SOPORTE DOCUMENTAL DE LAS COMPRAS REALIZADAS POR INVEST-HONDURAS … · 2020-06-28 · INVERSIÓN...
Transcript of SOPORTE DOCUMENTAL DE LAS COMPRAS REALIZADAS POR INVEST-HONDURAS … · 2020-06-28 · INVERSIÓN...
0
SOPORTE DOCUMENTAL DE
LAS COMPRAS REALIZADAS POR
INVEST-HONDURAS EN EL MARCO DE LA
EMERGENCIA SANITARIA POR
COVID19
ACTUALIZACIÓN DEL ESTADO DE LAS COMPRAS AL 27 DE
JUNIO DE 2020.
1
CONTENIDO ORDEN DE COMPRA MAR20-2020-e-RFQ ....................................................... 2
DATOS DE LA COMPRA: ..................................................................................... 2
DATOS DE LA ACTUALIZACIÓN AL 27 DE JUNIO DE 2020: .................................... 2
GUÍAS DE EMBARQUE, ORDEN DE COMPRA MAR20-2020-e-RFQ .......................... 3
ORDEN DE COMPRA 030-2020 ....................................................................... 4
DATOS DE LA COMPRA: ..................................................................................... 4
DATOS DE LA ACTUALIZACIÓN AL 27 DE JUNIO DE 2020: .................................... 4
ACTA DE TERCERA RECEPCIÓN PARCIAL DE LOS BIENES, ORDEN DE COMPRA 030-
2020 ................................................................................................................. 5
ORDEN DE COMPRA 060-2020 ....................................................................... 6
DATOS DE LA COMPRA: ..................................................................................... 6
DATOS DE LA ACTUALIZACIÓN AL 27 DE JUNIO DE 2020: .................................... 6
GARANTÍA DE ANTICIPO, ORDEN DE COMPRA 060-2020 ...................................... 7
ORDEN DE COMPRA 061-2020 ....................................................................... 8
DATOS DE LA COMPRA: ..................................................................................... 8
DATOS DE LA ACTUALIZACIÓN AL 27 DE JUNIO DE 2020: .................................... 8
AUTORIZACIÓN DE LA COMPRA, ORDEN DE COMPRA 061-2020 .......................... 9
ORDEN DE COMPRA 061-2020 ........................................................................... 10
CONTRATO P17386-CHINA MEHECO ............................................................ 11
DATOS DE LA COMPRA: .................................................................................... 11
DATOS DE LA ACTUALIZACIÓN AL 27 DE JUNIO DE 2020: ................................... 11
CONTRATO P17836-CHINA MEHECO .................................................................. 12
TRADUCCIÓN LIBRE, CONTRATO P17836-CHINA MEHECO .................................. 13
SOPORTE DOCUMENTAL DE LAS COMPRAS REALIZADAS POR INVEST-HONDURAS EN EL MARCO DE LA EMERGENCIA SANITARIA POR COVID19 AL 27 DE JUNIO DE 2020
ACTUALIZACIÓN DEL ESTADO DE LA ORDEN DE COMPRA MAR20-2020-e-RFQ
2
ORDEN DE COMPRA MAR20-2020-e-RFQ “2 Hospitales Móviles/ Área de Presión Negativa, de aproximadamente 2,000 m2, con
capacidad para albergar 91 camas (60 camas de UCI + 26 camas de HDU + 3 camas de
triaje + 2 camas de emergencia).”
DATOS DE LA COMPRA:
Fecha de la Compra: 18 de Marzo de 2020.
Fecha de la Autorización de la Compra: 26 de Marzo de 2020
La Compra fue autorizada por:
La Secretaria de Estado en el Despacho de Salud, Alba Consuelo Flores, mediante Oficio No.630-SS-2020 de fecha 16 de Marzo de 2020.
Aclaración de Garantía, Hospitales Móviles.
La Garantía de Cumplimiento está sujeta al Derecho Comercial Internacional, Por lo tanto ésta garantía se rige por lo estipulado en la Cámara de Comercio Internacional (CCI).
DATOS DE LA ACTUALIZACIÓN AL 27 DE JUNIO DE 2020: Inclusión de:
Guías de Embarque Se incluyen guías de embarque.
SOPORTE DOCUMENTAL DE LAS COMPRAS REALIZADAS POR INVEST-HONDURAS EN EL MARCO DE LA EMERGENCIA SANITARIA POR COVID19 AL 27 DE JUNIO DE 2020
ACTUALIZACIÓN DEL ESTADO DE LA ORDEN DE COMPRA MAR20-2020-e-RFQ
3
GUÍAS DE EMBARQUE, ORDEN DE COMPRA MAR20-2020-e-RFQ
SOPORTE DOCUMENTAL DE LAS COMPRAS REALIZADAS POR INVEST-HONDURAS EN EL MARCO DE LA EMERGENCIA SANITARIA POR COVID19 AL 27 DE JUNIO DE 2020
ACTUALIZACIÓN DEL ESTADO DE LA ORDEN DE COMPRA 030-2020
4
ORDEN DE COMPRA 030-2020 “1,728 ExiPrepTM 48 Viral DNA/RNA Kit (96 Test), 350 ExiPrepT" 96 Viral DNA/RNA Kit
(384 Test), 1 ExiPrep 96 Lite, 4 ExiPrep 48Dx".
DATOS DE LA COMPRA:
Fecha de la Compra: 24 de abril de 2020.
Fecha de la Autorización de la Compra: 27 de abril de 2020
La Compra fue autorizada por:
El Comisionado Especial de Atención a la Emergencia COVID-19, Lisandro Rosales, mediante Oficio No.052-CEAE-COVID19-2020 de fecha 27 de Abril de 2020.
Entregas Parciales Realizadas:
Primera entrega parcial de bienes: 12/06/2020.
Segunda entrega parcial de bienes: 16/06/2020
Tercera entrega parcial de bienes: 22/06/2020
DATOS DE LA ACTUALIZACIÓN AL 27 DE JUNIO DE 2020: Inclusión de:
Acta de Recepción: Tercera entrega parcial de bienes: 22/06/2020
SOPORTE DOCUMENTAL DE LAS COMPRAS REALIZADAS POR INVEST-HONDURAS EN EL MARCO DE LA EMERGENCIA SANITARIA POR COVID19 AL 27 DE JUNIO DE 2020
ACTUALIZACIÓN DEL ESTADO DE LA ORDEN DE COMPRA 030-2020
5
ACTA DE TERCERA RECEPCIÓN PARCIAL DE LOS BIENES, ORDEN DE COMPRA 030-2020
SOPORTE DOCUMENTAL DE LAS COMPRAS REALIZADAS POR INVEST-HONDURAS EN EL MARCO DE LA EMERGENCIA SANITARIA POR COVID19 AL 27 DE JUNIO DE 2020
ACTUALIZACIÓN DEL ESTADO DE LA ORDEN DE COMPRA 060-2020
6
ORDEN DE COMPRA 060-2020 “Suministro de insumos para el Laboratorio Nacional de Virología de la Secretaría de
Salud en el marco de la emergencia COVID-19”.
DATOS DE LA COMPRA:
Fecha de la Compra: 17 de Junio de 2020.
Fecha de la Autorización de la Compra: 25 de Abril de 2020.
La Compra fue autorizada por:
El Comisionado Especial de Atención a la Emergencia COVID-19, Lisandro Rosales, mediante Oficio No.049-CEAE-COVID19-2020 de fecha 25 de Abril de 2020.
Acceso al Proceso Competitivo en Honducompras:
http://sicc.honducompras.gob.hn/HC/procesos/ProcesoHistorico.aspx?Id0=NwAAADAAAAAzAAAA-hu%2fiRMa9r20%3d&Id1=MQAAAA%3d%3d-OFoziWLXW%2fg%3d&Id2=SQAAAEEAAABDAAAALQAAAEkAAABOAAAAVgAAAEUAAABTAAAAVAAAAC0AAABIAAAATwAAAE4AAABEAAAALQAAAEMAAABPAAAAVgAAAEkAAABEAAAAMQAAADkAAAAtAAAAMAAAADMAAAAtAAAAMgAAADAAAAAyAAAAMAAAAA%3d%3d-pmaVpmsE3bI%3d
Entregas Parciales Realizadas: Primera entrega parcial de bienes: 11/06/2020.
DATOS DE LA ACTUALIZACIÓN AL 27 DE JUNIO DE 2020: Inclusión de:
Garantía de Anticipo. Garantía Bancaria de Anticipo No. 4278/2020.
SOPORTE DOCUMENTAL DE LAS COMPRAS REALIZADAS POR INVEST-HONDURAS EN EL MARCO DE LA EMERGENCIA SANITARIA POR COVID19 AL 22 DE JUNIO DE 2020
ACTUALIZACIÓN DEL ESTADO DE LA ORDEN DE COMPRA 060-2020
7
GARANTÍA DE ANTICIPO, ORDEN DE COMPRA 060-2020
SOPORTE DOCUMENTAL DE LAS COMPRAS REALIZADAS POR INVEST-HONDURAS EN EL MARCO DE LA EMERGENCIA SANITARIA POR COVID19 AL 27 DE JUNIO DE 2020
ACTUALIZACIÓN DEL ESTADO DE LA ORDEN DE COMPRA 061-2020
8
ORDEN DE COMPRA 061-2020 “Adquisición 500,000 Tabletas de Zinc 50 mg".
DATOS DE LA COMPRA:
Fecha de la Compra: 20 de Junio de 2020.
Fecha de la Autorización de la Compra: 17 de Junio de 2020.
La Compra fue autorizada por:
El Comisionado Especial de Atención a la Emergencia COVID-19, Lisandro Rosales, mediante Oficio No.192-CEAE-COVID19-2020 de fecha 17 de Junio de 2020.
DATOS DE LA ACTUALIZACIÓN AL 27 DE JUNIO DE 2020: Inclusión de:
Evidencia de Autorización de la Compra. Oficio No.192-CEAE-COVID19-2020 de fecha 17 de Junio de 2020.
Orden de Compra. 061-2020
SOPORTE DOCUMENTAL DE LAS COMPRAS REALIZADAS POR INVEST-HONDURAS EN EL MARCO DE LA EMERGENCIA SANITARIA POR COVID19 AL 22 DE JUNIO DE 2020
ACTUALIZACIÓN DEL ESTADO DE LA ORDEN DE COMPRA 060-2020
9
AUTORIZACIÓN DE LA COMPRA, ORDEN DE COMPRA 061-2020
SOPORTE DOCUMENTAL DE LAS COMPRAS REALIZADAS POR INVEST-HONDURAS EN EL MARCO DE LA EMERGENCIA SANITARIA POR COVID19 AL 22 DE JUNIO DE 2020
ACTUALIZACIÓN DEL ESTADO DE LA ORDEN DE COMPRA 060-2020
10
ORDEN DE COMPRA 061-2020
INVERSIÓN ESTRATÉGICA DE HONDURAS (INVEST-HONDURAS)
Edificio Interamericano Anexo, Colonia los Castaños, Bulevar Morazán, frente a Seguros CREFISA, Tegucigalpa, Honduras Tel: (504) 2232-3514, 2232-3539 Fax: (504) 2235-6626
RTN 08019006023998
ORDEN DE COMPRA No. 061-2020
Pág. 1 de 2
PROVEEDOR: CORPORACIÓN INDUSTRIAL FARMACEUTICA S.A de C.V. DIRECCIÓN Y TELEFONO: Calle hacia Represa los Laureles, Intersección con Anillo Periférico, Complejo de Bodegas # 3, Comayagüela Honduras, Teléfono: 2229-9091 FECHA DE EMISIÓN: 20 de junio de 2020 Proceso: Adquisición 500,000 Tabletas de Zinc 50 mg Fuente de Pago: Fondos del Tesoro General de Ingresos y Egresos de la República de Honduras asignados para hacer frente a la Pandemia COVID-19. Sírvase entregar los bienes abajo descritos de conformidad a la cotización presentada:
Ítem DESCRIPCIÓN CANTIDAD PRECIO UNIT L. PRECIO TOTAL L.
1 Zinc 50 mg 500,000 3.90
1,950,000.00
ISV Exonerado
TOTAL 1,950,000.00
El Precio de la Orden de Compra no incluye el Impuesto sobre Ventas (ISV) el que será exonerado de acuerdo al Decreto Legislativo No. 33-2020, Sección Quinta, Artículo 20. Inmediatamente después de firmado la Orden de Compra, el Proveedor deberá remitir al Contratante una factura “Proforma” que deberá desglosar el Precio de la Orden de Compra, para efectos del trámite de exoneración correspondiente. La factura final solamente deberá reflejar el Precio de la Orden de Compra.
Condiciones de pago: Forma de pago: 100% Contra medicamento entregado, habiendo transcurrido al menos 5 días después de la entrega Tiempo de entrega: 4 días hábiles de para la entrega de las tabletas de Zinc 50 mg El pago de la Orden de Compra se hará contra entrega y presentación de los siguientes documentos:
Para trámite de pago presentar los siguientes documentos: 1) Factura membretada a nombre de INVEST-Honduras, con descripción de los bienes, precio unitario,
total. Debidamente autorizada por la SAR. 2) Recibo a nombre de la Tesorería General de la República, 3) Garantía de los Bienes adjudicados
INVERSIÓN ESTRATÉGICA DE HONDURAS (INVEST-HONDURAS)
Edificio Interamericano Anexo, Colonia los Castaños, Bulevar Morazán, frente a Seguros CREFISA, Tegucigalpa, Honduras Tel: (504) 2232-3514, 2232-3539 Fax: (504) 2235-6626
RTN 08019006023998
ORDEN DE COMPRA No. 061-2020
Pág. 2 de 2
4) Acta de recepción a satisfacción firmada por las partes. 5) Registro SIAFI.
Para la entrega es necesario adjuntar:
✓ Factura del producto ✓ Buenas prácticas de manufactura ✓ Certificado de análisis por laboratorio fabricante ✓ Registro Sanitario o resolución de ARSA.
Condiciones de la Compra:
1. El precio cotizado incluye transporte al sitio de entrega en Tegucigalpa Lugar de Entrega: Será entregado en el Almacén General de Salud de la Secretaría de Salud en Tegucigalpa, con un acta de entrega de parte de INVEST-Honduras y el Tribunal Superior de Cuentas.
MARCO ANTONIO BOGRÁN Director Ejecutivo
INVEST - Honduras CC: Archivo
SOPORTE DOCUMENTAL DE LAS COMPRAS REALIZADAS POR INVEST-HONDURAS EN EL MARCO DE LA EMERGENCIA SANITARIA POR COVID19 AL 27 DE JUNIO DE 2020
ACTUALIZACIÓN DEL ESTADO DEL CONTRATO P17386-CHINA MEHECO
11
CONTRATO P17386-CHINA MEHECO “Contrato para el Suministro de Bienes”.
DATOS DE LA COMPRA:
Fecha de suscripción del contrato por ambas partes:
24 de Junio de 2020.
DATOS DE LA ACTUALIZACIÓN AL 27 DE JUNIO DE 2020: Inclusión de:
Contrato. P17386-China Meheco
Traducción Libre de Contrato. P17386-China Meheco
SOPORTE DOCUMENTAL DE LAS COMPRAS REALIZADAS POR INVEST-HONDURAS EN EL MARCO DE LA EMERGENCIA SANITARIA POR COVID19 AL 22 DE JUNIO DE 2020
ACTUALIZACIÓN DEL ESTADO DEL CONTRATO P17836-CHINA MEHECO
12
CONTRATO P17836-CHINA MEHECO
SOPORTE DOCUMENTAL DE LAS COMPRAS REALIZADAS POR INVEST-HONDURAS EN EL MARCO DE LA EMERGENCIA SANITARIA POR COVID19 AL 22 DE JUNIO DE 2020
ACTUALIZACIÓN DEL ESTADO DEL CONTRATO P17836-CHINA MEHECO
13
TRADUCCIÓN LIBRE, CONTRATO P17836-CHINA MEHECO
Contrato para el Suministro de Bienes
Ref No: P17386
Project: Respuesta a Emergencia Honduras COVID 19
Ref No: P101209
Project: Competitividad Rural Fondo Adicional
Comprador: Inversión Estratégica de Honduras (INVEST-Honduras)
País: Honduras
Convenio Contractual ESTE CONVENIO DE CONTRATO se celebra el día [indique número] de [indique mes] de [indique año]
ENTRE
1. INVERSIÓN ESTRATÉGICA DE HONDURAS (INVEST-Honduras / INVEST-H) una entidad del Gobierno de Honduras con oficinas principales en el Edificio Interamericana Anexo, Primer nivel, frente a Seguros CREFISA, Colonia Los Castaños Sur, Tegucigalpa, Honduras, Tels. (504) 2232-3514, 2232-3539 (hereinafter called “the
Purchaser”), por una parte, y
2. China MEHECO Co., Ltd., a corporation incorporated under the laws of China and having its principal place of business at No. 18 Guangming Zhongjie, Dongcheng District, Beijing, 100061 P.R. China (hereinafter called “the Supplier”), of the other part:
El Comprador y el Proveedor acuerdan lo siguiente:
1. En este Convenio las palabras y expresiones tendrán el mismo significado que se les asigne en los respectivos documentos del Contrato a que se refieran.
2. Los siguientes documentos serán tomados como parte del contrato y serán leídos e interpretados como parte del mismo. Este Convenio Contractual prevalecerá sobre todos los demás documentos del Contrato.
(a) las Condiciones del Contrato;
(b) Formulario 1: Detalles de los bienes y servicios conexos, y sus fechas de entrega.
(c) Formulario 2: Especificaciones Técnicas;
(d) Formulario 3: Precio del Contrato;
(e) Formulario 4: Fraude y Corrupción;
(f) Formulario 5: Documento de Garantía de Anticipo;
(g) cualquier otro documento que forme parte integrante del Contrato.
3. En consideración a los pagos que el Comprador hará al Proveedor conforme a lo estipulado en este Contrato, el Proveedor se compromete a suministrar los Bienes y Servicios al Comprador y a subsanar los defectos de estos en total consonancia con las disposiciones del Contrato.
4. El Comprador se compromete a pagar al Proveedor, como contraprestación por el suministro de los Bienes y Servicios Conexos y la subsanación de sus defectos, el Precio del
Contrato o las sumas que resulten pagaderas de conformidad con lo dispuesto en el Contrato en el plazo y en la forma prescriptos en este.
EN PRUEBA DE CONFORMIDAD, las Partes han suscripto el presente Convenio Contractual, a ser ejecutado de conformidad con las leyes de Suiza, en el día, mes y año antes indicados.
En representación del Comprador
Firma:
Nombre: Marco Antonio Bográn Corrales
en calidad de: Director Ejecutivo
en presencia de: INVEST-Honduras
En representación del Proveedor
Firma:
Nombre: Liu Chao
en calidad de: Director de Mercadeo
en presencia de: China MEHECO Co., Ltd
Condiciones de Contrato
Definiciones Las siguientes palabras y expresiones tendrán los significados que aquí se les asigna:
(a) Por “Banco” se entiende el Banco Mundial y se refiere
al Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (BIRF) o a la Asociación Internacional de Fomento (IDA).
(b) “CC” significa Condiciones del Contrato.
(c) Por “Contrato” se entiende el Convenio de Contractual (o de contrato) celebrado entre el Comprador y el Proveedor, junto con los Documentos del Contrato allí referidos, incluyendo todos los anexos y apéndices, y todos los documentos incorporados allí por referencia.
(d) Por “Documentos del Contrato” se entiende los
documentos enumerados en el Convenio Contractual, incluyendo cualquier enmienda.
(e) Por “Precio del Contrato” se entiende el precio
pagadero al Proveedor según se especifica en CC 8.1, sujeto a las condiciones y ajustes allí estipulados o deducciones propuestas, según corresponda en virtud del Contrato.
(f) Por “día” se entiende día calendario.
(g) “Finalización” significa el cumplimiento de la prestación de los Servicios Conexos, si aplica, por el Proveedor de conformidad con los términos y condiciones establecidos en el Contrato.
(h) “CC” significa Condiciones de Contrato.
(i) Por “Bienes” se entiende todos los productos, materia prima, maquinaria y equipos, y otros materiales que el Proveedor deba proporcionar al Comprador en virtud del Contrato.
(j) “Parte” suignifica el Comprador o el Proveedor, como lo establece el contexto, y “Partes” significa ambas partes.
(k) “Comprador” significa la entidad compradora de los Bienes y Servicios Conexos si corresponde, especificada en la CC 2.
(l) “País del Comprador” es el País especificado en la CC 2.
(m) Por “Servicios Conexos” se entiende los servicios
incidentales relativos a la provisión de los bienes, tales como seguro, instalación, capacitación y mantenimiento inicial y otras obligaciones similares del Proveedor en virtud del Contrato, si corresponde.
(n) Por “Subcontratista” se entiende cualquier persona física, entidad privada o pública, o una combinación de estas, a las cuales el Proveedor ha subcontratado para que suministren parte de los Bienes o presten parte de los Servicios Conexos.
(o) Por “Proveedor” se entiende la persona física o entidad
privada o pública, o una combinación de estas, cuya oferta para ejecutar el Contrato ha sido aceptada por el Comprador y es denominada como tal en el Convenio Contractual.
(p) Por “emplazamiento del Proyecto” se entiende el lugar citado en las CC.
Comprador, País del Comprador, Lugar del Proyecto/Destino final
El Comprador es: INVERSIÓN ESTRATÉGICA DE HONDURAS
El País del Comprador es: Honduras
El Lugar del Proyecto/ Destino final es/son: Aeropuerto Toncontín, Tegucigalpa, Honduras
Incoterms La edición de los Incoterms que debe aplicarse es: Incoterms 2020
Notificaciones y dirección para Notificaciones
Cualquier notificación entre las partes en virtud de este Contrato deberá cursarse por escrito a la dirección indicada abajo utilizando el medio más rápido como correo electrónico con prueba de recibo.
Una notificación será efectiva en la fecha de su entrega o en la del oficio correspondiente, la que sea más reciente.
Dirección para las notificaciones al Comprador
Atención a: Marco A. Bográn
Dirección: Edificio Interamericana Anexo, Primer nivel, frente a Seguros CREFISA, Colonia Los Castaños Sur.
Piso: 4th Floor
Ciudad: Tegucigalpa
ZIP Code: N/A
País: Honduras
Teléfono: (504) 2232-3514, 2232-3539
Dirección de correo electrónico: [email protected], iordonez@investhonduras, [email protected]
Dirección para las notificaciones al Proveedor:
Liu Chao
Gerente de Mercadeo
No. 18 Guangming Zhongjie, Dongcheng District, Beijing, 100061 P.R. China
Ley que rige El Contrato se regirá y se interpretará conforme a las leyes de la República Popular de China.
Resolución de Disputas
Todas las disputas que surjan de o en relación con el presente contrato se resolverán finalmente de conformidad con las Reglas de Arbitraje de la Cámara de Comercio Internacional por uno o más árbitros designados de acuerdo con dichas Reglas.
Documentos de Embarque y otros documentos a entregar
La entrega de los bienes y la finalización de los servicios conexos, se realizará conforme al Formulario 1.
Los siguientes documentos serán proporcionadors por el Proveedor:
• Conocimiento de embarque interno
• Lista de empaque
• Certificado de garantía del fabricante o del proveedor
• Autorización del fabricante en el formato provisto en el Anexo 2
• Certificado de inspección emitido por la agencia de inspección nominada
• Acta de entrega de los bienes en el almacena del Programa Mundial de Alimentos (PMA); el almacén del PMA se encuentra ubicado en Guanzhou.
Los documentos anteriores deberán ser recibidos por el Comprador al envio.
Precio del Contrato
El Precio del Contrato se especifica en el Formulario 3.
Los precios unitarios cobrados por el Proveedor por los Bienes suministrados y los Servicios Conexos prestados conforme al Contrato no variarán de los precios pactados.
Condiciones de Pago
El método y las condiciones baja las cuales se hará el pago al Proveedor en virtud de este Contrato serán los siguientes:
Anticipo: Cuarenta (40) por ciento del Precio del Contrato será pagado dentro de los catorce (14) días siguientes a la firma del contrato y contra la presentación de una solicitud pago del Proveedor seguida de una garantía bancaria de anticipo del Proveedor en favor del Comprador por monto equivalente a lo indicado en el Formulario del Anexo 1;
(i) Pago final: se pagará el sesenta (60) del monto del contrato de los bienes entregados, deberá ser pagado dentro del los quince (15) días posteriores a la presentación de la solicitud de pago, y después de: (i) la emisión de los informes de Inspección Aleatoria Final como se indica en el Anexo 5 certificando la calidad de los bienes entregados de conformidad con las especificaciones técnicas en el Anexo 2; (ii) la entrega de los Bienes en el almacén del PMA en Gaunzhou; y (iii) el suministro de la documentación especificada en la CC7.
Sujeto a que el Proveedor haya cumplido con los criterios enumerados en (i), (ii) y (iii) para el pago final en CC9.1, donde los Bienes se entregan en fases como se especifica en el Anexo 1, el Proveedor puede reclamar el pago por el valor de los artículos entregados en el almacén del PMA y el precio del contrato se pagarán proporcionalmente a esa entrega. Meheco se pondrá en contacto con el PMA para desarrollar un cronograma mutuamente aceptable para la entrega gradual de los Bienes al almacén del PMA.
9.3 Los Bienes no se enviarán desde el almacén del PMA hasta el momento en que el Proveedor haya recibido el pago que representa el 60% del Precio del Contrato de los Bienes entregados como se menciona en CC9.1 o CC9.2 (según corresponda). Tan pronto como se reciba el pago, el
Proveedor proporcionará una copia debidamente autorizada de un aviso, indicando lo mismo, en la forma provista en el Anexo 2 (o equivalente) al Comprador y al PMA. Una vez que se haya recibido la notificación, el Comprador puede indicar al PMA que envíe los Bienes. Tanto el Proveedor como el Comprador acuerdan hacer los arreglos necesarios antes de la entrega del Proveedor al almacén del PMA para que el almacén del PMA no haga nada repugnante a este CC9.3.
Impuestos y tarifas En el caso de bienes fabricados fuera del País del Comprador, el Proveedor será totalmente responsable por todos los impuestos, timbres, comisiones por licencias y otros cargos similares impuestos fuera del país del Comprador.
En el caso de bienes fabricados en el País del Comprador, el Proveedor será totalmente responsable por todos los impuestos, gravámenes, comisiones por licencias y otros cargos similares que se abonen hasta la entrega de los Bienes contratados al Comprador.
El Comprador gestionará todos los medios necesarios para que el Proveedor se beneficie con el mayor alcance posible de cualquier exención impositiva, concesión o privilegio legal que pudiese serle aplicable en el País del Comprador.
Desempeño asegurado No se requiere Desempeño asegurado
Subcontratistas 12.1 El Proveedor notificará al Comprador por escrito sobre todos los subcontratos adjudicados en virtud del Contrato si aún no se especifica en la oferta del Proveedor. Dicha notificación, en la oferta original o posterior, no eximirá al Proveedor de ninguna de sus obligaciones, deberes, responsabilidades u obligaciones en virtud del Contrato.
Especificaciones y Normas
13.1 Los Bienes suministrados bajo este Contrato deberán cumplir con las especificaciones técnicas y estándares mencionados en el Anexo 2 y, cuando no se mencione ningún estándar aplicable, el estándar será equivalente o superior a los estándares oficiales cuya aplicación es apropiada para el país de origen de los Bienes.
El Comprador, a su propia discreción, confirma que los Bienes deben cumplir con los estándares de calidad enumerados en el Anexo 2.
El Comprador obtendrá, bajo su propio riesgo y gasto, todas y cada una de las licencias de importación y / u otra autorización oficial y llevará a cabo todos los trámites
aduaneros para la importación de los Bienes y para su transporte a través del país del Comprador.
El Comprador confirma que la calidad, el estándar y los certificados relevantes de los Bienes estipulados en este contrato se ajustan a las leyes y regulaciones de Honduras donde los Bienes serán importados, así como a las leyes obligatorias aplicadas de Honduras. En caso de cualquier disconformidad o discrepancia, el Comprador y el Comprador correrán por cuenta del Comprador y el Comprador, toda compensación, daños, reclamos, costos, multas y otros honorarios, órdenes, escritos, requerimientos y responsabilidades relacionadas con dicha disconformidad y / o discrepancia. no tiene derecho a cancelar el contrato o rechazar o reembolsar los Bienes debido a tal inconformidad y / o discrepancia.
El Comprador confirma que es responsabilidad del Comprador asegurarse de que los Bienes se utilicen de acuerdo con las indicaciones para las cuales su uso está aprobado de acuerdo con el estándar de calidad, dentro del rango de uso y en total conformidad con las instrucciones del paquete del producto. o en el manual del producto. El Proveedor no será responsable de ningún reclamo o daño presentado debido al uso inapropiado o fuera del rango.
Embalaje, rotulación y documentos
El Proveedor deberá proporcionar el embalaje de los Bienes que sea necesario para evitar su daño o deterioro durante el tránsito hacia su destino final, como se indica en el Contrato. El Proveedor empacará los Productos con materiales nuevos y resistentes y se tomarán las medidas necesarias para protegerlos de la humedad, la lluvia, el óxido, la corrosión, los golpes y los daños para que los Productos resistan numerosas manipulaciones, cargas y descargas. como transporte de larga distancia por mar, aire y tierra.
El embalaje, rotulación y documentación dentro y fuera de los paquetes deberá ser en inglés y de acuerdo con los requerimientos especificados en el Anexo 2proporcionado por el Comprador previo a la entrega.
Los bienes deberán ser etiquetados de acuerdo con los estándares del PMA.
Cobertura de Seguro La cobertura del seguro será la especificada en los Incoterms.
Transporte
La responsabilidad del transporte de los Bienes será la especificada en los Incoterms.
El modo principal de transporte internacional será por vía aérea.
Inspecciones y Pruebas en Sitio
Las inspecciones y pruebas de calidad identificadas en el Anexo 5 serán realizadas por RINA, una agencia de inspección independiente designada por el Comprador (o cualquier otra agencia de inspección de reemplazo designada por el Comprador si RINA y el Proveedor no pueden acordar los términos contractuales ("Reemplazo") ) y, en consecuencia, designado por el Proveedor para este propósito, y los Bienes solo serán aceptados por el Comprador en la producción de un certificado de inspección de RINA (o el Reemplazo) que certifique la calidad conforme a las especificaciones técnicas en el Anexo 2.
Las inspecciones y pruebas de calidad se llevarán a cabo en las instalaciones del proveedor, fabricante, almacenamiento y distribución ("la cadena de suministro") identificadas en una lista que se proporcionará a RINA (o al reemplazo) en su nombramiento.
En la medida en que pueda hacerlo, el Proveedor deberá compartir con RINA (o el Reemplazo) copias de todos los certificados de prueba o inspección existentes que pueda tener en relación con los Bienes.
El Proveedor se asegurará de que RINA (o el Reemplazo)
proporcione una copia de todos los hallazgos, conclusiones y borradores e informes de inspección final de las cuatro etapas (en adelante, los "Informes") mencionados en el Anexo 5. al Proveedor, al Comprador y al Banco Mundial.
El Proveedor es responsable de pagar los costos razonables
de RINA (o el Reemplazo). Estos costos pueden pasarse al Comprador. Para garantizar el reembolso de estos costos, el Proveedor deberá seguir los siguientes pasos:
(a) proporcionar al Comprador una copia de la cotización
para las inspecciones y pruebas de calidad de RINA (o el Reemplazo) en una forma sustancialmente igual que el Apéndice 1 en el Anexo 5 al mismo tiempo que el Proveedor hace su reclamo de pago anticipado de acuerdo con CC9.1; y
(b) (b) proporcionar al Comprador y al Banco Mundial una factura que coincida con el valor de la cotización y que demuestre que se ha pagado RINA (o el Reemplazo), al mismo tiempo que el Proveedor presenta su reclamo por el saldo de pago siguiente Una inspección exitosa de acuerdo con CC9.1.
El Comprador reembolsará el 40% y el 60% de los costos
de las inspecciones y pruebas al Proveedor respectivamente con el Pago por adelantado y el Pago final, siempre que haya recibido la evidencia correspondiente mencionada en CC17.5 (a) y (b) .
Fecha de Entrega y Fecha de Finalización
La entrega de los Bienes deberá ser: FCA, almacen del PMA en Guangzhou, R.P. China.
La fecha de entrega de los bienes será según especificado en el Formulario 1.
La fecha de entrega de los servicios conexos será según especificado en el Formulario 1.
El Proveedor se asegurará de que los Bienes para el Comprador se agreguen y entreguen al almacén del PMA en: Almacén del PMA en Guangzhou. Para evitar dudas, cuando el pedido de Bienes sea inferior a un avión completo, los Bienes se agregarán en su totalidad.
El Proveedor también proporcionará todo el apoyo y asistencia necesarios para garantizar el despacho de aduana satisfactorio y cualquier otro despacho reglamentario, incluida la finalización de cualquier documentación necesaria, siempre que el soporte y la asistencia no violen ninguna disposición de la ley de R. P. China.
Garantias El Proveedor garantiza que todas las Mercancías son nuevas y sin uso, no tienen más de tres (3) meses de fabricados y están de acuerdo con las especificaciones técnicas del Anexo 2.
El Proveedor garantiza además que las Mercancías estarán libres de defectos derivados de cualquier acto u omisión del Proveedor o que surjan del diseño, los materiales y la mano de obra, bajo un uso normal que se ajustará a las especificaciones de producción y dentro del rango de uso recomendado en el estándar de calidad en el Anexo 2.
La garantía seguirá siendo válida durante 12 meses después de que las Mercancías, o cualquier parte de las mismas, según sea el caso, hayan sido entregadas y aceptadas en el
destino, o durante 18 meses después de la fecha de entrega al almacén del PMA en: almacén del PMA en Guangzhou en el país de origen, el período que concluya antes.
Dentro de la garantía, el plazo de reparación o sustitución después de haber sido notificado del defecto por el Comprador será de 30 días. Siempre que las obligaciones de garantía del Proveedor en virtud de este contrato no se apliquen a defectos menores que no afecten al uso comercial de los productos, a los daños causados por y a las piezas que estén sujetas a un desgaste normal, a cualquier defecto o daño resultante de accidente, mal uso, abuso, negligencia, aplicación indebida o alteración, después de la transferencia del riesgo; información incorrecta o incompleta proporcionada por el Comprador o el usuario final, del uso de proveedores operativos o piezas consumibles no aprobadas por el Proveedor o por el hecho de que el Comprador o el usuario final no operen los productos de acuerdo con las instrucciones del fabricante, manuales de instrucciones u otra documentación proporcionada por el Proveedor.
Si se ha notificado, el Proveedor no subsana el defecto dentro del plazo especificado en CC 19.4, el Comprador podrá proceder a tomar dentro de un plazo razonable las medidas correctivas que sean necesarias, a riesgo y gasto del Proveedor y sin perjuicio de cualquier otro derecho que el Comprador pueda tener contra el Proveedor en virtud del Contrato.
7.6 A efectos de esta garantía, el lugar o lugares de destino final: Aeropuerto Toncontín, Tegucigalpa, Honduras.
Derechos de autor Los derechos de autor sobre todos los planos, documentos y otros materiales que contengan datos e información proporcionados al Comprador por el Proveedor pertenecerán al Proveedor o, si se los proporciona directamente al Comprador o a través de un tercero, incluidos los proveedores de materiales, los derechos de autor de dichos materiales permanecerán en manos de dicho tercero.
Fraude y Corrupción El Banco requiere el cumplimiento de sus Directrices Contra el Fraude y la Corrupción y de sus políticas y procedimientos de sanciones vigentes incluidos en el Marco de Sanciones del Grupo del Banco Mundial, conforme se describe en el Formulario 4.
El Comprador requiere que el Proveedor revele cualquier comisión o tarifa que haya sido pagada o que deba pagarse
a los agentes o cualquier otra parte con respecto a la solicitud de cotizaciones o la ejecución del Contrato. La información divulgada debe incluir al menos el nombre y la dirección del agente u otra parte, el monto y la moneda, y el propósito de la comisión, propina o honorario.
Inspecciones y auditorías del Banco
De conformidad con el párrafo 2.2 e. del Anexo 4 a las Condiciones del Contrato, el Proveedor permitirá y hará que sus agentes (sean declarados o no), subcontratistas, subconsultores, proveedores de servicios, proveedores y personal, permitan, al Banco y / o a las personas designadas por el Banco para inspeccionar el Sitio y / o las cuentas, registros y otros documentos relacionados con el proceso de solicitud de cotizaciones y / o ejecución del Contrato. La atención del Proveedor y sus subcontratistas se dirige a la CC 22.1 (Fraude y Corrupción) que establece, entre otras cosas, que los actos destinados a impedir materialmente el ejercicio de los derechos de inspección y auditoría del Banco constituyen una práctica prohibida sujeta a la resolución del Contrato (así como a una determinación de inelegibilidad de conformidad con los procedimientos de sanciones vigentes del Banco).
Limitación de la responsabilidad
Excepto en casos de negligencia grave o conducta dolosa,
(a) el Proveedor no tendrá ninguna responsabilidad contractual, extracontractual o de otra índole frente al Comprador por pérdidas o daños indirectos o eventuales, pérdidas de uso, pérdidas de producción, o pérdidas de ganancias o por costo de intereses; esta exclusión no se aplicará a ninguna de las obligaciones del Proveedor de pagar al Comprador la indemnización prevista en el Contrato; y
(b) la responsabilidad total del Proveedor frente al Comprador, ya sea contractual, extracontractual o de otra índole, no podrá exceder el Precio del Contrato; tal limitación de responsabilidad no se aplicará a los costos provenientes de la reparación o reemplazo de equipos defectuosos ni afecta la obligación del Proveedor de eximir de responsabilidad al Comprador por transgresiones de derechos de patentes.
Fuerza Mayor El Proveedor no estará sujeto a la ejecución de su Garantía de Cumplimiento, liquidación por daños y perjuicios o resolución por incumplimiento en la medida en que la demora o el incumplimiento de sus obligaciones en virtud
del Contrato sea el resultado de un evento de Fuerza Mayor.
A los fines de esta cláusula, por “Fuerza Mayor” se
entiende un evento o situación fuera del control del Proveedor que es imprevisible, inevitable y no se origina por descuido o negligencia del Proveedor. Tales eventos pueden incluir, entre otros, actos del Comprador en su capacidad soberana, guerras o revoluciones, incendios, inundaciones, epidemias, restricciones de cuarentena y embargos de cargamentos.
Si se produce un hecho de Fuerza Mayor, el Proveedor notificará al Comprador, por escrito y sin demora, de dicha situación y de su causa. A menos que el Comprador disponga otra cosa por escrito, el Proveedor seguirá cumpliendo con las obligaciones que le impone el Contrato en la medida en que sea razonablemente práctico, y buscará todos los medios alternativos de cumplimiento que no estuviesen afectados por la situación de Fuerza Mayor existente.
Si la ejecución del Contrato se impide, obstaculiza o retrasa sustancialmente por un solo período de más de sesenta (60) días o un período agregado de más de ciento veinte (120) días a causa de uno o más eventos de Fuerza Mayor durante la vigencia del Contrato, las Partes intentarán desarrollar una solución mutuamente satisfactoria, y si fallara cualquiera de las Partes pueda resolver el Contrato notificando a la otra Parte.
Resolución Resolución por Incumplimiento
El Comprador, sin perjuicio de cualquier otro recurso por incumplimiento del Contrato, mediante notificación escrita de incumplimiento enviada al Proveedor, puede resolver el Contrato en su totalidad o en parte:
(i) Si el Proveedor no cumple con:
a) entregara cualquiera o todos los Bienes dentro del período especificado en el Contrato; y
b) corregiera dicho incumplimiento dentro de los treinta (30) días;
(ii) Si el Proveedor no cumple con:
a) desempeñar cualquier otra obligación fundamental bajo el Contrato; o
b) corregir dicho incumplimiento dentro de los treinta (30) días; o
(iii) si el Proveedor, a juicio del Comprador, ha incurrido en Fraude y Corrupción, compitiendo o ejecutando el Contrato.
En el caso de que el Comprador resuelva el Contrato en su totalidad o en parte, el Comprador puede adquirir, bajo los términos y de la manera que considere apropiada, Bienes o Servicios Conexos, si corresponde, similares a los no entregados o no realizados, y el Proveedor será responsable ante el Comprador por cualquier costo adicional por dichos Bienes o Servicios Conexos similares, si corresponde. Sin embargo, el Proveedor continuará la ejecución del Contrato de la parte que no se resolvió.
Resolución por conveniencia
(a) El Comprador, mediante notificación enviada al Proveedor, puede resolver por conveniencia el Contrato, en su totalidad o en parte, en cualquier momento. El aviso de resolución especificará que la resolución es por la conveniencia del Comprador, el grado respecto al cual el contrato se resuelve y la fecha en que dicha resolución entra en vigencia.
(b) Los Bienes que estén completos y listos para su envío dentro de los veintiocho (28) días posteriores a la recepción de la notificación de resolución por parte del Proveedor serán aceptados por el Comprador en los términos y precios del Contrato. Para los Bienes restantes, el Comprador puede elegir:
(i) tener una porción completada y entregada en los términos y precios del Contrato; y / o
(ii) cancelar el remanente y pagar al Proveedor un monto acordado por los Bienes y Servicios Conexos parcialmente completados, si corresponde, y por los materiales y partes adquiridos previamente por el Proveedor.
Inmunidad Soverana Los privilegios e inmunidades de que goza el Comprador quedan exentos con el fin de ejecutar este Contrato.
Formulario 1 Lista de los Bienes y Plazos de Entrega
Ítem No.
Descripción de los Bienes Cantidad solicitada
Unidad de
Medida
Lugar designado (para FCA)
Lugar de destino Final Incoterm Aplicable
Período de entrega a partir de la fecha de emisión de un informe de
inspección previa a la producción que certifica la calidad conforme a las
especificaciones técnicas en el Anexo 2 y la recepción del 40% de prepago. Si
el informe de entrega previa a la producción se retrasa por cualquier
motivo, el período de entrega se extenderá por un período de tiempo
equivalente a ese retraso.
1 Guantes – para revision medica, no estériles – PEQUEÑOS
500,000 piezas Almacén del PMA en Guangzhou
Aeropuerto Toncontin Tegucigalpa, Honduras
FCA 30 días a partir de la fecha de emisión de un informe de inspección de
preproducción y recibo del anticipo del 40%
2 Guantes – para revision medica, no estériles - MEDIANOS
1,000,000 piezas Almacén del PMA en Guangzhou
Aeropuerto Toncontin Tegucigalpa, Honduras
FCA 30 días a partir de la fecha de emisión de un informe de inspección de
preproducción y recibo del anticipo del 40%
3 Guantes – para revision medica, no estériles – GRANDES
500,000 piezas Almacén del PMA en Guangzhou
Aeropuerto Toncontin Tegucigalpa, Honduras
FCA 30 días a partir de la fecha de emisión de un informe de inspección de
preproducción y recibo del anticipo del 40%
4 Guantes Quirurgicos - PEQUEÑOS 500,000 Pares Almacén del PMA en Guangzhou
Aeropuerto Toncontin Tegucigalpa, Honduras
FCA 30 días a partir de la fecha de emisión de un informe de inspección de
preproducción y recibo del anticipo del 40%
5 Guantes Quirurgicos - MEDIANOS 1,000,000 Pares Almacén del PMA en Guangzhou
Aeropuerto Toncontin Tegucigalpa, Honduras
FCA 30 días a partir de la fecha de emisión de un informe de inspección de
preproducción y recibo del anticipo del 40%
6 Guantes Quirurgicos - GRANDES 500,000 Pares Almacén del PMA en Guangzhou
Aeropuerto Toncontin Tegucigalpa, Honduras
FCA 30 días a partir de la fecha de emisión de un informe de inspección de
preproducción y recibo del anticipo del 40%
7 Mascarilla para Paciente 12,000,000 piezas Almacén del PMA en Guangzhou
Aeropuerto Toncontin Tegucigalpa, Honduras
FCA 30 días a partir de la fecha de emisión de un informe de inspección de
preproducción y recibo del anticipo del 40%
8 Marcarilla, N-95 760,000 piezas Almacén del PMA en Guangzhou
Aeropuerto Toncontin Tegucigalpa, Honduras
FCA 30 días a partir de la fecha de emisión de un informe de inspección de
preproducción y recibo del anticipo del 40%
9 Careta 20,000 piezas Almacén del PMA en Guangzhou
Aeropuerto Toncontin Tegucigalpa, Honduras
FCA 30 días a partir de la fecha de emisión de un informe de inspección de
preproducción y recibo del anticipo del 40%
10 Gafas protectoras 50,000 piezas Almacén del PMA en Guangzhou
Aeropuerto Toncontin Tegucigalpa, Honduras
FCA 30 días a partir de la fecha de emisión de un informe de inspección de
preproducción y recibo del anticipo del 40%
11 Cubretodo desechables Tamaños: Pequeñ𝒐𝒔 20,000 Medianos 20,000 Grandes 60,000
100,000 piezas Almacén del PMA en Guangzhou
Aeropuerto Toncontin Tegucigalpa, Honduras
FCA 30 días a partir de la fecha de emisión de un informe de inspección de
preproducción y recibo del anticipo del 40%
Formulario 2 Especificaciones Técnicas
Producto Estándar Descripción Mascarillas, paciente YYT0969 Máscarilla, buena transpirabilidad, las caras
interna y externa deben estar claramente identificadas YYT0969
Mascarillas, sanitaria obrero/quirurgica
YY 0469 or EN 14683, Type IIR
Máscarilla quirurgica, buena transpirabilidad, las caras interna y externa deben estar claramente identificadas YY 0469, or EN 14683, Type IIR.
Mascarillas, N95 GB19083 Máscara respiratoria KN95 quirúrgica, buena transpirabilidad con diseño que no se contrae contra la boca (por ejemplo, pico de pato, en forma de copa). Sin valvula.
Cubretodo, protector GB19082 Traje médico desechable. Gafas protectoras GB 14866 Buen sellado con la piel de la cara, marco de
PVC flexible para adaptarse fácilmente a todos los contornos de la cara con presión uniforme, y al cerrar los ojos las áreas circundantes, acomodan a los usuarios con anteojos recetados, lentes de plástico transparente con tratamientos resistentes a la niebla y los arañazos, banda ajustable para asegurar firmemente para no soltarse durante la actividad clínica, ventilación indirecta para evitar el empañamiento. Puede ser reutilizable (siempre y cuando existan los arreglos apropiados para la descontaminación) o desechables.
Careta GB 14866 Hecha de plástico transparente y proporcionando una buena visibilidad tanto para el usuario como para el paciente. Banda ajustable para sujetar firmemente alrededor de la cabeza y ajustarse cómodamente contra la frente, resistente a la niebla (preferible). Cubra completamente los lados y la longitud de la cara. Puede ser reutilizable (hecho de material robusto que se puede limpiar y desinfectar) o desechable.
Guantes – para revision medica, no estériles
EN 455 Guantes, examen, nitrilo, sin polvo, no estéril, de un solo uso. Los guantes deben tener puños largos, que lleguen muy por encima de la muñeca, idealmente hasta la mitad del
antebrazo. Tamaños de al menos pequeño, mediano, grande
Guantes Quirurgicos, estériles
EN 455 Guantes: quirúrgicos o de examen: nitrilo, sin polvo, estériles, de un solo uso. Los guantes deben tener puños largos, que lleguen muy por encima de la muñeca, idealmente hasta la mitad del antebrazo. Tamaños de al menos pequeño, mediano, grande.
Formulario 3
Pagos
1. Bienes a ser provistos por el Proveedor desde un país distinto al del Comprador
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Ítem No.
Descripción de los Bienes País de Origen
Fecha de Entrega según Incoterms
Cantidad y unidad de
medida
Precio unitario
FCA Almacen del PMA en Gangzhou
Precio Total por ítem
1 Guantes – para revision medica, no estériles – PEQUEÑOS
R.P. China
30 días a partir de la fecha de emisión de un informe de inspección de preproducción y recibo del anticipo del 40%
500,000 piezas
US$0.150 US$75,000
2 Guantes – para revision medica, no estériles - MEDIANOS
R.P. China
30 días a partir de la fecha de emisión de un informe de inspección de preproducción y recibo del anticipo del 40%
1,000,000 piezas
US$0.150 US$150,000
3 Guantes – para revision medica, no estériles – GRANDES
R.P. China
30 días a partir de la fecha de emisión de un informe de inspección de preproducción y recibo del anticipo del 40%
500,000 piezas
US$0.150 US$75,000
4 Guantes Quirurgicos - PEQUEÑOS
R.P. China
30 días a partir de la fecha de emisión de un informe de inspección de preproducción y recibo del anticipo del 40%
500,000 pares
US$0.371 US$185,500
5 Guantes Quirurgicos - MEDIANOS
R.P. China
30 días a partir de la fecha de emisión de un informe de inspección de preproducción y recibo del anticipo del 40%
1,000,000 pares
US$0.371 US$371,000
6 Guantes Quirurgicos - GRANDES
R.P. China
30 días a partir de la fecha de emisión de un informe de inspección de preproducción y recibo del anticipo del 40%
500,000
pares
US$0.371 US$185,500
7 Mascarilla para Paciente R.P. China
30 días a partir de la fecha de emisión de un informe de inspección de preproducción y recibo del anticipo del 40%
12,000,000 piezas
US$0.34 US$4,080,000
8 Marcarilla, N-95 R.P. China
30 días a partir de la fecha de emisión de un informe de inspección de preproducción y recibo del anticipo del 40%
760, 000 piezas
US$2.80 US$2,128,000
9 Careta R.P. China
30 días a partir de la fecha de emisión de un informe de inspección de preproducción y recibo del anticipo del 40%
20,000 piezas
US$2.40 US$48,000
10 Gafas protectoras R.P. China
30 días a partir de la fecha de emisión de un informe de inspección de preproducción y recibo del anticipo del 40%
50,000 piezas
US$2.74 US$137,000
11 Cubretodo desechables Tamaños: Pequeñ𝒐𝒔 20,000 Medianos 20,000 Grandes 60,000
R.P. China
30 días a partir de la fecha de emisión de un informe de inspección de preproducción y recibo del anticipo del 40%
100,000 US$24.00 US$480,000
Precio total US$9,835,000
Monto del Contrato El Monto del Contrato por el suministro y entrega de los Bienes es el siguiente:
Lista de Precios Monto Bienes: Lista de Precios US $9,835,000 Costo de la Inspección Quotation to be provided by the Supplier in accordance with CC 17.5 (a)
US $147,525
Monto del Contrato US $9,982,525
Anexo 4
Fraude y Corrupción 1. Propósito
1.1 Las Directrices Contra el Fraude y la Corrupción del Banco y este anexo se aplicarán a las adquisiciones en el marco de las operaciones de Financiamiento para Proyectos de Inversión del Banco.
2. Requisitos
2.1 El Banco exige que los Prestatarios (incluidos los beneficiarios del financiamiento del Banco), licitantes (postulantes / proponentes), consultores, contratistas y proveedores, todo subcontratista, subconsultor, prestadores de servicios o proveedores, todo agente (haya sido declarado o no), y todo miembro de su personal, observen las más elevadas normas éticas durante el proceso de adquisición, la selección y la ejecución de contratos financiados por el Banco, y se abstengan de prácticas fraudulentas y corruptas.
2.2 Con ese fin, el Banco:
a. Define de la siguiente manera, a los efectos de esta disposición, las expresiones que se indican a continuación:
i. Por “práctica corrupta” se entiende el ofrecimiento, entrega, aceptación o solicitud directa o
indirecta de cualquier cosa de valor con el fin de influir indebidamente en el accionar de otra parte.
ii. Por “práctica fraudulenta” se entiende cualquier acto u omisión, incluida la tergiversación de
información, con el que se engañe o se intente engañar en forma deliberada o imprudente a una parte con el fin de obtener un beneficio financiero o de otra índole, o para evadir una obligación.
iii. Por “práctica colusoria” se entiende todo arreglo entre dos o más partes realizado con la
intención de alcanzar un propósito ilícito, como el de influir de forma indebida en el accionar de otra parte.
iv. Por “práctica coercitiva” se entiende el perjuicio o daño o la amenaza de causar perjuicio o
daño directa o indirectamente a cualquiera de las partes o a sus bienes para influir de forma indebida en su accionar.
v. Por “práctica de obstrucción” se entiende:
(a) la destrucción, falsificación, alteración u ocultamiento deliberado de pruebas materiales referidas a una investigación o el acto de dar falsos testimonios a los investigadores para impedir materialmente que el Banco investigue denuncias de prácticas corruptas, fraudulentas, coercitivas o colusorias, o la amenaza, persecución o intimidación de otra parte para evitar que revele lo que conoce sobre asuntos relacionados con una investigación o lleve a cabo la investigación, o
(b) los actos destinados a impedir materialmente que el Banco ejerza sus derechos de inspección y auditoría establecidos en el párrafo 2.2 e, que figura a continuación.
b. Rechazará toda propuesta de adjudicación si determina que la empresa o persona recomendada para la adjudicación, los miembros de su personal, sus agentes, subconsultores, subcontratistas, prestadores de servicios, proveedores o empleados han participado, directa o indirectamente, en prácticas corruptas, fraudulentas, colusorias, coercitivas u obstructivas para competir por el contrato en cuestión.
c. Además de utilizar los recursos legales establecidos en el convenio legal pertinente, podrá adoptar otras medidas adecuadas, entre ellas declarar que las adquisiciones están viciadas, si determina en cualquier momento que los representantes del prestatario o de un receptor de una parte de los fondos del préstamo participaron en prácticas corruptas, fraudulentas, colusorias, coercitivas u obstructivas durante el proceso de adquisición, o la selección o ejecución del contrato en cuestión, y que el prestatario no tomó medidas oportunas y adecuadas, satisfactorias para el Banco, para abordar dichas prácticas cuando estas ocurrieron, como informar en tiempo y forma a este último al tomar conocimiento de los hechos.
d. Podrá sancionar, conforme a lo establecido en sus directrices de lucha contra la corrupción y a sus políticas y procedimientos de sanciones vigentes, a cualquier empresa o persona en forma indefinida o durante un período determinado, lo que incluye declarar a dicha empresa o persona inelegibles públicamente para: (i) obtener la adjudicación o recibir cualquier beneficio, ya sea financiero o de otra índole, de un contrato financiado por el Banco1; (ii) ser nominada2como subcontratista, consultor, fabricante o proveedor, o prestador de servicios de una firma que de lo contrario sería elegible a la cual se le haya adjudicado un contrato financiado por el Banco, y (iii) recibir los fondos de un préstamo del Banco o participar más activamente en la preparación o la ejecución de cualquier proyecto financiado por el Banco.
e. Exigirá que en los documentos de solicitud de ofertas/propuestas y en los contratos financiados con préstamos del Banco se incluya una cláusula en la que se exija que los licitantes (postulantes /proponentes), consultores, contratistas y proveedores, así como sus respectivos subcontratistas, subconsultores, prestadores de servicios, proveedores, agentes y personal, permitan al Banco inspeccionar3todas las cuentas, registros y otros documentos referidos a la presentación de ofertas y la ejecución de contratos, y someterlos a la auditoría de profesionales nombrados por este.
1 A fin de disipar toda duda al respecto, la inelegibilidad de una parte sancionada en relación con la adjudicación de un contrato implica, entre otras cosas, que la empresa o persona no podrá:
(i) presentar una solicitud de precalificación, expresar interés en una consultoría, y participar en una licitación, ya sea directamente o en calidad de subcontratista nominado, consultor nominado, fabricante o proveedor nominado, o prestador de servicios nominado, con respecto a dicho contrato, ni (ii) firmar una enmienda mediante la cual se introduzca una modificación sustancial en cualquier contrato existente.
2 Un subcontratista nominado, consultor nominado, fabricante o proveedor nominado, o prestador de servicios nominado (se utilizan diferentes nombres según el Documento de Licitación del que se trate) es aquel que: (i) ha sido incluido por el licitante en su solicitud de precalificación u oferta por aportar experiencia y conocimientos técnicos específicos y esenciales que le permiten al licitante cumplir con los requisitos de calificación para la oferta particular; o (ii) ha sido designado por el Prestatario.
3 Las inspecciones que se llevan a cabo en este contexto suelen ser de carácter investigativo (es decir, forense). Consisten en actividades de constatación realizadas por el Banco o por personas nombradas por este para abordar asuntos específicos relativos a las investigaciones/auditorías, como determinar la veracidad de una denuncia de fraude y corrupción a través de los mecanismos adecuados. Dicha actividad incluye, entre otras cosas, acceder a la información y los registros financieros de una empresa o persona, examinarlos y hacer las copias que corresponda; acceder a cualquier otro tipo de documentos, datos o información (ya sea en formato impreso o electrónico) que se considere pertinente para la investigación/auditoría, examinarlos y hacer las copias que corresponda; entrevistar al personal y otras personas; realizar inspecciones físicas y visitas al emplazamiento, y someter la información a la verificación de terceros.
Anexo 5
Inspección y Pruebas de Calidad
A menos que se disponga de un stock de Bienes existente para cumplir el contrato, los servicios de inspección y ensayo de calidad consistirán en los siguientes:
1. Una auditoría de la cadena de suministro de bienes para este contrato. La auditoría incluirá una revisión de los sistemas de gestión de la calidad de los fabricantes para la cadena de suministro. Las auditorías incluirán una inspección física de la cadena de suministro y las certificaciones aplicables. El Proveedor organizará el acceso oportuno a la Cadena de Suministro garantizando, en la medida de lo razonablemente posible, el acceso a la Cadena de Suministro a más tardar 72 horas después de la recepción de una solicitud de acceso. Los informes (tal como se definen en CC17. 4) de la auditoría de la Cadena de Suministro se proporcionará simultáneamente al Comprador, Proveedor y Banco Mundial dentro de los 3 días hábiles de la visita al sitio de auditoría de la Cadena de Suministro.
2. Las pruebas de preproducción se realizarán en productos y materiales de preproducción para verificar el cumplimiento de las normas de calidad enumeradas en la Lista 2 para cada bien identificado. Deberán realizarse los protocolos de ensayo descritos en Durante la inspección del producto (DPI). Los informes (tal como se definen en CC17. 4) de los resultados de las pruebas de preproducción se proporcionarán simultáneamente al Comprador, Proveedor y Banco Mundial dentro de los 20 días hábiles siguientes a la recolección de la muestra.
DPI consistirá en la inspección y prueba de artículos seleccionados al azar de acuerdo con ISO 2859 para AQL (Límites de Calidad de Aceptación) durante diferentes fases de producción. En el Apéndice 2 se incluye una copia del estándar AQL. AQL General Inspection Level II se utilizará para el muestreo de inspección de DPI, y AQL Special Inspection Level 2 se utilizará para el muestreo de pruebas de DPI. Las inspecciones de mercancías se realizarán en la cadena de suministro, incluirán actividades de inspección tales como mano de obra visual, conformidad cuantitativa, conformidad del producto, embalaje, marcado, etiquetado, medición de datos y pruebas de campo, que será confirmada por RINA en su informe de auditoría de la cadena de suministro. Las mercancíasse llevarán a cabo utilizando un laboratorio externo para verificar el cumplimiento de las normas de calidad enumeradas en la Lista 2. Si no se aprueba la inspección y las pruebas de PPP, es posible que sea necesario realizar acciones correctivas. El Proveedor garantizará el acceso oportuno a la Cadena de Suministro garantizando, en la medida de lo razonablemente posible, el acceso a más tardar 72 horas después de la recepción de una solicitud de acceso y recogida de muestras para DPI. Los informes de la inspección y las pruebas de los DPI se proporcionarán simultáneamente al Comprador, Proveedor y Banco Mundial en un plazo de 1 día laborable (después de que el DPI haya finalizado y se reciban resultados fuera de la prueba de laboratorio.).
Product Standard Test Mascarillas, paciente YYT0969 Eficacia de filtración
bacteriana Mascarillas, sanitaria obrero/quirurgica *
YY 0469-2011, 5.5 Penetración de la sangre YY-0469 Eficacia de filtración
bacteriana YY-0469 Eficacia de filtración de
partículas EN 14683, Type IIR Penetración de la sangre EN 14683, Type IIR Eficiencia de filtración
bacteriana Mascarillas, N95 GB19083-2010, 5.4 Eficiencia del filtro
GB19083-2010, 5.4 Resistencia al flujo de gas GB19083-2010, 5.5 Penetración de la sangre GB19083-2010, 5.11 Ajuste
Cubretodo, protector GB19082 Filtración de partículas GB19082 Penetración de la sangre
Gafas protectoras GB 14866 5.13 Gotita y salpicadura Careta GB 14866 5.13 Gotita y salpicadura Guantes – para revision medica, no estériles
EN 455 Dimensión EN 455 Estanqueidad al agua
Guantes Quirurgicos, estériles
EN 455, Part 1 Dimensión EN 455, Part 2 Estanqueidad al agua
4. La inspección aleatoria final (FRI) se realizará antes de la carga en el centro de distribución del
proveedor, a menos que se indique lo contrario. FRI incluirá la inspección de productos seleccionados al azar de acuerdo con ISO 2859 para AQL, Inspección general Nivel II para mano de obra visual, conformidad de cantidad, conformidad de producto, empaque, marcado, etiquetado, medición de datos y pruebas de campo según lo confirmado por RINA en su cadena de suministro Informe de auditoría Los Informes para FRI, que consistirán en un certificado de inspección final y (documentos relevantes si los hay), se proporcionarán simultáneamente al Comprador, al Proveedor y al Banco Mundial dentro de 1 día hábil (después de que se complete el DPI / FRI / Auditoría).
Si los Bienes para cumplir con el contrato consisten en existencias existentes, los servicios de inspección y prueba de calidad consistirán en una revisión de los documentos de certificación aplicables del producto y la fabricación, los requisitos de prueba DPI descritos en el párrafo 3 y los requisitos completos de FRI como se describe en el párrafo 4
Apéndice 1: Cotización de RINA
Inspección y prueba de productos Meheco
❖ AQL Insp. General Nivel II: división sugerida aproximadamente 60% DPI y 40% FRI
❖ Incluye los costos adicionales, como los costos de viaje en las observaciones.
❖ La tarifa de inspección y auditoría del proveedor se cotiza en función de la ubicación normal del proveedor, el día de inspección puede agregarse dependiendo de la ubicación real del proveedor
❖ La duración de la inspección o los días hombre depende de cuántos lotes para cada artículo
❖ El tiempo de duración de la prueba significa tiempo de prueba e informe
❖ Se desconoce la fecha de espera de la prueba (1-2 semanas) ❖ Todas las tarifas incluyen el 6% de impuestos
PRODUCT
Testing
Standard
Physical Inspection/
Testing (italics) Sample Size
Estimated Item
Inspections per
Man-Day
Price per
Man-Day
(USD)
Testing Price
per batch
(USD)
Duration
(days)
*Additional
Costs (USD)
Comments
Additional Costs
Mask, medical
Factory Audit (per Factory) 465
DPI Physical InspectionAQL General Insp.
Level II (*see note) 500 310
YY/T0969Testing: Bacterial Filtration
Efficiency TestingAQL Special Level II 766
Final Random InspectionAQL General Insp.
Level II 500 310
Mask, healthcare worker
Factory Audit (per Factory) 465
DPI Physical InspectionAQL General Insp.
Level II 500 310YY 0469-2011,
5.5Testing: Blood Penetration AQL Special Level II 111
YY-0469Testing: Bacterial Filtration
Efficiency AQL Special Level II 800
YY-0469Testing: Particulate Filtration
Efficiency AQL Special Level II 374
EN 14683,
Type IIRTesting: Blood Penetration AQL Special Level II 1625
EN 14683,
Type IIR
Testing: Bacterial Filtration
Efficiency AQL Special Level II 2750
Final Random InspectionAQL General Insp.
Level II 500 310
Mask, N95 Respirator
Factory Audit (per Factory) 465
DPI Physical InspectionAQL General Insp.
Level II 315 310GB19083-
2010, 5.4Testing: Filter Efficiency AQL Special Level II 2250
GB19083-
2010, 5.4Testing: Gas Flow Resistance AQL Special Level II 1000
GB19083-
2010, 5.5Testing: Blood Penetration AQL Special Level II 1025
GB19083-
2010, 5.11Testing: Fit AQL Special Level II 25
Final Random InspectionAQL General Insp.
Level II 315 310
Coveralls
Factory Audit (per Factory) 465
DPI Physical InspectionAQL General Insp.
Level II 200 310
GB 19082 Testing: Particulate Filtration AQL Special Level II 2586**
GB 19082 Testing: Blood Penetration AQL Special Level II 340/Pressure**
Final Random InspectionAQL General Insp.
Level II 200 310
Goggles
Factory Audit (per Factory) 465
DPI Physical InspectionAQL General Insp.
Level II 315 310
GB 14866 5.13 Testing: Droplet and splash AQL Special Level II 153
Final Random InspectionAQL General Insp.
Level II 315 310
Face Shield
Factory Audit (per Factory) 465
DPI Physical InspectionAQL General Insp.
Level II 315 310
GB 14866 5.13 Testing: Droplet and splash AQL Special Level II 102
Final Random InspectionAQL General Insp.
Level II 315 310
Gloves, examination
Factory Audit (per Factory) 465
DPI Physical InspectionAQL General Insp.
Level II 315 pairs 310
EN 455 Testing: Dimension AQL Special Level II 425/size
EN 455 Testing: Impermeability AQL Special Level II 1157/size
Final Random InspectionAQL General Insp.
Level II 315 pairs 310
Gloves, surgical
Factory Audit (per Factory) 465
DPI Physical InspectionAQL General Insp.
Level II315 pairs 310
EN 455, Part 1 Testing: Dimension AQL Special Level II 425/size
EN 455, Part 2 Testing: Water tightness AQL Special Level II 1157/size
Final Random InspectionAQL General Insp.
Level II 315 pairs 310
Alcohol-based hand rub
Factory Audit (per Factory) 465
DPI Physical InspectionAQL General Insp.
Level II 500 310ethanol,
whose content
is 75-85%
(V/V)
Testing: Percentage alcohol
test AQL Special Level II 374
Final Random InspectionAQL General Insp.
Level II 500 310
Liquid soap
Factory Audit (per Factory) 465
DPI Physical InspectionAQL General Insp.
Level II 500 310
Final Random InspectionAQL General Insp.
Level II 500 310
Requirement Inspection Agency Response (Complete all non-shaded cells)
** Estimated price based on EN 14126, since standard has been changed to GB 19082
Apendice 2: RINA AQL diagramas
RINA AQL Chart.pdf
Anexo 1 Garantía Bancaria por el Anticipo
Garantía de demanda [Membrete del Garante o código de identificación SWIFT]. Beneficiario: [Indique el nombre y la dirección del Comprador]. Fecha: [Indique la fecha de la emisión]. GARANTÍA POR EL ANTICIPO N.: [Indique número de referencia de la Garantía]. Garante: [Indique el nombre y la dirección del emisor de la garantía, a menos que esté indicado en el membrete]. Contrato No. [Indique la referencia del Comprador para el contrato específico]. Se nos ha informado que [indique el nombre del Proveedor, que, en el caso de una Asociación en Participación, Consorcio o Asociación (APCA), será el de la APCA] (en adelante, el “Solicitante”) ha
celebrado el Contrato No. [indique número de referencia del Contrato], de fecha [indique fecha] con el Beneficiario, para el suministro de [indique nombre del contrato y breve descripción de los Bienes y Servicios Conexos] (en adelante, el “Contrato”). Asimismo, entendemos que, de acuerdo con las condiciones del Contrato, se hará un anticipo por la suma de [indique el monto en cifras] (____) [indique el monto en palabras] contra una garantía por pago de anticipo. A solicitud del Solicitante, nosotros, en calidad de Garantes, por medio de la presente Garantía nos obligamos irrevocablemente a pagar al Beneficiario una suma (o sumas) que no exceda [indique la(s) suma(s) en cifras y en letras] ( )1 al recibo en nuestras oficinas de la demanda conforme a los requisitos del Beneficiario, respaldada por una declaración del Beneficiario, ya sea en la demanda propiamente dicha o en un documento aparte firmado que acompañe o identifique la demanda, donde conste que el Solicitante:
(a) ha utilizado el pago de anticipo para otros fines que los estipulados para la provisión de los Bienes, o
(b) no ha cumplido con el reembolso del pago por anticipo de acuerdo con las condiciones del Contrato, especificando el monto que el Solicitante no ha reembolsado.
En virtud de esta Garantía se podrá presentar un reclamo a partir del momento en que el Garante presente un certificado del banco del Beneficiario en el que se indique que el pago mencionado arriba se ha acreditado en la cuenta número [indique número] que el Solicitante mantiene en [indique el nombre y la dirección del banco del Solicitante]. Esta garantía vencerá, a más tardar, en el momento en que recibamos una copia del certificado provisional de pago en el que se indique que se ha certificado para pago el 90 % (noventa por ciento) del monto aceptado del Contrato, o bien el día ______________ de _____, 20___ (lo que ocurra primero). En consecuencia, cualquier reclamo de pago realizado en virtud de esta garantía deberá recibirse en nuestra oficina a más tardar en la fecha señalada. Esta garantía está sujeta a las Reglas Uniformes de la Cámara de Comercio Internacional relativas a las garantías contra primera solicitud, revisión de 2010, publicación n. 758 de la CCI; queda excluida de la presente la declaración de respaldo del inciso (a) del artículo 15 de dichas reglas. ____________________ [firma(s)]
1 El Garante deberá especificar una suma que represente el monto del pago por anticipado que esté denominada
ya sea en la(s) moneda(s) del pago por anticipado que se indica(n) en el Contrato o en una moneda de libre convertibilidad aceptable al Comprador.
Anexo 2
Aviso de recepción del pago del Precio del Contrato
[En el papel de notas de la cabeza] Para: [insértese los detalles del Comprador] Aviso de recepción del Pago del Precio del Contrato No de contrato: Entre: Fecha del Contrato: Por la presente confirmamos que China MEHECO Co., Ltd. ha recibido el pago del Precio del Contrato de acuerdo con la condición del contrato 9 del Contrato No. XXXX. Firmado: Nombre: Firmante autorizado para y en nombre de Meheco.
Anexo 3
Autorización del fabricante [ ELIMINAR SI NO ES APLICABLE- esto se aplica sólo para los no fabricantes]
[El Proveedor, que no fabrica los Productos, exigirá al Fabricante que rellene este Formulario de acuerdo con las instrucciones indicadas. Esta carta de autorización debe figurar en el membrete del fabricante y debe estar firmada por una persona con la autoridad adecuada para firmar documentos que sean vinculantes para el fabricante.]
Fecha: [insértese la fecha (como día, mes y año)] Número de contratación directa: [insértese el número de referencia según corresponda] Para: [insértese el nombre completo del Comprador] Que [instamos el nombre completo del fabricante], que son fabricantes oficiales de [insértese el tipo de productos fabricados], teniendo fábricas en [insértese la dirección completa de las fábricas del fabricante], autorizamos a [insértese el nombre completo del Proveedor] a proporcionar las siguientes Mercancías, fabricadas por nosotros [insértese el nombre y o una breve descripción de las Mercancías], y a negociar y firmar posteriormente el Contrato. Por la presente extendemos nuestra plena garantía de acuerdo con la Cláusula 19 de las Condiciones del Contrato, con respecto a los Productos ofrecidos por la empresa anterior. Firmado: [insértese la(s) firma(s) de representante(s) autorizado(s) del fabricante] Nombre: [insértese el(los) nombre(s) completo(s) de los representantes autorizados del fabricante] Título: [insertar título] Fechado en ____________ día de _____________________________