioning and Ventilating Systems

1.2.9 Normas del Sheet Metal and Air Conditioning Contractor’s National Association, Inc. (SMACNA):

HVAC Duct Construction Standards Metal and Flexible (2005)

HVAC Systems Testing, Adjusting and Balancing (2002)

1.2.10 Normas del Underwriters Laboratories, Inc. (UL):

Building Materials Directory-2010

214-97 Standard for Tests for Flame-Propagation of Fabrics and Films

Page 4: SECCIÓN 23 70 01 – SISTEMAS DE AIRE ACONDICIONADO DE ... 70 01... · lista de los disp ositivos de distribución de aire, indicando ubicación, tipos, dimensiones, ca ntidad especificada

Sección 23 70 01 – Sistemas de Aire Acondicionado de Agua Fría

TITULO ABREVIADO DEL PROYECTO CC-XX-XX

4 de 22

555-06 Fire Dampers

555S-06(10) Smoke Dampers

1.3 DOCUMENTACIÓN REQUERIDA

1.3.1 Cambios propuestos. Los planos del contrato señalan la medida y la disposición general de las tuberías, ductos y equipo. Si el Contratista considera necesario realizar alguna modificación a los planos del contrato, presentará al Oficial de Contrataciones para su aprobación por escrito, a la mayor brevedad posible después de la adjudicación del contrato, los detalles de dichas modificaciones, incluyendo los cambios en las partes pertinentes de la obra y las razones de las modificaciones y cambios antes mencionados. Las modificaciones que se aprueben no representarán un costo adicional para la ACP.

1.3.2 Lista de materiales y equipo. Antes de comprar cualquier material o equipo, el Contratista presentará al Oficial de Contrataciones para su aprobación una relación completa de los materiales y el equipo que se propone instalar, de conformidad con la Cláusula “Datos Descriptivos y Correspondencia” de las Condiciones Generales. La aprobación del equipo en virtud de la presente disposición no se interpretará como una autorización para realizar modificaciones a las especificaciones, a menos que se haya señalado por escrito las modificaciones específicas. No se considerarán las listas parciales que se presenten periódicamente. La aprobación de los materiales se basará en la información técnica que publique el fabricante.

1.3.2.1 La lista incluirá números de modelo, catálogos, diagramas, planos, curvas de desempeño, materiales, capacidad de enfriamiento, información sobre pintura y demás datos descriptivos que se requieran.

1.3.2.2 Las curvas de los abanicos indicarán el caudal en m3/s (PCM) frente a la presión estática en mm (pulg.) de columna de agua, eficiencia y potencia motriz en kW (HP) para el punto de operación del diseño.

1.3.2.3 La información incluirá el valor de eficiencia energética (EER) de la unidad condensadora.

1.3.2.4 Se requerirá los datos de selección del equipo de aire acondicionado, los cuales se obtendrán de un programa generado por computadora.

1.3.2.5 Si los sistemas de ductos, previa aprobación, son modificados sustancialmente en comparación al plano de contrato, el Contratista presentará los cálculos de la presión estática total para la selección de los abanicos de las manejadoras. De resultar un motor de mayor potencia que el indicado en los planos, el Contratista lo proveerá sin cargo adicional para la ACP.

(a). Dibujos de taller. Antes de iniciar la instalación de cualquier material o equipo, se presentará para su aprobación, de conformidad con la Cláusula “Especificaciones y Planos para la Construcción”, planos y elevaciones de la disposición del equipo que indiquen la ubicación del equipo propuesto, ductos, tuberías y accesorios correspondientes, con espacios libres y diagramas de cableado y control esquemático. Asimismo, se requerirá los diagramas isométricos de los sistemas de tubería.

(b). Secuencia y diagramas de control. Antes de comprar cualquier material o equipo, el Contratista presentará, para su aprobación, una secuencia completa de la operación para todo el sistema de control de manejo de la instalación, incluyendo los diagramas de control que se requieran.

Page 5: SECCIÓN 23 70 01 – SISTEMAS DE AIRE ACONDICIONADO DE ... 70 01... · lista de los disp ositivos de distribución de aire, indicando ubicación, tipos, dimensiones, ca ntidad especificada

TITULO ABREVIADO DEL PROYECTO Sección 23 70 01 – Sistemas de Aire Acondicionado de Agua Fría CC-XX-XX

5 de 22

(c). Certificaciones. Se presentará un certificado del fabricante del equipo en el cual se deje constancia de que la calificación del desempeño de la unidad condensadora y la unidad manejadora de aire cumplen con los requisitos de las normas AHRI 365 y 430 respectivamente, o la norma AHRI aplicable, con la excepción de que si el equipo lleva las etiquetas del AHRI, no se requerirá ninguna certificación.

(d). Lista de dispositivos de distribución de aire. Se presentará al Oficial de Contratos una lista de los dispositivos de distribución de aire, indicando ubicación, tipos, dimensiones, cantidad especificada de aire, velocidad en la cara o en el cuello, caída de presión, nivel de ruido y límites máximo y mínimo de difusión.

(e). Pruebas y balance.

(1). Programa. El programa propuesto de pruebas y balance se presentará por lo menos dos semanas antes de la prueba programada, a fin de garantizar la disponibilidad y las calificaciones del personal e instrumentos que se requieren y el alcance del programa de pruebas y balance.

(2). Servicios técnicos. El Contratista presentará una constancia indicando que el ingeniero competente que se asigne para el balance y las pruebas del sistema de aire acondicionado ha llevado a cabo satisfactoriamente por lo menos cinco proyectos de dimensión y alcance similares.

(3). Informes de balance. El Contratista presentará informes que contengan todos los datos de campo que se haya recolectado durante las pruebas y balance del sistema. Los informes se elaborarán según los requisitos de la norma de SMACNA “HVAC Systems Testing, Adjusting and Balancing”.

(f). Manuales de instrucción, listas de partes de repuesto, inventario de partes de repuesto y herramientas especiales. El Contratista presentará, a más tardar en la fecha de transporte del equipo desde la fábrica, siete copias de los manuales de instrucción, listas de repuestos y de herramientas especiales, de conformidad con la Cláusula “Manuales de Instrucción” de las Condiciones Generales.

(1). Manuales de instrucción. La presentación de las instrucciones deberá ser adecuada para resistir el uso regular por parte del personal de operación. Junto con las instrucciones, se incluirá copias de los planos necesarios para una clara comprensión de las instrucciones escritas. Las copias que sean demasiado grandes para ser adjuntadas se colocarán en estuches o sobres para copias, los cuales, a su vez, se integrarán a los manuales de instrucción. Los manuales de instrucción incluirán lo siguiente:

a. Descripción detallada de la función de cada componente principal del equipo, junto con los planos y datos que indiquen las partes del montaje, con vistas esquemáticas de ensamble, si fuera necesario, para indicar claramente el procedimiento de montaje.

b. Instalación, ajuste, operación, mantenimiento e instrucciones de acondicionamiento.

Page 6: SECCIÓN 23 70 01 – SISTEMAS DE AIRE ACONDICIONADO DE ... 70 01... · lista de los disp ositivos de distribución de aire, indicando ubicación, tipos, dimensiones, ca ntidad especificada

Sección 23 70 01 – Sistemas de Aire Acondicionado de Agua Fría

TITULO ABREVIADO DEL PROYECTO CC-XX-XX

6 de 22

c. Lista de de lubricantes, incluyendo tipo, grado, temperaturas y frecuencia.

d. Medidas de seguridad, diagramas de cableado y control esquemático e ilustraciones. Asimismo, se requerirá la secuencia de control que describa el arranque, la operación y la parada.

e. Procedimiento en caso de falla de equipo.

f. Procedimientos de prueba e informes sobre pruebas de desempeño, incluyendo registros de las lecturas.

g. Cualquier otra instrucción necesaria que recomiende el fabricante del equipo.

(2). Lista de partes de repuesto. Se presentará para su aprobación una lista completa de partes de repuesto, incluyendo número y descripción de las partes o el nombre de cada una, junto con los dibujos del equipo y vistas esquemáticas de ensamble de las secciones y montajes que indiquen la ubicación de la parte de la unidad por número. Asimismo, se presentará listas de repuestos recomendados para los siguientes equipos:

a. Unidad manejadora de aire.

b. Unidad condensadora.

c. Compuertas motorizadas.

d. Abanicos extractores.

(3). Lista de inventario de partes de repuesto. Inventario de repuestos recomendados para un año, al igual que precios para el equipo. Estas partes no se incluirán en el precio del contrato. Se proporcionará repuestos que normalmente se necesiten durante el arranque o la operación inicial del equipo.

(4). Lista de herramientas especiales. Lista recomendada de las herramientas especiales que se requieren para el mantenimiento, inspección y reparación rutinarios de cada pieza del equipo. Se proporcionará, sin costo adicional alguno para la ACP, las herramientas especiales que normalmente se proporcionan junto con el equipo. Las herramientas especiales recomendadas que por lo general no se proporcionan con el equipo se indicarán por separado, junto con el costo actual de cada pieza. Estas herramientas no se incluirán en el precio del contrato.

(g). Planos “Como Construido”. Después de concluirse el contrato, el Contratista revisará los planos del contrato para señalar cualquier modificación a la construcción actual del trabajo que se indique en los planos del contrato; asimismo, estos planos revisados se presentarán al Oficial de Contrataciones, de conformidad con la Cláusula “Planos Como Construido” de las Condiciones Generales.

Page 7: SECCIÓN 23 70 01 – SISTEMAS DE AIRE ACONDICIONADO DE ... 70 01... · lista de los disp ositivos de distribución de aire, indicando ubicación, tipos, dimensiones, ca ntidad especificada

TITULO ABREVIADO DEL PROYECTO Sección 23 70 01 – Sistemas de Aire Acondicionado de Agua Fría CC-XX-XX

7 de 22

1.4 ASEGURAMIENTO DE CALIDAD.

1.4.1 Productos estándar. Los materiales y el equipo que se proporcionen en virtud de la presente especificación serán productos catalogados estándar de los fabricantes que regularmente participan en la producción de dichos materiales o equipo y serán el diseño estándar más reciente del fabricante. Dicho diseño deberá cumplir con los requisitos de las especificaciones. El equipo de aire acondicionado será el producto de un solo fabricante. Los materiales y el equipo serán nuevos y llevarán las etiquetas del AHRI y el UL. En lugar del listado del Underwriters Laboratories, Inc., se considerará los informes de prueba certificados de un laboratorio de pruebas independiente reconocido y equipado en forma adecuada, con competencia para llevar a cabo dichas pruebas. Dichos informes indicarán el cumplimiento de los requisitos que estipulan los estándares del Underwriters Laboratories, Inc. aplicables.

1.4.2 Placas de identificación. El equipo de aire acondicionado y ventilación llevará la razón social, domicilio social y número de catálogo del fabricante en una placa de datos colocada en forma segura en un lugar visible. No se aceptará la placa de datos de un agente distribuidor.

1.4.3 Seguridad. Las partes giratorias ubicadas de tal manera que una persona pudiera acercarse demasiado a ellas se encerrarán por completo o se protegerán en forma adecuada.

1.4.4 Equipo defectuoso. El Contratista reemplazará o reparará el equipo defectuoso o el equipo que sufra daños durante el transcurso de la instalación o las pruebas, en la forma que apruebe el Oficial de Contrataciones sin costo adicional alguno para la ACP.

1.4.5 Coordinación. El Contratista será responsable de la coordinación adecuada de todos los trabajos, y, si fuera necesario, proporcionará diseños de los espacios libres.

1.4.6 Normas. Toda la instalación se regirá por los códigos y normas de la República de Panamá. Si los requisitos que se estipulan en el presente o que se muestran en los planos sobrepasan los requisitos aplicables de las leyes y códigos, regirán las especificaciones y los planos.

1.5 CONDICIONES DE DISEÑO Y OPERACIÓN:

1.5.1 Condiciones de diseño. Para las condiciones de diseño del aire exterior utilice 34°C (93.3º F) bulbo seco/25.2°C (77.3ºF). Las condiciones de diseño del aire interior serán 23.3°C (74ºF) bulbo seco y 50% humedad relativa. La temperatura del aire exterior para la selección de las unidades condensadoras será de 35°C (95º F).

1.5.2 Condiciones de operación. Las condiciones de operación serán iguales o excederán las condiciones descritas en los planos de contrato.

1.5.3 Entrelace de equipos con sistema de alarma contra incendio. Cuando el área servida indique alarma, el sistema de alarma contra incendios del edificio apagará los equipos de aire acondicionado, los

Page 8: SECCIÓN 23 70 01 – SISTEMAS DE AIRE ACONDICIONADO DE ... 70 01... · lista de los disp ositivos de distribución de aire, indicando ubicación, tipos, dimensiones, ca ntidad especificada

Sección 23 70 01 – Sistemas de Aire Acondicionado de Agua Fría

TITULO ABREVIADO DEL PROYECTO CC-XX-XX

8 de 22

abanicos extractores y cerrará todas las compuertas contra fuego. Si se detectara la presencia de humo a través del sistema de alarma, se apagarán los equipos de aire acondicionado.

PARTE 2 - PRODUCTOS

2.1 MATERIALES

2.1.1 Ductos de suministro, retorno, aire fresco y extracción. Los ductos serán de acero galvanizado, según la norma ASTM A 653, designación FS, Tipo A. El grosor de la plancha metálica será, como mínimo, 0.7010 mm (calibre 24).

2.1.2 Aislamiento:

2.1.2.1 Acústico. Cuando se requiera los ductos se revestirán internamente con aislamiento acústico flexible de fibra de vidrio de un espesor de 38 mm (1 ½ pulgada), según la norma ASTM C 1071, Tipo 1, diseñado exclusivamente para revestimiento de ductos. La velocidad de aire máxima recomendada para el forro será de 30.5 m/s (6,000 ppm). La composición del forro presentará una densidad uniforme, densidad graduada o densidad doble. El forro tendrá un recubrimiento sobre la superficie expuesta a la corriente de aire que contenga un agente antimicrobiano inmovilizado, registrado en EPA, a fin de no propiciar el crecimiento de hongos de acuerdo a las pruebas de la norma ASTM G 21. La calificación de propagación de llamas será de menos de 25 y la calificación de formación de humo de menos de 50, según la norma ASTM E 84. El revestimiento acústico proporcionará una conductividad termal no mayor de 0.035 W/mºC (0.24 Btu⋅pulgadas/hr⋅p2⋅ºF) a una temperatura media de 24ºC (75ºF) de acuerdo a la prueba de la norma ASTM C 518. Los ductos revestidos con aislamiento acústico no requerirán aislamiento térmico.

2.1.2.2 Térmico

(a). Ductos de suministro. El aislamiento térmico para los ductos será flexible de fibra de vidrio según la norma ASTM C 1290, Tipo III. El aislamiento contará con una barrera de vapor aplicada en la fábrica con una calificación de permeancia no mayor de 0.02 perm según ASTM E96, una calificación de propagación de llamas de menos de 25 y una calificación de formación de humo de menos de 50, según la norma ASTM E 84. La cara expuesta será de lámina de aluminio reforzada con estopa de fibra de vidrio y laminada con adhesivo resistente al fuego a papel kraft (Lámina-Gasa-Kraft) de acuerdo con la norma ASTM C 1136, tipo II. El aislamiento tendrá un grosor de 51 mm (2 pulgadas). El aislamiento termal proporcionará una conductividad termal no mayor de 0.039 W/mºC (0.27 BTU pulgadas/hr p2 ºF) a una temperatura media de 24ºC (75ºF) de acuerdo a la prueba de la norma ASTM C 518.

(b). Ductos de retorno. El aislamiento térmico para los ductos será flexible de fibra de vidrio según la norma ASTM C 1290, Tipo III. El aislamiento contará con una barrera de vapor aplicada en la fábrica con una calificación de permeancia no mayor de 0.02 perm según ASTM E96, una calificación de propagación de llamas de menos de 25 y una calificación de formación de humo de menos de 50, según la norma ASTM E 84. La cara expuesta será de lámina de aluminio reforzada con estopa de fibra de vidrio y laminada con adhesivo resistente al fuego a papel kraft (Lámina-Gasa-Kraft) de acuerdo con la norma ASTM C 1136, tipo II. El aislamiento tendrá un grosor de 38 mm (1 ½ pulgadas). El aislamiento termal

Page 9: SECCIÓN 23 70 01 – SISTEMAS DE AIRE ACONDICIONADO DE ... 70 01... · lista de los disp ositivos de distribución de aire, indicando ubicación, tipos, dimensiones, ca ntidad especificada

TITULO ABREVIADO DEL PROYECTO Sección 23 70 01 – Sistemas de Aire Acondicionado de Agua Fría CC-XX-XX

9 de 22

proporcionará una conductividad termal no mayor de 0.039 W/mºC (0.27 BTU pulgadas/hr p2 ºF) a una temperatura media de 24ºC (75ºF) de acuerdo a la prueba de la norma ASTM C 518.

(c). Tuberías de agua fría. El espesor mínimo del aislamiento de las tuberías cumplirá con lo establecido en ASHRAE 90.1 Los materiales de aislamiento para las tuberías de agua fría serán de acuerdo a una de las siguientes especificaciones:

(d). Aislamiento de espuma de vidrio. Según la norma ASTM C 552. El aislamiento será de tipo Foamglas, de vidrio celular rígido, con 2 pulgadas de espesor.

(e). Tubería de drenaje condensado. Será de fibra de vidrio tipo moldeado con una barrera de vapor aplicada en la fábrica que tenga una calificación de permeancia de no más de 1.0 perm, o un aislamiento de plástico alveolar de células cerradas según la norma ASTM C 534 con una calificación de permeancia de no más de 1.0 perm. Las líneas de drenaje condensado tendrán un aislamiento de un grosor de 10 mm (3/8 de pulgada). El aislamiento sujeto a condiciones climáticas a la intemperie se protegerá con una camisa de protección de aluminio de un espesor mínimo de 0.381 mm (0.015 pulgadas).

2.1.3 Camisas para aislamiento de las tuberías de agua fría

2.1.3.1 Camisa para todo uso. El aislamiento no expuesto a la intemperie será provisto con una camisa retardante al fuego y reforzada, que sea producto estándar del fabricante del aislamiento, con una barrera de vapor integral, según lo requiera el servicio. Se proporcionará camisas de superficie blanca adecuadas para pintura en el campo.

2.1.3.2 Camisas de metal. Las camisas de aislamiento para tuberías expuestas a la intemperie serán de aluminio según la norma ASTM B 209, Temple H14, grosor mínimo de calibre 27 ó 0.41 mm (0.016 pulgadas), con barrera contra humedad de papel kraft y polietileno en la superficie interior aplicada en la fábrica. Se proporcionará camisas de superficie lisa para los diámetros exteriores de la camisa de menos de 200 mm (8 pulgadas). Se proporcionará camisas de superficie corrugada a los diámetros exteriores de la camisa de 200 mm (8 pulgadas) y más. Se proporcionará cintas de acero inoxidable de un ancho mínimo de 15 m (0.5 pulgadas). Se proporcionará en la fábrica cubiertas de aluminio prefabricado para el aislamiento de los accesorios, válvulas y bridas. Las cubiertas serán del mismo grosor y del mismo material que las camisas de la tubería adyacente.

2.1.4 Dispositivos para distribución y control de aire y accesorios.

2.1.4.1 Difusores de aire de cielo raso. Los difusores serán cuadrados, de construcción de aluminio extruido, de las dimensiones y patrón de tiro indicado en los planos. Los difusores contarán con mecanismos para no ensuciar el cielo raso, a menos que reduzcan al mínimo la suciedad de cielo raso a través de las características del diseño. Se dispondrán empaquetaduras de goma esponjosa entre el cielo raso y los difusores. El acabado será blanco. Los difusores contarán con rejillas igualadoras y controlador de volumen de hojas opuestas, Modelo AVP-S fabricado por Air Guide, o igual.

Page 10: SECCIÓN 23 70 01 – SISTEMAS DE AIRE ACONDICIONADO DE ... 70 01... · lista de los disp ositivos de distribución de aire, indicando ubicación, tipos, dimensiones, ca ntidad especificada

Sección 23 70 01 – Sistemas de Aire Acondicionado de Agua Fría

TITULO ABREVIADO DEL PROYECTO CC-XX-XX

10 de 22

2.1.4.2 Registros de retorno y extracción. Cuando así se indique en los planos, se proporcionará registros de retorno y extracción montados en pared o en cielo raso con marco de aluminio extruido, con marcos para montaje superficial, acabado blanco, con un espaciamiento entre aletas de 20 mm (¾ de pulgada), deflexión fija de 38º, con aletas frontales paralelas a la dimensión larga, Modelo RA fabricado por Air Guide, o igual.

2.1.4.3 Rejillas para puertas. Serán de aluminio extruido, marcos con bordes de pestaña para ambos lados de la puerta, diseño a prueba de visibilidad, con aletas separadas 8 mm (5/16 pulgada) tipo “V” invertida, aletas paralelas a la dimensión larga, Modelo DG-3, fabricado por Air Guide, o igual.

2.1.4.4 Rejillas de ventilación de aire exterior y de descarga a prueba de lluvia. Tendrán una profundidad de 100 mm (4 pulgadas), de aluminio extruido denso, ensamblado con sujetadores de acero inoxidable y provisto de una malla desmontable contra aves sujetadas en la parte posterior de la rejilla, con marco, de aluminio aplanado expandido de 20 mm x 1.3 mm (¾ de pulgada x 0.051 pulgadas). Las aletas y los montantes estarán provistos de canales integrales para el drenaje de agua. Las aletas contarán con un acabado anodizado claro. Las rejillas de aire serán del tamaño que se muestra en los planos, se calificarán y se probarán según los requisitos de la Publicación 511 de la AMCA, se ceñirán a los requisitos del Programa de Calificación Certificada de la AMCA y llevarán el sello de la misma. Las rejillas serán Modelo ESD-403 fabricado por Greenkeck, o igual.

2.1.4.5 Compuertas de volumen de aire.

(a). De operación a motor. Todas las tomas de aire fresco contarán con una compuerta de volumen de aire motorizada. Estas serán de hojas opuestas, de construcción soldada, con marco de acero galvanizado calibre 11 y hojas de acero galvanizado calibre 14, con ejes sobre cojinetes de bronce auto-lubricados y extensión de eje ajustable de 150 mm (6 pulgadas) para el operador del motor. Todas las uniones se ensamblarán en la fábrica. El Contratista ajustará el controlador de volumen para manipular la cantidad de aire exterior en pies3/min (PCM) que se muestra en los planos. Los controladores tendrán un actuador eléctrico, montado en fábrica, con cierre por resorte, para 120 Voltios. Los actuadores serán para control de 2 posiciones, directamente montados sobre el eje del controlador, o provistos de brazos y soportes en caso de no poder acoplarse directamente al eje del controlador. Los actuadores tendrán operación de cierre activada por resorte en caso de falla y se abrirán al energizarse. Los actuadores serán Belimo Modelo AF120, representados por Belimo Latin America, o igual.

(b). Contra fuego y humo. Las compuertas de volumen contra fuego y humo serán fabricados, probados, calificados y etiquetados de acuerdo a las normas UL 555 y 555S, y tendrán una calificación contra fuego de 1-1/2 hora. Cada controlador tendrá un dispositivo de respuesta al calor aprobado según la norma UL 555 con una calificación de 74°C (165°F). Los controladores tendrán una calificación de fuga Clase II de acuerdo a la norma UL 555S y una calificación de temperatura de 177°C (350°F). Las compuertas tendrán un actuador eléctrico, montado en fábrica, con cierre por resorte, para 120 Voltios. Los actuadores serán para control de 2 posiciones, directamente montados sobre el eje del controlador, o provistos de brazos y soportes en caso de no poder acoplarse directamente al eje del controlador. Los actuadores tendrán operación de cierre activada por resorte en caso de falla y se abrirán al energizarse. Los actuadores serán Belimo Modelo FSAF120, o igual.

Page 11: SECCIÓN 23 70 01 – SISTEMAS DE AIRE ACONDICIONADO DE ... 70 01... · lista de los disp ositivos de distribución de aire, indicando ubicación, tipos, dimensiones, ca ntidad especificada

TITULO ABREVIADO DEL PROYECTO Sección 23 70 01 – Sistemas de Aire Acondicionado de Agua Fría CC-XX-XX

11 de 22

(c). De operación manual. Se construirán con láminas de hierro o acero galvanizado, de un calibre más pesado que los ductos en los cuales se instalen los controladores de volumen. Los controladores de volumen de operación manual se reforzarán a fin de evitar la vibración y contarán con cojinetes en ambos extremos; asimismo, serán de fabricación ajustada, con cuadrantes de ajuste y mecanismos de cierre instalados en un lugar accesible. Los controladores de volumen se diseñarán de manera que ofrezcan un mínimo de resistencia al flujo de aire.

2.1.4.6 Extractores de volumen. Serán de acero galvanizado con un operador adecuado para la instalación. Los extractores de volumen estarán conformados por aletas deflectoras curvas o hojas de rejillas para una distribución de aire y cambios de dirección uniformes, con una turbulencia y pérdida de presión mínimas. Los extractores de volumen contarán con medios de ajuste y un cierre de posición exteriores al conducto en el cual hayan sido instalados.

2.1.4.7 Aletas deflectoras. Cuando así lo indiquen los planos, se instalarán aletas deflectoras no ajustables en los codos de 90° de los ductos, y se diseñarán para reducir la pérdida de presión en los mismos. Las aletas serán de pared y sencilla se formarán de manera que se garantice una distancia equidistante entre cualquier punto de una aleta y el mismo punto de una aleta adyacente. Las aletas serán de acero galvanizado rígido, rolado, con superficies y bordes lisos, libres de fricción en los bordes y turbulencia en las aletas. Las aletas se montarán sobre las espigas de las piezas laterales de acero galvanizado.

2.1.5 Tubería y accesorios para drenaje del condensado.

2.1.5.1 Tubería. Será de PVC Schedule 40 y estarán provistas de trampas y tapones de limpieza en cada cambio de dirección.

2.1.5.2 Registros de limpieza. Cada registro de limpieza de tubería de acero galvanizado estará conformado por un accesorio en T con un tapón.

2.1.5.3 Conexiones dieléctricas. Tendrán un aislador de nylon con empaquetadura Buna-N, con rosca hembra para tubería de hierro en un extremo, y conexión para soldadura en el otro extremo, calificada para una presión máxima de 1725 kPa (250 psi), a una temperatura máxima de 99ºC (210ºF).

2.1.6 Tubería de agua fría, válvulas y accesorios. La tubería de agua fría, incluyendo válvulas y accesorios serán de acuerdo con las normas y ASME B31.5.

2.1.6.1 Tubería de acero galvanizado. La tubería de acero galvanizado será de calibre 40, ANSI Clase 125, ASTM A53, Tipo S, Grado A of B y calibre 40. Las juntas serán soldadas con soldadura libre de cadmio, con 45% de plata, conforme a AWS A5.8, Clase BAg-5. Los accesorios serán de hierro colado conforme a ANSI Clase 125.

2.1.6.2 Válvulas de cierre. Serán de hierro colado, Clase 125, sin empaquetadura, o con empaquetadura y cubierta a prueba de escape.

Page 12: SECCIÓN 23 70 01 – SISTEMAS DE AIRE ACONDICIONADO DE ... 70 01... · lista de los disp ositivos de distribución de aire, indicando ubicación, tipos, dimensiones, ca ntidad especificada

Sección 23 70 01 – Sistemas de Aire Acondicionado de Agua Fría

TITULO ABREVIADO DEL PROYECTO CC-XX-XX

12 de 22

2.1.6.3 Válvulas de expansión. Serán de cuerpo de hierro colado, Clase 125, con partes internas de acero inoxidable o no ferrosas, del tipo de diafragma, actuación directa y cargadas con resorte. Tendrán un bulbo sensor y un distribuidor con conexión lateral para derivación del gas caliente y un ecualizador externo. El tamaño y las características de operación serán de acuerdo a las recomendaciones del fabricante del serpentín de enfriamiento, y estarán ajustadas en fábrica para el sobrecalentamiento requerido. Las válvulas tendrán conexiones soldadas. Serán probadas y calificadas de acuerdo a ASHRAE 17.

2.1.6.4 Coladores. Los coladores permitirán la extracción de la malla sin remover el colador de la tubería, y estarán provistos con mallas de grado entre 80 y 100 (mesh) para líneas de líquido, y malla grado 40 para líneas de succión. Provea coladores en las líneas de líquido antes de cada válvula de expansión y en las líneas de succión a cada compresor, si los mismos no están equipados con un colador integrado.

2.1.6.5 Filtros secadores. Serán listados por UL, del tipo en línea o en ángulo, de acuerdo con ASHRAE 63.2. Tendrán cuerpo de acero de grueso calibre protegido con recubrimiento contra la corrosión. Tendrán unas láminas perforadas para prevenir la migración del desecante. El tamaño será de acuerdo al servicio y capacidad del sistema, con conexiones no menores que el tamaño de la línea de líquido.

2.1.7 Controles de operación. Los controles de operación se ceñirán a los requisitos generales que se indican a continuación:

2.1.7.1 Termostato. Será programable de multi-etapas.

2.1.7.2 Detector de humo. Se diseñarán para detectar productos de combustión o humo, o ambos, en los tubos del sistema de aire acondicionado y se cablearán al sistema de tal manera que cierren automáticamente el motor del ventilador de suministro de la unidad manejadora de aire. Los diseños se ceñirán a los requisitos de las normas NFPA 90A y NFPA 72.

2.2 UNIDAD MANEJADORA DE AIRE. La unidad manejadora de aire será diseñada para uso interior y tendrá un diseño modular que pueda acomodarse en el campo a una variedad de patrones de descarga, tanto en la posición vertical como en la horizontal. La unidad manejadora constará de un módulo de abanicos, con las volutas y su tren de accionamiento, incluyendo motor eléctrico; un módulo de serpentín, con su serpentín de agua fría, bandeja de drenaje de condensado y un módulo de filtros de aire. La unidad manejadora será fabricada en una facilidad que cumpla con los estándares de calidad ISO 9000:2001, debe estar listada por AHRI 430 y cumplir con los requerimientos de NFPA 90A.

2.2.1 Cubierta. La cubierta consistirá de un marco rígido estructural de ángulos de acero galvanizado calibre 16 y paneles exteriores de acero galvanizado, con acabado esmaltado de fábrica. La cubierta tendrá paneles removibles para fácil acceso a los componentes internos que requieran mantenimiento y servicio. Los paneles de la cubierta serán de doble pared y el espacio entre paredes estará completamente relleno con aislamiento de valor R no menor de 13.

2.2.2 Bandejas de drenaje. La unidad tendrá bandejas de acero inoxidable de doble pared para drenaje de condensado, con aislamiento térmico y conexión de drenaje. La bandeja será inclinada hacia el punto de la conexión para prevenir la acumulación de agua en la misma. Donde haya 2 o más secciones de serpentín, habrá una bandeja por cada sección y los drenajes estarán conectados hacia la bandeja inferior.

Page 13: SECCIÓN 23 70 01 – SISTEMAS DE AIRE ACONDICIONADO DE ... 70 01... · lista de los disp ositivos de distribución de aire, indicando ubicación, tipos, dimensiones, ca ntidad especificada

TITULO ABREVIADO DEL PROYECTO Sección 23 70 01 – Sistemas de Aire Acondicionado de Agua Fría CC-XX-XX

13 de 22

2.2.3 Serpentín de enfriamiento. El serpentín de enfriamiento será diseñado y probado de acuerdo con la norma ASHRAE/ANSI 15. El desempeño del serpentín será certificado de acuerdo con la norma AHRI 410. Cada serpentín de enfriamiento se probará en fábrica con presión de aire a 450 psig y se examinará contra escapes bajo un baño de agua. El serpentín de enfriamiento será de tubos de cobre montados en hileras escalonadas expandidos mecánicamente a aletas de aluminio. El serpentín tendrá un máximo de 4 hileras de tubos y un máximo de 14 aletas por pulgada.

2.2.4 Abanico y tren de impulsión. La voluta del abanico será centrífuga, con tipo airfoil, diseñada para operación continua a la máxima velocidad nominal y a la máxima potencia del motor. El ensamble completo del abanico será balanceado dinámicamente a un grado mínimo de G 6.3 de acuerdo con ANSI 204 a la velocidad de operación del diseño. La unidad estará equipada con un tren de impulsión de correas tipo V diseñado con una factor de servicio mínimo de 1.5 la potencia requerida del motor. El tren de impulsión será de paso variable y permitirá el ajuste de la velocidad del abanico para obtener el flujo de aire de acuerdo a los requerimientos del diseño. Todo el ensamble estará montado sobre una base común aislada de la cubierta exterior por medio de aisladores de vibración.

2.2.5 Motor. El motor del abanico será tipo cojinete de bolas diseño NEMA con las características eléctricas y la potencia motriz requerida para vencer la presión total del sistema, incluyendo la presión estática externa especificada. El motor será de 1800 RPM, tipo a prueba de goteo abierto, o totalmente cerrado con enfriamiento por abanico, con eficiencia “premium”, y un factor de servicio mínimo de 1.15. El motor se instalará en la misma base de aislamiento del abanico, y contará con una base ajustable.

2.2.6 Filtros. La sección de filtros tendrá capacidad para aceptar filtros planos de 2 pulg. y de 4 pulg. y tendrá rieles de acceso lateral. La unidad estará provista de filtros planos lavables de 2 pulgadas.

PARTE 3 – EJECUCIÓN

3.1 INSTALACIÓN

3.1.1 Instalación del equipo.

3.1.1.1 Los equipos se instalarán de acuerdo con las instrucciones de los fabricantes; asimismo, los espacios libres para servicio se ceñirán a los requisitos de los fabricantes.

3.1.1.2 Se proporcionarán los soportes necesarios para el equipo, accesorios y tuberías.

3.1.1.3 Se proporcionarán aisladores contra la vibración a fin de reducir al mínimo la intensidad de transmisión de las vibraciones a la estructura del edificio. Se seleccionará y calibrará los aisladores en base a los requisitos de soporte de carga y a la frecuencia más baja de vibración que se aísle.

3.1.1.4 La unidad manejadora de aire contará con un interruptor de emergencia ubicado a 1830 mm (6 pies) sobre el nivel del piso acabado en el lugar que se indica en los planos. Se instalará sobre la caja del

Page 14: SECCIÓN 23 70 01 – SISTEMAS DE AIRE ACONDICIONADO DE ... 70 01... · lista de los disp ositivos de distribución de aire, indicando ubicación, tipos, dimensiones, ca ntidad especificada

Sección 23 70 01 – Sistemas de Aire Acondicionado de Agua Fría

TITULO ABREVIADO DEL PROYECTO CC-XX-XX

14 de 22

interruptor una señal de plástico laminado de 75 mm por 150 mm (3 pies por 6 pies) con la indicación “APAGAR SÓLO EN CASO DE INCENDIO” en letras gravadas de 10 mm (3/8 pulgadas).

3.1.2 Fabricación e instalación de los ductos.

3.1.2.1 Aspectos generales. Los ductos se fabricarán e instalarán de conformidad con las normas que se establecen en el Manual sobre Sistemas y Equipo de la ASHRAE, o según las normas sobre Construcción de Ductos de Metal y Flexibles de la SMACNA. A menos que se apruebe lo contrario, los ductos reflejarán las dimensiones que se indican y serán rectos y lisos en la parte interior, con empalmes de buen acabado, anclados en forma segura a la instalación según se apruebe, y se instalarán de tal manera que se encuentren completamente libres de vibración bajo todas las condiciones de operación. Los ductos serán rectangulares. Los tamaños de los ductos que se muestran en los planos son dimensiones internas libres para el paso de aire. Ductos con pérdida equivalente por fricción podrán sustituirse previa aprobación por escrito. Los ductos que sean visibles a través de las rejillas se pintarán completamente de negro. Los ductos que se encuentren expuestos se aislarán internamente con aislamiento acústico y se pintarán externamente de negro. No se aceptarán ductos fabricados con láminas de fibra de vidrio.

3.1.2.2 Construcción. Los codos redondos de los ductos rectangulares tendrán un radio de línea central no menor de 1-½ veces el ancho del conducto, a menos que se indique lo contrario. Se instalarán aletas deflectoras de doble grosor en los codos cuadrados de los ductos rectangulares. Si fuera posible, los ductos se desviarán alrededor de las obstrucciones. Si el conducto debe enfrentar una obstrucción, el área del mismo deberá permanecer constante. Las transformaciones de los ductos no tendrán una pendiente mayor de 1:4 y no excederán de 30 grados entre el flujo de aire divergente o convergente. Se construirá y reforzará los ductos a fin de obtener una resistencia adecuada y límites de deflexión aceptables en las diferentes relaciones entre presión estática, ancho, espesor de lámina, espaciamiento entre refuerzos y resistencia de los refuerzos, tal como se indica en las normas sobre Construcción de Ductos de Metal y Flexibles de la SMACNA. Las juntas corredizas se dispondrán en dirección al flujo. Los ductos que atraviesen paredes serán de bridas, calafateados con un compuesto de calafateo antiendurecedor, y se sujetarán en forma segura. Cada lámina de metal que se utilice en la construcción de los ductos se etiquetará en la fábrica con la marca de fábrica y el calibre de la lámina.

3.1.2.3 Conectores flexibles. Cuando se haga conexiones con hojas metálicas a la unidad manejadoras de aire, se proporcionará conectores flexibles para ductos de aproximadamente 152 mm (6 pulgadas) de ancho. En el caso de los ductos rectangulares, se instalará el material flexible asegurado a collares de metal, según las normas sobre Construcción de Ductos de Metal y Flexibles de la SMACNA. Los conectores flexibles estarán clasificados como “tejido retardante al fuego” en el Directorio de Materiales de Construcción de UL.

3.1.2.4 Aislamiento. La instalación del aislamiento se adecuará a lo estipulado en los subpárrafos 15.55.17(a) y (b).

3.1.2.5 Pintura. Se ceñirá a los requisitos de la Sección 9.96.

3.1.2.6 Colgadores y soportes. Se ceñirán a los requisitos de las normas sobre Construcción de Ductos de Metal y Flexibles de la SMACNA.

Page 15: SECCIÓN 23 70 01 – SISTEMAS DE AIRE ACONDICIONADO DE ... 70 01... · lista de los disp ositivos de distribución de aire, indicando ubicación, tipos, dimensiones, ca ntidad especificada

TITULO ABREVIADO DEL PROYECTO Sección 23 70 01 – Sistemas de Aire Acondicionado de Agua Fría CC-XX-XX

15 de 22

3.1.2.7 Puertas de acceso. Se proporcionará puertas de acceso, construidas de acuerdo con los requerimientos de SMACNA, para todos los controladores de volumen ocultos o para cualquier elemento que requiera inspección o mantenimiento. Las puertas de acceso serán de un tamaño suficiente y se ubicarán de tal manera que sea posible dar servicio y mantenimiento a los elementos ocultos o retirar y remplazar los mismos completamente. Las puertas que se encuentran en los ductos o sobre el equipo se aislarán siguiendo el mismo método de aislamiento para ductos o el equipo.

3.1.3 Instalación de los dispositivos de distribución de aire.

3.1.3.1 Registros y difusores. Los registros y difusores distribuirán la cantidad especificada de aire en forma pareja sobre el espacio previsto, sin ocasionar corrientes bruscas o puntos muertos en ninguna parte del área acondicionada. Si los datos certificados del fabricante de los dispositivos propuestos indicara que los tamaños que se muestran en los planos no cumplen su función en forma satisfactoria, el Contratista seleccionará los dispositivos a fin de que funcionen en forma silenciosa y efectiva, de conformidad con las recomendaciones del fabricante, y los someterá para la aprobación del Oficial de Contratos. Los registros se proporcionarán con un controlador de volumen de hojas opuestas con un operador accesible a través de la cara del dispositivo. Los rebordes de los difusores montados en cielo raso se ajustarán contra el cielo raso. Los collares de los ductos que conectan con los difusores serán herméticos y no interferirán con el controlador de volumen.

3.1.3.2 Rejillas para puertas. Éstas se montarán en la parte inferior de las puertas, tal como se indica en los planos; la parte inferior de las rejillas se encontrará a aproximadamente 254 mm (10 pulgadas) del piso. El tamaño real de abertura de la puerta se ceñirá a las instrucciones del fabricante.

3.1.3.3 Deflectores. Éstos se proveerán e instalarán cuando sea necesario, a fin de reducir la turbulencia de aire y desviar el aire de suministro hacia las derivaciones que se encuentran perpendiculares al flujo de aire.

3.1.3.4 Extractores de volumen. Los extractores de volumen se colocarán en las salidas de suministro montadas en los ductos, en los collares de derivación o extensión para salidas de suministro, y en la toma de las conexiones de ramal. Los extractores de volumen serán construidos y ensamblados en fábrica.

3.1.3.5 Controladores de volumen de hojas paralelas. Tendrán un tamaño que se ajustará a las características de flujo lineal.

3.1.3.6 Aletas deflectoras. Las aletas deflectoras se instalarán en codos y se cortarán a la medida. Las hojas y las piezas laterales se ensamblarán en el campo y toda la unidad se fijará al conducto con tornillos o remaches.

3.1.4 Instalación de la tubería de agua fría.

3.1.4.1 Aspectos generales. No se permitirá, bajo ninguna circunstancia, la instalación de las tuberías de agua fría directamente enterradas. Las tuberías debajo de tierra deberán ser instaladas dentro de mangas de tuberías PVC, como se indica en los planos. La tubería será cortada conforme a las medidas establecidas en el

Page 16: SECCIÓN 23 70 01 – SISTEMAS DE AIRE ACONDICIONADO DE ... 70 01... · lista de los disp ositivos de distribución de aire, indicando ubicación, tipos, dimensiones, ca ntidad especificada

Sección 23 70 01 – Sistemas de Aire Acondicionado de Agua Fría

TITULO ABREVIADO DEL PROYECTO CC-XX-XX

16 de 22

sitio de la obra, e instalada en su posición sin causarle esfuerzos. No se permitirá el corte o debilitamiento de la estructura del edificio para facilitar la instalación de la tubería, sin antes obtener la aprobación del Oficial de Contratos. La tubería se cortará a escuadra, se removerán las rebabas, y se instalará de modo que permita la expansión y contracción libre, sin ocasionar daños a la estructura, tubería, juntas o soportes.

3.1.4.2 Cambios de dirección. Los cambios de dirección se harán con accesorios, excepto que se permitirá doblar tuberías menores de 100 mm (4 pulgadas), siempre y cuando se utilice un doblador de tubería y se formen codos de radio largo. El radio de la línea de centro de los codos doblados no será menor de 6 veces el diámetro de la tubería. No se permitirá inglete, escopleadura, u otra construcción similar para formar codos o tees. No se acepará tubería doblada que muestre dobleces, arrugas, achatamiento, u otra malformación.

3.1.4.3 Requerimientos funcionales. La tubería se instalará con una pendiente de 4 mm por metro (1/2 pulgada por 10 pies) de tubería en la dirección de flujo, para asegurar un adecuado retorno de aceite. Los extremos abiertos de las tuberías o equipos serán tapados durante la instalación para evitar la entrada de humedad, basura, u otro material extraño al sistema. Las tuberías permanecerán taponeadas hasta que se instalen. Las tuberías serán de acuerdo a las recomendaciones del fabricante de los equipos, y a planos del contrato. Los equipos y tuberías deberán caber dentro de los espacios asignados y dejar suficiente espacio libre para facilitar la instalación, reemplazo, servicio y mantenimiento.

3.1.4.4 Juntas soldadas. La soldadura se hará de acuerdo con el Manual AWS Brazing Handbook, con las modificaciones aquí descritas. Durante la soldadura, se purgará continuamente la tubería con un gas inerte a presión regulada, tal como nitrógeno, para prevenir la formación de escoria. Antes de soldar juntas de cobre, tanto el exterior de la tubería como el interior del accesorio se limpiarán con una brocha de alambre hasta que la superficie entera de la junta esté limpia y brillante. No se usará fundente para soldadura. El material de soldadura sobrante en la junta será removido.

3.1.4.5 Juntas abocinadas. Se deberá usar un lubricante adecuado entre la bocina del tubo y la tuerca para evitar rasgar la bocina al apretar la tuerca.

3.1.4.6 Válvulas de expansión. Se instalarán preferiblemente en un tramo horizontal de la línea de succión, con el bulbo localizado en la parte superior de la línea de succión para tuberías menores de 54 mm (2-1/8 pulgadas), y en la posición de las 4 u 8 horas para tuberías mayores de 54 mm (2-1/8 pulgadas). El bulbo se sujetará en forma segura con dos abrazaderas y deberá cubrirse con aislamiento. En caso de tener que instalar el bulbo en un tramo vertical, el tubo capilar deberá estar en la parte superior del bulbo.

3.1.5 Instalación de la tubería de drenaje condensado.

3.1.5.1 Aspectos generales. La tubería se instalará en la forma más directa posible, a fin de formar líneas paralelas con la estructura, y, cuando sea posible, se mantendrá cerca de las paredes, tabiques, cielos rasos y losas. La tubería se limpiará a fondo, eliminando los cuerpos extraños antes de su instalación, y se mantendrá limpia durante la instalación taponando los extremos abiertos. Los elementos de la tubería se colocarán e instalarán de tal manera que permitan un fácil acceso y operación. La tubería y los accesorios serán nuevos, sin usar, y tendrán las medidas que se especifiquen.

Page 17: SECCIÓN 23 70 01 – SISTEMAS DE AIRE ACONDICIONADO DE ... 70 01... · lista de los disp ositivos de distribución de aire, indicando ubicación, tipos, dimensiones, ca ntidad especificada

TITULO ABREVIADO DEL PROYECTO Sección 23 70 01 – Sistemas de Aire Acondicionado de Agua Fría CC-XX-XX

17 de 22

3.1.5.2 Procedimientos no permitidos durante la instalación. No se permitirá proceder de la siguiente manera durante el ensamblaje de los tubos: No se utilizará casquillos reductores para reducir el tamaño de los tubos; no se utilizará los tubos para fabricar codos, Ts y reductores de tubos; no se fabricará Ts y codos soldando el ramal a la tubería principal. No se permitirá el paso de la tubería a través de zócalos, vigas o salientes. Se colocará e instalará los diversos elementos de tal manera que brinden un fácil acceso y operación.

3.1.5.3 Tubería de drenaje condensado. Los drenajes condensados se colocarán tal como se indica en los planos. La tubería horizontal se instalará con una inclinación mínima de dos por ciento (¼ de pulgada por pie) en dirección del flujo. Se instalará Ts de limpieza taponadas en los laterales de todos los giros en ángulo recto. Se colocará una trampa con dispositivo de limpieza en el punto de descarga de las bandejas de drenaje, tal como se indica en los planos.

3.1.5.4 Colgadores y soportes. El sistema de tuberías se sostendrá, sujetará, anclará o guiará en forma segura para evitar una vibración excesiva y aliviar al equipo y los tubos de tensiones excesivas. Asimismo, la tubería se sostendrá y asegurará incluyendo un espacio para la expansión. Si la vibración no pudiera aislarse utilizando métodos para tuberías, se instalará conexiones de aislamiento de vibración adecuadas. Se proporcionará soportes en los dispositivos, salidas, cambios de dirección y accesorios. No todos los soportes y guías que se requieren están indicados en los planos; sin embargo, si fuera necesario, éstos se proporcionarán e instalarán, ya sea que se muestren o no en dichos planos.

3.1.5.5 Protección de la tubería. Se procederá con cuidado para mantener toda la tubería limpia y libre de cuerpos extraños. El interior de la tubería se mantendrá limpio durante y después de las operaciones de construcción.

3.1.5.6 El tubo se escariará en forma adecuada después del corte; asimismo, cada pieza del tubo se limpiará para eliminar polvo, incrustaciones y demás material no recomendable.

3.1.5.7 Protección. La tubería se instalará libre de polvo e incrustaciones; asimismo, se protegerá los extremos abiertos para evitar el ingreso de cuerpos extraños. Se utilizará tapones, tapas y placas soldadas por puntos temporales, o cualquier otro método de protección aprobado.

3.1.6 Instalación del aislamiento.

3.1.6.1 Consideraciones de seguridad. La exposición al material de fibra de vidrio al instalar o remover aislamientos de ese material debe minimizarse siguiendo los siguientes pasos, en adición a las instrucciones del fabricante:

(a). Protección de la piel. Vista ropa holgada, de mangas largas y pantalones largos; no pegue con cinta adhesiva las mangas o pantalones a las muñecas o tobillos; use guantes; no se rasque ni frote su piel ya que esto causa acumulación de partículas de fibra en su piel: al terminar, lave su piel o báñese con un jabón blando y con abundante agua tibia.

Page 18: SECCIÓN 23 70 01 – SISTEMAS DE AIRE ACONDICIONADO DE ... 70 01... · lista de los disp ositivos de distribución de aire, indicando ubicación, tipos, dimensiones, ca ntidad especificada

Sección 23 70 01 – Sistemas de Aire Acondicionado de Agua Fría

TITULO ABREVIADO DEL PROYECTO CC-XX-XX

18 de 22

(b). Protección de los ojos. Use lentes de seguridad con protectores laterales; use sombrero; no se frote los ojos mientras trabaje con fibra de vidrio; lávese las manos completamente antes de frotarse los ojos o rascarse la piel.

(c). Protección de nariz, boca y garganta. Utilice un respirador de partículas con filtro N95 aprobado por National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH) para evitar irritación en nariz, boca y garganta, o un respirador de polvo desechable aprobado por NIOSH. Asegúrese de leer y de seguir las instrucciones del fabricante del respirador en cuanto a la selección y uso adecuado de los respiradores.

3.1.6.2 Aislamiento térmico de ductos. Se proporcionará aislamiento térmico en los ductos de aire de hoja metálica. Si se aplicara aislamiento acústico, no se requerirá un aislamiento térmico. Las juntas se sellarán con una barrera de vapor de 100 mm (4 pulgadas) de ancho, del mismo material de la barrera de vapor aplicada en la fábrica, cementada con adhesivo no combustible. Se engrapará los bordes superpuestos con y se sellarán con el mismo cemento utilizado para sellar las juntas. El aislamiento expuesto a la intemperie se cubrirá con una envoltura protectora de aluminio de 0.381 mm (0.015 pulgadas) de espesor con costuras herméticas. Si los ductos penetran las paredes exteriores, se continuará las envolturas de metal a través de la camisa hasta un punto 50 mm (2 pulgadas) más allá de la superficie interior de la pared.

3.1.6.3 Revestimiento acústico de ductos. El revestimiento acústico se colocará en los ductos de hoja metálica de aire de retorno, transferencia, aire fresco, en los ductos expuestos de aire de suministro, y según se indique en los planos. Las dimensiones de los ductos que se muestran en los planos indican la dimensión libre para el paso del aire, o sea que son las dimensiones interiores e incluyen el grosor del revestimiento que se utilice. La aplicación se llevará a cabo de conformidad con las normas sobre Construcción de Ductos de Metal y Flexibles de la SMACNA y las instrucciones del fabricante, a fin de lograr la instalación adecuada de los revestimientos en los ductos de hoja metálica, incluyendo adhesivos y sujetadores. Los ductos expuestos se pintarán exteriormente con pintura negra mate.

3.1.6.4 Aislamiento de la tubería de agua fría. Se instalará aislamiento en los sistemas expuestos y soterrados de las tuberías de agua fría, tal como se especifica a continuación, a fin de formar un retardador térmico continuo, incluyendo tramos rectos, accesorios y aditamentos, a menos que se especifique lo contrario. La instalación se realizará con tramos de aislamiento de longitud total y se utilizará una sola pieza para completar un tramo. No se utilizarán piezas de corte o desechos colindantes.

(a). pases a través de paredes y pisos.

(1). Se proporcionará camisas de aluminio sobre el aislamiento de la tubería. El aislamiento del tubo será continuo a través de la camisa.

(2). Cuando las penetraciones deban sellarse, se proporcionará al aislamiento una camisa de aluminio con retardador de humedad aplicado en la fábrica.

(3). Si penetra las paredes interiores, la camisa de aluminio se extenderá 50 mm (2 pulgadas) más allá de cualquier lado de la pared y se asegurará en cada extremo con una cinta.

Page 19: SECCIÓN 23 70 01 – SISTEMAS DE AIRE ACONDICIONADO DE ... 70 01... · lista de los disp ositivos de distribución de aire, indicando ubicación, tipos, dimensiones, ca ntidad especificada

TITULO ABREVIADO DEL PROYECTO Sección 23 70 01 – Sistemas de Aire Acondicionado de Agua Fría CC-XX-XX

19 de 22

(4). Si penetra los pisos, la camisa de aluminio se extenderá desde un punto por debajo del piso hasta un punto 250 mm (10 pulgadas) por encima del piso con una cinta en el piso y otra a no más de 25 mm (1 pulgada) del extremo de la camisa de aluminio.

3.1.6.5 Aislamiento de la tubería de drenaje. El aislamiento se aplicará adecuadamente, según las recomendaciones del fabricante. Se proporcionará camisas de metal en el aislamiento de la tubería expuesta a la intemperie. Las camisas de metal estarán provistas de solapas laterales y longitudinales de un ancho no menor de 50 mm (2 pulgadas) y el borde de corte de la solapa lateral se girará por debajo de 25 mm (1 pulgada) para proporcionar un borde liso. Se colocará las solapas para contener el agua. Se asegurará las camisas en su sitio con cintas de acero inoxidable sobre centros de 230 mm (9 pulgadas) o con tornillos de acero inoxidable sobre centros de 130 metros (5 pulgadas). Si los tubos penetran las paredes exteriores, se continuará las camisas de metal a través de la manga hasta un punto 50 mm (2 pulgadas) más allá de la superficie interior de la pared.

3.2 LIMPIEZA, PRUEBAS Y BALANCE

3.2.1 Control de calidad en el campo.

3.2.1.1 Descripción. El Contratista proporcionará los servicios de un ingeniero competente especializado en el balance y prueba de sistemas de aire acondicionado. Dicho ingeniero especializado llevará a cabo las pruebas, ajustes, calibración y demás servicios que se requieran y que sean necesarios para preparar los sistemas de aire acondicionado para la operación. Asimismo, durante este período, dicho ingeniero informará al personal de la ACP sobre la forma de operar y mantener el equipo.

3.2.1.2 Personal técnico. El ingeniero competente que asigne el Contratista presentará una constancia de haber realizado satisfactoriamente por lo menos cinco proyectos de tamaño y alcances similares.

3.2.1.3 Período de los servicios. Los servicios técnicos se proporcionarán para la operación inicial del sistema de aire acondicionado y se prolongarán, sin costo adicional alguno para la ACP, si no fuera posible llevar a cabo una operación satisfactoria del sistema de aire acondicionado por razones atribuibles al trabajo de instalación o al equipo que suministre el Contratista.

3.2.1.4 Instrumentos. El Contratista proporcionará cualquier instrumento y aparatos afines que se requieran para la prueba, ajuste y calibración del equipo, con excepción de los instrumentos y aparatos afines que sean parte del equipo.

3.2.2 Limpieza, prueba y balance.

3.2.2.1 Limpieza y ajuste. Una vez concluida la instalación de los diversos componentes de los sistemas de tuberías, se efectuará una limpieza antes del cierre final. Los tubos se limpiarán y se dejarán libres de incrustaciones; asimismo, éstos se limpiarán a fondo con chorro de agua para eliminar los cuerpos extraños. Se proporcionará tuberías de desvío temporales para los serpentines de agua, a fin de evitar que el agua de la limpieza por chorro pase a través de los serpentines. Se limpiará a fondo los coladores y las válvulas.

Page 20: SECCIÓN 23 70 01 – SISTEMAS DE AIRE ACONDICIONADO DE ... 70 01... · lista de los disp ositivos de distribución de aire, indicando ubicación, tipos, dimensiones, ca ntidad especificada

Sección 23 70 01 – Sistemas de Aire Acondicionado de Agua Fría

TITULO ABREVIADO DEL PROYECTO CC-XX-XX

20 de 22

Asimismo, se limpiará a fondo la parte interior del equipo y los ductos, eliminando escombros; éstos quedarán libres, mediante soplado, de pequeñas partículas de escombros y polvo. A continuación, se limpiará por succión dicha parte interior antes de instalar las salidas. El equipo se limpiará, eliminando restos de aceite, polvo, suciedad o manchas de pintura. Se limpiará y pintará la tubería y el equipo. El sistema se mantendrá en esta condición de limpieza hasta la aprobación final. Se podrá proporcionar filtros temporales para los ventiladores que se utilicen durante la construcción; asimismo, se instalará nuevos filtros después de retirarse la suciedad de la construcción de la instalación y se haya limpiado por succión los ductos, cámaras plenas y cajas. El Contratista se responsabilizará por mantener el sistema en esta condición de limpieza hasta la aceptación final. Los cojinetes se lubricarán en forma adecuada con aceite o grasa, según lo recomiende el fabricante. Las correas se ajustarán a la tensión apropiada. Se ajustará a la regulación que se indique o se disponga las válvulas de control y demás equipos diversos que requiera ajuste. Los ventiladores se ajustarán a la velocidad que indique el fabricante, a fin de cumplir con las condiciones que se especifiquen.

3.2.2.2 Identificación de la tubería. La tubería se identificará según la norma ANSI A 13.1. El espaciamiento de las marcas de identificación en los tramos no excederá de 15 metros (50 pies). La pintura y el estarcido se ceñirán a lo estipulado en la Sección 9.96. Los colores se ceñirán a la norma ANSI A13.1. Se señalizará el equipo, los indicadores, termómetros, válvulas y controladores, con rótulos de latón o un material no ferroso aprobado; éstos se instalarán o se fijarán en forma segura.

3.2.2.3 Pruebas. Las pruebas se llevarán a cabo en presencia del Oficial de Contratos, al cual se enviará una notificación de 3 días antes de realizarse cualquier prueba. La ACP proporcionará el agua y la electricidad que se requieran para las pruebas. El Contratista proporcionará los materiales, equipo, instrumentos y personal que se necesiten para las pruebas; asimismo, pondrá a disposición un ingeniero competente con experiencia en pruebas y balance de sistemas grandes de agua fría para dirigir y supervisar las pruebas y dar instrucciones al personal de la ACP sobre la operación y mantenimiento del sistema.

(a). Tubería de agua fría. Antes de proceder con las pruebas neumáticas, el equipo que ha sido probado, al igual que cualquier equipo que pueda dañarse o causar daño al personal durante la prueba de presión, ya sea positiva o negativa, deberá aislarse de la presión de prueba, o removido del sistema durante la prueba.

(1). Prueba neumática. Se proveerá control de la presión y protección contra exceso de presión en el punto de origen de la presión de prueba. Las válvulas estarán totalmente abiertas, excepto las que descargan a la atmósfera. El gas de prueba será nitrógeno seco, con punto de rocío de 55 °C (70 °F), y menos de 5 ppm de aceite. La presión de prueba se aplicará en dos etapas antes de recubrir la tubería de agua fría. La primera etapa de la prueba se hará a 69 kPa (10 psi), comprobando cada junta con una solución espesa de jabón, o con indicación de color. La segunda etapa subirá la presión al valor mínimo especificado en la norma ASHRAE 15, con un máximo valor del 125% del valor mínimo. Para presiones de prueba mayores de 690 kPa (100 psig), se elevará la presión con incrementos del 10% y períodos de nivelación de presión entre incrementos. Se registrará la presión de prueba inicial al igual que la temperatura ambiente. Las presiones finales de prueba de la segunda etapa se mantendrán por un mínimo de 24 horas. Al final de este período, se registrará la presión del sistema al igual que la temperatura ambiente. Se permitirá un factor de corrección de 2 kPa (0.3 psi) por cada grado C (F) de cambio entre la temperatura ambiente inicial y final, positivo para incremento y negativo para disminución. Si la presión corregida del sistema no es

Page 21: SECCIÓN 23 70 01 – SISTEMAS DE AIRE ACONDICIONADO DE ... 70 01... · lista de los disp ositivos de distribución de aire, indicando ubicación, tipos, dimensiones, ca ntidad especificada

TITULO ABREVIADO DEL PROYECTO Sección 23 70 01 – Sistemas de Aire Acondicionado de Agua Fría CC-XX-XX

21 de 22

exactamente igual a la presión inicial de prueba, entonces se deberá investigar el sistema por escapes en las juntas. Para reparar escapes, la junta deberá desmontarse, limpiarse completamente, y montarse nuevamente como una junta nueva. No se aceptará reparación de juntas por medio de selladores, re-fundido o re-soldado. Después de la reparación, el sistema completo se volverá a probar usando el procedimiento descrito anteriormente. El sistema entero se ensamblará una vez que las pruebas neumáticas hayan sido completadas satisfactoriamente.

(2). Prueba de evacuación. Una vez terminada satisfactoriamente la prueba neumática, se aliviará la presión y el sistema completo será evacuado a una presión absoluta de 300 micrómetros. No se podrá evacuar más de un sistema con una bomba de vacío. Una vez se obtenga el vacío deseado, la línea de vacío se cerrará y el sistema se observará por una hora. Si la presión se eleva por encima de 500 micrómetros después del período de una hora, se evacuará nuevamente el sistema a 300 micrómetros y se observará por otra hora adicional. Si durante la prueba la presión continúa aumentando, verifique el sistema por escapes, repare como sea necesario, y repita el procedimiento de evacuación. Durante la evacuación, las presiones serán registradas por un indicador de par térmico, electrónico, o un micrómetro calibrado.

(3). Prueba de operación. El sistema se pondrá en operación, y se verificará que las presiones y correspondientes temperaturas tanto del lado de alta como de baja, se encuentren dentro de los valores de diseño. El sistema completo se probará contra escapes utilizando antorcha de haluro, o detectores electrónicos de escapes.

(b). Tubería de drenaje condensado. El sistema de la tubería de drenaje condensado se limpiará con chorro de agua en ambas direcciones a satisfacción del Oficial de Contratos, antes de conectar la tubería al sistema de aire acondicionado. A continuación, se probará la tubería y se demostrará que la misma es hermética. El Contratista reparará las fugas que se observen durante las pruebas. El Contratista retirará y remplazará, sin costo adicional alguno para la ACP, cualquier tubo o accesorio rajado o defectuoso que se descubra como consecuencia de esta prueba; asimismo, se repetirá la prueba hasta que la misma sea satisfactoria para el Oficial de Contratos.

(c). Ductos de baja velocidad. Los ductos de aire de suministro, retorno, exteriores y de descarga, así como los revestimientos, se probarán y se harán básicamente herméticos a la presión estática que se indica para el sistema antes de cubrir el aislamiento u ocultar el mismo en la mampostería. Por “básicamente herméticos” se entenderá que en el conducto las juntas no tienen fugas. En el caso de las juntas forradas con cinta, no se requerirá ninguna prueba en virtud del presente subpárrafo.

3.2.3 Balance. Los sistemas de los ductos se balancearán a los siguientes valores:

3.2.3.1 Sistema o mecanismo de desplazamiento de aire, a no menos que el caudal medio designado (m3/s) (PCM).

3.2.3.2 Zonas de control o ramales de los ductos principales, a más o menos 5 por ciento.

Page 22: SECCIÓN 23 70 01 – SISTEMAS DE AIRE ACONDICIONADO DE ... 70 01... · lista de los disp ositivos de distribución de aire, indicando ubicación, tipos, dimensiones, ca ntidad especificada

Sección 23 70 01 – Sistemas de Aire Acondicionado de Agua Fría

TITULO ABREVIADO DEL PROYECTO CC-XX-XX

22 de 22

3.2.3.3 Unidades terminales (difusores y registros), a más o menos 10 por ciento.

3.2.4 Pruebas de arranque y desempeño operativo. Se arrancará e inicialmente se operará el sistema. Se ajustará los instrumentos de control automático y de seguridad según sea necesario para ponerlos en operación y secuencia adecuadas. Después de terminar la limpieza, el balance y la prueba, tal como se especifica, el sistema se probará como una unidad para verificar que las partes funcionan como componentes integrales del sistema y que las temperaturas y condiciones se controlan de manera uniforme en toda la instalación. El Contratista probará y demostrará a satisfacción del Oficial de Contratos el funcionamiento mecánico adecuado del equipo, que el sistema sirve una salida asignada sin ruidos, agotamiento o vibración objetables, y que todos los controles automáticos funcionan correctamente. Se efectuarán las correcciones y ajustes que sean necesarios, a fin de lograr las condiciones que se indican o se especifican. Las pruebas de capacidad de enfriamiento y funcionamiento general estarán a cargo de un ingeniero competente. Las pruebas abarcarán un período no menor de un día y demostrarán que todo el sistema funciona según las especificaciones. Se controlará y registrará la operación satisfactoria de los controles de aire acondicionado y controles de seguridad, al igual que las lecturas del voltímetro y el amperímetro de los motores de los ventiladores. El Contratista proporcionará los instrumentos, equipo de prueba y personal que se requiera para las pruebas. El Oficial de Contratos proporcionará por cuadriplicado un informe escrito de la prueba, incluyendo registros de lecturas.

3.3 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO. Se colocará en el lugar que designe el Contratista diagramas de tuberías, cableado y control del sistema, encuadrados en vidrio. Se elaborará en forma impresa instrucciones de operación que expliquen los procedimientos y métodos de mantenimiento preventivo para un arranque y parada seguros del sistema; dichas instrucciones se encuadrarán en vidrio y se colocarán al lado del diagrama de cableado y control. Posteriormente, y de conformidad con el párrafo 15.55.18, un ingeniero competente proporcionado por el Contratista informará a los representantes de la ACP sobre la operación y mantenimiento del sistema de aire acondicionado.

3.4 CAPACITACIÓN. Una vez concluida la construcción, el ingeniero competente que proporcione el Contratista para el balance y las pruebas informará a los representantes de la ACP sobre la operación y mantenimiento del sistema de aire acondicionado.

FIN DE LA SECCIÓN