S&S en español - agosto/septiembre 2011

68
agosto/septiembre 2011 www.graficosdehoy.com • Un mundo superancho • ¡El BOOM de la serigrafía! • Aviso con olor a mar de Honduras • Impresión digital sobre tela • Gráficos por el suelo • Nuevos productos

description

In this issue: Un mundo superancho; EI BOOM de la serigrafia!; Aviso con olor a mar de Honduras; Impresion digital sobre tela; Graficos por el suelo; Nuevos productos

Transcript of S&S en español - agosto/septiembre 2011

Page 1: S&S en español - agosto/septiembre 2011

agosto/septiembre 2011

ww

w.g

rafi

co

sd

eh

oy.

co

m

• Un mundo superancho

• ¡El BOOM de la serigrafía!

• Aviso con olor a mar de Honduras

• Impresión digital sobre tela

• Gráfi cos por el suelo

• Nuevos productos

ww

w.graficosdehoy.com

SIGNS OF THE TIMES &

SC

RE

EN

PR

INT

ING

en españolagosto/septiem

bre 2011

Page 4: S&S en español - agosto/septiembre 2011

Columnas20 POPURRI: Colombia –

Publimpresos Ltda.

56 PANORAMA: Perspectivas económicas en el mundo de la impresión

Secciones 4 Editorial 6 Nuevos Productos58 Galería de Diseño – México,

Uruguay, Argentina63 Calendario

Anunciantes64 Indice

Próximo número:• Sistemas de display• Pancartas – Toldos – POP • Tintas especializadas• Selección de malla• Aplicaciones de formato ancho• Fotografía • Empaques Cobertura Regional Centroamérica, España, El Caribe

12

agosto/septiembre 2011Volumen 15, Número 4

12 GRÁFICOS POR EL SUELO STEVE AUST

Vitrina de gráficos de piso exteriores e interiores, los cuales representan ventajas para el consumidor y una atractiva alternativa para el transeúnte.

24 AVISO CON OLOR A MAR EN HONDURAS STEVE AUST

Mike Bethune narra la historia de un aviso de exportación que fabricó a mano para una tienda de pescar.

28 ¡EL BOOM DE LA SERIGRAFÍA! RYAN MOORE – RYONET CORP.

Importancia de abrir nuevos mercados con productos innovadores que pueden significar una ganancia significativa

36 IMPRESIÓN DIGITAL SOBRE TELA JIMMY LAMB – SAWGRASS

Diversidad de aplicaciones de gráficos sobre telas y técnicas de acuerdo al tamaño de la impresión.

40 UN MUNDO SUPER ANCHO PAULA L. YOHO

Proyectos exclusivos de gráficos gigantes que dan vida a su entorno. Logro de los proyectos paso a paso.

Portada Fotografía: Cortesía de Micrographers Inc., South Dakota. Gráficos de serigrafía e industriales.

36 40

opurrí

anorama latinoamericano

eón

onsejo editorial 2005-2007

alería de diseño

uevos productos

umario

itrinas des sus productos

ditorial

anorama latinamericano

alendario

Signs of the Ti mes & Screen Printing en es pa ñol (ISSN 1080-9325) es una pu bli ca ción bi mes tral de la em presa ST Media Group International, Inc., 11262 Cornell Park Dr., Cin cin nati, OH 45242-1812, USA. Te lé fono: 1-513-421-2050; fax: 1-513-362-0317. Las opi nio nes ex pre sa das en esta pu bli ca ción no co rres pon den ne ce sa ria mente a las del di rec tor ge ne ral o los anun cian tes. Las car tas al editor son bien ve ni das y re ci bi rán de bida con si de ra ción para su pu bli ca ción to tal o par cial. La acep ta ción de anun cios no im plica ra ti fi ca ción por parte del di rec tor. Este no asume res pon sa bi li dad de de vo lu ción de ma te ria les no so li ci ta dos que no in clu yan fran-queo pos tal. Nota al per so nal de Co rreos: por fa vor, re mi tan los cam bios de di rec ción a Signs of the Ti mes & Screen Printing en es pa ñol, 11262 Cornell Park Dr., Cin cin nati, OH 45242, USA. © Derechos Reservados ST Media Group International, Inc., 2011.

Page 6: S&S en español - agosto/septiembre 2011

Pase de visitante

El índice de reciclado de latas de acero en España fue del 76,7%, con un total de 225.891 toneladas de residuos de envases recuperadas en todo el territorio español en 2010. Cifra que me impacta aunque no me sorprende, dadas las estrategias a favor del medio ambiente y las leyes vigentes para las industrias en emisiones de VOCs y programas de recolección de desecho.

Al visitar talleres gráfi cos en Barcelona y Madrid, pronto se hace aparente el cumplimiento de ciertas normas de seguridad ambiental tales como manejo de sustancias tóxicas, apropiada ventilación y disposición de basuras. He observado la consciencia pública como norma establecida, por lo menos en lo referente a los puntos anteriores.

No es fuera de lo común encontrar a profesionales de países como México, buscando asesoría en materia de reciclaje y de temas ecológicos en un colega español, así como no es raro ver a consultores extranjeros a través de Latinoamérica impartiendo charlas o asesorando a empresas en sus campañas de programas medioambientales.

Es evidente también, que una solución no se acomoda a todas las diferentes realidades domésticas de un dado país, y que se ha dado en los últimos años un surgimiento de conscientización y de comercialización de lo verde, permeado hoy a la industria gráfi ca.

Me gustaría pensar que la importancia comercial de tener un sello verde, se verá disminuida por el deseo genuino de proteger nuestros recursos naturales y la salud de nuestra gente. Espero que volverse verde solo “de etiqueta” o simplemente porque eso vende, será muy pronto un problema del pasado.

Como productores gráfi cos podemos seguir el ejemplo de pioneros en la industria quienes utilizan insumos a base de maíz, de agua, equipos que consumen menos energía, fi ltración adecuada del aire en caso de tener operación con tintas solventes, etc.

Es nuestra responsabilidad velar por el bienestar presente y futuro de nuestros empleados y familia. Decisiones tan simples como reciclar papel, plástico, metal y vidrio en forma regular, pueden reducir toneladas anuales de pérdida de recursos renovables.

En nuestra futura página verde, publicaremos los esfuerzos que impresores y fabricantes de equipos e insumos están realizando para la conservación del planeta y nuestra protección.

Los invito a enviarnos por correo a [email protected] la historia de los esfuerzos medioambientales de su empresa para publicación.

serigrafía • rotulación • impresión digital

Adriana Amézquita Laguna, MéxicoRufo Arroyo, EspañaPaolo I.G. Bergomi, ArgentinaEmma Bonavides Unda, MéxicoJacinto E. Cabred, ArgentinaRubén Castaño Franco, ColombiaPablo Ciaglia, España y ArgentinaGustavo Echegaray, PerúMiguel Claux, Perú

Roger Evangelista Soto, PerúVíctor Figueroa, ChileJordi Guiu, España Mario Imaz, MéxicoLuis Malfavón Sánchez, MéxicoFabio Merchán González, Colombia Arnoldo Nieto Zeledón, Costa RicaCynthia Othatceguy, ArgentinaImma Ramos Aracil, España

Luis Rovira, EspañaHéctor Ruvalcaba, México Juan José Sahagun, MéxicoJavier Tapia, MéxicoEnrique A. Umbert, ArgentinaGonzalo Vázquez, Argentina y EspañaSebastián Vázquez, ArgentinaJairo Restrepo Yepes, ColombiaOscar Zalaya, España

4 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

Nota aclaratoria: Agradecemos el patrocinio de nuestros anunciantes, y a la vez aclaramos que el contenido de sus anuncios es responsabilidad exclusiva de cada compañía.

Consejo editorial

www.graficosdehoy.comDIRECTORA ADJUNTA y EDITORANancy BottomsTRADUCCIONCésar GranjaMónica SalazarDIRECTOR DE DISEÑO Jeff RussCOORDINADORA DE PRODUCCIONKeri HarperCOLABORO EN ESTE NUMERO Claudia Castle

Representantes de publicidadMEXICONorma GómezSURAMERICA Y EL CARIBELuis A. ArdilaE.U.A. y EUROPALisa ZurickE.U.A. y CANADA E Louis Ar ne bergE.U.A., CANADA W, y ASIA Ben Stauss

PRESIDENTE Tedd Sworms tedtDIRECTOR GRUPO EDITORIALSteve DuccilliDEPARTAMENTO DE SERVICIO AL CLIENTE+1 (513) 263-9314

editorial

[email protected]

Page 7: S&S en español - agosto/septiembre 2011

© Graphtec America, Inc. 2010

Calidad. Precisión. Durabilidad. Son los adjetivos que nuestros clientes utilizan para descri-bir sus plotters de corte. Graphtec no compromete la calidad de sus plotters de corte para bajar los costos de producción, por ello, nuestros equipos son todos fabricados en Japón.

Para más información, visite nuestro sitio web: www.graphtecamerica.com o contacte a:[email protected]

Page 8: S&S en español - agosto/septiembre 2011

Plóter de corte para prendas de vestir APC-130 de Mimaki

opurrí

anorama latinoamericano

eón

onsejo editorial 2005-2007

alería de diseño

uevos productos

umario

itrinas des sus productos

ditorial

anorama latinamericano

alendario

6 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

S ITID

Claudia [email protected]

Envíe sus nuevos productos a [email protected]

ID Impresión Digital R Rotulación S Serigrafía

Basada en la galardonada tecnología VersaUV, LEJ-640 de 1,62m (64pulg), imprime CMYK, blanco y barniz transparente en prácticamente cualquier substrato de hasta media pulgada de grosor, sobre colores claros y oscuros, para gráficos y textos sobresalientes.

Las capas de barniz transparente añaden a los gráficos acabados personalizados patrones y efectos de altorrelieve, perfectos para marcas Premium. Como impresora híbrida, acepta substratos flexibles de rollo y rígidos planos de hasta ½pulg de grosor, incluyendo planchas de 1,20 x 2,40m (4 x 8pies), desde películas hasta Gatorfoam® o cartón corrugado, lo que lleva a la industria del empaque a un más alto nivel. Con un solo dispositivo, es posible explorar un mundo de aplicaciones, desde prototipos de envasado y POP hasta letreros de formato ancho, decoraciones, exhibiciones y escaparates.

Tecnología de sensor automatizado que evita la colisión del cabezal y elimina errores de usuario. Colores de alta densidad en tintas ECO-UV disponibles en: CMYK+Blanco+Barniz; CMYK+Blanco+Blanco y CMYK+Barniz+Barniz. Barniz transparente para producción de texturas y acabados únicos mate y brillante y efectos de altorrelieve. Software RIP VersaWorks. Máxima calidad de imagen y texto pequeño con 1440 x 1440 ppp.

Impresora inkjet híbrida UV-LED VersaUV LEJ-640 de Roland

Velocidades de impresión de hasta 11,96m² (133pies²)/h en modo CMYK. Circulación de Tinta automatizada (con patente en trámite) para tinta blanca que permite impresión ininterrumpida y desatendida. Lámparas UV-LED de bajo calor, energía eficiente, seguras y de larga duración, garantizando el menor consumo de energía en su clase. Respaldo de OnSupport de Roland que permite el monitoreo remoto de actividades de producción. Precio: US$67.995. Precio de alquiler: US$1.428/mes. Contacto: www.rolanddga.com.

ID

Basado en la Serie CG de Mimaki, ampliamente reconocida en el mercado de plóters de corte para la industria de los letreros, este novedoso sistema de corte CAD de formato ancho para trazado y corte de alta precisión de patrones de papel de 1,24m de ancho máximo, está equipado con diversas funcionalidades requeridas en la industria de la moda y prendas de vestir, destacándose por su facilidad de uso.

IT Impresión Textil

Velocidades de dibujo y corte máximas de 60cm/seg en dirección de 45˚. Función de trazado y corte alternativo que permite dibujo y corte en un sólo paso. Pluma y cortadora de contorno se instalan en la misma cabeza, permitiendo una operación transparente y optimizada con dibujo de marcas previas al corte. Levantamiento de plumilla automático, una vez dibujadas las marcas para corte sin interferencias. Presión de corte máxima de hasta 500g para corte de patrones de papel de hasta 180gsm de grosor. Presión de abrazadera ajustable de dos pasos que asegura el procesamiento de diferentes espesores. Diseño de platina mejorado. Sistema de carga frontal que evita el desplazamiento alrededor de la máquina para la instalación de substratos de rollo pesados. Canastas receptoras de patrones de producción. Siete patrones de corte predefinidos de uso frecuente para guardar y recargar fácilmente. Trazo y corte sólo de líneas de puntos para perforaciones fáciles de separar a mano mediante la función de semicorte. Función de sobrecorte que traslapa los puntos de inicio y fin de los substratos, eliminando las líneas de corte que no están completamente cortadas. Disponible a partir de agosto de 2011.

Contacto: Ver distribuidores autorizados en Latinoamérica en anuncio de Mimaki de esta edición. www.mimaki.co.jp.

Page 10: S&S en español - agosto/septiembre 2011

� SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español Envíe sus nuevos productos a [email protected]

opurrí

anorama latinoamericano

eón

onsejo editorial 2005-2007

alería de diseño

uevos productos

umario

itrinas des sus productos

ditorial

anorama latinamericano

alendario

ID

ID

Arizona 360 GT presenta un tamaño de mesa estándar de 1,24 x 2,49m (49 x 98,4pulg). Arizona 360 XT presenta una mesa extra larga de 2,49 x 3,04m (98,4 x 120pulg). Ambas ofrecen velocidad de impresión Modo Express que alcanza

Arizona 360 GT

Arizona 360 XT

Impresoras UV de cama plana Arizona 360 GT y Arizona 360 XT de Océlos 33,9m² (377pies²)/h, ideal para pancartas y trabajos exteriores. Modo de impresión Alta Definición que produce imágenes increíblemente finas, incluyendo texto pequeño de 2 puntos, permitiendo aplicaciones industriales y técnicas de más alto margen como impresiones en lenticulares y paneles de membrana. Nuevo estilo de tablero de mesa que permite imprimir substratos muy delgados directamente sin distorsión mecánica entre los huecos al vacío, lo que permite la impresión en materiales flexibles muy delgados sin necesidad de instalar la opción de substrato en rollo.

Sistema de curado UV diseñado por Océ que provee más energía UV para soporte de substratos difíciles de curar, reduciendo el calor en la superficie media en un 50%. Esto mejora el soporte para substratos sensibles al calor como el poliestireno delgado o películas de poliéster.

Tecnología de impresión VariaDot® de Océ (que sólo requiere tintas de 4 colores) para alta calidad y ahorro en costos. VariaDot lanza simultáneamente chorros de tinta de gotas de 6, 12 y 18 picolitros para producción de colores sólidos, uniformes y densos, con resultados prácticamente fotográficos, sólo logrados a resoluciones de 1.440dpi o mayores. Imprimen en una variedad de substratos rígidos de hasta 4,8cm (1,89pulg) de espesor, con sistema de vacío para sostener los substratos en la mesa, asegurando un registro preciso, aún en múltiples pasadas. Disponible opción de substrato en rollo en ambos modelos. Contacto: www.oce.com, www.oceusa.com.

Nueva serie de tintas digitales de sublimación por tinturado a base de agua para aplicaciones de transferencia en colores vibrantes e inigualable durabilidad. Ideal para

prendas de vestir deportivas, letreros o carteles suaves y textiles para decoración, entre otras aplicaciones. Formulada para usar en una amplia serie de impresoras digitales de formato ancho, incorporando las tecnologías de cabezales de impresión DX4 y DX5 de Epson, e incluyendo –aunque

Sistemas de diseño compacto de 1,20m de ancho por 60,5cm de profundidad, considerados entre las impresoras LED de formato ancho como las de mayor valor y mejor productividad. Disponibles en dos modelos: LP-1030-MF, modelo multifuncional que integra copiado, escaneado y funciones de impresión. LP-1030, modelo de impresión. Motor de impresión de altas velocidades a resoluciones de 600dpi y nuevo sistema de rendimiento de productividad mejorada. Imprime 6,2 hojas tamaño A1/min, 7,5 hojas tamaño D/min. Escáner de color y altas velocidades. Escanea a a 600dpi a velocidades de hasta 240 mm/9,4pulg/seg en tamaño A0/E (en blanco y negro: 300dpi, Color: 150dpi). Disponible escaneado moderado de 60mm/2,36pulg/seg)

ISerie de impresoras multi-funcionales de formato ancho Teriostar LP-1030 de Seiko para originales viejos o dañados.

Exclusivo cartucho de proceso de cambio por el usuario y unidad de cableado de carga, lo que permite que cualquier persona realice estas operaciones de reemplazo, eliminando la necesidad de servicios exteriores. Bandeja pequeña y bandeja grande para diferentes tamaños de impresión. Panel de control táctil grande, fácil de manejar, de 8,5pulg, a color, con GUI (Interfase de Usuario Gráfico), que mejora la visibilidad y guía visual para operaciones simples e intuitivas. Software Suite TerioStation de plataforma PC, que soporta flujos de trabajo PDF reales, optimizando el flujo de trabajo de carga y descarga de documentos. Contacto: www.seiko-i.com.

Tintas Inkjet de sublimación Lyson TX650 de Nazdarno limitada a– impresoras de formato ancho producidas por Roland™, Mimaki™ y Mutoh™.

Económica alternativa para tintas solventes OEM, curables UV y de sublimación por tinturado. Nazdar provee garantía de aplicación que cubre el equipo y la producción. Los usuarios de Lyson pueden ahorrar hasta un 30% en costos de tintas, en comparación con el uso de tintas OEM.

Disponibles en cian, magenta, amarillo, negro, cian claro y magenta claro en una selección de botellas de 1 litro. Compatibles con la mayoría de sistemas de alimentación de tinta de gran volumen disponibles actualmente, lo que permite una transición directa y suave a la tinta de sublimación por tinturado TX650. Contacto: [email protected], www.nazdar.com.

ID

Page 11: S&S en español - agosto/septiembre 2011

IMPRESORA UV LED DE CAMA PLANA PARA ESCRITORIO

Impresora compacta y de escritorio para todo substrato de hasta 50mm de grosor

Tecnología de curado UV LED:Gracias a que los UV LEDs no generan calor excesivo, la

impresión en materials al calor es posible.

Impresión simultánea en blanco y a todo color:Imprima imágenes de color vibrantes y de altísimo impacto concapa de tinta blanca, manteniendo la velocidad de impresión.

Tecnología ecoamigable:UV LEDs ofrecen gran ahorro energético, más vida útil del diodo y

un ambiente de impresión cercana a cero emisiones VOC*.

Compacta y económica:La UJF-3042 es la impresora de cama plana para escritorio máseconómica y de tamaño ideal para instalar en cualquier oficina.

Múltiples tarjetas

Lápices de colores

Regalos de cristaly pisapapeles

Accesorios pequeños

Cajas de regalo Tarjetas USBPortatarjetas de negocios

* VOC = Componentes Orgánicos Volátiles

Regalos para bodas

La impresora de Curado UV LED más económica en el mercado

Impresionesde hasta

300 x 420mm

Objetos de escritorio

2182-3 Shigeno-otsu, Tomi-city, Nagano 389-0512, JapanTel: [email protected] www.mimaki.co.jp

MIMAKI ENGINEERING CO., LTD. ArgentinaSign Publicidad S.R.L+54-11-4777-6100

BrasilMimaki Brasil Comércio e Importação Ltda+55-11-3207-0022

ChileSistemas TecnológicosIntegrados S.A.(Imagex)+56-2-487-3010

ColombiaGrafix Digital S.A.+57-1-481-2032 /33

EcuadorExpo Medios S.A.+593-4-264-2244

MéxicoCelupal InternacionalS.de R.L. de C.V.+52-55-2625-2990

PerúImagex Color SAC+51-1-319-4100

VenezuelaSoluciones del Futuro, S.A.+58-212-243-2566Grupo Poseidon Tubelite+58-212-265-6885

NUEVA

Page 12: S&S en español - agosto/septiembre 2011

10 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español Envíe sus nuevos productos a [email protected]

opurrí

anorama latinoamericano

eón

onsejo editorial 2005-2007

alería de diseño

uevos productos

umario

itrinas des sus productos

ditorial

anorama latinamericano

alendario

IDR

ID

Pick-N-Hook y Twist-N-Hook para colgar gráficos de ImageOne Impact Worldwide Master, distribuidor exclusivo de ImageOne Impact ha puesto a disposición de sus clientes los productos para colgar gráficos de lámina de espuma coro y foamborad. Pick-N-Hook es una pieza de soporte para colgar substratos plásticos corrugados. Simplemente se presiona la punta de fin en el borde del substrato para que penetre a través de los canales corrugados. Se ajusta a Coro de 4mil. Twist-N-Hook es una pieza de soporte para colgar láminas de espuma o gator. Simplemente se enrosca el gancho de punta sinfín presionando hacia adentro a un lado del substrato de lámina de espuma. Se ajusta a láminas de espuma de 1⁄8 hasta ½ pulg de ancho.

Ambos productos pueden ser colgados con nylon de pesca, cuerda o con ganchos de colgar de cielorraso BT-1008, BT-1009 o BT-1014 de ImageOne Impact. Vienen en paquetes de 100 piezas a un precio de US$29,95. Contacto: [email protected], www.image1impact.com

Adición de 3 colores de tinta de sublimación IQ para la impresora inkjet Stylus Pro 4880 de Epson: Rosado Fluorescente, Amarillo Fluorescente y Azul Fluorescente. Usados como colores de selección individuales o combinados con CMYK, los nuevos colores fluorescentes saturados son ideales para la creación de señalización, letreros y prendas de vestir de seguridad que requieren de alta visibilidad, o para la creación de looks de tendencias psicodélicas y retro. Como colores verdaderamente fluorescentes, las imágenes logradas son excepcionalmente vívidas a la

Película de vinilo de 6mil revestida con adhesivo removible y reposicionable. Disponible en color gris pizarra, su textura granulada proporciona un acabado excepcional para escribir y dibujar con tiza. Ideal para tableros de menús en restaurantes o para aplicaciones en ambientes familiares. Se limpia fácilmente con una toalla húmeda, barra de borrar o esponja.

A diferencia de los productos de vinilo plastificado, ChalkTalk™ es respetuoso del medio ambiente, segura para usar en entornos de servicios de comidas o en el hogar. No

Película de pizarra especializada ChalkTalk™ de RTape

contiene plomo y es libre de ftalato, y no es de PVC. Corta tan fácilmente como una película calandrada y se aplica fácilmente a cualquier substrato para letreros limpio, suave y plano, o directamente a paneles de yeso o conglomerado pintados, muebles de cocina y refrigeradores.Disponible en tamaños de rollo de: 61cm x 9,14m (24pulg x 10yardas); 61cm x 45,7m (24pulg x 50yardas); 1,22 x 9,14m (48pulg x 10yardas) y 1,22 x 45,7m (48pulg x 50 yardas). Anchos de reposicionables de 61cm y 1,22m (24 y 48pulg) y largos de 9,14 y 45,7m (10 y 50yardas). Contacto: www.rtape.com.

Tintas de sublimación SubliJet IQ para impresora Epson 4880 de Sawgrass Technologies luz natural, y muy atractivas en iluminación posterior.

La impresora Epson 4880 presenta una configuración de 8 cartuchos y un campo de impresión de 43,1 x 55,8cm (17 x 22pulg). Con el uso de software RIP, la nueva tinta de colores de selección SubliJet puede ser adicionada a la mezcla regular de CMYK para ampliar las oportunidades de aplicación. Esta solución está respaldada por el completo programa de soporte PartnersPlus de Sawgrass que incluye soporte de productos en línea, garantía total de producto y soporte técnico telefónico. Contacto: www.sawgrassink.com.

Material magnético de alta energía imprimible digitalmente. Especialmente formulado, MuscleMag no es imantado y es muy delgado, lo que permite una fluida e ininterrumpida alimentación en impresoras digitales, a la vez que proporciona una fuerza magnética más fuerte que la de un imán de refrigerador normal.

Imprimible en una variedad de impresoras digitales incluyendo Indigo de HP, iGen de Xerox, NexPress de Kodak, entre otras. Es una alternativa para los letreros de automóviles magnéticos de 30mil. Corta fácilmente en cualquier tamaño o forma final deseada. Requiere de sobrelaminado o revestimiento transparente UV para proteger las tintas expuestas a los elementos, una vez en uso en automóviles. Para magnetizar con magnetizadores portátiles de escritorio de alta energía o magnetizadores motorizados industriales de alta energía Magnum. 0,43mm (0,017pulg) de grosor, con superficie imprimible de poliuretano. Disponible en hojas de 30,48 x 45,72cm (12 x 18pulg) con superficie imprimible de poliuretano en cartones de 50 unidades. También disponible en hojas de tamaño personalizado o en rollos y laminados imprimibles personalizados. Antes de usar substratos magnéticos, tenga en cuenta las especificaciones de manejo, almacenamiento y limpieza. Contacto: [email protected]. www.magnummagnetics.com

Lámina de imán flexible MuscleMag™ de alta energía magnética de Magnum Magnetics

R

IDR

Page 14: S&S en español - agosto/septiembre 2011

12 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

La evolución de la impresión digital ha llevado a que ciertas paredes vacías que anteriormente se encon-

traban sin vida se conviertan en enormes telones para gráficos que impactan a la primera impresión. En armonía con pancar-tas y gráficos de envolver, contribuyen a generar mayores ingresos o propician una atmósfera cargada de energía.

Los gráficos de piso, sin embargo, han estado siempre un poco atrás de sus her-manas verticales. Según usuarios finales, administradores de propiedades, diseñadores y otros interesados en gráficos ambientales, los clientes no miran con mucha frecuencia hacia abajo (si bien la adicción a los teléfo-nos móviles probablemente esté cambiando esa tendencia). Adicionalmente, los mate-riales que se usan para las aplicaciones deben cumplir con normas de seguridad y evitar el brillo que puede distraer el men-saje publicitario.

A pesar de lo anterior, los gráficos de piso ciertamente representan ventajas. Comparten una baja tasa de Costo por Mil (CPM) en todos los avisos para predios comerciales; además, la proximidad de los avisos de puntos de venta (POP) ha demos-trado influir significativamente en las deci-siones de compra del púbico. Por su parte, la teoría del agua roja y azul atribuida a la pesca exitosa también aplica a los gráficos. En un mercado saturado con formatos de avisos más convencionales, los gráficos de piso causan impacto debido a su novedad.

La mayoría de las tiendas de avisos que enviaron proyectos para esta galería repor-taron que los gráficos de piso representan un porcentaje de un solo dígito de las ven-tas totales. De este modo, se constituyen en una solución especializada. Sin embargo, cuando son adecuadas para una campaña, sí sirven! ■

Aust es Editor Asociado Senior de la revista Signs of the Times©Material exclusivo de Signs of the Times & Screen Printing en español y ST Media Group International, Inc.

Steve Aust

Gráficos por el sueloResumen de varios proyectos de gráficos de calle y de piso.

La calidad no riñe con la suerteEl departamento de servicios creativos de Win River Casino, en Redding, California, contrató la franquicia de Sign-A-Rama en Redding para crear numerosos programas de gráficos de pisos para el vestíbulo de entrada y el “Dollar Alley”, una hilera de máquinas tragamonedas en un área de tráfico pesado. John Robbins, propietario de la franquicia de Sign-A-Rama, mani-festó que el casino se ha convertido en su mejor cliente de gráficos de piso.

Al terminar una inspección in situ de los gráficos de piso, Robbins crea una plantilla de diseño que tiene en cuenta puertas, instalaciones fijas, cubos de basura, y otros elementos que serán reemplazados después de terminar el gráfico. Sus diseñadores y el personal creativo del casino usan principalmente el software Adobe Creative Suite 5 con énfasis en Photoshop® e Illustrator®.

Para los gráficos que se aplican a concreto o a otras superficies duras, la franquicia usa StreetRAP™ de MACtac, un substrato de cara imprimible de 3,4 mil con un adhesivo permanente y Permaflex® Permacolor® PF6300, un acabado final agresivo, diseñado para resistir el tráfico de piso (está calificado para 90 días de uso en piso, de acuerdo con MACtac). Para apli-caciones de superficies suaves o de tapetes, la tienda usa substrato blanco brillante IJ 40 de 3M con sobrelaminado de acabado lustroso, antidesli-zante y con certificación ASTM.

La franquicia Redding usa dos impresoras: una Roland SolJet Pro III XJ-640 eco-solvente de 64 pulgadas de ancho y, para trabajos en los que se requiere alinear paneles grandes, una impresora HP Designjet L25500 de tintas látex. Robbins explica que el Sensor Óptico de Avance de Substratos de HP toma imágenes digitales de la estructura microscópica de la parte inferior del substrato, mide el progreso del substrato en tiempo real, ayuda a imprimir y alinear paneles de gran tamaño.

Para evitar incomodidades a los clientes, Sign-A-Rama instaló los grá-ficos en horas tempranas de la mañana. Para los gráficos de 83,61 m². de la entrada, los instaladores emplearon un soplete y un rodillo VCAT de 3M con el fin de conformar el substrato suavemente sobre las hendidu-ras del concreto, y raseros Gold de 3M para las superficies suaves. Los gráficos de tapetes, los cuales abarcan aproximadamente 37,16 m². requirieron el uso de raseros y una dosis de esfuerzo físico.

Page 15: S&S en español - agosto/septiembre 2011

agos to /sep t i embre 2011 13

Una empresa con mucha canchaFundada en 1977, The Mitographers Inc., de South Dakota, se ha concen-trado básicamente en gráficos serigrafia-dos e industriales. En 2008, la compañía adquirió su primer equipo de impresión digital con el fin de controlar costos para los gráficos de tiraje corto.

“En el transcurso de dos años y medio, los gráficos digitales han aumentado desde cero hasta un 10% de nuestra operaciones”, comenta Tim Phillips, gerente de ventas de The Mitographers. “Para una compañía de $10 millones, eso es significativo, especialmente cuando no hemos hecho publicidad de nuestros servi-cios de gran formato”.

En 2009, las Autoridades Deportivas de Sioux Falls (Sioux Falls Sports Autho-rity) encargaron a la firma la producción de pancartas para el torneo de basquet-bol de la Summit League. El torneo de 10 escuelas (desde Michigan hasta Utah) se lleva a cabo en las instalaciones del Sioux Falls Arena. El año pasado, The Mitographers se pusieron en contacto con funcionarios de Summit League para ofrecer los gráficos de la cancha para el torneo y se llevaron el trabajo.

“Los representantes de la Summit League insistieron en que la seguridad fuera nuestra prioridad”, dijo Phillips. “En el pasado hubo problemas con jugadores que resbalaron en los gráfi-cos. También deseaban que la adhesión de los gráficos fuera lo suficientemente agresiva para soportar la presión del impacto de los jugadores de basquetbol de la División I, y que al mismo tiempo, no arruinaran la superficie de juego al retirarlos. Además, debían verse bien en las cámaras, mientras que los gráficos del lobby debían absorber la humedad, y el barro de finales de invierno”.

El proyecto completo incluía 105,35 m² de gráficos de piso para las áreas de juego y del lobby. La Summit League entregó los archivos de las imágenes en formato PDF, y The Mitographers hicie-ron algunos retoques al diseño usando Adobe Illustrator.

En 2011, los funcionarios del coli-seo autorizaron al personal del taller para empezar a trabajar en la instala-ción dos noches antes de la iniciación del torneo (el año anterior no habían sido autorizados a entrar hasta un día antes). Para Phillips, el entretiempo de 36 horas permitió un mejor trabajo del sellante, reduciendo así los rayo-

nes y marcas de los zapatos. El pro-ceso para ambos juegos de gráficos tomó seis horas.

Para imprimir los gráficos, el taller usó película autoadhesiva blanca opaca de 3.5 mil FLEXmark V400 de FLEXcon. En lugar de un laminado, los instaladores aplicaron varias capas de barniz para pisos. La firma produjo varias muestras, algunas de las cuales fueron llevadas al área de producción de la tienda y otras enviadas a la ofi-cina de Summit League.

Para asegurar que la película se ajustaría a las normas ASTM D2047 de anti-deslizamiento para pisos, The Mitographers enviaron muestras de película del material de la cancha a un laboratorio certificado bajo el Pro-grama de Aceptación de Laboratorios de la General Standards Board Labo-ratory Acceptance Program (General

Standards Board Laboratory Accep-tance Program).

“Los funcionarios de la Liga estaban muy agradecidos por la medida adi-cional de enviarlo al laboratorio”, expresó.

The Mitographers imprimió los gráfi-cos en su impresora EFI-VUTEk QS2000 de tintas de curado UV, usando tintas EFI Serie II. Los gráficos del lobby se produjeron mediante un proceso simi-lar, con excepción del uso de adhesivo acrílico traslúcido repujado FLEXmark OV 650 R de FLEXcon.

Aún preocupado por el desempeño óptimo de los gráficos, el presidente de la Summit League, Tom Douple, designó a cuatro miembros del personal para monitorear los gráficos de la cancha durante los primeros cuatro partidos del torneo. “No hubo ningún inconve-niente”, expresó con orgullo Phillips.

Page 16: S&S en español - agosto/septiembre 2011

14 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

Un splash de creatividadLa firma gráfica Signs by Tomorrow de Rockville, Maryland produjo los gráfi-cos de escaleras para las oficinas centrales de Marrriot en Bethesda, Maryland. Marriot deseaba promocionar su iniciativa TakeCare que incentiva a los empleados a tomar decisiones para llevar un estilo de vida saludable. El cliente proporcionó los gráficos en forma de archivo PDF, los cuales Signs by Tomorrow afinó usando Photoshop, Illustrator y FlexiSign 8.5 de SA Intl.

El proyecto difirió de la mayoría de aplicaciones gráficas de piso de la tienda. Scott Goehrung, el ingeniero de gráficos por computador explicó que la mayor parte de este tipo de proyectos incluye gráficos de piso para baile producidos por organizadores de eventos, y gráficos POP a corto plazo para centros comerciales. Su vida útil raramente excede de 90 días. En este caso, los responsables del proyecto especifi-caron solamente 30 días.

“Tuvimos que medir las escaleras y ajustar el gráfico de modo que el texto no quedara cortado en dos”, contó Goehrung. “Debido a que las escaleras eran de granito suave, sólo tuvimos que limpiar la superficie con un paño.”

Signs by Tomorrow imprimió el proyecto en su impresora HP L25500 de tinta látex usando MPI 3061 Quick Mark de Avery, una película calandrada de calidad promosional, diseñada para rápida instalación y retiro. Para hacer que el mensaje fluyera armoniosamente entre, los escalones, Goehrung cortó el diseño usando FlexiSign.

“Instalar sobre pisos sucios o sobre concreto sigue siendo un desafío, pero las películas diseñadas para gráficos de piso ahora son más delga-das, menos costosas y más flexibles, lo que hace que este tipo de traba-jos sean más atractivos”, manifestó Goehrung. “Gracias a que usamos vinilo grueso, un instalador sólo tenía que sostener el vinilo estirado mientras que el otro hacía la instalación con un rasero estándar suave”.

Goehrung expresó que la idea había gustado mucho en Marriot y que hicieron lo mismo con otra campaña promocional inmediatamente después de retirar este trabajo.

Guía en los pasillosLas tiendas de mejoras para el hogar, tiendas de comestibles, y otras tiendas mino-ristas – con sus diseños que guían a los clientes a través de áreas de tráfico pesado – son clientes naturales de los gráficos de piso. Los compradores – a diferencia de los curiosos en las tiendas especializadas – generalmente tienen un objetivo y están familiarizados con el trazado de la tienda. Así pues, un anuncio POP dirigido a un público específico atraerá al cliente que esté buscando un producto en particular.

Para dirigir la atención del cliente hacia productos específicos en pasillos deter-minados, Menard’s, una cadena de mejoras para el hogar basada en el oeste medio, buscó a la firma Vomela, de Minneapolis, para fabricar una serie de gráfi-cos temporales POP. Los productos promocionados incluían los sistemas de pin-tura mecanizada Wagner y productos de limpieza Libman.

“Antes de realizar este tipo de trabajo, tenemos que estar muy familiarizados con el diseño de la tienda, los patrones de tráfico, el equipo de limpieza que se usará, el proceso de instalación, la vida útil esperada y otros factores”, dijo Rick Millington, ejecutivo de desarrollo de negocios de Vomela. “Requerimos que los fabricantes de cada material nos den una garantía mínima de 90 días, al igual que un seguro de responsabilidad civil”.

Vomela fabricó los gráficos, diseñados para durar seis meses, usando el subs-trato IJ40C-10R de 3M con sobrelaminado 8509 traslúcido de acabado brillante. La tienda imprimió las grandes imágenes en una impresora EFI-VUTEk 3360 solvente, de ocho colores rollo a rollo usando el Sistema de Componentes Igualados (Matched Component System) de 3M.

“La impresión de un gráfico así de grande en una sola pieza constituye un reto puesto que, si surge algún problema a la mitad del camino, hay que descartarlo y comenzar de nuevo”, comentó Millington. “Es una tarea enorme y un gasto de materiales. Además, la instalación de gráficos de tales proporciones requiere mucha destreza. Los pisos con juntas, en mosaicos, o sucios también pueden complicar una instalación”.

Page 20: S&S en español - agosto/septiembre 2011

18 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

Air Jordan en el pisoLos gráficos de piso sólo representan entre el 1 y el 2% de los negocios de Pro Lab Digital (Los Angeles), si bien Joe Hill, vice-presidente de ventas y operaciones de la compañía, reconoce que es un segmento creciente. Además de los gráficos normales para eventos, Hill explicó que los gráficos de piso están adquiriendo mayor importancia en los lanzamientos de productos nuevos. Igualmente, la necesidad que tienen los clientes minoristas de grá-ficos permanentes para puntos de entrada aumenta la demanda de gráficos de piso.

Para Hill, “parece que hay un producto en el mercado que fun-ciona bien para cada tipo de superficie. Cualquier material puede ser problemático cuando se trabaja sobre una superficie polvorienta que inhibe la adhesión a la superficie del piso. Por lo tanto, una superficie limpia es esencial para el éxito de cualquier trabajo. Los ingenieros, por su parte, han hecho una gran labor creando mate-riales de gráficos de piso que se adhieren adecuadamente a los pisos de asfalto, concreto, mosaico, madera y otras numerosas superficies, al tiempo que se dejan retirar con facilidad”.

Recientemente Pro Lab Digital ayudó a promover la icónica marca de tenis Air Jordan de Nike en una forma bastante particular – tendiéndola en el suelo para celebrar las sofisticadas zapatillas.

Afortunadamente para todos, Stoelt Productions, quienes esta-ban a cargo de la campaña promocional de Nike, suministraron gráficos que no requirieron de cambios en las imágenes. Los fabri-cantes cortaron y agrandaron los gráficos hasta 340,35 cm de largo usando el RIP V8 de Caldera. Para asegurar la precisión y la con-sistencia, el proveedor de servicios lo imprimió en tres paneles en su impresora de tintas látex HP L25500 usando películas Stree-tRAP™ de MACtac de 3.4 mil diseñadas para aplicaciones de con-creto sin sellar.

“Como es usual, el mayor desafío fue el corto plazo para entregar”, dijo Hill. “Teníamos 24 horas para hacer y entregar el gráfico”.

¡Cuidado con el hueco!Fineline Signs Graphic Studio, de Denver posee un amplio portafolio de productos gráficos digitales. Proveedores ofi-ciales de gráficos para los Denver Broncos de NFL, produ-cen murales, pancartas, y proyectos similares para varias instituciones y municipios de Colorado.

Según John Miller, gerente de proyectos especiales de Fineline, los gráficos de piso representan aproximada-mente 5% del portafolio de la compañía. Miller anotó que las compañías de mercadeo y administración de eventos que promueven eventos de una sola ocurrencia represen-tan la mayor parte de los clientes de la compañía.

“Cuando realizamos una inspección al sitio, es impor-tante entender la textura de la superficie en la que aplica-remos los gráficos”, dijo. “También debemos tener en cuenta a qué tanta humedad está expuesta un área deter-minada. Si está sujeta a una fuerte exposición al tráfico de transeúntes que arrastran lluvia o nieve, debemos estar preparados y tomar los pasos adicionales necesarios para sellar los bordes de los gráficos con el fin de prevenir el levantamiento a causa de la humedad”.

Para una reciente jornada de puertas abiertas (open house) dentro de la tienda, Fineline puso en acción varias aplicaciones para promocionar sus capacidades gráficas. Buscando sorprender a sus visitantes, creó un enorme hoyo circular en el suelo con tecnología inkjet. Ben

Schley, diseñador de Fineline, realizó el gráfico usando Adobe Photoshop.

Para Miller “era importante usar una imagen que simu-lara profundidad, una visión desde un punto más alto, y detalles como la escalera y los despojos óseos. La abun-dancia de páginas web de stock de arte hizo que este tra-bajo fuera mucho más fácil”.

La tienda produjo los gráficos en vinilo de piso temporal IJ40 de 3M con sobrelaminado 8509 de acabado brillante. Usando RIP V8 de Caldera, la tienda imprimió el gráfico en su impresora de tintas látex HP Scitex LX800.

Page 21: S&S en español - agosto/septiembre 2011

Estamos en una nueva ERA de la Comunicación Visual y nosotrosya hicimos el cambio…lo está haciendo Usted?

Liderando las tendencias en Latino América…nuevamente.

Displays ON DEMAND

Nueva línea “Roots” de materiales rígidos y

medio ambiente paraimpresión eco-solvente,UV y latex.

Impresoras contintas en base aguaó eco-solvente, conmínima emisión de VOC’s: Enviro-INKS.

Sistemas integrados parala producción de displaysPOP y empaque pordemanda.Impresoras UV de camaplana.Cortadoras de cama plana.

En DGS somos testigos de la evolución de la industria de la comunicación visual desde hace25 años y sabemos que es hora de un cambio. La tecnologías tradicionales como la impresión con tintas solventes ha llegado a su límite y es necesario innovar ofreciendopropuestas diferenciadas, creativas y con mayor valor agregado. A su vez, el mercado

está requiriendo cada vez más soluciones “green” para sus elementos impresos. Esta tendencia ecologista esta avanzando mas rápido de lo esperado en nuestros países y ya es una realidad. En este contexto, DGS profundiza aun más su gama de soluciones tecnológicas amigables con el medio ambiente y las pone a disposición de los impresores innovadores de la región. Usted…ya cambió?

5512 NW 161st. Miami, FL 33014Ph: 305-628-8345 Fax: 305-626-9048

[email protected]

Distribuidores Mayoristas Exclusivos.

omunicación visual desde haceomo la

eciendocado

. Esta os países y

ofundiza aun más su gama de soluciones

305-626-9048

Page 22: S&S en español - agosto/septiembre 2011

en medio de estas uno debe sacar la entereza, es allí en donde uno debe ser más arriesgado, innovador, creativo, para marcar la diferencia. Al principio nuestra primera reacción ante la crisis se traducía en recorte de gastos, especialmente en el rubro de publicidad, ahora hemos aprendido que es cuando más énfasis debe hacerse en mercadeo y publicidad. Este es un trabajo del día a día, ‘no tenemos a ningún cliente rotulado’, siempre debemos estar a la vanguardia de la tecnología y del mercado. Ser com-petitivos en todo es nuestro deber; en diseño, calidad, tiempos de entrega y precio”, comenta Gómez.

Hace aproximadamente 10 años, Lora decidió pensio-narse y en los mejores términos ceder la parte de su empresa a Gómez, hoy presidente de la compañía, “Ahora esta es una empresa familiar en la que la gerente es Johanna Gómez, la directora de servicio al cliente María Helena Gómez, y el director ejecutivo de cuentas Alexan-der Gómez, todos hijos míos y esto es algo muy bueno porque sabe uno que el esfuerzo de tantos años queda en

PUBLIMPRESOS LTDA., es toda una institución en Colombia, sus fundadores Pablo Enrique Gómez y Miguel Ángel Lora, en el año de 1978, como todos

los emprendedores iniciaron el camino de empresarios independientes con pocos recursos y una gran dosis de optimismo, un área de 100 m2, instrumentos de serigrafía manual, y algunos conocimientos en esta noble técnica de estampación. En el segundo mes de funcionamiento ya tenían cautivo a uno de sus clientes importantes, quien hoy en día es el más antiguo, Colmotores. Posteriormente vendrían otros como Coca-Cola, Postobón, Bavária, y muchos más. Año y medio después de la fundación se vieron obligados a adquirir su primer equipo serigráfico profesional, una máquina Dubuit de ¼ de pliego y una cámara de revelado que ampliaba y reducía los negativos.

“Esta industria es de perseverancia; en 33 años ‘ha pasado agua debajo del puente’ y he visto a muchos empresarios quedarse en el camino por cualquier circuns-tancia. Las crisis nos llegan a todos, pero yo considero que

20 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español Envíe sus noticias a [email protected]

opurrí

anorama latinoamericano

eón

onsejo editorial 2005-2007

alería de diseño

uevos productos

umario

itrinas des sus productos

ditorial

anorama latinamericano

alendario

“Transición generacional de padre a hijos, continuidad con sabor a triunfo”

Colombia

Page 24: S&S en español - agosto/septiembre 2011

22 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

casa y no será explotado por otros” expresa Pablo Enrique sin poder ocultar una gran sonrisa.

La empresa ha crecido mucho, en estos momentos cuenta con una superficie cercana a los 2.000 m2; 136 empleados; departamento de preprensa; 16 máquinas de serigrafía entre gran formato, pliego, ½ pliego y ¼ de pliego; maquinaria de impresión digital de gran formato, máquinas MIMAKI con tintas UV, una HP 9500 y una HP Scitex 2700, una NUR Expedio Inspiration, que acaban de adquirir en Andigráfica 2011. También cuentan con routers CNC Axis, prensas Offset para impresión en poliestireno, equipos de carpintería, soldadura, así como 3 equipos de termoformado para formatos de hasta 2x1 m.

Aunque son fuertes en serigrafía, ahora incursionan con pie derecho en el tema de la impresión digital y también se hacen conocer por su innovación constante, con impre-sos en sustratos nuevos, materiales electrostáticos, estáticos, 3D, poliestírenos, madera, plásticos, acrílicos, aluminio, lámina col rol, cartón, papel, lenticulares, acabados con barnices de colores metálicos, todo esto aplicado a la pro-ducción de productos POP, gráficos de gran formato para vehículos, avisos y cajas de luz, elementos de merchandi-sing, cartelería y piezas para grandes superficies.

Gracias a su constancia y esfuerzo por mantener la cali-

dad y la innovación, sus productos han sido acreedores de ocho premios de Conlatingraf (Confederación Latinoameri-cana de la Industria Gráfica) y veinticinco premios de Andigraf (Asociación Nacional de la Industria Gráfica de Colombia), también exportan a varios países de la región como Venezuela, Ecuador, Panamá, República Dominicana, Costa Rica, e islas del Caribe entre las que se encuentran

Envíe sus noticias a [email protected]

opurrí

anorama latinoamericano

eón

onsejo editorial 2005-2007

alería de diseño

uevos productos

umario

itrinas des sus productos

ditorial

anorama latinamericano

alendario

Page 25: S&S en español - agosto/septiembre 2011

Aruba y Curazao. Cuentan con una cartera de 60 clientes entre los cuales se encuentran las compañías más importan-tes de Colombia y un innumerable grupo de clientes espo-rádicos que requieren trabajos puntuales.

Son muchos los proyectos importantes que ha realizado Publimpresos Ltda. pero aquí han querido compartir algunos de los más relevantes de los últimos meses, especialmente el de Pony Malta, por tratarse de un ter-moformado de poliestireno calibre 120 con terminados en pintura metalizada, que requiere cierto grado técnico para su elaboración.

Uno de los consejos que comparte Gómez con sus colegas de toda Ibero-américa es: “No miren al cliente por su bolsillo sino por el proyecto que pre-senta, el mismo desafío se enfrenta cuando nos plantean el desarrollo de una o un millón de piezas, uno no sabe en donde puede existir una gran opor-tunidad, recuerdo que hace 20 años “CAFAM”, una Caja de Compensación familiar de Colombia, nos mandó hacer unos stickers decorativos como medio de expresión social, el proyecto no era muy grande, pero un individuo que vio el trabajo se acercó a nuestra empresa interesado en el producto y posterior-mente nos compró toneladas de este, este negocio se constituyo en una gran oportunidad y contribuyo positiva-mente en el crecimiento de la empresa, incluso lo exportamos por años al Ecuador y de esta idea surgieron muchas microempresas que nos hicie-ron competencia. Es importante saber que la satisfacción del cliente es lo más importante, en nuestra compañía cuando existe algún problema con el trabajo de uno de nuestros clientes, preferimos destruir el trabajo que pre-senta objeción y hacerlo de nuevo, tenemos una anécdota con un cliente de Panamá a quien imprimimos un producto con una tinta de mala calidad que no secó adecuadamente. El pro-ducto se pegó y por tanto se daño, nuestra reacción inmediata fue repetir el trabajo completamente, dejamos de ganar más de 100.000 dólares, pero el cliente quedo satisfecho. En cuanto al vendedor de la tinta, lo sancionamos retirándolo como proveedor de nuestra compañía hasta hoy. Este es un nego-cio de aprendizaje continuo, es necesa-rio estar actualizados, de lo contrario el negocio se acaba, nuestro lema es ‘Damos una buena impresión’”.

Si usted quiere obtener más información de esta empresa, por favor comuníquese con Pablo Enrique Gómez al teléfono 571 3690566, e-mail: [email protected], o en el sitio Web: www.publimpresos.com.co. n

Luis Arturo Ardila, [email protected] Derechos reservados. Prohibida su reproducción parcial o total

agos to /sep t i embre 2011 23Envíe sus noticias a [email protected]

Page 26: S&S en español - agosto/septiembre 2011

24 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

He estado haciendo avisos desde hace unos 25 años. Durante este tiempo he

fabricado letreros para clientes tan diversos como abogados, bases mi-litares, condominios residenciales, y el zoológico de Tampa, entre otros. Afirma Mike Bethune de Bethune Signs. Recientemente disfruté crean-do un aviso que me ayudaría a au-mentar mi reputación en el exterior.

Sondra Hill entró a mi tienda deseando comprar un aviso de 1,22 x 1,22 m para su padre, quien era dueño de una tienda de carnadas y equipos de pesca en Honduras. Sondra creció en Honduras y, habién-dose casado con un marine, vivía ahora en Estados Unidos. Me con-tactó por medio de una búsqueda en Internet, y me comentó que deseaba un aviso en 3D que fuera diferente. La Internet o “autopista de la infor-mación” se ha vuelto una herramienta

Steve Aust

de venta muy efectiva.Sondra deseaba un panel con una

caricatura de su padre. Le pedí una fotografía de él y comencé a hacer un esbozo a mano. Los otros elementos los creé usando CorelDraw 11.

Su padre es un ávido pescador, lo cual constituyó un tema natural para el aviso. Para imprimir una dosis de buen humor, en el fondo incluí un

delfín como una burla al personaje ante la ausencia de peces mordiendo.

Imprimí el diseño usando una plo-teadora de vinilo Master™ TC 3000 sobre película de esténcil de alta adhesividad Anchor Continental 226, y lo apliqué al substrato – 3,81 cm grosor, 15 lb de Uretano de Alta Densidad (HDU). Normalmente, uso Sign•Foam 3 de Sign Art Products y

Mike Bethune ha fabricado avisos tallados a mano y a chorro “blasting” abrasivo durante 25 años. Este aviso de 1,22 x 1,22 m lo hizo para Sondra Hill, de Honduras, cuyo padre vive allí. Sondra envió el letrero a su padre, un ávido pescador dueño de una tienda de aparejos de pesca.

(Arriba) Mike trabaja en el borde del aviso usando un bisel Pfeil. Prefiere trabajar con Uretano de Alta Densidad (HDU) debido a que es más fácil de tallar y absorbe la pintura con mayor rapidez que las secoyas.

(Derecha) Mike logró la textura del aviso puliéndolo con blasting durante 45 minutos a 80 psi, empleando un grain frame hecho en casa. Talló la aplicación separadamente sobre HDU y la adhirió a la superficie con pegamento Gorilla.

Honduras

Aviso con olor a mar en

Page 28: S&S en español - agosto/septiembre 2011

26 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

Acerca de Mike Veterano con 25 años de experiencia en la fabricación de avisos tallados a mano o mediante blasting abrasivo, Mike Bethune fundó Bethune Signs Inc. en el área de Tampa en 1990. Aprendió las técnicas de blasting y tallado en la fundidora de monumentos donde trabajaba su padre. Después de trabajar con otro fabricante de monumentos, decidió construir avisos.

Su portafolio incluye avisos para numerosos doctores y abogados, parques estatales y de condados, el Florida Aquarium, MacDill AFB, el zoológico de Tampa, y un gran número de condominios residenciales. También se desempeñó como juez del Concurso Internacional de Avisos (International Sign Contest) en 2010. En el 2001 se mudó a su taller actual en Thonotosassa, un suburbio de Tampa en la Florida.

Su “tarjeta de negocios” móvil es una Chevrolet HHR, su vehículo de tra-bajo, la cual tiene una escultura en 3D de un hombre dormido, amarrada a ambos paneles laterales traseros. En su camión anterior, una furgoneta modelo 1954, tenía una versión más grande de la figura.

“La gente se paraba en la acera, mirando si era un hombre de verdad echán-dose un sueño al lado de la camioneta”, contó Bethune.

Para mayor información acerca de Mike y su taller visite www.bethunesigns.com

Equipos y MaterialesAdhesivo: Pegamento multiusos para madera, de Gorilla Glue Inc. (Cincinnati, Ohio), www.gorilla-glue.com

Aplicación: Aplicación tridimensio-nal hecha de uretano de alta densi-dad (HDU) de 15 lb y tallada con biseles Pfeil (Langenthal, Suiza), www.pfeiltools

Pintura: Pintura látex acrílica Color Wheel de The Comex Group (Greenwood Village, Colorado), (720) 873-3060 o www.colorwheel.com

Ploteadora: Ploteadora de vinilo Master TC3000 de Master Warehouse (Orlando, Florida), (877) 893-3729 o www.masterwarehouse.com

Blasting: Compresor de aire grande Smith 100 de Air-Equip Direct (South Bend, Indiana), (219) 324-0481 o www.smithcompressors.com

Software: Photoshop® de Adobe (San Jose, California), (408) 536-6000 o www.adobe.com; software CorelDraw X4 de Corel Corp. (Ottawa, Ontario, Canada), www.corel.com

Esténcil: Esténcil para blasting Anchor 226 de proveedores como Midwest Sign & Supply Co. (St. Paul, Minnessota), (800) 328-6952 o www.midwestsign.com

Substrato: HDU de 15 lb de Sign Arts Products (Laguna Hills, California), www.signfoam.com o Coastal Enterprises (Orange, California), www.precisionboard.com

Herramientas: Herramientas, sie-rras y lijadoras Dremel disponibles en tiendas de mejoras para el hogar y ferreterías.

PrecisionBoard de Coastal Enterprises. Ambos funcionan bien (y ambas com-pañías exhiben mi trabajo en las gale-rías de sus páginas Web, por lo cual considero que estoy siendo impar-cial). Son superiores a la madera porque no se pudren ni se rajan; son adecuadas para tallar y absorben mejor la pintura.

Para pulir el panel, lo sometí a blas-ting abrasivo usando un gran compre-sor de aire Smith 100 y una olla de barro de 300 lb llena de arena estau-rolita abrasiva Starblast™ de Dupont. Esta arena fue creada para fabricar componentes de acero y retirar el óxido de los puentes, pero he encon-trado Starblast aplicado en uretano de alta densidad de manera limpia y efectiva. Apliqué la arena a 80 psi durante 45 minutos para lograr la profundidad deseada.

Para crear los detalles, usé una mezcla de biseles, lijadoras, sierras, y una herra-mienta Dremel. Para la textura, construí mi propio grain frame. Creo que las ver-siones disponibles en el mercado crean una textura de superficie demasiado uniforme y no parece madera real. Un diseño desigual, con sumidos o marcas ocasionales, se ve más genuino.

Hice la cara de la caricatura tallando una aplicación con uretano de alta den-sidad unido a la superficie del panel con pegamento Gorilla (Gorilla Glue). Luego decoré la cara del aviso con pin-

tura látex acrílica de Color Wheel que uso para todos mis avisos.

Lo anterior, sin embargo, tiene una excepción: cuando un trabajo requiere pintura dorada, aplico revestimiento con un producto látex de un provee-dor diferente. Es mejor que lo que usan mis competidores, por lo que no divulgaré el secreto. Sólo uso vinilo sobre placas removibles de fabricantes o si el cliente lo requiere.

Normalmente, cuando envío los avisos, los empaco en marcos de madera laminada, asegurados con listones de madera 2x4, y envueltos en plástico con burbujas. Sin embargo, Sondra dijo que enviaría el aviso a su padre, por lo cual no tuve que fabricar un huacal de alta resistencia para un trayecto de varios miles de kilómetros.

Me fascina saber que cada día trae consigo oportunidades únicas. Estoy orgulloso del grano de arena con que he contribuido a que Tampa sea un lugar más hermoso. También es grati-ficante saber que, a miles de kilóme-tros de aquí, en algún lugar de la costa hondureña, mi aviso podrá arrancar una sonrisa a alguien que esté buscando aparejos de pesca. n

Aust es Editor Asociado Senior de la revista Signs of the Times. Para leer otros artículos sobre este tema, visite www.graficosdehoy.com.

©Material exclusivo de Signs of the Times & Screen Printing en español y ST Media Group International, Inc.

Page 30: S&S en español - agosto/septiembre 2011

28 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

¿Ha pensado alguna vez en ampliar su negocio y abrir puertas a nuevos mercado? ¿Ha pen-sado en la posibilidad de aumentar 10 veces

su margen de utilidad por impresión? ¿Qué tal si tuviera la oportunidad de hacer negocios con compañías que hacen trabajos para marcas como Nike? ¿Qué diría si para obtener todas estas maravillas fuera necesario aventurarse por fuera de su zona de comodidad o de su línea de especialización?

Si no se abre a las posibilidades, podría estarse per-diendo de muchas oportunidades. Mi compañía, por ejemplo, Ryonet, no hace serigrafías por negocio – es decir, no imprimimos trabajos para clientes. Nos dedicamos a capaci-tar y a proporcionar serigrafistas. ¿Cómo entonces termina-mos imprimiendo un trabajo (Figura 1) para una cam-paña de publicidad a gran escala que involucraba una agencia de publicidad internacional, una firma de diseño comercial publicitario, un elegante estudio de fotografía, y una de las marcas de mayor reconocimiento que destaca atletas de alto perfil – todo con una utilidad entre $25-30 por impresión?

La respuesta es sencilla: abriendo la mente y siendo flexible. Al dar un paso hacia afuera del mundo de las camisetas, Ryonet tuvo la oportunidad de serigrafiar la pieza central de una campaña nacional de publicidad que incorporaba serigrafía de gráficos, fotografía digital, impresión digital, y – al final – serigrafía sobre prendas.

Un Poco De HistoriaTodo empezó un viernes de enero de 2010 en horas de la tarde. Recibí una llamada urgente de mi buen amigo, Tyler. Durante los años que nos hemos conocido, Tyler ha ofrecido servicios independientes a Ryonet para proyectos

Ryan MoorRyonet Corp.

¡EL BOOM DE LA SERIGRAFÍA!

fotográficos de productos y actualmente trabaja como fotógrafo comercial en un prestigioso estudio de fotografía en Portland, Oregon. Hablando con él esa tarde noté un tono de desespero que me indicó que necesitaba ayuda. Me preguntó: “¿Es difícil serigrafiar sobre vidrio?” “Eso depende”, dije, “de cuántos colores se van a usar, el tamaño de las impresiones, y el número de diseños.

Explicó que el estudio en donde trabaja tenía un pro-yecto que requería imprimir un color en impresiones más grandes con cinco o seis diseños, para un total de 10 ó 12 piezas cada uno. Pensé que lo que estaba pidiendo era posible y, si bien no era fácil, ciertamente podía hacerse. Ofrecí preguntar a varios clientes de Ryonet si podrían hacer el trabajo para él. En ese momento Tyler reveló la verdadera fuente de su ansiedad: “Ya hemos llamado a varios impresores. Nadie quiere hacerse cargo del trabajo debido a su complejidad y necesitamos el producto termi-nado a primera hora del lunes”.

Viendo que era viernes y ya iba a anochecer, le concedí la razón en que era casi imposible encontrar a alguien que tomara este trabajo; sencillamente no había tiempo. Luego dis-paró la pregunta: “Es por eso que te estoy llamando. ¿Podrían hacerlo ustedes? Pensé: “Hasta ahí llegó mi domingo por la noche”, y decidí preguntarle quién era el cliente y qué presu-puesto tenía establecido. Resultó que la campaña era para Nike y el presupuesto de trabajo era $50-60 por impresión, inclu-yendo las de vidrio. De inmediato decidí que le iba a ayudar y que éste era un trabajo que quería hacer. Pintaba como una gran experiencia para aprender y una buena referencia en la hoja de vida de la compañía. ¿Qué tan difícil podía ser? Así fue que, de repente, BOOM! Me encontré sumergido en algo real-mente nuevo y grande.

Page 31: S&S en español - agosto/septiembre 2011

agos to /sep t i embre 2011 29

Era casi domingo a medianoche cuando descubrí que este proyecto no tenía nada de sencillo. Entendí por qué tantos impresores habían rechazado el ofrecimiento de último momento de Tyler; la serigrafía en vidrio no se parece en nada a la serigrafía sobre camisetas (Figura 2). La tinta que usé debía imprimirse a través de pantallas de 63,50 x 91,44 cm (malla de 230 hilos/pulg.) revestidas con una emulsión especial resistente a solventes. El vidrio debía limpiarse por ambos lados, registrarse, y ser apilado para secar al aire libre al menos 12 horas. La verdadera diversión comenzó después de preparar, revestir y secar las pantallas, imprimir las películas, exponer los esténciles, enmascarar las pantallas; ajustar la distancia fuera de contacto, y registrar la impresión. La formulación de esmalte brillante que utilicé es una tinta de curado al aire y, debido a sus pro-piedades manifiestas, esta tinta seca más bien rápido en la pan-talla. Al combinarla con una superficie vidriosa se obtiene algo completamente diferente a una camiseta.

A Mitad Del Proyecto Después de dos horas de intentos frustrados de impresión – y con dos botellas de abridor de pantallas terminadas – finalmente las cosas empezaron a funcionar. Esto fue lo que aprendí sobre la serigrafía en vidrio: El vidrio es resbaloso – especialmente después de limpiarlo. La tinta que usé es

gruesa, y el vidrio, en realidad, no es un gran receptor de tinta. Al imprimir sobre vidrio, es de suma importancia lim-piarlo primero y dejar que cada pieza seque y se caliente un poco antes de intentar imprimir. Una apropiada distancia fuera de contacto también es esencial al imprimir sobre un substrato rígido que sea resbaloso. Puesto que yo estaba

FIGURA 2: Ryan Moor imprimiendo el anuncio “Prepare for Combat” de Nike con tinta GLE en vidrio.

FIGURA 3: Tyler dispara un balín contra una impresión BOOM de Nike en vidrio mientras cámaras de alta velocidad captan la acción.

Page 32: S&S en español - agosto/septiembre 2011

30 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

imprimiendo con marcos estáticos de gran formato, usados para tensiones de pantalla menores, tuve que doblar la dis-tancia fuera de contacto a casi 0,64 cm.

Siempre he sabido que se debe adelgazar la tinta de esmalte hasta un 2 ó 3%. Si bien esta modificación puede funcionar bien para imprimir en metal o madera, no resultó bien con vidrio. La mayor parte de los inconve-nientes durante las primeras horas de pruebas estuvieron relacionados con la consistencia de la tinta. Si la tinta

queda muy delgada, los bordes resultarán bastante sucios. El texto que imprimí era linear y repintado, por lo que debía quedar muy limpio y definido. Al final, la clave para una adecuada consistencia fue usar la tinta tal como venía en el tarro. Esto produjo una impresión de la más alta calidad y uniformidad, y fue la fórmula que usé repetida-mente hasta que concluyó el trabajo.

La tinta en su forma original secó mucho más rápidamente en la pantalla y tardó significativamente más en secar sobre la superficie del substrato. La tinta gruesa también causó proble-mas por su tendencia a secarse en la pantalla, lo cual llevó a que la imagen no imprimiera apropiadamente en el vidrio. La solución fue moverse a toda velocidad, mantener la pantalla inundada, e imprimir en forma consistente. Una vez se logró esto, el trabajo comenzó a fluir a razón de una copia cada 30 segundos, con resultados que me enorgullecen. El vidrio se secó durante la noche, y Tyler recogió las piezas terminadas en la mañana para fotografiarlas. Misión cumplida.

La descripción de este proceso de impresión la he hecho no para explicar cómo imprimir en vidrio sino para compartir las angustias y alegrías de esta experiencia. Lo importante es que tuve la oportunidad de imprimir este trabajo, en primer lugar, sólo porque estuve dispuesto a intentarlo. Muchos serigrafistas pueden evitar intentar cosas nuevas y pensar de manera diferente porque lo nuevo trae consigo lo impredeci-ble. Ciertamente, podrá tomar un poco de tiempo, posible-mente varios intentos de ensayo y error, pero si el resultado final es positivo, usted habrá establecido una distancia entre su negocio y el de su competencia. Los serigrafistas que conozco así, están siempre llenos de trabajo, expanden su base de clientes, saben más sobre impresión, y tienen la habi-lidad de hacer más dinero.

Pregúntese entonces lo siguiente: ¿Qué hay más allá de la impresión serigráfica de camisetas? Lo invito a que con-sidere mi experiencia; era un trabajo contratado por Nike para la campaña BOOM. El trabajo comenzó como un concepto en las mentes creativas de una agencia de publi-cidad y una firma de diseño comercial. Tenían una idea de BOOM y necesitaban encontrar una manera de representar la ocurrencia física de BOOM en las letras.

Éste es el concepto detrás del BOOM de Nike, como lo expone Media Bistro: “Imagínese, por ejemplo, que “boom” reemplazara la palabra “miércoles” en el léxico americano de exclamaciones. En otras palabras, cuando un jugador de fútbol americano le diera un golpe en la cabeza al mariscal

FIGURA 4: El gráfico de BOOM fue usado en una variedad de aplicaciones promocionales, incluyendo gráficos de estadio, prendas, gráficos de vehículos y más.

Page 34: S&S en español - agosto/septiembre 2011

32 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

de campo del equipo contrario. O Rick Ross podría decir “boom” después de pagar $1 millón en joyas extravagantes con la imagen de su rostro grabada. La persona promedio, por otro lado, podría decir “boom” después de encestar una bola de papel u otro objeto en una caneca de basura a 3 ó 4m de distancia, o al subir a un bus antes de que arrancara a toda velocidad. En realidad, ‘boom’ puede aplicar a cual-quier situación” (visite www.mediatbistro.com/agencyspy/tag/rick-ross si desea ver más al respecto.)

¿Cómo mostrar todo eso en un formato que transmita la idea de manera estética y perfecta en productos promocio-nales para los usuarios? Respuesta: serigrafíelo en vidrio y pida a uno de los mejores estudios de fotografía del país que capte el momento en que el vidrio se rompe. La serigrafía en vidrio fue sólo una parte de la ecuación de BOOM. El estudio hizo todo lo posible para crear imágenes que capturaran la esencia de BOOM como lo imaginaron. Emplearon una cámara de alta velocidad y un activador de sonido para capturar la explosión de vidrio cuando una

honda de alta potencia catapultaba una bola similar a una canica contra la superficie serigrafiada (Figura 3). (Imagí-nese ahora la imagen haciendo Boom!)

Una vez se dijeron e hicieron las cosas, Tyler me dijo que era uno de los proyectos más divertidos y de mayor exigen-cia creativa en los que había colaborado en los últimos tiem-pos, y me agradeció efusivamente por la ayuda. ¡Imagínense que le agradezcan a uno por recibir $30 por impresión! Yo estaba más que satisfecho de que Ryonet hubiera podido participar. La imagen ha sido usada en muchos frentes de la campaña de publicidad y materiales promocionales: afiches, pancartas, displays de P-O-P, vallas, e incluso camisetas.

En ConclusiónDespués de editar las imágenes, la campaña de Nike las produjo en diferentes versiones: desde una pancarta impresa digitalmente del tamaño del frente de un estadio, con la fotografía tomada en un estadio de fútbol local en donde Tyler y un colega orgullosamente muestran su tra-

Combinando La Serigrafía Con La Impresión Digital Randy PaarOcé North America

La capacidad de mezclar las tecnologías de impresión tra-dicionales con las digitales permite beneficios únicos que no existirían si sólo se imprimiera usando una tecnología. Por ejemplo, cuando se imprimen datos variables por demanda, un serigrafista puede imprimir de manera

rápida y costo-efectiva los gráficos de base con tecnología tradicional, y posteriormente incorporar la personalización necesaria mediante un proceso digital. Esto mantiene el costo por precio en un nivel mínimo, si bien abre nuevas oportunidades para vender artículos personalizados. Otro bene-ficio es la calidad fotográfica a pleno color que puede lograrse actualmente mediante la impresión inkjet UV.

Para ingresar en este flujo de trabajo de dos pasos, los serigrafistas deberán adquirir una prensa plana inkjet. Para mayor versati-lidad – y menos mano de obra y desperdi-cio – deben seleccionar una arquitectura inkjet que use una mesa de vacío estaciona-ria en lugar de un diseño híbrido accionado por bandas. Esto es similar a la forma en muchos serigrafistas imprimen convencio-nalmente: colocan el substrato sobre una mesa de vacío y lo posicionan con un sis-tema de registro de tres puntos. Si usaran un sistema de transporte accionado por

bandas, aumentaría el riesgo de registro incorrecto de la pieza, y se dificultaría la impresión de artículos no cuadra-dos o rectangulares –por no decir que se haría imposible. Otra consideración es el tamaño en área y la altura. Entre más tolerancia pueda ofrecer una impresora entre la cama de impresión y los cabezales de impresión, más tipos de aplicaciones puede manejar.

Randy Paar se ha desempeñado trabajado en la industria gráfica durante más de 30 años en una variedad de cargos y tecnologías. Hoy en día, está basado en Chicago y es el gerente de mercadeo de gráficos de display para Océ North America. Su dirección de contacto es [email protected].

[Sidebar caption:] Hazard Screenprinting, de British Columbia, Canadá, ha fu-sionado su prensa plana digital de gran formato con su operación serigráfica. De esta manera pudo producir estas piezas para London Flyer.

Page 36: S&S en español - agosto/septiembre 2011

34 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

bajo, hasta el cálido territorio que a todos nos es tan fami-liar y con el que nos sentimos tan cómodos: las prendas impresas (Figura 4).

No pude averiguar quién imprimió digitalmente la pan-carta del estadio, pero si rastreé la compañía que serigrafió las camisetas. Me encontré con Kelly Simmons, el técnico de tintas en Latitudes (de Portland, Oregon) en una reciente feria industrial en Long Beach (California). Sabiendo que Latitudes es una de las compañías de impresión que emplea Nike regularmente, le pregunté si el año pasado la tienda imprimió camisetas BOOM. Kelly confirmó que Nike había realizado varios tirajes cortos/medianos para la campaña de BOOM con ellos. Como se puede apreciar, lo que fue un proceso altamente elaborado y creativo, resultó ser una seri-grafía relativamente sencilla en camisetas.

Naturalmente que éste es un ejemplo presuntuoso de cómo una campaña de publicidad puede combinar múltiples métodos de impresión en nuestra industria; sin embargo, el punto que deseo recalcar es que si usted puede hacer que su taller sea versátil, podrá beneficiarse de muchos mercados. La impresión serigráfica y digital para elementos no textiles es muchísimas veces más grande que el mercado de las camise-tas: además de ellas, también se hace serigrafía en vidrio,

metal, madera, plástico, y mucho más. No obstante ser un porcentaje pequeño, una porción de

nuestra base de clientes está ubicada en una zona por fuera de las camisetas. Como resultado, han podido realizar la impre-sión de pedales de distorsión y estantes de display para estre-llas de rock y exclusivos displays de P-O-P para compañías como Nike y Adidas (Figura 5), así como la impresión digital para pancartas de organizaciones deportivas profesionales (Figura 6). Lo mejor del mundo exterior a las camisetas es la potencialidad que tienen estos trabajos de ser los más diverti-dos, creativos y rentables para su negocio. Prepárese y esté abierto a aprender, experimentar, e invertir, y, al mismo tiempo, abrir las puertas a mercados nuevos, aumentando los márgenes por pieza de impresión en más de 10 veces, e incluso imprimiendo para compañías como Nike. n

Ryan Moor es el presidente y CEO de Ryonet Corporation de Vancouver, Washington. La empresa ofrece suministros, soporte, y capacitación en la industria de la serigrafía. La pasión de Ryan es la educación y obtiene gran placer en entrenar eficientes serigra-fistas. El sitio Web de la compañía es www.silkscreeningsupplies.com.

Heather Ashlock es la gerente editorial de Ryonet. Pueden contactarla en [email protected]

FIGURA 6: Pancarta impresa digitalmente para el equipo depor-tivo de lacrosse, Lumberjax, de Portland, Oregon.

FIGURA 5: Una impresión en vidrio según especificaciones del cliente para la campaña de concursos Surf 6.0 impreso por Seizure’s Palace en Portland, Oregon.

Page 38: S&S en español - agosto/septiembre 2011

36 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

Hoy en día abundan las aplicaciones de impresión digital sobre tela en el agitado mercado gráfico. Des-de pancartas hasta telones de fondo y prendas de

vestir utilizan la tela como un instrumento importante para exponer logotipos, exhibir productos y construir imagen. Para aquellos que están en el negocio de transmitir mensajes y promover marcas por medio de anuncios publicitarios, la tela impresa es otro medio creativo para realizar su trabajo.

Al trabajar en impresión digital sobre tela, existen dos aspectos críticos que deben tenerse en cuenta: el tamaño del producto y la composición del material. Estas caracte-rísticas determinarán la clase de equipo necesario y el tipo de tinta requerida para la aplicación.

La primera pregunta ante cualquier trabajo debe ser “¿qué tan grande es?” Para los propósitos de este artículo, cualquier producto de más de 1,07 m de ancho debe con-siderarse de gran formato, mientras que un producto más pequeño debe considerarse de formato angosto. En el caso de las aplicaciones de formato angosto, la mayor parte del trabajo se puede realizar usando impresoras inkjet de mesa y prensas de calor, lo cual traduce en pro-ducción de bajo costo y modestos gastos de preparación, normalmente entre unos US$500 y US$3.000.

En el mercado de la impresión de formato pequeño, las prendas de vestir son uno de los productos de tela más apetecidos. Tradicionalmente, casi toda la decoración para ropa se ha hecho con serigrafía, la cual, pese a su bajo costo de producción, requiere extensa labor inicial de ajus-tes y preparación. Adicionalmente, el número de colores que se pueden producir es limitado y sus capacidades de reproducción de calidad fotográfica son insuficientes.

Por otro lado, la impresión digital posee todas estas caracte-rísticas y muchas más. No es necesario, por ejemplo, separar colores, con lo cual se reduce el tiempo para ajustes iniciales, de horas a minutos. El resultado es la posibilidad de imprimir cantidades tan reducidas como una unidad en menos de dos minutos a un costo por pieza desde menos de US$0,50.

Adicionalmente, cuando se usan tecnologías de tinta digital como la sublimación (ampliaremos este tema más adelante), podemos crear imágenes con calidad fotográ-fica extraordinaria a todo color que no se descolorizan con el lavado. De esta manera, el proceso del formato pequeño facilita y hace rentable la aplicación de logotipos y mensajes a una gran variedad de prendas de vestir como camisetas, buzos de sudadera, chaquetas, gorros, camise-tas polo, pantalonetas y otros. Otras aplicaciones sobre tela de gran aceptación incluyen telas personalizadas para aplicaciones bordadas, banderillas para automóviles, coji-nes decorativos y textiles reubicables. Dicho formato no sólo ofrece más oportunidades de comunicar un mensaje,

Jimmy LambSawgrass

Impresión digital sobre tela

sino que constituye un nivel adicional de productos y ser-vicios que usted puede ofrecer a su clientela establecida o que puede utilizar para acceder a nuevos mercados.

La impresión digital de gran formato, como su nombre lo indica, consiste en aplicar gráficos sobre áreas grandes. Esto, naturalmente requiere de una inversión adicional, puesto que el equipo necesario para llevar a cabo este tipo de produc-ción es mucho más grande. Algunas aplicaciones requieren de una impresora de gran formato y una prensa de calor, mientras que para otras se utiliza una máquina que entinta y cura en un mismo proceso. Los costos de un equipo básico comienzan desde alrededor de US$16,000 en adelante.

En relación con la industria de los avisos, la impresión digital de gran formato se usa principalmente para producir imágenes vibrantes en paneles de tela de gran tamaño como los que se usan para los avisos colgantes y las figuras recortadas en las ferias industriales. La mayoría son telas livianas y elásticas com-puestas de materiales de poliéster, ideales para resistir las duras condiciones a las que se hallan expuestos la mayoría de los stands de feria durante la temporada de transporte y manipula-ción. Adicionalmente, cada vez se están usando más los pane-les de tela en varios tipos de avisos de interiores, gracias a su facilidad de manejo y características de empaque compacto.

Más allá de la producción en paneles grandes, la impresión digital de gran formato adoptó otra aplicación que se ha desarrollado rápidamente: las camisetas totalmente estampa-das. Con la impresión de formato angosto, usted se limita a estampar gráficos en algunas áreas de la prenda, mientras que con el método de cobertura total usted puede cubrirla completamente con llamativos gráficos. Repentinamente, las prendas de vestir se convirtieron en una valla caminante. Quizás lo más importante es que esta aplicación es un método confiable para reproducir el color blanco sin tinta

digital sobre tela en el agitado mercado gráfico. Des-

Para aquellos que están en el negocio de transmitir mensajes

rísticas determinarán la clase de equipo necesario y el tipo

cualquier producto de más de 1,07 m de ancho debe con-

Impresión digital

digital sobre tela en el agitado mercado gráfico. Des-

rísticas determinarán la clase de equipo necesario y el tipo

Impresión digital

Page 39: S&S en español - agosto/septiembre 2011

agos to /sep t i embre 2011 37

blanca, lo cual posibilita, entre otras cosas, la impresión de prendas oscuras sin la frustración de tintas especiales o de frecuentes obstrucciones en los cabezales de impresión.

Técnicamente, con la impresión de cobertura total usted nunca imprime sobre tela oscura. En lugar de ello, se comienza con una pieza blanca y se imprime el color deseado para la pieza, junto con los gráficos y el texto – todo al mismo tiempo. Las áreas en donde se necesitan gráficos blancos simplemente se dejan libres de impresión, de modo que el color de fondo (blanco) ocupe dicho espacio. La producción es simple y elimina completamente la necesidad de las problemáticas tintas blancas.

En el caso de las prendas con características sencillas – como las camisetas – es posible decorar la prenda termi-nada usando el proceso digital de cobertura total. Para prendas más complicadas como camisetas polo, que llevan cuello, vistas, etc., es más común hacer la impresión como parte del proceso de corte y confección. De cualquier manera, el resultado final puede ser bastante asombroso.

La segunda área de atención de la impresión digital sobre tela es la tinta. Independientemente del tamaño del trabajo, es vital escoger el tipo correcto de impresión. Con tantas formas de impresión, especialmente en el mundo de los avisos, existen productos básicos estándar para trabajar con las tintas regulares disponibles en la industria. En el caso de la impresión digital sobre tela sucede al contrario: se debe buscar la tinta adecuada para la tela escogida.

Las telas se pueden clasificar en dos amplias categorías con base en el contenido de fibras: sintéticas o naturales. Las fibras sintéticas incluyen el poliéster, el nylon y el vinilo. Ejemplos de fibras naturales son el algodón, la seda, la lana y el cuero. Para garantizar la mejor adherencia y desem-peño visual en la impresión sobre tela, es necesario usar solamente una tinta químicamente compatible con la com-posición física del material que va a decorar.

Entre los avisos, las telas más comunes son el poliéster y el nylon. Aunque su composición parezca similar, se usan con diferentes opciones de tinta. La tela de nylon, debido a su baja tolerancia al calor (presente en la mayoría de los procesos de curado), tradicionalmente se imprime usando un proceso con tintura ácida, lo que produce colores muy brillantes y muy buena resistencia a la luz, haciéndola muy apropiada para uso en exteriores. Sin embargo, por lo general la tela debe ser previamente tratada con químicos para garantizar una adecuada adhesión o fijación de la tinta en la tela. También requiere un proceso posterior de vaporización o lavado, lo que hace que su producción sea un reto. (No obstante, nuevas tecnologías están surgiendo que reemplazarán esta aplicación.) Por otro lado, para el poliéster se usa un proceso simple de bajo costo llamado sublimación, que se puede incorporar fácilmente a cual-quier operación comercial, independientemente de impri-mir en formato de impresión angosto o ancho.

La sublimación es un proceso de tinturado que ofrece colores vivos y duraderos que no se rajan, pelan o destiñen con el lavado, lo cual la hace ideal, tanto para vestuario como para avisos de interior. En su forma más sencilla, el tinturado

por sublimación se aplica a papel de transferencia usando una impresora de inyección de tinta (equipada con cabezales piezo-eléctricos). Enseguida se coloca el papel sobre la tela y con una prensa de calor se activa el proceso de transferencia de los colorantes. Con la aplicación de calor y presión, los colorantes de sublimación se convierten en un gas (a 2204,44 C) que permea y se adhiere a las fibras de poliéster. El pro-ceso químico toma un minuto, después del cual se retira el calor, y el papel de transferencia se descarta. La sublimación se considera una aplicación por debajo de la superficie, lo que significa que la tinta no se caerá con el uso.

Debido al rápido y sencillo proceso de producción, la sublimación se ha vuelto una opción de alta preferencia para decorar telas; cada día llegan muchísimos más productos de poliéster al mercado. Por ejemplo, en el mundo del vestuario, la ropa con características similares al poliéster está de moda y a años luz de las prendas de poliéster del pasado. La tela que realmente posee características similares al poliéster transfiere la humedad al exterior, lo que garantiza que el material sea fresco en el verano y cálido en el invierno. (Si el lector no conoce este concepto, refiérase a Under Armour®, el gigante de los productos de consumo que presentó esta revolucionaria tela al mundo). Si bien la expresión “con características similares al poliéster” se asocia con un tipo de tela resbaladiza y sedosa, existen muchas variaciones inclu-yendo algunas que realmente lucen y se sienten como algo-

Page 40: S&S en español - agosto/septiembre 2011

38 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

dón, a pesar de estar compuestas 100% de poliéster.Además de su uso en vestuario, el poliéster es el material

escogido para displays que requieren tela tensionadas, debido a su durabilidad y elasticidad, donde se desea una tela suave y tirante. Debido a que la tinta se impregna en las fibras, la calidad de la sublimación no se degrada cuando el material se estira para ajustarlo a marcos de soporte. Natural-mente se necesita un montaje de producción para impresión de gran formato, lo que podría consistir en una impresora y una prensa de calor más grandes o posiblemente una unidad combinada que entinte y cure al mismo tiempo.

La sublimación es una excelente opción cuando la simpli-cidad, los bajos costos y la confiabilidad son factores esen-ciales. Adicionalmente a la impresión de telas, también puede usarse para imprimir una amplia variedad de produc-tos duros con recubrimiento de polímeros, elementos estos que representan una buena parte de la industria de formato pequeño. Sin embargo, la sublimación presenta un par de inconvenientes que deben tenerse en cuenta: sólo funciona con fibras de polímeros, la superficie debe ser capaz de resistir una temperatura de 2204,44 C durante al menos un minuto, y no es resistente a rayos UV, lo que la convierte en una opción limitada para aplicaciones en exteriores.

Los materiales de fibra natural no predominan en la indus-tria de los avisos y se usan con más frecuencia para ropa y decoración, siendo la tela de algodón la más común. Los pro-cesos como la sublimación no funcionan con fibras naturales, puesto que no son químicamente compatibles con las fibras. Las tintas pigmentadas son la solución típica para tales telas, si bien una tinta específica puede no ser la elección correcta para todo tipo de materiales de fibras naturales.

En general, la mayoría de las tintas pigmentadas tienen excelente resistencia a la luz y un alto nivel de reproduc-

ción de los colores. Las tintas se adhieren a las fibras por medio de calor o de rayos UV. Sin embargo, las tintas pig-mentadas también contienen una resina para adherir los elementos de pigmentación a las fibras de la tela. Infortu-nadamente, entre más agente adherente se use en la tinta, se obtiene menos brillo. Por lo tanto, los colores más vivos resultan de usar menos resina adherente, lo cual a su vez causa menor permanencia de los colores en el lavado. Una mejor tolerancia al lavado, contrariamente, produce un menor nivel de intensidad de color.

De la misma manera que en la sublimación, las impreso-ras a chorro de tinta se pueden usar para aplicar tintas pigmentadas digitalmente a la mayoría de fibras naturales, siempre y cuando se elija el tipo correcto de tinta para la aplicación. Existen dos formas comunes de producción: directa a la superficie y transferencia digital.

En la producción directa a superficie, mediante una impre-sora se aplica la tinta directamente en la superficie de la tela. El método más común es por medio de una máquina que imprime directamente sobre la prenda (dtg – direct-to-gar-ment), la cual está diseñada específicamente para prendas de vestir, pero que igualmente puede ser usada para imprimir productos cortados. Una vez que la impresión está terminada, se retira el artículo de la máquina y se coloca, bien en una prensa de calor o en una secadora con banda transportadora para el curado final. En este caso, el calor se usa estrictamente para el curado y no tiene injerencia en el proceso químico de la impresión. El costo mínimo del equipo es de US$16.000, y puede alcanzar hasta US$100.000, dependiendo del tamaño, alcance y complejidad del proceso de producción.

El segundo método es el proceso de transferencia digital. Es idéntico en apariencia al proceso de sublimación, pero químicamente es diferente. Usando la tinta apropiada y una impresora de inyección de tinta, se imprime un diseño sobre una hoja de papel de transferencia, la cual se usa enseguida para aplicar el diseño a la tela mediante una prensa de calor. La tinta se transfiere a la tela y el papel se descarta.

Existen opciones tanto de equipo de gran formato como de equipo de formato angosto para imprimir en fibras naturales pero, puesto que las prendas de vestir son uno de los mayores usos para tales fibras, una gran proporción la maquinaria está dedicada específicamente al servicio del estampado en pren-das. Lo más importante es asegurarse de usar la opción de tinta adecuada para la tela específica que se va a decorar.

La impresión digital sobre tela crece a medida que nuevas tecnologías y opciones online salen a la luz, haciendo que los procesos sean más sencillos y más costo-efectivos que en el pasado. Además, las telas están siendo utilizadas para más aplicaciones que antes, debido a su naturaleza liviana y a la posibilidad de producirlas como componentes inter-cambiables y flexibles de una estructura tradicionalmente compuesta de componentes rígidos. De esta manera, para una operación de fabricación de avisos, las telas ofrecen más opciones y más oportunidades de creatividad. Adicio-nalmente, permiten que un negocio pueda ir más allá de los productos rutinarios y adoptar productos masivos como prendas de vestir, que pueden ser usados por todos los clientes para sus avisos, posicionamiento de marca, incenti-vos y uniformes. No requieren gran inversión, pero ofrecen nuevas y amplias oportunidades. n

Page 42: S&S en español - agosto/septiembre 2011

40 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

BBasta con mirar desde la ventana el menú de

su restaurante preferido de drive thru para

probar que vivimos en un mundo en el que

“entre más grande, mejor”. Lo mismo aplica para el

mundo de la publicidad y las promociones, con com-

pañías creativas que aumentan las apuestas con cada

nuevo gráfico de pared, valla, mural, y gráfico de ve-

hículo de gran tamaño que contratan.

Todo lo anterior es, por supuesto, buenas noticias para

los proveedores de gran formato – quienes se encuentran

listos para producir calidad extragrande en corto tiempo.

Para mostrar cómo los proveedores de impresiones y

sus clientes están aumentando las apuestas cuando se

trata de proyectos súpergrandes, seguimos el rastro a

ocho proyectos fascinantes. Entérese de cómo cada

tienda logró dar vida a estos proyectos – desde su

concepción hasta la terminación Por favor deténgase

en la primera ventana. ■

Por Paula L. Yoho

UN MUNDO SÚPER-ANCHOEntre más grande mejor, como lo comprueban estos ocho proyectos exclusivos

Hockey de alto vueloLa fiebre de hockey estaba en el aire en Raleigh, Carolina del Norte, cuando la ciudad se alistaba para ser los anfi-triones del All-StarGame de la Liga Nacional de Hockey a finales de enero. La NHL arrancó/extrajo/sacó a la fuerza todas las paradas para el evento, embelleciendo por dentro y por fuera el Centro de Convenciones, sus hoteles circundantes, y hasta el aeropuerto con imágenes agranda-

Page 43: S&S en español - agosto/septiembre 2011

UN MUNDO SÚPER-ANCHO

agos to /sep t i embre 2011 41

das de sus jugadores y equipos más famosos. Con InfiniteScaleDesignGroup, de Salt Lake City encabezando los esfuerzos, no pasó mucho tiempo antes de que los organi-zadores locales se involucraran en la acción.

“InfiniteScale creó toda la decoración, publicidad, y el ambiente para el All-StarWeekend por encargo de NHL y lo hicieron divinamente”, expresó Scott Dupree, vicepresi-dente de mercadeo deportivo de Greater Raleigh Conven-

tion y Visitors Bureau. “Son un grupo de primera, se trabaja muy bien con ellos, y cuando los integrantes del Comité Organizador Local del All-StarWeekend decidimos que que-ríamos hacer algo grande y memorable con los fondos que nos quedaban, naturalmente acudimos a ellos”.

Unode los resultados de la sociedad fue un gráfico de pared de 4,88 x 6,10 m del capitán del equipo Carolina Hurricaine, Eric Staal, montado sobre la entrada del Centro de Convencio-nes por la Carrabus Street. Sin embargo, la invención de Infini-teScale, el imponente gráfico – así como todos los demás avisos y gráficos para los eventos de la semana – hubieran sido imposibles sin los esfuerzos del proveedor de impresiones de la compañía y socio de instalación, AAA Flag and Banner (aaa.flag.com) en Los Angeles.

JayJacoby, de AAA Flag, supervisó el monumental pro-yecto desde su concepción hasta su terminación.

“La pieza de Eric Staal fue sólo una pieza de un trabajo mucho más grande”, dijo Jacoby. “Era enorme”. Hicimos cinco o seis hoteles, más toda la parte interna y externa de coliseo/estadio. Diría que probablemente hicimos unos 6503 ó 7432 m²., en total, incluyendo la tela, los adhesivos, y la malla. En el propio coliseo/estadio había un gráfico que era posiblemente cinco o seis veces el tamaño del grá-fico de Eric Staal – aproximadamente 9,14 m de altura x 30,48 m de ancho”.

Si bien la tarea no era pequeña, el equipo de impre-sión de Jacoby estaba calificado para el trabajo, puesto que había hecho proyectos similares para la NBA y el SuperBowl, entre otros. Para el evento Raleigh, Infini-teScale entregó a Jacoby archivos vectoriales listos para usar para todos los elementos del trabajo, inclu-yendo el mural de pared de Eric Staal encargado por las autoridades de la ciudad. AAA Flag usó su prensa plana EFI Vutek GS3200 con Colorburst RIP para impri-mir sobre la película gráfica cambiable Scotchcal IJ-3555 de 3M, empleando tintas EFI Vutek.

“La imagen de Staal midió 4,88 m de ancho x 6,10 m de altura, y lo imprimimos en paneles que deben traslapar entre 1,27 y 2,54 cm al unir todas las piezas”, expresó Jacoby.

No fue necesario laminar el proyecto porque estuvo colgado sólo una semana. Jacoby y su equipo de ocho personas de la soleada California del sur lucharon contra los elementos en Carolina del Norte, pero después de todo, comentó que todo salió a pedir de boca.

“La instalación completa de todas las piezas tomó un poco menos de una semana”, dijo. “Esa pieza en particular de Eric Staal tomó como dos largos días. Usamos una grúa de 90 pies para poder llegar hasta arriba y fijar la pieza a la parte exterior de las ventanas”.

Lo más particular, según Jacoby, sobre dicho elemento específico del proyecto, es que todo el gráfico fue recortado. “No tomamos simplemente una pieza de vidrio de 61 x 61 cm y la llenamos con un gráfico del mismo tamaño. Algunas ven-tanas tenían sólo un poco sobrepuesto el hombro del indivi-duo. Recortamos todas las piezas individuales en nuestra fábrica, luego las adherimos y las numeramos, de modo que todas armaran como un rompecabezas. Se requiere mucho trabajo de preparación en el taller para estar después organi-zados y eficientes en el lugar de la instalación.

Page 44: S&S en español - agosto/septiembre 2011

42 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

A vista de pájaroUn nuevo display en el Aeropuerto Internacional de Philadelphia, instalado directamente sobre dos encerra-mientos de vidrio, exhibe el trabajo de la artista de la ciudad Sarah Zwerling, cuya fotografía digital recrea los tejados y las copas de árboles de dos barrios famosos de Philadelphia – Hamilton Street y Fairmount Park.

Las imágenes de Zwerling bordean ambos costados del vestíbulo, creando una visión de vuelo de pájaro de las estrechas calles residenciales. Para traer las fotografías a la vida, el aeropuerto contactó al proveedor de impresiones Berry and Homer (berryandhomer.com).

Las imágenes fueron suministradas como archivos de Pho-toshop, y Berry y Homer usaron ese mismo programa para enmascarar todas las áreas que no requerían impresión. La tienda acudió entonces a su siempre confiable EFI Vutek QS2000 para la producción usando tintas Vutek Serie QS.

“Imprimimos sobre Wincos, un material ópticamente traslúcido deLintec”, expresó Joe Thompson III, presidente de Berry and Homer. Posee un adhesivo, pero es un mate-rial PET más duro”. La película traslúcida de ventana hecha de poliéster, agrega, posee adhesivo permanente sensible a la presión y revestimiento resistente a rasguños; es per-fecta para una exposición permanente montada en vidrio como ésta, debido a que es duradera, pero completamente invisible al ojo poco entrenado.

“Tomamos este material y con nuestraVutek QS imprimi-mos una capa de la imagen, luego la cubrimos con blanco, pero sólo en ciertas áreas, así que dejamos otras áreas tras-lúcidas”, explica Thompson. “Encima de eso, imprimimos otra capa de la imagen, de modo que es un proceso de impresión de tres capas”.

El resultado, dice, es una imagen muy real que se puede montar sobre vidrio sin afectar la opacidad y sin dejar líneas de instalación visibles. No hubo necesidad de aca-bados, si bien Thompson dice que el equipo de trabajo usó su router Zünd para cortar los paneles, de modo que cupieran en las ventanas. Dos instaladores demorarontres días colocando los murales en su lugar, trabajando a veces en un elevador de dos pisos dentro de un pozo de escale-ras para fijar los gráficos al interior de la ventana.

El material sobre el que imprimimos es de aproximada-mente 127,00 cm de ancho; sin embargo, varias ventanas miden 80 pulgadas de ancho por lo que hay una unión allí, pero es difícil de detectar a simple ojo”, dice Thomp-son, agregando que una dificultad tal vez mayor fue pasar todos los materiales de instalación por los controles de seguridad del aeropuerto.

“Hay mucho detalle en estas fotos, incluso aves en los árboles. La gente que pasa en frente se detiene y los mira. A determinada hora del día cuando el sol da en el ángulo exacto, es una hermosura”, dice.

Page 46: S&S en español - agosto/septiembre 2011

44 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

Una lata colosalComo uno de los principales patrocina-dores de las nuevas instalaciones de Salt RiverFields Spring Training en Arizona – hogar de los Arizona Diamondbacks y los Colorado Rockies de la Liga Mayor de Béisbol, y la primera sede en su tipo construida en tierra nativa americana – la multinacional de las sodas – Pepsi – deseaba reservar un sitio para sí con una terraza para fiestas estilo salón. El muy bien bautizado Patio Pepsi sería el patio más grande del parque.

Para agregar a la naturaleza jocosa de la terraza de fiestas, la agencia de deportes de Pepsi, Genesco, contrató a bluemedia para crear una lata Pepsi Max de proporciones épicas, cons-truida a escala, “para mantener su estatus y reflejar el vasto encanto de Pepsi”, dice Eric Rutin, director de mercadeo y ventas de bluemedia.

Pepsi aportó los gráficos de los logotipos, y dejó el resto del diseño de la lata a cargo de bluemedia, quie-nes usaron Adobe Illustrator y Photos-hop para producir el diseño del grá-fico en las dimensiones apropiadas. Entretanto, el diseño estructural de la lata en sí fue creado usando Corel-Draw X5.

“Nuestro equipo estructural cons-truyó la lata completamente de aluminio, usando sus habilidades geométricas para determinar las dimensiones exactas, un chorro de agua de alta presión para cortar las piezas, y un doblador de tubos para darle la forma perfecta”, dijo Rutin. Para el toque final, con una lijadora orbital aplica-mos un lijado no direccional al alumi-nio expuesto en la parte superior de la lata, lo cual dio a éste un aire limpio y natural.“Usamos un chorro

de agua a presión para el texto en la parte de arriba de la lata. El chorro corta a través del material con precisión”.

Para imprimir el gráfico de 2,22 m², el taller empleó su HP Scitex TJ8300 con tinta HP TJ100, sobre Película Gráfica IJ 380 Controltac de 3M – imprimiendo en tres secciones, cada una de 71,12 cm de ancho. Se aplicó un laminado 8518G de 3M con una laminadora Profesional GBC.

“Nuestro mayor desafío fue hacer

que los gráficos y la estructura pare-cieran una lata de bebida, seguido de la ubicación y la creación del tamaño de los gráficos”, relató Rutin. La elaboración de la lata gigante que pasaba por una real tomó dos horas; por su parte, el patio Pepsi tomó 2½ días en terminar. “Todo el patio está engalanado con decoración de Pepsi, incluyendo la pared texturizada y los gráficos de piso, para mencionar unos pocos detalles. Todo fue creado por bluemedia”, explicó Rutin.

Page 48: S&S en español - agosto/septiembre 2011

46 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

Un homenaje arquitectónico Recibir un reconocimiento de la Facultad de Arquitectura de la Universidad de Yale no es algo que ocurre todos los días. Por eso, cuando la facultad se preparó para rendir tributo a su anterior decano – el reconocido arquitecto británico James Stirling – con una exposición especial de su trabajo,un extraordinario grupo de profesionales se reunió para tal fin.

El curador era de Londres, había un diseñador gráfico local, y se unieron también el departamento de Exposi-ciones de Yale y los estudiantes de la Facultad de Arquitectura. Otro partici-pante fue el equipo de impresión grá-fica y de instalación de Service Point (servicepointusa.com) de la cercana población de Woburn, Massachusetts, dirigido por Mike Hughes.

“Nuestro cliente era la Facultad de Arquitectura de la Universidad de Yale. Ellos se encargaron de hacer el trabajo de diseño”, explicó Hughes. A algunos gráficos les hicimos composi-ción tipográfica, pero la mayor parte de los archivos de imágenes eran archivos EPS de 1200 dpi, con los que pudimos trabajar de inmediato – no hubo mucha necesidad de manipular los archivos. Esto nos ahorró tiempo, puesto que era un proyecto de múlti-ples piezas, algunas de las cuales estaban suspendidas del techo, y otros eran gráficos de piso.

En total, la exposición incluyó más de 300 dibujos, modelos y fotografías arquitectónicas originales, impresas e instaladas por Service Point.

Con los archivos listos para impri-mir en la mano, Service Point usó su HP Designjet L25500 con RIP Onyx

PosterShop v7.0 para imprimir el con-junto de gráficos en diversos substra-tos, todos empleando tintas látex HP.

“Casi todo se imprimió en papel poli-adhesivo Quality DuraVinyl 352 – QMLS – con adhesivo incorporado, y muchísimo fue montado en 3A Com-posites Fome-Cor, recuerda Hughes. “Era sorprendente que el material podía adherirse a diversos substratos diferentes, incluyendo los mosaicos del piso. Una de las imágenes cruzó el piso y subió por una pared de ladrillo, pasó a través de un arco, y luego regresó al piso”.

Para áreas de alto tráfico, la Com-pañía usó Quality DuraVinyl 310 en el caso de concreto, y Ritrama Classic Gloss LowTack (baja adherencia) 3-7837 para los pisos de madera.

“Los gráficos de piso (tanto con-creto como madera) los laminamos con Quality Instashield FG, usando

nuestra laminadora Seal 6000”, mani-festó Hughes.

Varias de las piezas del display usadas durante la exposición debieron ser fabri-cadas y, en razón del tiempo, Service Point contrató parte de dicha fabricación a la Escuela de Teatro de Yale, cuyos estudiantes aplicaron su conocimiento en la construcción de escenarios teatra-les a la creación de stands de display metálicos y de aluminio.

“Una buena parte del trabajo lo hici-mos nosotros mismos, pero el resto, por ejemplo las piezas curvas, las enviamos a fabricación y sólo adherimos los gráfi-cos a ellas” explica Hughes.

De acuerdo con el líder del equipo de Service Point, la instalación se efec-tuó sin contratiempos y duró unas dos semanas. “Pienso que el gráfico de piso probablemente fue el que requi-rió más tiempo – es casi como un sen-dero que sigues por todo el edificio”, dice. “Tuvimos a tres personas allí durante casi toda la instalación”.

“El trabajo fue algo como la culmi-nación de todos los elementos dispa-res en que ha trabajado la compañía anteriormente en forma separada”, comenta Hughes.

“Con respecto a la pieza de instala-ción, era casi todo lo que hemos hecho en el pasado, combinado en un solo proyecto grande. Esa fue la parte más difícil porque usualmente el cliente regresa y dice: “yo quiero un mural’, o ‘yo quiero un gráfico de vehículo o de piso, o de ventana’, pero no es muy usual que vengan y digan ‘Deseo la pieza entera’. Así fue el proyecto, y fue divertido trabajar en él”.

Page 50: S&S en español - agosto/septiembre 2011

48 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

Donkey Kong en King SizeJusto a tiempo para las compras de fin de año, el gigante de los videojuegos, Nintendo, buscaba causar revuelo entre los consumidores. Con miras a este fin, llamó a CarWraps, Inc. (carwraps.net) para remodelar su remolque Airstream de 7,32 m y aires de nave espacial antes de salir en un tour por el país para pro-mover su juego. La aplicación de vinilo a un vehículo – incluso un Airstream notoriamente difícil de envolver – no era nada nuevo para el equipo de CarWraps; sin embargo, lograr que el arte y las imágenes se vieran naturales y frescas en un tamaño cien veces su tamaño original, puso a prueba sus habilidades especiales.

“La división de Nintendo con la que trabajé sólo tenía acceso a ciertas imá-genes, por lo cual, cuando pedí que me consiguieran las imágenes en un

formato EPS que fuera escalable para simplemente aumentarlas y usarlas, no pudieron hacerlo”, explicó ToddLaBrie, presidente de CarWraps”.

“Las imágenes que me dieron esta-ban terrible, pero terriblemente pixela-das y borrosas, por lo que terminamos devolviéndolas al cliente, diciéndole que las “agrandara a tales dimensiones y nos las hiciera llegar”, lo cual efecti-vamente hizo.

Nintendo recurrió a uno de sus directores de arte especializado, quien manipuló los archivos en Photoshop hasta que cumplieron con las especifi-caciones de CarWraps. “Lograron darles el tamaño y la nitidez necesaria para que cuando tuvieran el tamaño final, no estuvieran pixeladas, sino suaves alrededor de los bordes”, comentó LaBrie.“Hubo mucho ir y venir y se sostuvieron muchascomuni-

caciones al respecto”.Para asegurar que todas las partes

estuvieran satisfechas con la calidad de la impresión, LaBrie dijo que su equipo duró dos o tres semanas produciendo rondas de pruebas en el substrato en tamaño real, que a la final serían usadas para la instalación. Una vez el cliente aprobó el arte, las imágenes fueron impresas en la MutohToucan LT de 64 pulgadas con SoftRIP Wasatch v6, usando tintas Mutoh Eco-Ultra, sobre vinilo AverySupercast.

“Puesto que era un remolque pequeño, sólo tuve que concentrarme en las fotografías”, relata LaBrie. “Usé tantos paneles uniformes para una imagen como fueronnecesarios. Diga-mos, por ejemplo,que una imagen tomó 2½ paneles. No la corté de 2½ paneles. La imprimí en tres, y luego el resto del panel era blanco. Yo sabía que el resto podía combinarlo con parches blancos; sólo tenía que ubicar las imágenes en el sitio correcto”.

La impresión fue laminada usando una máquina GBC ArcticTitan y lami-nado en frío de Avery. Enseguida, La Brie pasó la producción final a su socio de instalación, Sir Graphic, Inc. (sirgraphics.com), con sede en Seattle.

“Les tomó unos cuatro o cinco días realizar la instalación debido a que les estábamos entregando de a poquitos”, contó La Brie. “Además, aún cuando teníamos bastante tiempo para la entrega, al final estuvimos casi contra el tiempo. Para cuando el cliente consi-guió las imágenes con el tamaño ade-cuado, ya estábamos a unas pocas semanas de la entrega. Sin embargo, al final lo logramos”.

Page 51: S&S en español - agosto/septiembre 2011
Page 52: S&S en español - agosto/septiembre 2011

50 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

Nave espacial Tierra Cuando David Knutson soñó por primera vez con la idea de un salón de clases portátil e inflable que ase-mejara el planeta Tierra, en el que los niños pudieran aprender sobre su mundo desde adentro hacia fuera – literalmente – dedicó más de 500 horas de trabajo esmerado a pintar a mano el arte para los globos de 6,71 m de altura.

Ha pasado mucho tiempo para su compañía desde aquellos días. Los globos en sí también han evolucio-

nado. Hoy en día, sus Earth Ballons (globos tierra) (earthballoon.com) son ciertamente de más alta tecnología – los dibujos y pinturas a mano han cambiado por imágenes satélite de la NASA, y la firma Banner Creations, basada en Minneapolis, ha sido encar-gada de la impresión de sus globos. Si bien el proceso de producción ha entrado en el siglo XXI, continúa siendo exhaustivo.

Al equipo de Banner Creations (bannercreations.com) no le es desco-nocido imprimir en tela o crear globos

de tamaño monumental. Adicional a otros proyectos de globos para dife-rentes clientes, han trabajado con Knutson durante varios años perfec-cionando el EarthBalloon, y en el pro-ceso han creado más de 60 globos inflables, que cuyo tamaño oscila entre 5,79 y 6,71 m de altura y hasta 21 m de circunferencia.

El proceso comienza con imágenes de alta resolución del planeta toma-das por los satélites de la NASA. Cada globo está conformado por 24 archi-vos de imágenes exclusivas, que llegan a Banner Creations manipula-das en tamaño “triangular” – estrechas y puntudas en la parte superior y anchas en el medio – para que al final, al coserlas juntas, se forme una esfera.

El grado de detalle entregado por las imágenes del satélite produce una imagen fresca y realista de la Tierra. “Al comienzo, son archivos realmente grandes, como de un gigabyte cada uno, y tenemos que convertirlos a raster, lo cual disminuye su tamaño a cerca de 25% del tamaño original para que podamos trabajarlos”, explica el gerente de producción de Banner Creations, Bob Mahoney. “Después regresamos a cada uno de los archivos y mediante Photoshop incorporamos las líneas de latitud para el Ecuador, el Trópico de Cáncer y el Trópico de Capricornio”.

Mahoney deja una sangría de 0.6 cm alrededor de cada panel para la cos-tura y luego, enPhotoshop adiciona signos de número “cada 30,50 cm, de modo que nuestro departamento de costura se guíe por ellos y los paneles queden parejos”. Una vez que está satisfecho con los archivos, Mahoney se prepara para la impresión.

“Enviamos los archivos a través de nuestro Onyx RIP a la impresora Mimaki JV4 de sublimación por colo-rantes”, expresó. “Usamos un pro-ceso de sublimación por colorantes, por lo cual imprimimos al revés en papel, luego tomamos éste y lo fija-mos a la tela con la prensa rotativa de transferencia por calor. Es un proceso largo que, de hacerlo en forma continua, durante 8 horas al día, tomaría tres días para imprimir los paneles de un globo”.

Page 53: S&S en español - agosto/septiembre 2011

agos to /sep t i embre 2011 51

Los paneles se imprimen en un satín de poliéster trilobulado con revestimiento especial en unacara para ayudar a mantener el aire cuando el globo está inflado.

“Todas nuestras telas son poliéster para adicionar colorantes, y no nece-sitamos laminado o acabado”, explica Mahoney. “Una vez están impresos y secos, los paneles van al departa-mento de costura”. Allí, la costurera residente de Banner Creations, Nancy Schmaltz, acompaña al producto hasta su terminación. Usando su máquina de coser industrial Sunstar de doble aguja, y la cantidad correspondiente de costura manual, Schmaltz primero aplica una cremallera, la cual será la puerta de entrada al salón de clases inflable. Enseguida, une los paneles cosiéndolos uno a uno, utilizando un resistente hilo de nylon laminado.

“Para cada panel, termino haciendo una costura plana de 0.6 cm a mano”, explica. “Hago una por una y le doy la vuelta al globo completamente y llego a la cremallera otra vez, allíhago la costura final usando la máquina”.

Schmaltz fabrica un piso de vinilo, fijando Velcro alrededor de los bordes externos de modo que pueda adhe-rirse por dentro del globo terminado; luego corta al calor tres respiraderos circulares en la parte superior y adhiere una manguera de soplado cosida a mano, que puede fijarse a un ventilador doméstico redondo de 165,10 cm.

“Después de hacer las costuras laterales y darles el terminado, debo poner la tapa a la zona polar, que consiste en un círculo cerca de 45,72 cm en diámetro”, continúa Schmaltz. “Le paso una puntada plana por encima para que no se levante”.

El nivel de precisión requerido para cada trabajo –desde la preprensa e impresión hasta la costura – es intenso y demanda una gran dosis de atención en todos los departamentos. “Todo tiene que ser exacto”, afirma Mahoney. “Hay que tener mucho cuidado con que los tamaños estén correctos. Hay que estar seguros de que la configuración del RIP sea la apropiada; si hay algo mal ajustado, aunque sea un poco no más, arrui-nará todo el proyecto”.

Letras Prefabricadas deAcero Inoxidable

CON ACABADO ESPEJO

GEMINI Incorporated103 Mensing Way, Cannon Falls, MN USA 55009

Email:[email protected]

www.signletters.com.mx

Fabricadas en nuestra planta en Mexico por artesanos dedicados a proporcionarle la mas alta calidad del mercado.Todos nuestros productos tienengarantía de por vida. Así de fácil.

DIGITEXUna oferta para diferentes tecnologías

Tecnología de Tintas Solventes:

Tecnología de Tintas Acuosas para Exteriores:

Para mayor información visítenos en nuestra página: www.lafayette.com/es/digitex

Encuentre en nuestro portafolio los mejores productos para una impresión de alta calidad.

Lafsol Camper InkLafsol Spectra Lafsol Bantec

Dynaprint

by LafayetteDIGITEX

Page 54: S&S en español - agosto/septiembre 2011

52 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

La Gran DEn representación de la ciudad anfitriona del SuperBowl XLV en febrero de este año, los líderes comunitarios de Dallas animaron a los empresarios locales – incluyendo el monstruo con sede en Dallas, AT&T – a que respaldaran el épico evento deportivo mediante avisos y displays publici-tarios exteriores.

Mediante su agencia de publicidad, BBDO Atlanta (bbdoatl.com), AT&T contrató a Metro Media Technologies (MMT, mmt.com) para crear cinco enormes gráficos de edificios, dando la bienvenida a los fanáticos del fútbol americano a su ciudad natal. Los gráficos, los cuales, varia-ban en tamaño, serían expuestos en diversas edificaciones alrededor de la ciudad y cerca al Estadio Cowboy.

BBDO proporcionó a MMT archivos de InDesign con el arte,listos para imprimir, los cuales imprimieron en la impresora patentada de la compañía, con tecnología de tambores, y software Caldera RIP.

“Tenemos tambores pintura a pintura en nuestra planta de Ohio; la mayor tiene 19,20 m de circunferencia x 9,75 m de ancho”, explica el vicepresidente senior de MMT, Bill Ishida. “Empleamos una pintura patentada junto con nues-tros propios sistemas de propulsión de pinturas para realizar el trabajo. No hay tiempo de secado y se cura al imprimir, por lo que cualquier tipo de acabado puede hacerse inme-diatamente después de la post-impresión”.

Puesto que los cinco edificios que lucirían los gráficos eran arquitectónicamente distintos y sus superficies hechas de materiales diferentes, la compañía optó por dos tipos diferentes de substratos, usando, en total, aproximada-mente 2627,76 m².

“El exterior de dos de los edificios era en ladrillo, el de otro era en un tipo de piedra llamada travertino, otro tenía una combinación de vidrio y concreto fundido, y otro edi-ficio era una estructura de vidrio, así que usamos dos materiales diferentes”, dice el director de la cuenta, Bobby Thompson, quien supervisó el proyecto. “Para cuatro de los edificios, usamos vinilo autoadhesivo 3662-10 de 3M, y en el edificio de vidrio usamos ClearFocusImageVue, un PVC autoadhesivo perforado”.

La impresión para el edificio más grande, de unos 1393,54 m², tomó tres días. Los cuatro gráficos restantes se imprimieron simultáneamente durante tres días.

“Cuando se terminó la impresión, usamos un sobrelami-nado para ambos materiales – 3M 8509”, dijo Thompson. “Utilizamos sellantes de calor durante el proceso de lami-nado, y todo se recortó a mano”.

MMT envió a cinco grupos de trabajo a Dallas para la instalación – un equipo por edificio – en los días que ante-cedieron al gran juego. Soportandoinclementes fríos, nieve, y lluvias heladas, cuatro de las instalaciones tuvie-ron lugar al mismo tiempo en el curso de aproximada-mente tres días, mientras que la instalación del quinto y más grande –el de 1393,54 m². (el más complejo también) tomó cerca de cinco días.

El edificio no estaba equipado para elandamio colgante que usamos para la instalación”, explica Thompson. “Este edificio tenía un pretil de 3,66 m; por eso tuvimos que cons-truir una plataforma artificial para extender pescantes sobre el pretil para unirlo con el andamio colgante. Considerando que el ancho del edificio era de 57,91 m, tuvimos que hacer cinco viajes con el andamio para terminar la instalación”.

Page 55: S&S en español - agosto/septiembre 2011

¡Apostamos queno conoces otrodistribuidor quepueda hacer todo esto!

SABIC Polymershapesofrece la linea más completa en sustratosrígidos y flexibles para cualquier tipo deImpresión, Señalización, Display, POP y Exhibición.

Construyendo juntos el futuro

Acrílicos, Vinilos, Policarbonato, Foam Boards, PVC, Lona, sustratos y accesorios para diseños exigentes y de vanguardia.

Contamos con sucurales en:D.F., Estado de México, Monterrey, Guadalajara, León, Hermosillo y Cancún.

Todas tus soluciones gráficas en una sola fuente. ¡Conoce más! sabicpolymershapes.com.mx

agos to /sep t i embre 2011 53

Page 56: S&S en español - agosto/septiembre 2011

54 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

Ruedas “Calientes”La gente de Firecareers.com estará quemando llantas en una casa rodante motorizada de 11,58 m “encendida en llamas” mientras atraviesan el país durante el 2011 para promover la profesión de bomberos en las universidades, escuelas, centros comunitarios, y casas de bomberos. Su viaje, que culminará este otoño en Ground Zero de Manhattan durante un evento especial para conmemorar el décimo aniversario de los ataques de 11 de septiembre, comenzó en el estudio creativo de Eyedentity Graphics (eyedentitygfx.com) de Camarillo, California.

“Todo fue hecho en Adobe Creative Suite – Illustrator y Photoshop”, explicó el diseñador y copropietario de Eye-dentity Graphics, Ed Mackey. “No es muy usual que tenga-mos que escanear algo, pero lo hicimos para este trabajo, debido a que todo lo que el cliente tenía eran fotografías originales de algunos de los hombres que salen en el vehículo”.

Trabajar a partir de las imágenes originales significaba que el proceso de diseño era extremadamente detallado y lento. “Realizamos un montón de hazañas en Photoshop para obtener un resultado final perfecto”, dice Mackey. “Para el lado del conductor, tomé dos fotografías diferentes de un incendio en Milwaukee y las fusioné en Photoshop para obtener una fotografía larga. Del lado del pasajero, combiné al menos tres fotos (obtenidas del cliente) para hacerlas ver como una sola imagen”.

Una vez las fotografías estuvieron listas, Mackey usó su RolandVersaArt RS 640 de 162,56 cm con RIP VersaWorks y tintas Roland Eco Sol Max. Las imágenes se produjeron

sobre unos 92,9030 m² de película activada a presión IJ180CV3 ControlTac de 3M de 2 mil, y luego terminada con sobrelaminado Scotchcal Gloss 8518 de 3M en la lami-nadora Royal Sovereign del taller.

La aplicación del gráfico en el camión tomó a los instala-dores de Eyedentity aproximadamente 2½ días.

Page 57: S&S en español - agosto/septiembre 2011

Specialty Graphic Imaging Association

SGIA.orgKeyword: 2011Expo

Gráficos y Señalización Uso Industrial InstaladoresDecoradores de Prendas

de Vestir

Las comunidades SGIA

Envíenos su información para ser notificado de la abertura de las inscripciones!¡Regístrese ahora!

SGIA.orgKeyword: 2011Expo

Untitled-2 1 6/16/11 12:08 PM

Page 58: S&S en español - agosto/septiembre 2011

56 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

opurrí

anorama latinoamericano

eón

onsejo editorial 2005-2007

alería de diseño

uevos productos

umario

itrinas des sus productos

ditorial

anorama latinamericano

alendario

Perspectivas de la economía en el mundo de la impresión

El panorama mundial actual no tiene precedentes, los países desarrollados han entrado en una des-aceleración que se prevé larga con crecimientos

económicos que rondan el 1%, entre tanto los países emergentes como China e India, siguen creciendo a toda marcha con índices que oscilan entre 8 y 10%, los países latinoamericanos, a excepción de Venezuela, auguran cre-cimientos cercanos al 4% en promedio durante los próximos años, países africanos con algunas excepciones crecerán entre el 4 y el 6%. En general, los países en desarrollo serán el motor de la economía global. Los países desarro-llados luchan para reactivar sus economías con medidas para mejorar las condiciones de liquidez en los mercados monetarios interbancarios, con tazas de interés cercanas a 0%. Con todo, muchos bancos aún se encuentran en serios problemas, a la espera que sus gobiernos les ayuden a rescatar el dinero de sus acreedores. La banca, a nivel mundial, está en crisis. Estos cambios conllevan sus con-flictos particulares como migraciones, desempleo, infla-ción, proliferación de burbujas económicas, por nombrar algunos; así como conflictos globales de guerra de mer-cados, desarrollo armamentista, intensificación de viejos conflictos territoriales, ideológicos y políticos, entre otros.

Retos para la industria de la impresión Reactivar una base de clientes existentes para mejorar sus ofertas, continúa siendo una de las estrategias más eficaces y económicas para tener éxito en un entorno mundial de comercio. Estrategias de marketing para retener los clien-tes actuales, ganar los potenciales y otorgar un valor agre-gado a sus productos y servicios, será la inversión más valiosa para su organización, esto dinamiza su negocio y ofrece motivación a su departamento comercial. La crea-ción de valor y la investigación deben ser pilares funda-mentales en cualquier organización estatal o privada, estos dos factores aumentan las posibilidades de subsistencia en una economía global.

Es necesario que los directivos de las empresas constru-yan y ofrezcan valores de nivel superior, sostenibles en el largo plazo, tanto para clientes como para los accionistas de cada organización, valores capaces de cautivar tanto a socios, empleados, como a clientes presentes y futuros. Las nuevas tecnologías obligan a reinventar continua-mente los métodos, hoy los clientes son más dinámicos, quieren interactuar con los procesos de fabricación de un producto, con sus contenidos, tienen un marco de referen-cia muy amplio que les ofrece un criterio más sólido y por tanto es necesario responder de manera cada vez más pro-fesional, dinámica y creativa.

Con nichos de mercado mucho más especializados y focalizados, los clientes buscan empresas capaces de sobrepasar sus expectativas y necesidades.

Para que una empresa perdure en el futuro de nuestra economía global debe tener:

• Visión clara para interpretar las oportunidades que brinda el mercado y convertirlas en servicios o produc-tos cautivantes.

• Capacidad para ejecutar esta visión de manera efectiva. Para esto requiere de un conjunto humano entrenado y motivado, e infraestructura apropiada, (equipos, maqui-naria, insumos, etc.)

• Manejo adecuado de la imagen para brindar seguridad a sus clientes y atraer nuevos prospectos.

• Proyección para enviar un mensaje claro y certero de lo que la compañía vende a una audiencia objetivo, impor-tante en el presente y futuro de la empresa.

• Eficacia para convertir sus proyectos en beneficios para la compañía y sus clientes. Estas actitudes por supuesto deben estar acompaña-das por otros factores que todos conocemos como orga-nización, planeación y ética profesional, entre otras.

La industria de impresión tradicional pierde terreno gracias a la dinámica presencia de la nueva industria digital. El Offset, la serigrafía artesanal y otras técnicas de impresión tradicionales hoy luchan por su sobrevivencia y están for-zadas a adaptarse a las nuevas tecnologías digitales. Altos costos de inversión, baja rentabilidad, cortos tirajes, exi-gencias de innovación, entre otros factores, han obligado a la industria de la impresión a evolucionar de una industria que fabrica elementos, a una industria que presta servicios. El producto sigue siendo parte importante del menú, pero el servicio lo es aún más. Si imaginamos una imprenta ubi-cada en un país desarrollado compitiendo con una similar en un país asiático, latino o de Europa del este, en donde la estrategia es únicamente el precio final del producto, sabremos de antemano quién ganará el pulso; entre tanto, no será evidente el ganador si el producto impreso es sim-plemente parte de un servicio integral. No es gratuito que el número de empleos creció en los últimos 5 años pese a la crisis y al descenso en otras áreas de la economía. Por tanto, para ser competitivo es una obligación migrar de una mera industria de fabricación a una industria orientada a los servicios. Es necesario también tener la comprensión de que hay una economía global, interconectada, alentada por la tecnología y los tratados de libre comercio, los cuales reducen aranceles y permean los mercados de manera constante. No debo diseñar mi estrategia basado en la pelea comercial con el vecino; es necesario aventu-rarse a mirar mucho más allá si se quiere ser exitoso.

De la simple impresión, en los últimos 12 años la indus-tria gráfica en los países desarrollados ha ido incluyendo entre sus servicios el diseño gráfico, servicios Web, admi-nistración de datos, diseño de campañas publicitarias, envío de correo masivo, empaque y distribución de productos, almacenamiento, etc. Esta es una industria presionada por la tecnología y por sus mismos clientes a reinventarse conti-nuamente. La creciente acogida de los mundos digital y los

Page 59: S&S en español - agosto/septiembre 2011

agos to /sep t i embre 2011 57

procesos de impresión de gran formato, ahora componen el 10,3% del mercado. En Latinoamérica y los países emer-gentes de Asia, se ha pasado directamente a la impresión digital de pequeño y gran formato. Es obvio que aún lo digital no puede reemplazar totalmente a los medios de impresión tradicionales, pero día con día gana terreno y participa de una tajada más grande del mercado. Un ejemplo claro nos lo ofrece el uso de la tinta para impresoras de gran formato que paso de casi 0 al 7% del mercado mundial del 2000 al 2009 y se prevé que se dupli-que al término del 2011.

Se calcula que el mercado de la impresión alcanzó para finales de 2010 la increíble suma de 390 billones de Euros en todo el mundo, de los cuales Asia obtuvo cerca del 30%. Un dato inspirador para los inversores que han apostado por el mercado de oriente. Durante el primer trimestre del año 2011, las ventas de equipos de impresión crecieron un 7% frente a los vendidos el año pasado, esto indica que el sector es dinámico.

El proceso de globalización de la impresión digital con-tinuará y alcanzará un mayor porcentaje de mercado que cualquier técnica de impresión actual, incluidas la litogra-fía Offset, flexografía y serigrafía. La impresión digital se está convirtiendo en una opción popular que brinda inme-diatez, facilidad, cada día mejor costo y calidad, así como una familiaridad con los entornos que usa habitualmente el cliente. La velocidad del cambio no se puede determi-nar, pero irá sin duda acrecentándose con la masificación de la tecnología digital.

En este tiempo prima la tendencia al uso de impresión con datos variables, a la personalización, al “Web-to-print”, usos y aplicaciones de impresión en gran formato, soluciones de flujo de trabajo de producción que progresan rápida-mente, nuevos software de edición que facilitan el proceso y animan al cliente a producir sus propios archivos. Con todo, es importante tener en cuenta que en los nuevos modelos de negocio, un activo importante es contar con personal cada vez más especializado.

Por otra parte, el crecimiento de los medios electrónicos, incluida Internet, se constituye en una amenaza importante para la industria de la impresión. Las organizaciones hoy

tratan de establecer comunicación electrónica con sus clien-tes y asociados, publicidad, extractos bancarios, recibos de servicios públicos, notificaciones, entre muchos otros docu-mentos serán en un futuro cercano 100% digitales, también periódicos y revistas van ganando lectores digitales genera-ciones que no tienen apego al papel vienen en camino y pronto serán adeptos a la prensa digital.

Estas tendencias hacen aún más relevante la decisión de muchas organizaciones en las que la impresión hace parte integral de un proceso más complejo de negocio, bien sea de transformación de producto o de comunicación. Cam-pañas de publicidad, desarrollo de impresión de datos variables donde los trabajos de impresión están vinculados a la información contenida en bases de datos, elementos decorativos, utilitarios con diseños exclusivos, impresión sobre textiles que serán transformados en otros productos, son apenas algunos ejemplos en los que la impresión es un mero eslabón dentro de un proceso en el cual el precio de la misma puede llegar a ser insignificante.

Otro factor que se hace cada vez más relevante es el tiempo de respuesta, la inmediatez está a la orden del día, la facilidad que ofrece hoy la tecnología se trasladó a la conciencia del cliente y por tanto éste no da espera, consi-dera que su idea o proyecto debe verse plasmado igual o mejor de lo imaginado en tiempos cada vez más cortos, y para cumplir con las exigencias en la velocidad de res-puesta es necesario contar con buenos equipos, un pro-ceso eficiente de producción y personal calificado que sepa sacar provecho de las bondades de los mismos.

Nuestro mundo, penetrado por la tecnología, enfatiza constantemente en la eficacia de los procesos con cambios vertiginosos. Cada año parece que avanzara tanto como en los últimos 5 años, y por tanto la adaptabilidad es indispen-sable para subsistir. Las plataformas capaces de integrar millones de datos y organizarlos de manera caprichosa, así como la posibilidad de imprimir en casi cualquier superficie y formato en tirajes cortos, brindan herramientas nuevas para identificar nichos de mercado muy puntuales, necesi-dades individuales antes imperceptibles. También permite el control de numerosos procesos y etapas de producción con datos exactos, alejados del error humano. n

Page 60: S&S en español - agosto/septiembre 2011

MEXICO

58 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

opurrí

anorama latinoamericano

eón

onsejo editorial 2005-2007

alería de diseño

uevos productos

umarío

itrina de sus productos

agína editorial

anorama latinamericano

alendario

EMPRESA: Maxi Signs, SA CV José de Teresa 65-A, Col. San Angel, México DF CP 01000 Tel.: +52 (55) 5550-8254 Fax: +52 (55) 5550-8254, ext. 111 E-mail: [email protected] Web: www.maxisigns.com.mx

Proyecto A: Rotulación camioneta PRI. Para: Víctor Zazueta. Diseño y ejecución: Maxi Signs Descripción: Impresión digital a 600 dpi e instalación de vinilo adherible para rotulación completa. Equipos e insumos: Impreso en plotter piezo-eléctrico Teckwin rollo a rollo sobre vinilo adherible de Plastimundo. Dimensiones: 20m². Ubicación: México DF, México.

Proyecto B: Parabus Toy Story 1 y 2 en 3D. Para: Walt Disney Studios. Diseño: Walt Disney Studios. Ejecución: Maxi Signs. Descripción: Parabus realizado en lenticular 3D. Equipos e insumos: Impreso en plotter piezo-eléctrico Epson rollo a rollo sobre papel especial de Plastimundo y laminado con película lenticular. Dimensiones: 1,21 x 1,80m. Ubicación: México DF, Guadalajara y Monterrey, México.

EMPRESA: Anuncios LumicolorAv. Héroe de Nacozari Sur 755La Salud, AguascalientesTel.: +52 (449) 916-3100Cel.: +52 (449) 117-5741E-mail: [email protected]: www.anuncioslumicolor.com

Proyecto: Identificación Comercial “Bahías Chope”.Descripción: Anuncio tridimensional maquinado en EPS de alta densidad en router “MODELA” de Precix México, acabado con resinas de altos sólidos y pintado con aerógrafo. Letras independientes fabricadas en espuma de poliuretano con “HOTWIRE” de Precix México. Réplicas de vaso “Chope” escaneado con tecnología 3d.Dimensiones: 4,40 x 2,30 x 1,20m.Ubicación: Aguascalientes, México.

Page 61: S&S en español - agosto/septiembre 2011

agos to /sep t i embre 2011 59Envíe sus fotografías a [email protected]

EMPRESA: Imagen Publicitaria Punto de Venta, S.A. de C.V. Madero # 27, Col. Centro Santa Rosa Jáuregui Qro. C.P. 76220 Tel.: +52 (442) 291-0810 Fax: 4422910811 E-mail: [email protected] Web: www.imagenppv.com

Proyecto: Unipolar Modelo Especial. Para: Grupo Modelo S.A.B. de C.V. Diseño: Grupo Modelo. Ejecución: Imagen Publicitaria Punto de Venta. Descripción: Impresión en gran formato en selección de color, arte Modelo Especial. Estructura con tubo mástil de 30” x 10m, tubo transversal tipo flauta de 16” y tres formas de ángulo de 2 x 3⁄16” con placas de ajuste, bastidor con lámina galvanizada. Equipos e insumos: Impresora Scitex de HP Modelo Grand Jet, Lona front 13oz. Dimensiones: 8 x 8m gráfico, poste 18m de altura. Ubicación: Oaxaca, México.

EMPRESA: Pixel Digital - Alta Resolución Tel.: +52 (55) 5440-6352 NEXTEL: 46062265 ID 62*153901*2E-mail: [email protected]

Proyecto: Rotulación vehicular con nueva imagen corporativa.Cliente: MASKOTA. Descripción: Impresión sobre vinil blanco brillante calandrado marca Ritrama, distribuido por MEXTRAN SA DE CV. Equipos e insumos: Plotter de impresión de 3,20m de ancho marca Liyu, modelo PTP 3204 de 4 cabezales marca Konica-Minolta de 14 picolitros a una resolución de 360 x 1080dpi en tres pasos.Dimensiones: Area total del autobús – Parque vehicular. Ubicación: México.

Page 62: S&S en español - agosto/septiembre 2011

opurrí

anorama latinoamericano

eón

onsejo editorial 2005-2007

alería de diseño

uevos productos

umarío

itrina de sus productos

agína editorial

anorama latinamericano

alendario

60 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

URUGUAYEMPRESA: SERTEC Piedra Alta 1982, Montevideo, Uruguay, 11800 Tel.: (598) 2924-1141 Fax: (598) 2924-6539 E-mail: [email protected] Web: www.sertec.com.uy

Proyecto: Identificación Institucional. Para: Imperium Building. Diseño y ejecución: SERTEC. Descripción: Letras armadas en acero inoxidable con iluminación indirecta por LEDs. Equipos e insumos: Chapa de acero inoxidable. Dimensiones: 9,10 x 0,40m. Ubicación: Montevideo, Uruguay.

MEXICO

EMPRESA: Ropucom Emiliano Zapata No. 3 Col. Sta. Cruz Tlapacoya Estado de México, C.P. 56570. Tel.: (0155) 5974-1387 E-mail: [email protected]

Proyecto: El Popo y el Ixtla Para: Galindo Dayma Tours. Diseño y ejecución: Ropucom. Descripción: Ilustración en gráficos sobre el inmenso volcán Popocatepetl y el Ixtlazihuac, como los Dioses del pueblo Mexicano. Equipos e insumos: Plotter vinil Express de corte de 61cm y materiales reflectivos marca 3M. Dimensiones: 6m de largo X 2m de alto en cada costado y un águila de 1,20m² en la parte trasera del autobús. Ubicación: Tlapacoya, Municipio de Ixtapaluca, Estado de México.

Page 63: S&S en español - agosto/septiembre 2011

agos to /sep t i embre 2011 61Envíe sus fotografías a [email protected]

ARGENTINA

Envíe sus fotografías a [email protected]

EMPRESA: XL División Gran Formato Pte. Roca 1823 - Rosario - Santa Fe - Argentina Tel.: +54 (341) 485-6315 Fax: +54 (341) 485-6315 E-mail: [email protected] Web: www.xlgranformato.com.ar

Proyecto: Bicentenario de la Patria. Para: Lonera Arrecifes. Diseño: XL División Gran Formato. Ejecución: XL División Gran Formato - Lonera Arrecifes Descripción: Impresión sobre lona mesh calidad vía pública. Tensado sobre fachada de la municipalidad para los festejos del Bicentenario de la Patria. Equipos e insumos: Impresora Jeti 3324. Dimensiones: 13 x 8m. Ubicación: Arrecifes, Buenos Aires, Argentina.

EMPRESA: Digital Graphic S.A. Pellegrini 137 Chivilcoy, Buenos Aires Tel.: +54 (023) 46 42-8029 Fax: +54 (023) 46 42-1702 E-mail: [email protected] Web: www.digitalgraphicsa.com.ar

Proyecto: Nueva imagen “Oscar R. Fernández Seguros”. Para: Oscar R. Fernández Seguros. Diseño y ejecución: Digital Graphic S.A. Descripción: Cartel luminoso con nuevo logo de la empresa. Equipos e insumos: Lonas 3M, tubos Phillips y equipos de montaje de la empresa. Dimensiones: 13,50 x 1,30m, cada lateral. Ubicación: San Martín y Lavalle, Chivilcoy, Buenos Aires, Argentina.

Page 65: S&S en español - agosto/septiembre 2011

opurrí

anorama latinoamericano

eón

onsejo editorial 2005-2007

alería de diseño

uevos productos

umarío

itrina de sus productos

agína editorial

anorama latinamericano

alendario

Encuentre toda la información que necesita para asistir a eventos nacionales e internacionales en la industria gráfica en www.graficosdehoy.comw

AGOSTO4-6 Exposign & Serigrafía ArgentinaFeria de la industria de la Comunicación Visual incluyendo impresión, imagen gráfica, serigrafía, serigrafía textil, bordados, carteles, estampación textil, flexografía, displays POP, fotografía digital y publicitaria, grabado, diseño, etc. Centro Costa Salguero, Buenos Aires, Argentina. Contacto: Tel. 54 (11) 4779-5300; [email protected]; www.exposign.com.ar.

18-20 FESPA MéxicoExposición y conferencia de rotulación, serigrafía e impresión digital. Centro Banamex, Ciudad de México, México. Contacto: [email protected]; Web: www.fespa.com SEPTIEMBRE11-14 Graph Expo ChicagoFeria anual de la industria gráfica en los Estados Unidos y las Américas. Presenta una muestra comercial del más alto nivel e incluye un programa académico de nivel interna-cional. McCormick Place South, Chicago, Illinois, E.U.A. Contacto: Chris Price, Vice President of GASC, Tel. +1 (703) 264-7200; [email protected]; www.graphexpo.com/Exhibiting/GRAPHEXPO2011.aspx.

16-21 Feria IGAS TokioFeria internacional de artes gráficas de Japón. Exposición de productos de vanguardia, y oportunidad para estudiar soluciones en diversos temas de actualidad, en busca de las tecnologías del futuro e identificar las tendencias en la impresión y las tecnologías de conversión de papel. Tocyo International Exhibition Center, Tokyo Big Sight, Tokyo, Japón. Contacto: www.igas-ttokyo.jp. 22-25 Grafinca Perú12a Feria Internacional de la Industria Gráfica y Publicitaria. Una de las exposiciones más grandes del Pacífico Sur en equipos para el perfeccionamiento de la industria, con las últimas tecnologías de la industria gráfica y publicitaria. Contacto: Tel. (511) 447-7379 / 241-4728; [email protected] ; www.grafinca.com.

agos to /sep t i embre 2011 63

Page 66: S&S en español - agosto/septiembre 2011

Lista de anunciantes en este número

Arlon Adhesives 7

Avance y Tecnología 15

Bamboo 63

Celupal Internacional 1/27

Cien por Ciento Gran Formato 45

Digital Graphic Systems 19

DPI 49

EMDO 25

Expomex 62

FESPA Mexico ‘11 16-17/Insert

Gemini 51

Grafovynil 11

Graphtec America 5

INX Digital 21

ITASA 39

64 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

agosto/septiembre 2011

Insumos para Publicidad 31/33/35

Lafayette 51

LDM 53

M&R Printing 53

Magnum Magnetics 47

Mimaki 9

Nazdar contraportada interior

Oracal 3

Precix 47

PrintLat contraportada exterior

Roland DGA Corporation portada interior

Sabic Polymer Shapes 53

SGIA 55

Shenzhen Runtianzhi Image Technology Co. Ltd. 23

US LED 43

En lugar de una revista impresa, reciba el último número por email.

Cada edición digital es idéntica a la versión impresa—llena de noticias de la industria, análisis de productos e información sobre cómo mejorar su empresa.

¡Reciba Signs & Screen Printing en español

en su bandeja de entrada!

¡Reciba los números de Signs of the Times & Screen Printing en español por email!

www.grafi cosdehoy.com/subscribeDigital

Entrega confi able y al instanteHipervínculos a páginas WebBúsqueda de palabras claves en cada ediciónArtículos por email a colegasPortátil y fácil de guardarElimina el desorden en su ofi cinaAmigable con el medio ambiente

DISFRUTE DE MUCHOS BENEFICIOS:

febrero/marzo 2011

ww

w.g

rafi

co

sd

eh

oy.

co

m

• Bogotá Publicitaria

• El arte de los gráfi cos lenticulares

• Pancartas de ocasión

• Inteligencia artifi cial en la industria gráfi ca