T

29
T t f. Y n.: te [letra). t tabefacio - -actum 3 tr.: fundir, licuar. tabella -re f.: plaquita (liminis t., la falleba de la puerta) 11 tablilla, ta- bleta, esp. para escribir, *EDU 11 do- cumento escrito [gralte. en pI.) (ta- bellre publicre, registro civil; tabel- lre laureatre, comunicado de victo- ria) 11 tableta para votar, en los co- micios o en los tribunales (tabellam dare, committere alicui, dar a uno su tableta paxa votar; tabellam di- mittere de aliquO, de aliqua re, dar su voto respecto a uno, a algo; per tabellam sententiam /erre, dar su voto) 11 tableta votiva, exvoto 11 cua- drito 11 t tabellre altaris, las sacras. tabellarius -a -um: relativo a las car- tas (tabellaria navis. barco correo) 11 relativo a los votos, dados por es- crito (tabellaria lex, ley electoral, concerniente a los votos) '11 .ius -ii m.: portador de cartas, mensajero, correo. tabeo -ui - 2 intr.: fundirse, derre- tirse; pudrirse, descomponerse, co- rromperse 11 chorrear, estar empa- pado. taberna -re f.: choza, cabaña 11 estra- do, palCO [ en el circo) 11 tienda, *TEX (t. libraria o taberna [sólO], librería; t. argentaria, casa de ban- ca) 11 posada, hostería 11 taberna, *VIN. tabernaculum -i n.: tienda de campa- ña 11 tienda augural [tienda erigi- da en el pomrerium antes y durante los comicios, y en la que los augu- res observaban los auspicios). tabernarius -a -um: tendero. tabernula -re f.: tiendecita. tabes [no tabisl -is f.: corrupción, pu- trefacción, disolución, descomposi- ción: (t. nivis, la nieve djsuelta) 11 resultado de la disolución, charco (t. sanguinis, charco de sangre) 11 enfermedad, epidemia, peste (t. fre- noris crescentis [fig.), la peste de la usura que aumenta cada día más, cada vez mayor) 11 consunción, me- lancolía. tabesco -bui - 3 intr.: fundirse, de- rretirse [el hielo, la cera) 11 corrom- perse 11 disminuir [las noches), de- bilitarse, desfallecer, consumirse [de dolor, de odio!. languidecer (otio, en la inacción) 11 consumirse o lan- gUidecer de amor (ex aliquo, por uno). t tabidiísus -a -um: corrompido. tabidus -a -um: derretido, fundido 11 corrompido, putrefacto 11 consumi- do, deletéreo, corruptor. tabificus -a -um: que derrite; corrup- tor, pestilencial; que consume. t tabifluus -a -um: que se va corrom- piendo. tabis. v. tiibes. t tabitüdo -inis f.: putrefacción, co- rrupción. tablinum [o tabulinuml -i n.: azotea entarimada, galería 11 archivo 11 sa- la en el fondo del atrio donde se recibía a los clientes. *CUB. tabui. perf. de tabeo y de tabesco. tabula -re f.: tabla. tablón 11 tablón de anuncíos, anuncio oficial [esp. de venta en pública subasta) (t. de- creti, anuncio de un decreto; ad tabulam adesse, asistir a una subas- ta) 11 lista. registro (tabulre publiere. registro público. archivO) 11 lista de proscripción 11 duodecim tabUlre, las Doce Tablas 11 tableta para escribir; [en PI.) escrito. libro (in tabulas aliquid re/erre. anotar algo en un registro; tabulas conficere, llevar las cuentas) 11 cuadro, pintura [esp. pin- tura votiva). exvoto ([prov.] manum de tabula, [quita) la mano ·del CUa- dro [i basta ya! n. tabularius -ii m.: contador. cajero, te- nedor de libros '11 .ium --ii n.: archi- vo público. tabulatio ..(jnis f.: tablado, tablazón piso de tablas, *CONS. tabulatum -i n.: piso o suelo de ta- blas '11 .a ..(jrum n. pI.: ramas [ordi- nariamente de olmo) dispuestas en forma de piso o emparrado. tabum -i n.: sangre corrompida. pus 11 enfermedad infecciosa, peste. taceo -cuí -eitum 2 INTR.: callarse [de aliqua Te t .• guardar silencio respec· to a algo) 11 conservar la calma, mantenerse silencioso '11 TR.: callar, pasar en silencio, no decir (quod taeui, lo que he pasado en silencio; aliquem t., no hablar de uno). tacite: tácita, calladamente. sin decir palabra 11 sin ruido, silenciosamente, en secreto. taciturnitas -iitia f.: acción de guardar silencio, silencio 11 discreción, reser- va 11 taciturnidad, carácter taciturno.

description

Diccionario VOX Latín-Español online

Transcript of T

T t f. Y n.: te [letra). t tabefacio - -actum 3 tr.: fundir,

licuar. tabella -re f.: plaquita (liminis t., la

falleba de la puerta) 11 tablilla, ta­bleta, esp. para escribir, *EDU 11 do­cumento escrito [gralte. en pI.) (ta­bellre publicre, registro civil; tabel­lre laureatre, comunicado de victo­ria) 11 tableta para votar, en los co­micios o en los tribunales (tabellam dare, committere alicui, dar a uno su tableta paxa votar; tabellam di­mittere de aliquO, de aliqua re, dar su voto respecto a uno, a algo; per tabellam sententiam /erre, dar su voto) 11 tableta votiva, exvoto 11 cua­drito 11 t tabellre altaris, las sacras.

tabellarius -a -um: relativo a las car­tas (tabellaria navis. barco correo) 11 relativo a los votos, dados por es­crito (tabellaria lex, ley electoral, concerniente a los votos) '11 .ius -ii m.: portador de cartas, mensajero, correo.

tabeo -ui - 2 intr.: fundirse, derre­tirse; pudrirse, descomponerse, co­rromperse 11 chorrear, estar empa­pado.

taberna -re f.: choza, cabaña 11 estra­do, palCO [ en el circo) 11 tienda, *TEX (t. libraria o taberna [sólO], librería; t. argentaria, casa de ban­ca) 11 posada, hostería 11 taberna, *VIN.

tabernaculum -i n.: tienda de campa­ña 11 tienda augural [tienda erigi­da en el pomrerium antes y durante los comicios, y en la que los augu­res observaban los auspicios).

tabernarius -a -um: tendero. tabernula -re f.: tiendecita. tabes [no tabisl -is f.: corrupción, pu­

trefacción, disolución, descomposi­ción: (t. nivis, la nieve djsuelta) 11 resultado de la disolución, charco (t. sanguinis, charco de sangre) 11 enfermedad, epidemia, peste (t. fre­noris crescentis [fig.), la peste de la usura que aumenta cada día más, cada vez mayor) 11 consunción, me­lancolía.

tabesco -bui - 3 intr.: fundirse, de­rretirse [el hielo, la cera) 11 corrom­perse 11 disminuir [las noches), de­bilitarse, desfallecer, consumirse [de dolor, de odio!. languidecer (otio, en la inacción) 11 consumirse o lan-

gUidecer de amor (ex aliquo, por uno).

t tabidiísus -a -um: corrompido. tabidus -a -um: derretido, fundido 11

corrompido, putrefacto 11 consumi­do, deletéreo, corruptor.

tabificus -a -um: que derrite; corrup­tor, pestilencial; que consume.

t tabifluus -a -um: que se va corrom­piendo.

tabis. v. tiibes. t tabitüdo -inis f.: putrefacción, co­

rrupción. tablinum [o tabulinuml -i n.: azotea

entarimada, galería 11 archivo 11 sa­la en el fondo del atrio donde se recibía a los clientes. *CUB.

tabui. perf. de tabeo y de tabesco. tabula -re f.: tabla. tablón 11 tablón

de anuncíos, anuncio oficial [esp. de venta en pública subasta) (t. de­creti, anuncio de un decreto; ad tabulam adesse, asistir a una subas­ta) 11 lista. registro (tabulre publiere. registro público. archivO) 11 lista de proscripción 11 duodecim tabUlre, las Doce Tablas 11 tableta para escribir; [en PI.) escrito. libro (in tabulas aliquid re/erre. anotar algo en un registro; tabulas conficere, llevar las cuentas) 11 cuadro, pintura [esp. pin­tura votiva). exvoto ([prov.] manum de tabula, [quita) la mano ·del CUa­dro [i basta ya! n.

tabularius -ii m.: contador. cajero, te­nedor de libros '11 .ium --ii n.: archi­vo público.

tabulatio ..(jnis f.: tablado, tablazón piso de tablas, *CONS.

tabulatum -i n.: piso o suelo de ta­blas '11 .a ..(jrum n. pI.: ramas [ordi­nariamente de olmo) dispuestas en forma de piso o emparrado.

tabum -i n.: sangre corrompida. pus 11 enfermedad infecciosa, peste.

taceo -cuí -eitum 2 INTR.: callarse [de aliqua Te t .• guardar silencio respec· to a algo) 11 conservar la calma, mantenerse silencioso '11 TR.: callar, pasar en silencio, no decir (quod taeui, lo que he pasado en silencio; aliquem t., no hablar de uno).

tacite: tácita, calladamente. sin decir palabra 11 sin ruido, silenciosamente, en secreto.

taciturnitas -iitia f.: acción de guardar silencio, silencio 11 discreción, reser­va 11 taciturnidad, carácter taciturno.

r-----::---------T A B --------------,

~ ~va~ula

LAS TIENDAS. - Se han encontrado en Pompeya peqUeños comercios insta­lados generalmente en la parte externa de las casas. Estos comercios son reproducidos muchas veces en los sarcófagos y lápidas funerarias, donde se ve la manera como exhibían lOs géneros, la actitud del vendedor, etc. En las grandes ciudades de Africa y Asia estos comercios solían tener más impor-

tancia y se hallaban instalados en grandes locales.

taciturnus -a -um: taciturno 11 silen­cioso, mudo.

1 tacitus -a -um: callado, silencioso (ta­cita exspectatiO, espera silenciosa; tacitis nObis, sin pronunciar nos­otros palabra) 11 en calma, sin ruido (tacitum nemus, bosque en calma; per tacitum, en silenciol 11 tácito, de que no se habla (aliquíd tenere, re­linquere tacitum, guardar, dejar al­go callado, no hablar de algo; taci­tum iUdicium, juicio tácito, no pú­blico; tacitum ferre aliquid ab ali­qua, no recibir respuesta de uno acerca de algo [lit.: llevarse de uno algo callada); tacitum ferre, obte­ner la callada por respuesta) "1 -um -i n.: secreto.

2 Tacitus -i m.: Tácito [historiador latino].

tactilis 7e: palpable, tangible. tactio -anis f.: acción de tocar 11 sen­

tido del tacto. 1 tactus -a -um, pp. de tango. 2 tactus -üs m.: acción de tocar, con­

tacto 11 influjo, influencia [de un astro, del aire) 11 sentido del tacto (sub. tactum cadere, ser tangible).

tacui. perf. de taceo. treda -al f.: pino, rama de pino [esp.

madera resinosa de pino, que se usaba como antorcha], antorcha 11 antorcha nupcial (coniUgis tmdce, las antorchas de la boda, las bodas; fmdera tredm, los lazos del matrimo­nio) 11 amor.

tredet tceduit o tmsum est 2 impers.: asqueal', desagradar. hastiar [c. ac. de la pers. afectada Y gen. de la cosa que inspira el sentimiento] (fcedet nos vitce, estamos asqueados de la vida) 11 [sin ac.] dar asco, cau­sal' hastío (tcedet vivere, da asco vi­vir).

Tredifera dea f.: diosa con una antor­cha en la mano [Ceres].

t trediósus -a -um: enojoso, penoso. tredium -ii n.: tedio, hastío, cansancio

1 i aversión, repugnancia, asco. treduit. perf. de tcedet. Trenarus [o -os] -i m.: Ténaro [promon­

torio de Laconia; c. del mismo nombre donde se hallaba, según los antiguos, una de las entradas del infierno] 11 [poét.) los infiernos 'IT ·ius -a -um: de Ténaro, de Laconia, de Esparta (Tmnarim fauces, los abis­mos del Ténaro [boca del infiernO)).

trellia -m f.: banda, cinta, faja, venda. treter [no teter] otra -trum: repugnan­

te, asqueroso, horrible (t. odor, olor repugnante; tmtra belua, monstruo horrible; t. vUltus, rostro repugnan­te, feísimo) 11 [fig.) abominable, ho­rrible, moralmente repugnante (tm­terrimum bellum, la más horrible de las guerras).

tretre: vergonzosa, indignamente 11 ho­rriblemente. de una manera repug­nante.

tretricus -a -um: sombrío, severo. tagax -lícis m.: ladronzuelo. ratero. Tages -etis m.: Tages [etrusco inven-

tor de la ciencia augural). Tagus -i m.: el río Tajo 11 Tago [no de

un guerrero de la Eneida). talaris -e: talar, de los talones (t. ves­

tis, ropa talar) 'IT ·ia -ium n. pI.: ta­lones 11 talares [calzado con alas, con el que se representaba a Mer­curio y a veces a Minerva] (talaria videamUs, [prov.] veamos nuestros talares, preparémonos a hUir) 11 ro­paje talar.

tiUarius -a -um: de dados (t. ludus, juego de dados; t. lacus, lugar en que se juega a dados, casa de juego).

Talass .... v. Thalass ... talea -m f.: estaca, palo [con punta

de hierro] 11 renuevo, vástago 11 ba­rra (t. ferrea, lingote de hierro usa­do como moneda. por los bretonEls).

talentum -i n.: talento [peso griego variable que oscilaba alrededor de las 50 libras] 11 talento [suma de di­nero variable; el ático valía 60 mi­nas].

tálio -Cinis f.: tallón, pena del talión [castigo igual al delito].

tlUis -e: tal, de este género, de este modo, semejante (urbes tantre at­qUe tales, ciudades tan grandes y tan importantes; talia loquens, di­ciendo tales palabras; nihil tale ve­rebar, no temía. nada. semejante) 11 (t ... qualis, tal como; t. es qualem te video, eres tal como te veo) 11 qualis ... t., como, tal cual (qualis es talem te video, como eres te veo, te veo tal cual eres) 11 t ... ae, atque, tal como; t. qui, tal que, de tal orden, de tal modo que (talem te esse eyportet qui ab impiorum socie­tate seiUngas, conviene que seas de tal modo que te separes de la com­pafiía de los impíos).

táliter: de tal manera. tálitrum -i n.: capirotazo. talpa -re f. [y raro m.]'.: topo [animal]. tálus -i m.: tobillo 11 talón (recto talo,

sin tropezar; recto stare talo, obte­ner éxito, triunfar [en el teatro]) 11 dado para jugar, ·PUE.

tam adv.: tan (tam parva civitas, una ciudad tan pequefía; tam necessa­rio tempore, tam pTOPinquis hosti­bus, en un momento tan crítico, [estandO] tan cerca los enemigos) 1I tanto, hasta este punto (non tam hresitaret, no dudaría tanto) 11 tam... quam, tan... como (tam esse clemens tyrannus quam rex importunus potest, tan clemente puede ser un tirano como cruel un rey; non tam in preeliis quam in promissis !irmior, no tan valiente en los combates como en las pro­mesas) 11 quam o qua magis [o cp. ° sP.J... tam magis [o cp. o sP.) cuanto más... [tanto] más (quam qUisque pessimum !acit tam maxime tutus est, cuanto peor obra uno, [tanto] más seguro está) 11 tam ... ut, quid [y sUbj.1. tan ... que, hasta tal punto... que (nema tam sine oculis, tam sine mente vivit ut ne­sciat quid sit sementis, no hay na­die tan falto de ojos o de seso que ignore lo que es propio de la siem­bra).

tamdiü adv.: por tanto tiempo, du­rante tanto tiempo (t . ... quamdiu, qUOd, qUam, dum, donec, tanto tiempo... como; t . ... ut [y subj.1. tanto tiempo ... que).

tamen adv.: con todo, sin embargo, no obstante (semper Aia:¡; tortis; lor­tissimus t. in lurore, Ayax fue siem­pre valiente; con todo, lo fue más que nunca en su locura; et t., y sin embargo) 11 [en correl. con quam­quam, quamvis, etsi, tametsi, etiam si, el si puede muchas veces no traducirse) (alterum genus est ea­rum qUi, quamquam premuntur rere &lieno, dominationem tamen exspec-

tant, otr1l. categoría es la de los que, aun agobíados de deudas, es­peran gobernp.r).

tamenetsi o tamen etsi, v. tametsi. Tamesis ·ís m.: el Támesis [río de

Inglaterra) . tametsi CONJ.: aunque, a pesar de que,

dado que ~ ADV.: sin embargo, no obstante.

Tamphilus -í m.: Tánfilo [sobren. ro­manol ~ -iánus -a -um: de Tánfilo.

tamquam o tanquam adv.: como, igual que (t. si, como si) 11 ita o sic ... t., igual que (sic EPhesi IUi tamquam domi mere. estuve en Efeso igual que en mi casa) 11 t. . .. sic o ita, igual que, del mismo modo que (pugnandum [est) tamquam contra morbum sic contra senectutem, hay que luchar contra la. vejez igual que contra una enfermedad) 11 como si, igual que si (animus securitate Irui non potest si tamquam partu­riat unus pro plUribus, el ánimo no puede sentirse seguro si, por así de­cirlo, uno solo tiene que estar su­friendo por muchOS).

Tanais -is o -idís m.: el Tanais [río que separa. Europa de Asia, ac. Don; n. de hombre].

Tanaquil -ilis f.: Tanaquil [esposa de Tarquino Prisco).

tandem adv.: en fin, por fin, final­mente " [en las Interrog.] pues, pero en fin.

tango tetigi tactum 3 tr.: tocar (genu teTram, la tierra con la rod1lla) 11 llevar la mano a, llevarse (de prreda terunciUm nOn t., no llevarse ni un cuarto de as del botin) 11 gustar, catar H llegar a (portum t., tocar en un puerto, llegar a él) 11 estar al lado de, limita.r con (Rhenum t., limitar con el Rin) 11 golpear, herir (de crelo tactus, herido por un rayo) " impresionar, afectar; conmover (dolor tanoit aliquem, el dolor con­mueve a uno) .11 tratar de, tocar un tema (carmina t., hacer versos de vez en cuando, no ser un extrafío a la. poesía) H [arc.] engafíar, burlar.

Tantalus -i m.: Tántalo [hijo de Jú­piter, padre de Pélope y de Niobe) ~ -lides -re m.: tantálida [hijo o descendiente de Tántalo] 11 [en pl.]: raza de Tántalo.

tanti [gen. de precio de tantus): tan­to, en tantO', en tanto precio. valor o estimación (frumentum t. !uit quanti iste restimavit, el trigo al­canzó el preCio que éste quiso; t. esse ut [y SUbj.J, tener un valor tan grande que; nihil est t., no hay nada como esto, no hay cosa mejor; no vale la pena).

tantidem: al mismo precio, del mismo precio (t. lacere quanti ... , valer, apreciar, estimar tanto como ... ).

tantisper adv.: mientras tanto, entre tanto 11 por tanto tiempo (t ..• élum, entre tantO' ... que).

tanto adv.: [con comparativos o ex­presiones de comparación] tanto (t. brevius responsum tUit, tantO' más

breve fue su respuesta; t. antecedit ceteros poetas, ut, tanto aventaja a los demás poetas, que; quinquies t. amplius, cinco veces más; t. me­liar, tanto mejor; t. ante, tanto antes).

tantopere o taotó opere: tanto, de tal manera, en tanto grado, a tal punto (t . ..• quantopere o quam, tanto ... cuanto).

tantulus -a -um: tan pequefio, tan in­significante ~ -um -í n.: tan poco, tan poca cosa 11 -um adv.: por poco que sea.

tantumdem n.: igual cantidad, exac­tamente otro tanto, exactamente lo mismo, tanto (t. quantum, tanto ... como).

tantummodo: sola, meramente (non ... t. sed ... , no sólo ... , sino que tam­bién ... ; t. ne, con tal que no).

tantus -a -um: tan grande (urbes tan­tas conservare, salvar unas ciudades tan grandes; nullam umquam vidi tantam contionem, jamás he visto una asamblea tan nuinerosa; t ... quantus, tan grande ... como; t ... ut, tan grande ... que) ~ -um -í n.: [gral­te. con gen. part.] tanta cantidad, tanto (t. hOstium, tan gran número de enemigos; t. belli, una guerra tan grande; t. modestire quantum glorire, tanto modestia como gloria) 11 tan pequefia cantidad, tan poco (prresídií t. est, ut ne murus quí­dem cingí possit, hay una guarni­ción tan pequefia que ni siquiera puede rodear la muralla) 11 la can­tidad necesaria o suficiente, sólo (t. animí, ut, valor suficiente para; t. verborum est, quantum necesse est, hay sólo las palabras que se necesitan; t. cibi et potionis adhi­bendum, ut, hay que tomar sólo la comida y bebida necesarias para) ~ -um adv.: tanto, tan [a veces: tan pocoL en tanta cantidad, en tan alto grado, hasta tal punto (t . .. . qUantum, tanto... cuanto, tanto .. . como; quantum... t., tanto como [tanto cuanto] ... tanto) 11 en la cantidad necesaria o suficiente,' al tiempo preciso (t. ut, lo suficiel}.te. para que; t. quod apenas; t. quod veneram, cum. acababa de llegar, cuando) 11 sólo, solamente (t. na­men virtutis usurpare, emplear sólo la palabra «virtud»; non t . ... sed, no sólo ... sino) 11 tantum non, casi (t. iam non captam urbem, sólo que todavía no estaba tomada la ciudad [ya casi tomada; sólo fal­taba tomarla]).

tantusdem. tantadem. tantumdem: tan grande, tan considerable 11 tanto, otro tanto, igual, v. tantumdem.

TtaPilte -ís m.: alfombra 11 tapiz.

apsus. v. Thapsus. tarde: lenta, tardiamente, tarde, fuera

de tiempo. tardesco tardui - 3 intr.: entorpecer­

se, hacerse tardo. tardigradus -a -um: lento en el andar. tardiloquus -a -um: lento en el hablar.

tardipiis -Pedis: que anda lentamente. tarditiis -litis f.: lentitUd, marcha

lenta 11 retraso 11 torpeza de com­prensión, espíritu limitado o lento, incapacidad.

tardo 1 tr.: retrasar, retardar (cursum t., moderar la carrera; profectionem t., diferir la partida; vereor ne exercitus nostrí tardentur animiS, temo que nuestros ejércitos se des­alienten) 11 detener (impetum has­tiUm, el empuje de los enemigos) 1I estorbar, impedir (alíquem non t. quin, no impedir a uno que) 11 tardar.

tardui. perro de tarde:wo. tardus -a -um: lento, tardo, tardío

(tardior puma, castigo demasiado/ tardío) 11 pesado, que Obliga a andar despaCio (tarda senectus, la vejez despaciosa) 11 perezoso o torpe, len­to de comprensión, tonto, sin viva­cidad.

Tarentum -i n. [o -us -i f.]: Tarento [c. de la Magna Grecia] ~ -ini -Orum m. pI.: los tarentinos '11 -inus -a -um: de Tarenta.

TarPiiia -re f.: Tarpeya [muchacha que entregó la ciudadela de Roma a los sabinos] '11 -eius -a -um: reI. a Tar­peya (saxum Tarpeium, la roca Tar­peya; Tarpeius mons, el Capitolio) ~ -eius -ii m.: n. de familia romana [esp. Espurio Tarpeyo, padre de Tar­peya).

Tarquinii -iorum m. pI.: Tarquinia [c. de Etruria. patria de los Tarquinas] 11 -ienses -ium m. pI.: hab. de Tar­qUinia 11 -iensis -e: de Tarquinia.

Tarracina [no Terracina] -re f.: Terra­cina [c. del Lacio] '11 -inenses -ium m. pI.: hab. de Terracina ~ -inensis -e: de Terracina.

Tarraco -ónis f.: Tarragona [cap. de la Tarraconense] '11 -conensiis -ium m. PI.: hab. de la Tarraconense '11 -co­nensis -e: de la Tarraconense.

Tarsus -i r.: Tarsos [c. de Cilicia] '11 -enses -ium m. pI.: hab. de Tarsos ~ -ensis -e: de Tarsos.

Tartara -orum n. pI. [o -os y -us -i m.]: el Tártaro [los infiernos] '11 -are liS -a -um: del Tártaro, de los infiernos.

Tarusates -ium m. pI.: las tarusates [P. de AquitaniaJ.

Tatius -ii m.: Tacio [rey de los sabi­nos] '11 -ius -a -um: de Tacio.

t tau n. indecI.: tau [letra del alfa­beto griego y signo de la cruz].

taureus -a -um: de toro 1I de cuero. Tauri -orum m. pI.: los tauros [hab.

de la Táurida en el Quersoneso] ~ -icus -a -um: de la Táurida. táurico.

tauriformis -e: de forma de toro. Taurini -Orum m. PI.: los taurinos [p.

de los Alpes Cotianos] ~ -inus -a -um: taurino, de los taurinos.

taurinus -a -um: de toro, de buey. Tauromenium -ii n.: Tauromenio [e.

marítima de Sicilia] ~ -tiini -Orum m. pI.: hab. de Tauromenio.

1 taurus -i m.: toro, ·PRO. 2 Taurus -í m.: el Tauro [montafia

de Licia] 11 signo del Zodíaco, ·ZOD.

taxitio -anis r.: estimación, tasación. taxillus -i m.: dado pequefío [para el

juego). 'taxo 1 tr.: censurar, reprochar 11 fijar

el precio de " estimar. taxus -i r.: tejo [árbol). Tliygetii -~ r.: Taigeta [hija de Atlas). Tliygetus -i rp..: el Taigeto [montafía

<te Laconia). technicus -i m.: maestro de un arte,

técnico. Tecmessa -ce f.: Tecmesa [mujer de

Ayax). tecte: a cubierto " oculta, secreta­

mente. t tectio -anis f.: acción de cubrir. tector -aris m.: enjabelgador, estuca­

dor. tectóriolum -i n.: pequefía obra de es­

tuco. tectorium -ii n.: estucado, revesti­

miento de estuco. tectórius -a -um: que sirve para re­

vestir. Tectosages -um [o Tectosagi -arum) m.

pI.: los tectosages [p. de la Nar­bonense).

t tectulum -i n.: tejadillo. tectus -a -um, pp. de tego ~ ADJ.: ocul­

to, escondido, cubierto, subterráneo II disfrazado (verba tecta, palabras encubiertas) 11 precavido, reservado (in dicendo tectissimus, muy dis­creto en el hablar) ~ -um -i n.: techo, techumbre, cubierta, tejado, ·DOM. II lugar cubierto, casa, morada, edi­ficio (tecto recipere, dar hosped3je; tecto recipi, recibir hospedaje) 11 tem­plo .¡¡ cueva; guarida, cubil II nido.

tiicum: contigo. tegimen 10 tegmen) -inis n.: envoltura.

cubierta (tegmen creli, bóveda del cielo) II vestido 1/ coraza, armadura, armas defensivas I casco 11 piel, cu.ero [despojOs de los animales) 11 lo que sirve para proteger, protección, de­fensa 11 la sombra que protege del sol.

tego tezi tectum 3 tr.: cubrir (naves tectre, naves cubiertas; corpus ali­cUius palZio t., cubrir con un manto el cuerpo de uno) II cubrir de tierra, enterrar H ocultar, esconder, encu­brir a la vista II disimular, disfrazar (summam prudentiam simulatione stultitire t., ocultar una gran sabi­duría bajo una apariencia de lo­cura) II guardar para sí, callar (com­missa t., guardar los secretos) 11 proteger, defender 11 [mil.] cubrir.

tegula -a f.: teja, 'CONS 11 tejado, techumbre de tejas (eJ:tremli tegU­la stare, estar a punto de caer, al borde del precipiciO).

tegumen -inis n.: todo lo que sirve para cubrir.

tegumentum -i n.: cubierta, envoltura. Tiiius -a -um: de Teos ~ Teii -iorum

m. pI.: los hab. de Teos. tela -ce f.: tela, tejido 11 telarafía

11 urdimbre, hilo 11 lana '11 oficio de tejedor " trama, intriga, maniobra.

Telamo [o -on) -anis m.: Telamón [hijo de Eaco, padre de Ayax] ~ -móniades

-re o -mónius -ii m.: hijo de Tela­món (Ayax).

Tiilegonos -i m.: Telégono (hijo de Ullses y de Circe, fundador de TúscuIO).

Telemachus -i m.: Telémaco [hijo de Ulises y de Penélope).

Tiilephus -i m.: Télefo [hijo de Hércu. les, rey de Misia].

fellüs -üris f.: la Tierra, el globo te­rrestre " tierra, suelo 11 propiedad, predio 11 país, comarca ~ Tellüs -üris f.: la Tierra [diosa), *L'OP.

Telmessos [o .usl -i f.: Telmesos [c. marítima de Licia] ~ .messis -is m, : hab. de Telmesos.

t telóneirius [·nlirius ·niarius) -ii m.: recaudador.

t telóneum [-nium] -ii n.: oficina del recaudador.

tiilum -i n.: arma arrojadiza, dardo, flecha (ad coniectum teli venire, es­tar al alcance de los dardos) " arma ofensiva [lanza, espada, pufíal) (es­se cum telo, estar armado) 11 rayo.

Temenltés -ce m.: Temenita 11 [sobren. de Apolo).

temerliriii adv.: a la ligera, temeraria­mente 11 t inconsideradamente.

temeririus -a -um: irreflexivo, impru­dente, atolondrado (temerarium est [con inf.) , es una locura ... ) 11 aza­roso, incierto.

temere adv.: por casualidad, casual­mente, al azar, a la ligera, sin re­flexionar, a ciegas, temerariamente H sin motivo suficiente (nOn t., no sin razón, no sin dificultad, difícil­mente; raras veces).

temeritlis -litis f.: azar 11 ligereza, irre­flexión II temeridad, imprudencia. indiscreción 11 [filos.) inconsciencia, la parte ciega del hombre [en op. a la parte razOnable)~

temero 1 tr.: profanar, deshonrar, vio­lar, manchar, Ultrajar (fluvios ve­nenis too emponzofiar las fuentes).

tiimiitum -i n.: bebida espirituosa 11 el vino.

temno - - 3 tr.: despreciar, menos­preciar, desdefíar.

Temnos -i f.: Temnos [c. de Eólida) ~ ·nítm -lirum o .niti -aTum m. pI.: hab. de Temnos n -nltes -re: de Temnos.

temo -anis m.: timón, lanza [de un carruaje o de un aradol 11 carro 11 Osa Mayor [conste!.).

Tempe n. pI.: Tempe, valle delicioso de Tesalia, situado entre el Olimpo y el Ossa. 11 [P. ext.] valle ameno.

temperimentum -i n.: combinación pro­porcionada de los elementos de un todo, moderación, mesura, justa me­dida (t. jOrtitudints postulare, pe­dir que el coraje sea mesurado).

temperans -ntis, p. preso de tempero n ADJ.: templado, mOderado, que no abusa de [gen. o a y abI.) (tempe­rantior a cupidine imperii, menos ambicioso).

temperanter: con medida, con mode­ración.

temperantia -re f.: templanza, modera ..

ción, mesura, justa proporción [t. in victu. o temperantia [solo], tem­planza, sobriedad). Imente.

temperáti: con templanza, moderada­temperiitio -anis f.: composición equi­

librada, justa proporción (t. rei pu­bUcre, buena organización política; t. corporis, buena constitución del cuerpO; t. creZi, equ1l1brio del cli­ma) 11 regulación.

temperátor -óris m.: el que regqla, modera, dosifica [gen.] 11 el que da el temple conveniente a las armas (t. armorum).

temperátüra -re f.: constitución regu­lar, composición bien dosificada, bien equilibrada (t. corporis, com­plexión fisica) 11 temperatura.

temperátus -a -um, pp. de tempero 11 ADJ.: bien dispuesto, bien regulado [un discurso] 11 templado, modera­do, mesurado, sosegado (loca sunt temperatiora, el clima es más apa­cible) 11 [con ab y ab!.] que se abs­tiene de 11 desinteresado.

temperi [no tempori] [cp. -ius]: a tiempo.

temperies -éi f.: equilibrio, pondera­ción 11 (t. creZi o simp!. t., tempera­tura).

tempero 1 INTR.: tener moderación, ser moderado, no cometer exceso (aZicui t., ser moderado para con uno, perdonarle; t. sibi, dominar­se; ab aliqua re o sibi ab aliqua re, abstenerse de una cosa; sibi ab aliquo t., perdonar a uno; sibi non t. qUin, no abstenerse de; victorire t., ser moderado en la victoria; viX t. lacrimis, contener apenas las lá­grimas) 11 TR.: moderar, templar; arreglar [para evitar todo exce.so] (aquam ignibus t., templar el agua al fuego; etesiarum tlatu nimii tem­perantur calores, con el soplo de los vientos etesios se hacen más sopor­tables los excesivos calores; iras t., aplacar las iras) 11 mezclar o com­binar (en la debida proporción] (co­lores t., combinar los colores; ve­nenum t., preparar :un veneno) 11 dis­poner, organizar; regular, gobernar (rem publicam, un Estado) 11 tem­plar (ferrum, el hierro).

tempestás -atis f.: tiempo, lapso de tiempo, época (nocturna tempestate, durante la nOChe; ea tempestate, en aquella época) :n tiempo, condiciones atmosféricas (idonea aa naviganaum t., tiempo a propósito para navegar) 11 mal tiempo, tempestad (t. telorum, una lluvia de dardOS).

tempestivi: oportunamente. tempestivitás -atts f.: disposición apro­

Piada. carácter propio 11 tiempo opor­tuno, favorable; oportunidad.

tempestivull -a -um: que llega a tiem­po. oportuno (tempestiva oratio, dis­curso de circunstancias) 11 favora­ble. propicio (tempestivi venti, vien­tos favorables) 11 maduro 11 prematu­ro, precoz, anticipado (tempestivum ,convivium, banquete empezado an­tes de la hora acostumbrada).

templum -i n.: templo, *TEM 11 espacio delimitado. espacio del cielo sefiala­do por el augur para observar en él los augurios 11 espacio consagrado [díc. de la curia, tribunal, tribuna de las arengas. etc.] 11 espacio que se abarca con la vista (templum mundi, el recinto del universo).

temporális -e: temporal. t temporilitis -atis r.: tiempo limi-

tado. Imavera. t temporiineum -ii n.: lluvia de pri­temporiirius -a -um: acomodado a las

circunstancias (amicitire tempora­rire, amistades de circunstancias) 11 que sólo dura un cierto tiempo. temporal. pasajero.

t temporitim adv.: según los tiempos tempori. v. temperi. tempt .... v. tent .•. 1 tempus -aris n.: tiempo, duración,

lapso de tiempo (in omne tempus, para siempre; ex reterno tempare, desde siempre; exigUO tempore, en poco tiempo; interiecto tempare, pasado un tiempo) 11 tiempo libre, ocio (tempus ponere in re o tempus conterre ad rem, emplear el tiempo en una cosa [dedicarse. consagrarse a ella] ; habere tempus alicui rei, tener tiempo para una cosa) 11 tiem­po determinado, épo'ca, momento, hora, día (tempora matutina, las horas de la mafiana; anni tempora, las estaciones. del afio; erit tempus cum. vendrá un día en que; id tem­porill [gen. part.] , en aquella época; ex tempore, desde aquel tiempo; nihil ad hoc tempus, no es ahora el mo­mento; tiempo propicio. oportuni­dad, ocasión (t. est consulencZi, es tiempo de pensarlo; tempore, ad tempus, a tiempo; post tempus, de­masiado tarde) 11 circunstancias, si­tuación [gralte. adversa] (temporis causa o pro tempore, por las cir­cunstancias; homo temporum, hom­bre que obra según las circunstan­cias [que cambia según sus conve­nienciasJ; ceaere tempori, acomo­darse a las circunstancias; meum t., mi mala situación). .

2 tempus -aris n. (sobre todo en pI.: -ora -um]: sien (cingere tempora lauro, cefiir las sienes de laurel).

Tempyra -i5rum n. pI.: Tempira [c. de Tracia].

tiimulentus -a -Um: ebrio. t tenicia -re f.: avaricia. tenicitis -atia r.: acción de retener

fUertemente 11 avaricia. teniciter: retenido fuertemente. tenax -acis (teneo): tenaz 11 que coge,

que sujeta vigorosamente (tenacia vincla, fuertes ataduras) 11 que se adhiere, pegajoso. viscoso 11 que no suelta lo que tiene, avaro 11 unido, compacto 11 fuerte, resistente (quin­queremis pondere tenaciar, la quin­querreme que por su peso tenia más estabilidad) 11 firme, constante H obs­tinado 11 implacable.

Tenctiirl -órum m. pI.: los tencteros [P. de Germania].

o 000

tcmplum

templum

I 11 u( JI, Ile )u Qf )It

LOS TEMPLOS. - Los romanos primitivos no tenian templOs para sus dio­ses, ni tampoco estatuas ni figuras. Los auspicias se hacian al aire libre; el augur trazaba en el espacia con su báculo (lituus) un templo simbólico orien· tado según los puntos cardinales, y en aquel ámbito interpretaba las señales (P. ej., el vuelo de las aves), que eran buenas o malas, según vinieran de la mano izquierda o de la derecha. 11 Cuando los romanos quisieron, a imita· ción de los griegos, sensibilizar sus dioses, necesitaron templos. P:stos debie­ron ser, en un principio, circulares. Después, por influencia etrusca, fueron algo rectangulares, casi cuadrados, con su cella y pronaos, hasta que, por la

tendicula -re f.: trampa, lazo, red para la caza 11 percha.

tendo tetendi tensum o tentum 3 tr.: tender, extender, estirar (arcum t., tender el arco; vela t., desPlegar las velas; chordas t., templar una cíta­ra; manus ad crelUm t., levantar las manos al cielo) 11 plantar las tiendas, acampar 11 tender, presen­tar, ofrecer (opem t., prestar auxi­lio) 11 dirigirse (iter t. ad, encami­narse hacia) 11 tender a, inclinarse a. (sententire in diversum tend.ebant, las opiniones eran diversas) 11 eSfor­zarse en, trabajar para; IUcbar, re­sistir.

tenebrm -arum f. pI.: oscuridad, tinie­blas 11 noche 11 nube sobre los ojos fen un desvanecimient01 11 ceguera 11 muerte 11 reducto oscuro, prisión,

calabozo 11 los infiernos 11 tinieblas en el espíritu (tenebras rei obduce­re, oscurecer una cosa; tenebras omnibus obducere, eclipsar a todos [los oradores]; t. mihi sunt, no comprendo nada) 11 tinieblas del ol­vido, de una situación difícil, de la desgracia :11 bajeza de sentimientos (o tenebrre, o lutUml, i oh, el más vil y el más miserable de los bom­bres !) 11 tiempos de confusión, tor­mentas políticas.

t tenebresco - - 3 intr.: oscurecerse. t tenebrico 1 INTR.: oscurecerse 11 TR.:

oscurecer. Ita en oscuridad. tenebricosus -a -um: tenebroso, envvel­tenebricus -a -um: tenebroso, sombrío. tenebrosus -a -um: tenebroso, oscuro,

sombrío. tenellulus -a -um: tierno, delicado.

I Itr11 1 I l~ i j Di i 10 o o u o o

I 'o o o o e o

~~ Li~~_;;'~o~iu:_OL

~~~

LSZSZS metopa LSULOS

influencia griega las plantas fueron netamente rectangulares. Ir Uno de los templos más antiguos de que se tiene noticia es el de la triada Capitalina (pues el Capitolio era el centro religioso del mundo romano), llamado templa de Iuppiter Optimus Maximus, construido, según tradición, _ en la época de los reyes, y reconstruido deSPUés tres veces a causa de incendios. Esta dispO­sición del templo (celIa con tres divisiones) tomaba el nombre de capitoUum; en el de Roma la cámara central estaba destinada a Júpiter, la de la izquierda

del espectador a Minerva 11 la de la derecha a Juno.

teneo tenui tentum 2 TR. e INTR.: te­ner, coger, sujetar (manu t., tener en la mano o coger con la mano) 11 po­seer, ocupar, apoderarse de (spes me tenet, estoy lleno de esperanza; te­neri desiderio, estar poseído de la nostalgia; teneri studio, sentir afi­ción; cO'llem prresidio t., ocupar una colina con un destacamento; dum me Galatea tenebat, cuando G. po­seía mi corazón) 11 conservar (legio locum non tenuit, la legión no con­servó la pOSición) 11 comprender 11 acordarse (memoria tenere, conser­var en la memoria [acordarse]) 11 mantener Uidem, la palabra dada; [mar.] cursUm t., mantener el rum­bo) 11 dirigir, gobernar (gubernacu­la reí publicre t., empufiar el gober­nalle del Estado) 11 alcanzar, lograr

(causam t., ganar un pleito; tenere ut [o ne], IOgTar que [o que no]) 11 detener, retener (teneri vento, ser retenido por el viento [contrario] ; 08 t., callar; manus ab aliqua re t., abstenerse de una cosa; vix risum t., contener apenas la risa) 11 obli­gar ,¡ PAS.: ser convicto, ser Culpl\ble 11 mantenerse en [un lugar] 11 subsistir, durar (tenet fama [c. oJ.:. de inf.] , es fama que; imber per totam noctem tenuit, la lluvia duró toda la noche) 1 t dirigirse a.

tener -era -erum: tierno. delicado 11 joven (a teneris. desde la más tierna infancia) 11 tierno, sensible, carifioso 11 blando, afeminado, sen­sual.

tenerasco - - 3 intr.: hacerse tierno. tenere: tierna, delicadamente.

teneritas -atis [o -üdo -inis) r.: ternu­ra, delicadeza,

·tenor -óris m.: curso, marcha, conti­nuidad (tenorem servare, conservar la marcha; uno tenore, uniforme­mente; eOdem tenore, según los mismos principios; t. vitre, el curso de la Vida; t. rerum, la marcha de los acontecimientos) 11 tono [de la voz, acento.

Tenos [o Tenus) -i r.: la isla de Tenos [una de las Cicladas].

tensa -re r.: carro sobre el cual se lle­vaban las imágenes de los dioses en las procesiones y en los lucti circen­ses, ·cm.

tensus -a -um, PP. de tende>. tentibundus -a -um: que tienta, que

va a tientas. tentamen -inis n.: tentativa de corrup­

ción. tentimentum -i n. [o -a -órUm n. pI.]:

tentativa, ensayo, prueba, intento 11 t tentación.

tentitio -ónis r.: ataque, acceso [de fiebre, de una enfermedad] 11 prue­ba, tentativa, ensayo, experiencia '11 t tentación.

tentitor -óris m.: tentador, seductor. tento o tempto (free. de teneo) 1 tr.:

palpar (venas t., tomar el pulso) 11 tentar, probar, sondear, examinar (aliquem t., tentar a uno ltratar de averiguar sus reacciones]) n intentar (iter per provinciam per vim, por la fuerza el camino a través de la pro­vincia) H asediar; atacar, asaltar (morbo temptari, ser atacado de una enfermedad) 11 tentar, tratar de ga­narse el ánimo [de uno], solicitar (aliquem pecunia t., tratar de co­rromper con dinero a uno).

tentiirium -ii n.: tienda, ·CAS. ten tus -a -um, pp. de tendeo y de te­tenui, perro de teneo. /neo. tenuiculus -a -um: delgadito, endeble. tenuis -e: delgado, delicado, fino,' te-

nue 11 claro, limpido, cristalino [dic. de un liqUidO] 1I pequeño, insignifi­cante, débil 11 mezquino (t. prreda, pequetío botín) 11 pobre, bajo [de condición], oscuro [de nacimiento] 11 sutil, agudo, ingenioso 11 [rE}t.] sencillo (oratores tenues, oradores de estilo sencillo).

tenuitas -atis f.: delicadeza, finura, delgadez 11 agudeza, sutilidad ti de­bilidad 11 pobreza, indigenCia 11 in­significancia.

tenuiter: fina, delicadamente 11 ligera, débilmente, poco ,[1 lana, sencilla­mente [díc. del estilo] 11 con finura,

. con sutileza. tenuo 1 tr.: adelgazar, disminuir, em­

pequeñecer 11 aminorar, debilitar 11 rebajar (carmen t .. componer una poesía ligera).

tenus prep. [va siempre despUés de la palabra regida por ella]; hasta ([c. gen.] Corcyrre t., hasta Corcira; [c. abl.] Tauro t., hasta el Tauro; vulneribus t., sólo hasta herirse [sin pasar de herirse]; [aplicada al tiem­po es postclásica) Cantabrico t. bel-

lO, hasta la guerra de los cántabros; ea t., hac t., qua t., sin ir más allá).

Teos [o -us) -i f.: Teos [c. de Jonia, pa­tria de Anacreonte].

tepefacio -feci -factum 3 tr.: entibiar, calentar.

tepeo -ui - 2 intr.: estar tibio, tem­plado, algo caliente (est ubi plus tepeant hiemes?, ¿en qué lugar el inVierno es más templadO? 11 amar r con frialdad], estar enamorado.

te pesco tepui - .3 intr.: entibiarse, calentarse ligeramente, templarse.

tepidirium -ii n.: sala [para tomar ba-tíos tibiOS], "TREs..

t tepidii adv.: lánguidamente. tepidus -a -um: tibio, entibiado. tepor -óris m.: tibieza, calor templado,

moderado (Primus t., primeros días de primavera) 11 frialdad [de un bao ño] ti languidez [de estilo].

tepui, perf. de tepeo y de tepesco. ter adv.: tres veces (t. amplUs Geryon,

Gerión, el gigante de los tres cuer­pos) 11 [simple idea. de repetición 1 re­petidas veces, cien veces, mil veces (bis terque, bisqUe terque, terque quaterque, ter et quater, el mismo sentido; o terque quaterque beati!, ¡ oh, una y mil veces dichosos!) 11 [con un adj.) muy.

terdeciens [O -ies 1: trece veces. terebinthus -i f.: terebinto [árbol). terebra -re f.: barreno, taladro, "CONS. t terebrimen -inis n.: perforación. terebro 1 tr.: horadar, agujerear 11 ba-

rrenar, perforar, taladrar 11 InsI­nuarse.

t terebrum -i n.: taladro, barrena. teredo -inis f.: polilla, carcoma. Terentia -re f.. Terencia [mujer de Ci-

cerón]. Terentiinus -a -um: de Terencio. Terentius -ii m.: Terencio [no gentili­

cio, esp. P. Terencio Afer, poeta có­mico, y TerencIo Varrón. vencIdo en Cannas) ~ -ius -a -um: de Terencio.

Terentum -i n.: Terento [emplazamIen. to del campo de Marte donde se ce­lebraban juegos seculares] ~ ·inus -a -um: de Terento.

teres -etis: redondeado, cilíndrico o cónico, como hecho al torno, tornea­do I1 liao, terso (t. hastile, lanza tor­neada; t. pUer, muchacho bien foro mado) 11 fino, delicado (teretes au­res, oídos finos; oratio t., estilo ele­gante).

tergeminus, v. trigeminus. tergeo 2 [o tergo 3) tersi tersum [no

tertumI tr.: enjugar, secar 11 frotar, limpiar, pUlir 1\ corregir (librum, un libro).

tergiversitio -<5nis f.: vacilación, dj.la­cióIj" subterfugio.

tergiversor dep. 1 intr.: tergiversar, buscar escapatorias, andar con ro­deos, dar prueba de mala fe, eludir. rehuir.

tergo, V. tergeo. tergum -i n.: espalda [del hombre)

(terga vertere o dare, volver las es­paldas. huir; teTga cCEdere, atacar

!I; ~ por la espalda; tergo et capite pu­~.... niri, ser azotado y decapitado) 11 par­"l te posterior (terga coUis, el otro lado

de la colina) 11 espalda, dorso, cuer­po [de un animal] 11 superficie [de la tierra, del agua] " piel, cuero; ob­jeto hecho de piel o cuero [escudo, timpano, etc.].

tergus -oris n.: piel, cuero 11 cuerpo de animal 11 espalda.

termes -itis m.: rama, rama desgajada. terminiilia -ium n. pI.: fiestas termi­

nales [en honor del dios Término]. terminiitio ~nis f.: delimitación 11 de­

finición, distinción '11 limitación (au­rium, determinada por el oídO) 11 conclusión. terminación o fin [de un período, de una frase].

termino 1 tr.: delimitar, separar [con mojones], sefialar, fijar los límites 11 circunscribir, encerrar (bona vO­luptate t., poner el bien en el pla-

" cer) " terminar, acabar, concluir. ~lterminus -i m.: limite, lindes, mojón, '1;1 hito, línea divisoria (ingentes termi­;\i ni, vastas posesiones) JI término, fin,

conclusión " Término [dios que pre­sidía los límites de los campos], *LUP.

;;terni -re -a: [distributivo] de tres en ,-" tres, tres cada uno (singulas ternre

naves circumsistunt, cada navío es rodeado por tres naves adversarias; ternre sunt utriusque partes, cada uno de los dos elementos tiene tres partes; terno consurgunt ordine re­mi, los remos se levantan en triple

l hilera cada vez 11 [poét.] tres. i'ternus -a -um, v. terni. ¡ tero trivi trítum 3 tr.: frotar, restre-1 gar, rozar (calamo trivisse labelZUm, t rozar, herir, maltratar, ajar tus la­i bios delicados con la flauta) 11 pu­~ lir, dejar liso t t trillar [el trigo, :-\ un camino, un lugar] " hacer fre-

cuente uso [de un objeto] 11 desgas­tar, estropear por el roce, 11 consumir,

.' pasar (in his discendis rebus reta­" tem, la vida en aprender estas cosas)

11 desmenuzar, triturar, moler. 'Terpsichore -es f.: Terpsícore [musa de

la danza), *MUS. -terra -al f.: la tierra 11 la tierra firme

(terra marique, por tierra y por mar) 11 la superficie de la tierra, el suelo (sUb terras penetrare, penetrar bajo la tierra [en los infiernos); in terris, en la tierra [en este mundo); orbis terrarum, el orbe de la TiE¡rra [el mundo]; ubi terrarum?, ¿en qué parte del mundo?) " tierra, país, co­marca.

TerraCina, v. Tarracina. terrenus -a -um: formado de tierra, de

tierra, de arcilla 11 de la tierra, te­rrestre [en op. a marítimo) " terre­nal, mortal 'Il .um -i n.: terreno, tie­rra, campo 'Il -a -<5rum n. pI.: ani­males terrestres - [en op. a los acuá­ticos].

terreo -ui -itum 2 tr.: aterrar, aterro­rizar, amedrentar (t. ne, hacer te­mer que; [pas.) terreri ne, temer que) 11 asustar, espantar, poner en

fuga " impedir, hacer desistir por el terror (quominus hostes insequan­tur t., impedir con el espanto que los enemigos perSigan [a los nues­tros]).

terrestris -tre: terrestre, de la tierra, del globo terráqueo " terrestre, de tierra firme [en op. a marítimo].

terreus -a -um: hecha, de tierra. terribilis -e: terrible, espantoso, ho-

rrendo, horrible. terricula -re f. [o .um -i n.]: espantajo. terrifi!lo 1 tr.: espantar, atemorizar. terrificus -a -um: espantoso, terrible. terrigena -re m. y f.: terrígena, nacido

o hijo de la tierra. Ije]. terriloquus -a -um: aterrador [lengua­territo 1 (free. de terreo) tr.: aterrar,

amedrentar frecuentemente, territürium -ii n.: territorio. territus -a -Um, pp. de terreo. terror -<5ris m.: terror, espanto (ali­

cui terrorem inferre, aterrorizar a uno) 11 persona o cosa terrorífica 11 [en PI.) acontecimientos terroríficos.

terrui, perf. de terreo. t terrulente adv.: de una manera te-

rrestre. t terrulentus -a -um: terrestre. tersi. pp. de tergea. tersus -a -um, pp. de tergeo 'Il ADJ.:

limpio, puro, terso 11 elegante, cui­áado, correcto, intachable.

tertiadecumiini -<5rum m. PI.: soldados de la decimotercia legión.

tertiiinus -a -um: terciana [que apa­rece cada tres días) 'Il .i ~rum m pI.: soldados de la tercera legión.

tertiü [o .tium]: por tercera vez; en tercer lugar.

tertius -a -Um: tercero (ab lOve t" biznieto de Júpiter; Saturnalibus tertiis, al tercer día de las fiestas saturnales; tertio qUoque die, cada dos días; tertia regna, el reino de los infiernos; tertia numina, divini­dades infernales; nihil est tertium, no se da el término medio, no existe una tercera posibilidad).

teruncius -ii m.: la cuarta parte de un as o de una cantidad de dinero [en gen. designa un valor mínimo).

tesqua [no tesca] -orum n. pI.: luga­res desiertos, regiones salvajes.

tessella -re f.: tesela [pieza cúbica pa­ra obra de mosaico o taracea), ·CUB.

tessera -al f.: dado, *PUE (tesseras ia­cere, echar los dados) 11 [miL) santo y setia, tablilla en la que se consig­naban las órdenes o el santo y sefia " [en general] contrasefia (t. frU­mentaria, ficha que daba derecho a la ración de trigo) 11 pieza para obra de taracea o mosaico.

tesseriirius -ii m.: soldado que lleva la contrasetía.

tesserula -al f.: piedrecita para obras de mosaico.

testa -al r.: ladrillo, teja, 'CONS 11 va­sija de arcilla [ánfora, jarro, copa, lámpara, urna sepulcral] 11 cacharro 11 pedazo de teja o de vasija '11 te­juelo o concha [que servía en Gre­cia para votar] (testarum suffTagia,

ei ostracismo) 11 ostra, molusco 11 concha de tortuga 11 [ppét.] capa de hielo.

t testimen -ínis n.: testimonio. testiimentirius -a -um: testamentario,

del testamento ~ "ius -íí m.: falsario, el que fabrica un testamento falso, o altera uno verdadero.

testimentum -í n.: testamento (testa­mentí !actionem habere, tener capa­cidad de testar; testamentum írritum !acere, rumpere, anUlar un testamen­to; testamentnm pro/erre, presentar un testamento; testamentum 8ubí­cere o 8upponere, falsificar un tes­,tamento; alíquíd. testamento cave­re, ordenar o prohibir una cosa por testamento).

testitio -anís f.: acción de atestiguar, citación de un testigo (ínter !red.e­rum ruptorum testatíonem, mien­tras se tomaba a los dioses por tes­tigos de la violación de los tratados) 11 deposición [verbal o escrita], tes­tificación, testimonio.

testiitor -arís m.: testador 11 testigo. testitus -a -um: Incontestable, mani­

fiesto, probado. testificiitlo -anis f.: declaración de tes­

tigos 1I {en gen.] prueba, testimonio. testificor dep. 1 tr.: testificar, certi­

ficar, atestiguar, declarar o deponer como testigo 11 testimoniar, manifes­tar, mostrar, exponer 11 poner o to­mar como testigo, recurrir al testi­monio de [ac.].

testimonium -íi n.: testimonio [verbal o escrito], deposición [ante los jue­ces] (testimonium dicere in alí­quem, declarar contra uno; alicuíus innocentíre testimonio esse, dar tes­timonio de la inocencia de uno); [en gral.] testimonio, prueba (eius reí testimonio est quod bellum non intulit, prueba ·de esto es que él no declaró la ,guerra).

testis -is m. y f.: testigo (testes dare, pro/erre, adhibere, presentar tes­tigos; alicuius rei testem adhibere aliquem, presentar a uno como tes­tigo de una cosa; testibus se mili­tibus uti posse [c. oro de inf. o in­terrog. indir.], [les dijo] que podía tomar a los soldados por testigos de ... ).

testor dep. 1 tr. e intr.: ser testigo, prestar declaración 11 atestiguar, de­clarar; demostrar, probar 11 tomar por testigo (vos testar [c. oro de in!. o interrogo iUdir.], os tomo por testigos de ... ) 11 testar, hacer testa­mento.

testü indecl., n.: vasija de barro 1I co­bertera de barro.

testüdo -inis f.: tortuga 11 concha de tortuga 11 incrustaciones de concha H [todo instr. músico de cuerdas en forma de concha de tortuga] lira, laúd, cítara 1\ estancia con te­cho abovedado 1 [miL] testudo [máqUina de guerra, formada por un ariete montado sobre ruedas y cu­bierto a modo de galería]; testudo [formación de asalto, en la que los

soldados se cubrian la cabeza con sus propios escudos a modo de ca­parazón], *EXl!I 11 caparazón, cubierta dura de animal.

testula -(B f.: tejuelo o concha Con que se verificaban las votaciones en Atenas.

teten di. pert. de tendo. teter, V. treter. Tiithys -1/0S t.: Tetis [esposa de Océa-

no, madre de lOS rios]; [fig.] mar. tetigi, perf. de tango. tetrachmum -í n .. v. tetradrachmum. tetradiium -í n.: el número cuatro. tetradrachmum -í n.: tetradracma

moneda griega de cuatro dracmas]. tetrao -anis m.: urogallo. tetrarchiis -(B m.: tetrarca. tetrarohia -ce r.: tetrarquía. tetrasticha -an n. pI.: cuarteta o cuar-

teto [de versos J • tiitrii, v. tcetre. /vero. tiitricus -a -um: tétrico, sombrlo, se­Teucer -cri m.: Teucro [hijo del río

Escamandro y de la ninfa del monte Ida, primer rey de la Tróade] ~ -cri -arum, m. pI.: los troyanos.

Teucrrilus -a -um: de Troya, troyano. Teus, v. Teos. Teuthris -ntís m.: Teutras {hijo de

Pandión y rey de Misia] ~ -antius -a -um: de Teutras, de Misia.

Teutoni -arum m. pI.: los teutones [P. de Germania] ~ -nicus -a -um: teutónico.

texi, perf. de tegO. texo texui textum 3 tr.: tejer 11 entre·

lazar, trenzar 11 hacer [entrelazan­dol !II hacer, construir 1I escribir, componer [una obra literaria].

textile -ís n.: tejido. textilis -e: tejido (teXtile stragulum,

t. píctura, tapiz; t. pestís [peste tejida], la túnica de Deyanira, im­pregnada en la sangre de Nesso; textilia dona, regalo de ricos vesti­dOS) 11 entretejido, trenzado.

textor -aris ro.: tejedor. textiirius -a -um: propio del tejedor,

del tejido. textrinum -í n.: taller del tejedor,

·CH!. textum -i n.: tejido, tela 11 contextura, textüra -re f.: tejido. 1 textus -a -um, pp. de tero. 2 textus -üs m.: entrelazado, tejidO,

contextura. texui, perf. de texo. Thiis Thaidos t.: Tais [célebre corte­

sana de Atenas] 11 [P. ext.] corte­sana.

Thala -ce r.: Tala [c. de Numidia]. thalamiigus -í m.: góndola con depar­

tamentos. thalamus -í m.: habitación, dormito'

rio 11 lecho, tálamo, lecho nupcial 11 matrimonio, himeneo.

thalassinus -a -um: de color verdemar. Thalassio [o -lisio] -anís [o -lisius -íí]

m.: Talasión o Talasio tanto divi­nidad identificada con el Himeneo de los griegos].

Thalia [mejor que Thaliia] -ce f.: Ta­lía [musa de la comedia y de la

r-------------T E X--;;--,--,----------::-~7_:::~

A A === O ~ O

.'i ,.41- O

D 7 ~ z

'-- prelum '--

radius

LA INDUSTRIA TEXTIL. - La operación de la industria textil de que se tiene más documentos es la del abatanado, debido al uso general de toga¡ 11 palla¡, que eXigían esta clase de trabaja, para que fuesen enteramente blancas. Se ponían las telas en grandes cubas llenas de agua con substancias alcalinas 11 la arcilla para desgrasar (creta fullonica), 11 las batían con los pies. Después les sacaban el pelo con unos cepillos de puntas 11 por último las tendían. Estas operaciones se hacían a veces mecánicamente pOr medio de prensas (prela),

perchas, etc.

poesía], *MUS 11 una de las Gracias, *GRA.

thallus -i m.: rama de mirto. Thamyras -re m.: Tamiras [poeta de

Tracia, que habIendo querido com­petir con las Musas, fue vencido y luego privado de la voz y de la vista].

Thapsos [o -us! -i f.: Tapso [península de Sicilia, cerca de Siracusa]; ciu­dad de Africa.

Thasos [o -usJ -i f.: Tasos [isla del mar Egeo) ~ -ius -a -um: de Tasos.

theatralis -e: teatral, de teatro, rela­tivo al teatro (theatrales apene, cla­que) 11 falso, fingido.

theiitrum -í n.: teatro, *THEA 1I anfi­teatro H público del teatro, espec­tadores, auditorio 11 asamblea, re­unión '11 escena, escenario, esfera de acción.

Theba¡ -árum r. pI.: Tebas [c. de Mi­sia, destruida por Aquiles; c. de Beocia, patria de Píndaro] 'J -ais -idis adj. r.: de Tebas [Beocia) 'J -ani -orum: lOS tebanos Ihab. de Te-bas, en Beocia) 11 -anus -a -um: te­bano.

Thebe -es f.: Teba [ninfa amada por el río Asopo; mUjer de Alejandro, tirano de Feres; nombre de varias ciUdades).

theca -re r.: estuche, vaina 11 cofrecito, estuche para las cafias de escribir, *EDu.

thema -atis n.: tema, prOPosición, te­sis 1I horóscopo.

Themis -idis f.: Temis [hija del Cielo y de la Tierra, diosa de la Justicia). *ruP.

Themistocles -is m,: Temistocles [cé-lebre general ateniense).

thensa. v. tensa. thens'aurus. v. thesaurus. Theocritus -í m.: Teócrito [poeta bu­

cólico de Siracusa). Theodectes -ís m.: Teodecto (orador

célebre por su memoria). Theodiirus -i m.: Teodoro de Bizancio

[sofista griego) II Teodoro de Cirene [el ateo).

t theologia -te f.: teología. t theologus -í m.: teólogo. Theophanés -is m.: Teófanes de Mitl­

lene [que escribió la historia de Pompeyo).

Theophrastus -í m.: Teofrasto [filósofo griego).

Theopompus -i m.: Teopompo [histo­riador de Chíos, discípUlo de Sócra­tes).

t theiirétice -es r.: conocimiento es­peculativo, teórica.

t theiiria -re f.: especulación. Théramenés -is m.: Teramenes [uno

de los treinta tiranos de Atenas). t therapeutica ..orum n. pI.: tratado,

obra de medicina. Therapnat -arum f. pI.: Terapna [c.

de LaconiaJ. t theristrum -í n.: vestido de verano

11 velo. thermat -árum f. pI.: termas, *THER,

bafios de agua caliente.

theatrum

Thermodon -ontis m.: Termodonte [río de Capadocia, cerca del cual habitaban las amazonas) ~ .dontiius. • dontiacus •• dontius -a -um: de Too de las amazonas.

thermopiilium -íí n.: tienda donde se venden bebidas calientes, 'VIN.

Thermopylre -iirum f. pI.: las Termó­pilas [desfiladero del monte Eta, célebre por el sacrificio de Leónidas y SUs trescientos espartanos).

t thesaurárius -íi m.: tesorero. t thesaure nsis oís m.: tesorero. t thesaurizo -iiví - 1 tr.: atesorar. thesaurus [no thens-] -í m.: tesoro,

dinero guardado o escondido 11 sitio donde se guardan las riquezas 11 de­pósito, almacén (t. omníum rerum, memoría, el tesoro de todos los co­nocimientos, la memoria).

Theseüs -eí o -eos m.: Teseo [padre de Hipólito). *EUR ~ ·eius -a -um: de Teseo.

thesis oís f.: tema. proposición, tesis. Thespire -iiirum f. pI.: Tespias [c. de

Beocia]. Thessalia -re f.: Tesalia [región al nor­

te de Grecia) ~ .icus -a -um: de Te­salia. tesálico ~ .is -idis f.: tesalia­na. ~ .¡us -a -um: tesa.lio.

Thetis -idis f.: Tetis [ninfa del mar, hija de Nereo, madre de Aquiles). *NEP.

t theurgicus -a -um: teúrgico.

t theurgus -í m.: teurgo [mago que evoca los espíritus).

thiasus -i m.: danza en honor de Baco . Thisbe -es f.: Tisbe [joven de Babi­

lonia, amada por Príamo). thorax -iicis m.: coraza 11 todo vestido

que cubre el pecho. Thorius -ii m.: Torio Balbo [tribuno

de la plebe J. Thraca -re ¡ o .ce -es). v. Thracia. Thracia -re f.: Tracia [región al norte

de Grecia] ~ Thraces -um m. pI.: los tracias, hab. de la Tracia ~ .ius -a -um: de la Tracia.

Thrressa -re f.: mujer tracia. Thrrex Trrecis m.: tracio [especie de

gladiador). • AMP. Thrasybülus -i m.: Trasíbulo [ate­

niense que expulsó a los treinta ti­ranos).

Thrax. v. Thrrex. Threicius -a -um: de Tracia, tracio. Threissa -re, v. Thrressa. Threx, v. Thrrex. Thücydidiis -is m.: Tucidides [céle­

bre historiador griego!. Thülii -es f.: Tule [isla indeterminada

que formaba el límite norte del mundo conocido por los antiguos].

thunnus, v. thynnus. thüreus. thüribulum, thüs, v. tureUs,

etc. t thüriferarius -H m.: turiferario. Thürii -iórum m. pI.: Turio [c. de la

Magna Grecial ~ .inus -a -um: de Turio.

th us. v. tus. Thy[ilas ·adis f.: bacante ~r .ades

-adum f. pl.: Bacantes, sacerdotisas de Baca.

thyasus. v. thíasus. ThYbris. v. Tíberis. Thyesta [o ·tes] -(8 m.: Tiestes [hijo de

Pélope, hermano de Atreo J ~ ·imus o .teus ·a -um: de Tiestes.

ThYle. v. Thule. thymbra -re f.: ajedrea. t thymia[malterium -íi n.: vaso en

que se queman los perfumes. thymum ·í n. [o .mus -i m.]: tomillo. thynnus -í m.: atún. ThyiineüS -ei m.: hijo de Tione [Baca!. thyrsiger -era -erum: que ~va un tirso., thyrsus -í m.: tirso [ba~ón cubierto

de hojas de hiedra o de parra, atri­buto de Baca), *SACE y CER.

tiara -(8 f. [o tiaras -(8 m.]: tiara (go­rro de los orientales].

Tiberinus -i m.: Tiberino [rey de Alba que dio su nombre al Tiber) ti el . río Tíber 11 -inus -a "um: del Tlber.

Tiberis -i m.: el Tíber I1 Tíber [dios del ríoJ.

Tiberius -i m.: Tiberio [prenombre romano] 11 n. de un emperador ro­mano.

tibia -(8 f.: tibia, hueso de la pierna 11 pierna 11 flauta, *IOC.

tibicen -tntS (tibia, cano) m.: tocador de flauta, *IOC.

tibicina -re f.: tocadora de flauta. tibicinium -ii n.: arte de tocar la

flauta. Tibullus -i m.: Tibulo [poeta]. Tibur -uris n.: Tibur [c. vecina de

Roma, acto Tívoli] ~ Tiburnus -a -um: de Tibur ~ Tiburnus -i m.: ha­bitante de Tibur ,11 el fundador de Tibur.

Tiburs -urtis: de Tibur ~ -burtes -ium m. pI.: hab. de Tibur.

Ticinus -i m.: el Tesino [río de la Galia Cisalpina].

Tifernum -i n.: Tiferno [c. del Sam­nio).

Tigellius -ii m.: Tigelio [no de dos músicos: Tigelio de Sardes y Tige­lio Hermógenes).

tigillum -í n.: viga pequefia, madero. tignarius -a -um: de carpinteria grue­

sa (t. laber, carpintero). tignum -i n.: viga. Tigranes -is ro.: Tigranes [no de va­

rios reyes de Armenia, esp. Tigra­nes, yel'no de Mitrídates] .

tigris -is o -idis [gralte. m. en prosa y f. en poesía),: tigre ~ ID.: el Ti­gris [rio de Asia que se une con el l!:ufrates]; n. de un perro, de una nave.

Tigurini -Orum ID. pI.: los tigurinos [p. de Helvecia].

r--------------T H E R-~-----------

. therma:

LAS TERMAS. - Los romanos, esp. en el ImperiO, tenían un sentidó de la limpieza general y de la higiene muy superior al de nuestras uenerll{)iones. En Roma y en todas las ciudades del Imperio existían termas gigantescas: las de Diocleciano constituían un cuadrado ligeramente rectangular de más de 600 metros de lado; la sala del tepidarium de las termas de Caracalla mecUa 82 x 170 metros. Existían, además, establecimientos de baño más pe­queñOs y las casas urbanas o rústicas tenían su baño ("RUS). El baño com­pleto eXigía una serie de operaciones sucesivas: primero cierta estancia en el aire caliente para trasudar, después el baño caliente de limpieza y el baño

tilia -re f.: tilo [árbol]. Timmus -i m.: Timeo [no de un his­

toriador de Sicilia y de un filósofo pitagórico contemporáneo de platón].

Timagenes -is m.: Timágenes [retóri­co de la época de Augusto].

Timanthes -is m.: Timantes [pintor griego]. '/necia].

Timavus -i m.: el Timavo [río de Ve­timefactus -a -um: atemorizado. timendus -(L -um: temible, espantoso. timens -ntis, p. preso de timeo 'J ADJ.:

temiendo [con gen.] 11 [abs.] lleno de miedo, asustado.

timeo -ui - 2 tr. e intr.: temer, te­ner miedo (alicui o de aliquo t., te­mer por uno; a sUis t., tener mie­do de los suyos; aliquem o aliquam rem t., temer a uno o una cosa; ti­mebant ne circumvenirentur, temían ser copados; timeo ne non [o ut) sustineas, temo que no resistas) 11 [c. interrogo indir.] preguntarse con temor o con inquietud (quid agatur timeo, me pregunto con temor qué es lo que se puede hacer).

timide: medrosa, tímidamente. timiditas -atis f.: timidez. timidus -(L -um: medroso, tímido, cir­

cunspecto. Timoleon -ontis m.: Timoleón [ciuda­

dano de Siracusa que acabó con la tiranía de Dionisia el joven].

Timon -onis m.: Timón de Atenas. ti mor -oris m.: miedo, temar (t. de

te meus, mi temor por ti; timorem alicui inicere, amedrentar a uno; alicui res esse timori, ser una cosa causa de temor para uno; t. de ali­qua o PrO aliquo, temor por uno; t. ab aliquo, temor de uno [que

una nos inspira]; vester t., vuestro miedo [el que vosotros tenéis]) 11 te­mor religiOSO 11 objeto que causa miedo 11 persona o cosa por la que se teme.

timui, perf. de timeo. t tinctio -anis f.: [fig.] bautismo. tinctilis -e: que sirve para teñir. t tinctorium -ii n.: baptisterio. tinctus -a -um, pp. de tingo 'J -a -i5rum

'n. pI.: telas teñidas. tinea -re f.: polilla 11 tiña. t ti neo - y tinio 1 intr.: estar roído. tingo [no tinguo] tinxi tinctum 3 tr.:

mojar, impregnar (jeTTum aqua t., templar el hierro; tinctys litteris, instruido) 11 teñir 11 preparar un co­lor (purpuram t., hacer púrpura).

tinia. v. tinea .. tinnio 4 intr.: sonar, hacer oír soni­

dos 11 hacer sonar dinero 11 pagar. tinnitus -üs m.: ruido metálico, tin­

tineo. tinnulus -a -um: sonoro 11 de sonido

claro, argentino. tintinnabulum -i n.: campanilla, cas-

cabel. tintino 1 intr., v. tinnio. tinxi. perf. de tingo. Tiphys -yis o -yos m.: Tifis [piloto

de los argonautas]. Tiresias -a m.: Tiresias [célebre adi­

vino ciego de Tebas). Tiridates -is m.: Tirídates [rey de los

partos]. tiro -linis m.: soldado bisoño, recluta,

*EXE 11 novicio, principiante 'J Tiro -onis m.: M. Tulio Tirón [liberto de Cicerón].

tirocinium -ii n.: aprendizaje del ofi­. cio militar, inexperiencia militar 11 los

fria para dar tersura, y por último el masaje y las fricciones. Por esto las dependencias de las termas eran tan variadas: la estufa (laconicum). la sala de baños calientes (caldarium), la de baños fríos (frigidarium). la cámara tibia (tepidarium); las fricciones se daban en el elreothesium; los apody­teria eran los vestuarios, y el ephebeum la sala de gimnasia. 11 Habia, además, salas de reunión y de conversación (xysti, ex~drre), bibliotecas, paseos, tiendas de refrescos, etc. li La calefacción se hacia iJar medio del hypocaustum. que consistia en una cámara con un horno debajo del edificio que transmitía el

aire caliente a través de las paredes vacias hasta el techo.

reclutas, sOldados bisofios 11 aprendi­zaje. noviciado [de cualquier arte o profesión], inexperiencia 11 ensayo, principio.

tiruncul us -i m.: soldado bisoiío, re­cluta.

Tiryns -nthis f.: Tirinto [c. de la Ar­gólida, donde fue criado Hércules] ~ -nthius -a -um: de Tirinto.

tisan¡¡rium. v. ptisanarium. Tisiphone -es f:: Tisifone [una de las

Furias). Tissaphernes -re m.: Tisafernes [uno

de los sátrapas de Artajerjes). Tit¡¡n -anis m.: Titán [uno de los ti­

tanes) 11 descendiente de un Titán. Titanes -um [o -i .orum m. pl.l: las ti­

tanes [hijos del Cielo y de la Tierra, vencidos por Júpiter) ~ -¡¡nis -idis r.: hija de un titán [Circe; Diana! 11 -¡¡nius -a -um: de Titán o de los titanes.

Tithiinos [o -us) -i m.: Titón [hijo de Laomedón y esposo de la Aurora).

Titienses -ium m. pI.: los ticienses [una de las tr~ tribus primitivas de Roma). ..

titill¡¡tio .onis f.: cosquilleo. titillo 1 tr.: hacer cosquillas I1 acari­

ciar, halagar 11 excitar. seducir. Titius -ií m.: el gigante Ticio 1I n.

gentilicio romano ~ -ius -a -um: de Ticio.

titubanter: titubeando. titub¡¡tio .onis f.: titubeo (t. lingUre,

tartamudeo) 11 paso vacilante. titub¡¡tus -a -um, pp. de titubo. titubo 1 intr.: bambolearse, vacilar,

dar traspiés (vestigia titubata, pa-sos vacilantes) 11 tartamudear, bal­bucir. I1 dudar, vacilar. titubear.

t titulo 1 tr.: designar por su nom­bre.

titufus -í m.: inscripción, epitafio JI rótulo, título [de un libroJ. *EDU 11 cartel, anuncio de estar en venta (mittere [O ire] sub titulum, poner [o ser puesto) en venta) 11 inscrIp­ción llevada en los triunfos [indi­cando las hazaiías del general) 11 títUlo de honor o de gloria; honor. nobleza. 11 pretexto.

Titurius -íi m.: Titurio [uno de los lugartenientes de César].

Titus -í m.: Tito [no romano, esp. T. Livio. historiador. y T. Flavio Ves­pasiano, el emperador].

Tityrus -i m.: Titiro [nombre de pas­tor).

Tmiilus -í m.: el Etmolo [montafia de Lidia] ~ -ius -a -um: del Etmolo.

tocullio -onis m.: usurero. tiifus -i m.: toba [piedra caliza. es­

ponjosa, y ligera) rr -inus -a -um; de toba.

toga -re f.: toga. *VIR [vestida del ciU­dadano romano en tiempo de paz) (t. virilis o pura, la que llevaban desae los diecisiete afias, V. 1Jr(e­texta; t. candida, la. toga blanca. de los candidatos; t. pulla, toga de luto; t. picta, toga bordada [la lle­vaban los triunfadores)) 11 ciudada­nía. romana 11 paz, cultura. civil. (cedant. arma togre, cedan las artes de la guerra a las de la paz) 11 vida. civil 11 elocuencia judicial.

tog¡¡tarius -ii m.: actor de fabula to­gata.

tog¡¡tus -a -um: togada, vestido de to­ga [característica del ciudadano ro­mano). como ciudadano. como civll

[en op. a guerrero) (gens togata, la nación romana; togata militia, la . carrera de la elocuencia;; GaZZia to­gata, GaUa Cisalpina) ~I .a ~ f.: [sobreent. fabula) comedia de asun­to romano 11 cortesana, ramera ~ -1 ..(jf"Um m. pI.: los ciuda~anos ro-manos. ~ togula ~ f.: pequetia toga..

tolerabilis -e: tolerable, sopor ble. tolerlbiliter: de una manera ,tolera-

ble. soportable 11 paciente, rE!l>igna-damente. "'.

tolerans -ntis, p. preso de tolero ~ Ab.;¡.: [con gen.): que sobrelleva, que s~ porta, que resiste.

toleranter: pacientemente, con resig­nación 11 de un modo más tolerable.

tolerantia ~ f.: paciencia 11 sufri­miento.

toleritlo -<mis r.: capacidad para el sufrimiento.

tolero 1 tr.: llevar, sostener 11 sopor­tar. aguantar, resistir 11 sostener. ali­mentar. sustentar. mantener (equi­tatum t., sostener la caballería; vi­tam aliqua re t., sustentarse de al­go) 11 combatir. aliviar (/amem ali­qUa re, el hambre con algo).

tolleno -onis m.: má(¡uina de guerra, para levantar toda clase de objetos pesados 11 máqUina para sacar agua de un pozo. ·RUS.

tollo 8'U8tuli sublatum 3 tr.: levantar, elevar (ancoras t., levar anclas; ma­nus t., levantar las manos al cielo; clamOTem t., levantar un clamor: animas t., cobrar o infundir valor, engreírse; saza ele terra t., coger piedras del suelo; in Cf"Ucem t., cru­cificar) 11 llevarse [en un carro, en una nave] ([pas.) tolZi in currum, subir a un carro) 11 educar. engen­drar. tener [hijos) 11 quitar. llevarse (signa t., levantar las enseñas [pO­nerse en marcha el ejército); men­sam t •• levantar la mesa) 11 suprimir. hacer desaparecer 11 matar, aniqui­lar 11 anular (legem t., abrogar una ley).

Tolosa ~ r.: Tolosa [c. de la Narbo­nense) ~ -an us -a -um: de Tolosa.

tolütarius -a -um: que va al trote. tomentum -í n.: todo lo que sirve pa­

ra rellenar [paja. plumas. etc.). Tomi -orum m. pi.: Tomos [c. en la

desembocadura del lster, donde Ovi­dio murió desterrado) ~ .I!inus -a -um: de Tomos.

tomus -i m.: trozo. pedazo 11 t libro, tomo.

tonans -ntis, p. preso de tono: [IUppi­ter) Tonans, Júpiter Tonante.

tondeo totoneli tonsum 2 tr.: esqui­lar; cortar [el pelo o la barba). ra­par 11 cortar. segar, podar, talar 11 ramonear, pacer 11 rOer, devorar.

t tonitruo 1 intr.: tronar. tonitrus -üs m. [o -trum -t n.]: trueno. tono -ui - 1 INTR.: tronar 11 hacer

gran ruido o estrépito, retumbar 11 atronar, hablar con voz atronadora [un orador) ~ TR.: llamar con voz de trueno.

tonor -oris m.: acento [de una silaba!. tonsa ~ f.: remo. tonsillre -tirum f. pI.: amígdalas . t tonslo -onis f.: esquileo. tonsor ..(jris m.: barbero, peluquero,

·TAB. tonsorius -a -um: de barbero (CUlter

t., navaja de afeitar). tonstricula ~ f.: barbera. tonstrina ~ f.: barbería. tonsüra ~ f.: esquileo 11 [fig.) poda 11

ttonsura. t tonsüro 1 tr.: trasquilar. 1 tonsus -a -um, pp. de tandeo. 2 tonsus -üs m.: corte del pelO. acción '. de cortarse el pelo. telnui. pert. de tono. tophinus. tophus. etc., V. tofinus, to/us. topiaria,~ t.: jardinería. toplarius -ti m.: jardinero decorador. Topiea -orum n. pI.: los Tópicos [tí-

tulo de un tratado de Cicerón). toral -tilis n.: colcha. toreular -áris [y torculum -i) n.: pren­

sa, ·PAN [para la uva), *VIN 11 lugar donde está la prensa.

toreuma -atis n.: obra cincelada 11 va­so de oro. de plata cincelada.

tormentum -i n.: cuerda 11 máqUina de guerra [movida por cuerdas: balles­ta, catapulta! 11 proyectiles [dispa­rados por éstas) 11 otras clases de máqUina ¡ 1 instrumento de tortura 11 tortura 11 tormento, sufrimiento, angustia. pena.

tormina -um n. pI.: cólico 11 dolor de vientre.

torminosus -a -Um: que padece cólicos o dolores de vientre.

t tornatüra ~ f.: arte del torno. torno 1 tr.: tornear, labrar o pulir' una

cosa al torno. redondear. tornus -i m.: torno. instrumento para

tornear. Torone -es f.: Torone [c. de Macedo­

nia). torosus -a -um: musculoso 11 nudoso. torpedo -inis f.: entumecimiento

torpedo [pez). torpedo -Ui - 2 intr.: estar paralizado,

yerto, entorpecida 11 ser indolente 11 quedar absorto o extasiado.

torpesco torpui - 3 intr.: paralizarse, inmovilizarse 11 entumecerse. entor­pecerse U enervarse. debilitarse 11 em­patiarse, perder su brillo.

torpidus. -4 -um: entumecido, enerva­do 11 inmóvil.

torpor -oris m.: entorpecimiento, ener­vamiento 11 torpeza, inercia. indo­lencia. pereza. inacción.

t torporo 1 tr.: entumecer. debilitar. torpui. pert. de torpeo y de torpesco. torquatus -a -um: adornado con un

collar. torqueo tOTsi tortum 2 tr.: torcer, re­

torcer (serpens orbes torquet, la ser­piente se enrosca [forma roscas!; capillo8 t., rizar los cabellos; 8tami­na t., hilar) 11 hacer rodar, arrastrar rodando (torquetur t.urbine PUlviB, el polvo es arrastrado por el torbe­llino; hiemem t., desencadenar una tempestad) 11 hacer girar (se t., gl-

rar) 11 gobernar (qut bella tuo 8'Ub numtne torqUeB.!. __ tú que presides las guerras) 11 blanwr 11 disparar. lanzar 11 hacer cambiar de dirección, volver, airigir (oCUlos ad. mamia, los ojos hacia las murallas) 11 torturar. dar tormento; someter a interrogatorio (por medio de la tortura1 \\ poner a prueba. sondear" atormentar. hacer sUfrir.

torquis [o .esl ·is t.: collar. ·FEM y MUN, collera [para uncir los bueyes 1 11 guirnalda, corona, testón.

torrens --ntis, P. preso de torreo 11 ADJ.: ardiente. abrasador 1\ impetuoso, rá· pido. arrollador 11 m.: torrente.

torreo torrui tostum 2 tr.: secar. de­secar 11 cocer. asar. tostar 11 abrasar. quemar 11 inflamar de amor.

torridus -a -um: tórrido. abrasador 11 abrasado [por el sollo aterido [por el frío) 11 tostadO, asado 11 flaco. en­juto [díc. de personas1 11 desecado. seco.

torris -is m.: tizón encendido. torrui. perf. de torrea'. torsi, per!o de torqueo. t torsio -anis f.: c611co. t torta -(B f.: torta. torte: torcida. oblicuamente. tortilis -e: retorcido, que se enrosca

(tortile aurum, collar de oro). tortor -aris m.: atormentador. verdugo. t tortuiisitás -litis f.: conducta equi­

vocada. tortuiisus -a -um: tortuoso, sinuoso 1\

complicado 11 difícil. 1 tortus -a -um, pp. de torqueo 11 ADJ.:

torcido, retorcido (torta qUercus, corona de encina; torti capilli, ca­bellos rizados) 11 tortuoso. sinuoso.

2 tortus -ús m.: vuelta. curva; rosca. espira.

torus -i m.: almohadón 11 diván " le­cho [triclinar. nupcial. fúnebre); lecho de hierba. de hojas [en ge­nerall 11 saliente. elevación. protu­berancia. borde, saliente de un te­rreno 11 músculO; cuerda.

torvitás -l!tis f.: exPresión amenazado­ra, terrible.

torvus -a -um: torvo. fiero, amenaza­dor. terrible. feroz (torvus oculis [o torvis solo), con torva mirada) 11 ·um adV.: fieramente (torvum clamare. gritar airadamente).

tostrina. V. tonstrina. tot (indecl. pI. J: tantos (tot viri, tan-

tos hombres; tot... C[JJJlt .... tantos ... cuantos .... tantos ... c~o ... ).

totidem (indecl. pI.) otros tantos. en número igual (t. lere verbis. apro­ximadamente con el mismo núme­ro de palabras; t. navibus atque erat prolectus. con tantas naves como había salidO).

totiens [mejor que toties): tantas ve­ces. tan a menda (t . ... quotiens. tantas veces... como; quotiens... t., todas las veces que .... otras tantas).

totondi. perf. de tond.eo. tiitus' -a -um: todo. entero (tata nocte.

durante tOda la noche; lalsum est id totum. eso es totalmente falso) 11

.um -t n.: un todo 11 el todo. la te­tal1dad 11 10 esencial (t. in ea esto ut. lo esencial es que; e3: toto. to­talmente; in toto. en general).

toxicon [o .uml -i n.: veneno. trabalis -e: relativo a las vigas. de vi­

ga 11 tuerte. grueso como una viga. trabea -(B f.: trábea (manto todo de

púrpura o blanco. adornado con bandas de púrpura. que usaban los cónsUles. los caballeros. etc.. como vestidura de gala), *VIR.

trabeitus -a -um: vestido con la trá­bea.

trabs trabts f.: viga '11 árbol elevado (trabes fraxinere. fresnos; trabes acernre. arces) 11 nave. navio " techo. *DOM " gran antorcha " meteoro íg­neo en forma de viga 11 [en pi.) obe­liscos.

Trachin -inis f.: Traquina [c. de Te­salia donde HérCUles erigió su pira) 11 .jnus -a -um: de TraqUlna.

tractabiJis -e: que se puede tocar, pal­pable 11 manejable (t. '1)00;. voz fle­xible; non tractabiZe crelum. cielo tormentoso) 1\ tratable. dócil. razo­nable.

tractatio -anis r.: acción de manejar. manejo. uso 11 acción de ocuparse de. estudio. cUltivo" estilo, modo de obrar. conducta. trato 11 acepción o empleo ordinario de una palabra.

tractator -aris m.: masajista JI t que trata de. que entiende en.

tractatus -'Ils m.: manejo 11 acción de ocuparse de. cultivo. estudio, prác­tica. 1I ejecución. realización. empleo " t sermón. discurso. homiUa.

tractim: a rastras. poco a poco 11 len­tamente.

tracto 1 (free. de trahol tr.: tocar frecuentemente 11 hacer uso de 11 trabajar, moldear 11 ocuparse en. ad­ministrar (bellum t., dirigir la gue­rra; cond.iciones t., tratar de las condiciones de paz; aliquid. notum

. et tractatum habere, tener conoci­miento y práctica de una cosa; alt­quid. animo t" meditar una cosa; alfquid. t., ut. conducirse de tal lllo­do que) 11 tratar (aliquem ita, ut, a uno de tal modo que) 11 tratar un asunto. exPonerlo 11 [poét.) arras­trar con violencia (tractata comiso arrastrada por los cabellos) 11 mal­tratar 11 arrastrar (vitam, la vida).

1 tractus -a -um. pp. de traho 11 ADJ.: apacible. fluido (díc. del estilol.

2 tractus --as m.: tracción. acción de tirar o arrastrar 11 acción de arras­trarse. de andar o de correr. curso. marcha, carrera " trazo 11 trazado 11 tirada. trecho 11 extensión. espa­cio " región. comarca. país. lugar 11 lapso de tiempo 11 moviIniento len­to y progresivo 1I lentitud.

tradidi. perro de trad.o. tf'aditio -anis f.: acción de entregar.

de transmitir. entrega 11 rendición de una ciudad II transmisión. ense­ñanza. exPosición (de una doctrina 1 11 relación. mención. narración his-

traditus -a -um. pp. de trad.o. /tórica..

trado [o transdo] -didi -ditum 3 tr.: en­tregar, dar (alicui poculum t., pasar

·la copa a uno! t. se studio, entre­garse al estudio; obsides t., dar re­henes) I1 confiar 11 ceder 11 entregar [por una traición]. traicionar 11 trans­mitir [por tradición oral o por es­crito 1. contar, l\arrar (aliquid me­morice t., transrrntir una cosa a la posteridad; sic e~'m traditum esto esta es la tradició . tradunto tradi­tum est [c. oro de i ~], es tradición que; [paso pers.] Aris . es unus om­nium iUstissimus fuiss .. traditur, es tradición que Arístides :fue el más justo de todos los hombresr "11· ense­ñar 11 reflejar [una imagen].

tradúco [o transo] -duxi -ductum 3 tr.: llevar al otro lado de, hacer atrave­sar (copias flumen t.o hacer pasar las tropas al otro lado del río), tras­ladar, llevar 11 hacer pasar [de una opinión a otra] (aliquem ad suam sententiam t.o arrastrar a uno a su parecer; aliquem ad optimates too hacer pasar a uno al partido aris­tocrático); [de un grado a otro¡' (centuriones ex inferioribUs ordini­bus in superiores ordines t.o hacer ascender a los centuriones de los gradas inferiores a los superiores) 11 [gram.] traducir 11 [gram.] derivar 11 exponer públicamente, exponer al ridículo (traduci per ora hominum, ser llevado, andar en boca de tpdo el mundo) 11 dejar pasar el tiem­po], vivir.

traductio -Onis f.: acción de hacer pa­sar de un punto a otro, traslado 11 tránsito de un orden a otro (t. ad Plebem hominis perditio adopción plebeya de un miserable) 11 curso, sucesión o duración [del tiempo] 11 metonimia; anáfora [ret.] 11 hi­pérbaton [gram.] JI exhibición pú­blica, exhibición de una persona a las burlas, al desprecio (ad traduc­tionem nostramo para humillarnos).

traductor -Oris m.: que hace pasar de un sitio a otro, de una clase a otra. .

traductus -a -um, PP. de traduco. tradux -ucis m.: mugrón de la vid. traduxi, perf. de traduco. tragice: a la manera de los poetas trá­

gicos, trágicamente. tragicus -a -um: trágico, de tragedia

(t. Orestes, Orestes representado so­bre la escena, personaje de tragedia) 11 trágico, de estilo trágiCo, noble, grande, vehemente, patético 11 digno de la tragedia, terrible, horrible, cruel ~ -us -i m.: autor o poeta trá­gico.

tragoodia -re f.: tragedia, género trá­gico, una tragedia, *THEA ~ -ire -iiirum f. pI.: efectos oratorios, movimien­tos patéticos, lenguaje elevado, de­clamaciones.

iI~sJ~c~s~~a~eá~s galos e hispanos] tragus -i m.: especie de pez. trah[ela -re f.: rastrillo, narria. traho traxi tractum 3 tr.: arrastrar,

llevarse consigo [a la fuerza] (ad suppliciUmo al suplicio; aliquem pe­dibus~ a uno por los pies) 11 atraer, seduclr, captarse (trahit sua quem­que voluptas, a cada uno le arras­~ran sus gustos, su pasión: aliquem ln partes suas t., atraer a uno a su partido) 11 robar, expoliar 11 sacar (aquam ex puteo, agua de un pozo: t. originem abo descender de) 11 sacar en suerte 11 beber 11 aspirar, respirar 11 adquirir (nigrum colorem too volyer­se negro) 11 contraer [una enferme­~adr 11 imputar, atribuir 11 tener por, mterpretar como (aliquid in reli­gionem t.o mirar como un atentado contra la religión, tener escrúpulos d~ algo) 11 estirar, alargar (lanam t., hllar lana) 11 prolongar, hacer durar, retrasar (bellum t., hacer durar la guerra; moram t.o ganar tiempo) 11 contraer, arrugar, fruncir 11 pasar (noctem sermonibuso la noche en conversación) .

Traiinus -i m.: Trajano, emperador ro­mano.

traicio [mejor que traiicio] -ieci -iec­tum 3 (trans, iacio) TR.: arrojar más allá de (vexillum trans vallum t., arrojar el estandarte al otro lado de la estacada); lanzar, disparar [a lo lejos] 11 hacer pasar al otro lado transportar (milites fLUmen too hacer pasar el río a los soldados; traiecit Romam partem fortunarum, trasla­dó a Roma una parte de sus bienes) 11 pasar al otro lado, atravesar (flu­men ratibuso el río en balsas' traie­cit murum iaculo, alcanzó éon un dardo el otro lado de la muralla) 11 atravesar, herir (se gladio t.o tras­pasarse con la espada) ~ INTR.: hacer ~na travesía; pll;sa~ (in Africam t., aesembarcar en 1\.fnca [pasar al Afri-

traieci, perf. de traicio. /ca)). traiectio -anis f.: paso [de un río]

travesía por mar 11 acción de atrave~ sar, trayecto 11 (traiectiones stella­rum, estrellas fugaces o movimientos de las estrellas; t. in aliUmo acción de p.acer pasar a otro [una resp.on­sabilidad]; t. verborum, transposi­ción de palabras, hipérbaton) 11 exa­geración, hipérbole.

1 traiectus -a -umo pp. de traicio. 2 traiectus -'!ls m.: travesía (t. amnis

paso de un río). ' traiicio, V. traicio. tral .... v. transl ... trama -re f.: cadena, trama, tejida. trameo, V. transmeO. trames -itis m.: senda, vereda, atajo

11 (cito tramite, por un camino rá­pido, rápidamente; facile tramite. fácilmente)

tragoodus -i m.: actor trágico. tra¡;ula -re f.: especie de dardo [pro­

VlStO de una correa, de la qUe se ti­raba luego de haber arrOjado el ar-

trami ... , V. transm... /a nado. tranato 1 (free. de trano) intr.: pasar trano 1 INTR.: efectuar una travesía a

nado ~ TR.: pasar a nado 11 atravesar,

pasar a través de [ac.] (nubila t., hender las nubes).

tranquillé: tranquila, sosegadamente. tranquillitas otitis f.: calma del mar,

bonanza 11 tranquilidad, calma, so­siego, reposo 11 pureza [de un calor].

1 tranquillo 1 tr.: tranquilizar, apaci-guar, calmar. /damente.

2 tranquillü: tranquila, apacible, so sega­tranquillus -a -um: tranquilo, sereno,

apacible, en calma (in trasferendis verbis tranquillior, más sosegado [menos exuberante] en el empleo de metáforas) 1] -um -i n.: tiempo tran­qUilo o sereno 11 bonanza del mar 11 tranquilidad, sosiego.

trans, prep. de ac.: más allá de 11 al otro lado de, del lado de allá de 11 por encima de.

transabeo -ii -itum irr. 4 tr.: atrave­sar, traspasar.

t transactio -i5nis f.: acabamiento, fin 11 transacción.

transactor -i5ris m.: intermediario. transactus -a -um, pp. de transigo. transadigo -adegi -adactum 3 tr.: ha-

cer pasar a través, hacer penetrar. transalpinus -a -um: transalpino, que

se halla al otro lado de los Alpes. transcendo -scendi -scensum 3 (trans,

scandoJ intr.: atravesar [subiendo], pasar (in hostium naves t., subir a las naves de los enemigos; t. in Ita­liam, pasar a 1. [a través de los Al­pes]) 11 escalar (muros, las murallas; Alpes t., atravesar los Alpes) 11 ultra­pasar, transgredir 11 exceder (aliquem retate t., vivir más que uno).

"t transcensio -i5nis f.: hipérbaton. t transcensus -us m.: subida 11 tran­

sición. " transcribo -scripsi -scriptum 3 tr.: ¡ transcribir, copiar 11 transferir, ce­

der [por un' acto], hacer pasar [algo a otro], enajenar (nomina t., mu­dar el nombre de acreedor, transferir a otro [in alium) los derechos de acreedor; aliquem in viros t., inscri­bir, contar a uno entre los hombres [maduros); urbi matres t., inscribir [designar) mUjeres para una ciudad nueva).

transcucurri, perf. de transcurro. transcurro -[culcurri -cursum 3 tI'. e

intr.: correr, atravesar corriendo; ir corriendo [a otro sitio); pasar por delante de 11 pasar [de una COsa a otra, de un estado a otro) 11 tratar rápidamente:Jligeramente [un asun­to).

transcursus -us m.: acción de recorrer o atravesar 11 recorrido, trayecto.

transdo, transduco, v. trado, traduco. transegi, perf. de transigo. transenna -ce f.: red [para cazar pá­

jaros) 11 "reja, enrejado [fig.) per transennam, de paso.

transeo -ii I-iviJ -itum irr. (trans, ea) INTR.: pasar, ir [de un sitio a otro) (in Galliam t., pasar a la Galia) 11 pasar [de un partido o de un senti­miento a otro) (ad adversariO's t., pasarse a los adversarios; in sen ten­tia m alicuius t., hacerse del parecer

de uno; a patribus ad plebem t., pasarse del partido del senado al de la plebe) 11 pasar de un estado a otro, transformarse (in saxum, en roca) \1 TR.: ir más allá de, pasar al otro lado de, atravesar (flumen, el río) 11 exceder (modum, la medida) 11 pasar (Per corpora hostium, por en­cima de los cadáveres de los enemi­gos) 11 pasar en silencio, omitir ti recorrer rápidamente, hojear [un li­bro), tratar [un asunto') 11 pasar, transcurrir [el tiempo).

t transeunter adv.: de pasada, de largo. transfero -tuli -ltitum irr. 3 tr.: llevar

[a otro sitio), trasladar (sermonem alio t., cambiar de conversación; culpam in aliOs t., echar la culpa a otros) 11 llevar, pasear [en un triun­fo) 11 trasplantar [a veces, injertar] 11 aplazar, diferir, demorar 11 cambiar, transformar 11 emplear en un senti­do distinto [una palabra] 11 tradu­cir; transcribir.

transfigo -fixi -jixum 3 tr.: traspasar, atravesar de parte a parte (hasta transjixa, jabalina que atraviesa de parte a parte).

transfigüratio -i5nis f.: transformación 11 t transfiguración.

t transfigürator -aris m.: el que trans­forma.

transfigüro 1 tr.: transfigurar, meta-morfosear, transformar, mudar de

transfixi. perf. de transjigo. /forma. transfixus -a -um, pp. de transfigQ. t transfluvialis -is m.: que habita en

la otra parte del rio. t transfluvium -ii n.: atravesado por

un río. /sar, traspasar. transfodio -jódi -jOssum 3 tr.: atrave­transformis -e: que se transforma. transformo 1 tr.: transformar. meta-

morfosear, mudar la forma. transforo 1 tr.: pasar de parte a parte. transfossus -a -um, pp. de transjodio. transfreto 1 intr.: cruzar [el mar). transfüdi, perf. de transjundO'. transfuga -ce m.: tránSfuga, desertor. transfugio -jugi, -jugitum 3 intr.: de-

sertar, pasarse a (ad hastes, a los enemigos).

transfugium -ii n.: deserción. transfundo -jUdi -fUsum 3 tI': trasegar

11 trasladar, remitir (dolorem suum in audientes t., transmitir, comuni­car su dolor al aUditorio) 11 derramar.

transfüsio -i5nis f.: transfusión, mezcla. transgredior -gressus sum dep. 3 (trans,

gradior) TR.: pasar [al otro lado), atravesar (Rhenum t., atraveear el Rin)[[ exceder (modum t., pasar de la medida) 11 pasar en silencio 1] INTR.: pasar [a otro sitiO] (in Grreciam t., pasar a Grecia; ad Pompeium, al partido de Pompeyo); pasar [de una cosa a otra) (ab indecoris ad infesta, de la depravación al crimen).

transgressio -anis f.: acción de pasar más allá o por encima de, tránsi­to, paso 11 [gram.) hipérbaton 11 [ret.' transición. /ator.

1 transgressus -a -um, pp. de transare-

2 transgressus -1ls m.: acción de pasar, de cruzar lun rio], paso, travesía.

transigo -egi -actum 3 (trans, ago) tr.: atravesar, traspasar (transegit se gla­dio Ipoét.]. se traspasó con su ~spa­da) 11 terminar. concluir Inegotzum, un negocio) 11 tratar (rem cum aZiquo, un asunto con uno; lo simplte.] cum aliquo t., tratar con uno, po­nerse de acuerdo con él, transigir con él).

transilio -ut lo -ii o -ivi] - 4 (trans, salio) INTR.: saItar de un lugar a otro' 11 TR.: saltar por encima de, pasar' 'l"ápidamente por encima de [ac.] 11 om,itir, pasar por alto, silen­ciar, desdefiar U trasponer. exceder, rebasar (munera Liberi t., abusar de los dones de Baco, no guardar mo­deración en la bebida).

t transilitio ..onis f.: acción de pasar por encima.

transitio -onis r.: acción de pasar, pa­so, tránsito (t. a plebe, ennobleci­miento; t. ad plebem, degradación, Pªso de patricio a plebeyO) 11 defec­ción, deserción H contagio.

transitorius -a -um: que sirve de paso, de tránsito H t pasajero, corto, tran­sitorio.

1 transitus -a -um, pp. de transeo. 2 transitus -11s m.: acción de atravesar

o de pasar, paso, tránsito 11 cambio de condición 11 paso a otra familia Ipor adopción] 11 deserción, defección 11 transición [de un color a otro] 11 lugar de paso, paso.

translaticius -a -um: transmitido por la tradición 11 tradicional, consagra­do, habitual, ordinario, común.

translatio -onis f.: traslado, transfe­rencia 11 acción de desviar sobre otro una acusación, recusación, imputa­ción 11 metáfora 11 traducción 11 trans­posición, cambio.

translativus -a -um: que produce o exige un cambio (translativa con­stitutio, cuestión mal planteada, que debe plantearse de nuevo).

translator -oris m.: que traslada 11 t traductor 11 copista.

1 translatus -a -um, pp. de transjero. 2 translatus -1ls m.: acción de trans­

portar, de pasar con gran pompa o aparato.

translüceo - - 2 intr.: reflejarse 11 brillar a través de. traslucir 11 ser transparente. diáfano, translúcido.

transmarinus -a -um: de ultramar. transmeo 1 tr.: atravesar 11 [sin compI.]

hacer una travesía. t transmigratio -onis f.: transmigra­

ción, cautiverio, destierro. transmigro 1 intr.: pasar de un lugar

a otro, emigrar, mudar de país. transmisi. perf. de transmitto. transmissio -onis f. [O -missus -ÚB m.]:

tránsito, paso. travesía. transmissus -a -um, pp. de transmitto. transmitto [tramitto] -misi -missum

3 tr.: enviar H hacer pasar, hacer ir (bellum in A/ricam t., llevar la gue­rra al Africa) 11 dejar pasar (comas per fines suos, las tropas por su te-

rritorio) 11 atravesar, traspasar (Ilu­men pOnte, el rio por un puente; los­sam saZ tu, de un salto el foso) 11 ha­cer pasar, ceder, transmitir (alicui munía ímperíi t., dejar a uno el im­periO) ji pasar en silencio, omitir 11 pasar [el tiempo].

transmontani -orum m. pI.: tramon­tanos [los pueblos del otro lado de los montes].

transmoveo -movi -matum 2 tr.: trans­portar.

transmütio 1 tr.: transportar, transfe­rir, hacer cambiar de sitio.

transnato [y trasnoJ, V. tranato y trano. transniimino 1 tr.: llamar con otro

nombre. Transpadanus -a -um: transpadano

[que se encuentra al otro lado del PoI 11 -dani -orum m. pI.: transpada­nos [hab. de la Italia transpadana].

transpectus "'¡¡S m.: mirada a través de. transpicio - - 3 (trans, specio) tr.:

ver a través de. transpone -posui -PQsitum 3 tr.: trans­

portar, trasponer. transportatio -onis f.: emigración. transporto 1 tr.: transportar 11 [con 2

ac.] transportar al otro lado de (exercitum Rhenum, el ejército al otro lado del Rin).

transposui. perf. de transpono. Transrhenanus -a -um: transrenano

[que habita o está situado al otro lado del Rin] 11 -ani -orum m. pI.: hab. del otro lado del Rin.

transs .... V. transo Transtiberinus -a -um: transtiberino

[que se encuentra al otro lado del Tiber].

transtrum -i n.: banco de remeros [gralte. pI.] 11 travesafío.

transtuli. perf. de transfero. transulto 1 (free. de transiZio) intr.:

pasar saltando [de un caballo a otroJ.

transuo -suí -81ltum 3 tr.: atravesar con una aguja ,11 coser.

t transvado - - 1 tr.: vadear 11 atra­vesar sin peligro.

transvectio -onis f.: travesía [del Aque­ronte) 11 acción de desfilar ante el censor.

transvectus -a -um, pp. de transveho. transveho -vexi -vectum 3 tr.: trans­

portar, trasladar 11 llevar [en un triunfo] 11 ha.cer desfilar (arma spo­liaque carpentis t., llevar triunfal­mente en carros las armas y los des­pOjOS) 11 [en pas.] desfilar 11 pasar [el tiempo], atravesar, traspasar.

t transvenio 4 intr.: venir de otra parte. '

t transverberatio -onis f.: acción de atravesar, transverberación.

transverbero 1 tr.: traspasar, atrave­sar.

transversarius -a -um: puesto de tra· vés, transversal.

transverso [o -vorso): oblicuamente, de través.

transversus -a -um, pp. de transverto 11 ADJ.: atravesado, oblicuo (vire transversre, caminos transversales;

transversOs hostes invaclere, atacar de flanco a los enemigos; transversi oculi, ojos bizcos; ex transverso, o per transversum, de través) IJ desca­minado (agere aliquem transversum, descaminar a uno) 11 inesperado (ex transverso, de súbito. inesperadamen­te) ~ -um adv.: transversalmente.

transvexi. perf. de tranavehO. transvolito 1 (free. de tranB'/!olo) intr.:

atravesar volando. transvolo 1 tr.: atravesar VOlando 11

pasar, cruzar rápidamente 11 ir rá­pidamente volando a alguna parte 11 omitir. pasar por alto IJ no llamar la atención de. no hacer impresión en [ac.].

lransvor.... v. transver ... trapetum -i n.: muela para prensar

las aceitunas, ·PAN 11 prensa. trapezophorum -i n.: pie de mesa.

·SUPEL. Trasumennus {mejor que -menus] -i

m.: el Trasimeno [lago de Etrurla. hoy lago de Perusa, donde Aníbal obtuvo una de sus victorias].

trav.... v. tran8V ... traxi. perro de traho. Trebia -re m.: el Trebia [afluente del

Po, célebre por la victoria de Aní­bal].

Trebula -re f.: Trébula [burgo de los sabinos] ~ -anus -a -um: de Trébula.

trecéni -re -a: [distributiVO] trescien­tos cada uno, de a trescientos 11 de elevado número.

trecentésimus -a -um: tricentésimo. trecenti -re -a: trescientos. trecentiens [o -iés]: trescientas veces. tredecim indec!.: trece. Iroso. tremebundus -a -um: trémulo. temblo-

,tremefacio -jeci -factum 3 tr.: hacer , temblar. estremecer.

tremendus -a -urrt: temible. espantoso. tremesco [O tremisco]--3 INTR.: co­

menzar a temblar 11 temblar de mie­do, estremecerse ~ TR.: temer. tem­blar ante o a causa de [ac.].

tremibundus. V. tremebunctus. tremisco. v. treme8co. tremo -ui - 3 INTR.: vibrar. temblar.

estremecerse de miedo 11 [a veces con ac. de relación], (tremis ossa pa­vOTe, tiemblas de pavor en tus hue­sos. tus huesos se estremecen de pa­vor) ,¡ TR.: temblar ante alguien o algo [ac.], temer.

tremor -<5ris m.: temblor. estremeci­miento [d~iedo] 11 temblor de tie­rra. terrem"to 11 temblor [en gene­ral!. sacudimiento. agitación (t. ig­niUm, centelleo de los luceros) 11 que hace temblar (t. silvarum, el terror de los bosques).

tremulus -a -um: trémulo. tembloroso 11 que hace' temblar, estremecedor ~ -um adv.: con movimientos temblo­rosos. Ite.

trepidanter: temblorosa. temerosamen­trepidátio -<5nis :r.: agitación. desor­

den 11 azoramiento, preciPitación, prisa. apresuramiento 11 temblor de nervios.

trepide: con desorden 11 con temor.

trepido 1 tr.: moverse, agitarse, estar inquieto. ir y venir con precipita­ción ([pas. impers.] totis trepidatur castrís, cunde la confusión por todo el campamento) 11 temblar, estreme­cerse; temer, tener miedo 11 [dic. de cosas] moverse (aqua trePiclat, el agua se precipita. corre saltando; jlammre trePiclant, las llamas osci­lan; trepiclantia exta, las entrafias palpitantes).

trepidus -a -um: que se mueve, agita­do. inqUieto 11 alarmado, turbado 11 tembloroso; trémulo 11 temeroso 11 que hace temblar. alarmante. pavoroso.

tres tria: tres. tresviri -árum m. pI., V. triumvir. Treveri [no Treviri] -orum m. pI.: los

tréveres [P. belga). triangulus -a -um: triangular ~ -um

-1. n.: triángulO. triarii -iórum m. pI.: los triarios [sol­

dados de reserva]. Triboces -um m. pI.: los triboces [P.

de la Germania]. tribolus. v. tribu/uso tribrachys -1Ios m.: tribraquio [pie

compuesto de tres breves). tribuarius -a -um: relativo a una tribu. t tribulatio -<5nis f.: tribulación. su­

frimiento. tribülis -e: de la misma tribu 11 po-

b¡:e. miserable. tribuiD 1 tr.: t oprimir. afligir. tribulum -í n.: trillo. tribulus -1. m.: tríbulo [planta espi­

nosa) 11 abrojo [de hierro]. tribünal -lUis n.: estl'ado [donde se

sentaban los magistrados]. tribunal (sedere in tribuna/i, sentarse en el tribunal [ser del consejo del pretor urbano en el tribunal]) 11 tribuna [estrado desde donde arengaba el ge­neral a los aoldados en el campa­mento] 11 tribuna [del pretor en el teatro] 11 dique

r malecón 11 monu­

mento fúnebre I altura. tribünátus -üs m.: tribunado, digni­

dad de tribuno. tribünicius -a -um: tribunicio. relativo

a los tribunos de la pleble o a los tribunos militares (tribunicia ~ mitia, comicios para la elección de lOS tribunos de la plebe) ~ .ius -ii m.: extribuno. que ha sido tribuno.

tribünus -í m.: tribuno (tribuni pIe­bis [O simplte.l tribuni, los tribU­nos de la plebe [creados para defen­der los intereses de ésta]; tribuni miíitum, tribunos m1litares, ·CAS [oficiales militares. en número de seis por cada legión]; tribuní rerarii, tribunos del tesoro [adjuntos a los cuestores]) .

tribuo -ui -ütum 3 tr.: a&ignar 11 dis­tribuir 11 atribuir, conceder, otorgar. dar (suum cuique t., asignar a cada cual lo suyo; mísericorcliam alicui t., manifestar compasión hacia uno [perdonarle].; quocl cum amicitire tribuisset, hecha esta concesión a la amistad) 11 apreciar. estimar (sure magnopere virtuti. en gran manera su propio valor; aZicuius virtuti t .•

-----------------------TRIB ______________________ ~

LOS TRIBUNOS

Los plebeyos obtuvieron la institución de los tribunos, defensores natos del pUeblo, hacia el año 494 a. de J. C. en la llamada secessio plebis in montem sacrum. En SU origen la función de los tribunos era am­parar a los plebeyos contra los abusos de los magistrados patricios (lus auxilii). En cualquier momento del día o de la noche un plebeyo pOdAa pedir auxilio de un tribuno. El recurso legal de que disponían ~.ra el derecho de veto (intercessio) contra las decisiones de cualquier magistrado y contra los_acuerdos del Senado. 11 Al Principio asistían a las sesipnes del Senado desde la puerta, sentados en sus bancos; después fueron (zdmitU!os dentro; luego los acuerdos del Senado tenían que llevar su sello. Cuando las infracciones eran muy graves podían castigar con la muerte. Los tribunos eran inviolables (sacrosanctil. 11 El derecho de veto tenía limitaciOnes; una de ellas era el fuero militar, otra la 1urisdicción urbana, juera de la cual los tribunos quedaba'" invalida­dos. Al principio había sólo dos tribunos; desde 449 su número fue el de diez. 11 Como tenian el derecho de convOcar al pueblo, pronto los tribunos llevaron proposiciones de carácter político y militar, y dUrante el último siglo de la República ellos tuvieron las iniciativas que aca­baron con la transformación del Estado. Los tribunos, empero, no os­tentaron ninguno de los distintivos de la autoridad: ni togas con fran­jas de púrpura, ni silla curul, ni lictores, pues no eran magistrados 11 su elección no era religiosa 11 no implicaba auspicios: un solo orde-

nanza (viator) les precedAa.

apreciar el valor de uno; ordini pu­blicanorum t., condescender con la clase de los pUblicanos) 11 imputar, atribuir (cladem culpre ducis, la de­rrota a una falta del general; alicui aliquid superbire t., atribuir a or­gullO una acción de uno) 11 destinar, conceder, consagrar (reliqua tempo­ra litteris, el tiempo restante a la literatura).

tribus -üs f.: tribu [división del pue­blo romano] (tribu mOvere, excluir de la tribu) 11 clase de personas (grammaticas ambire tribus, tratar de conqUistar, de ganarse a los hom­bres de letras) 11 tribu, horda ~ ·us -uum f. pI.: el bajo pueblo, el pue· blo pobre [en op. a los senadores Y caballeros]. /paga tributo.

tribütarius -a -um: tributario, que tribütim: por tribus. tribütio -Onis f.: división, partición. tribütum -i n.: tributo, impuesto, con-

tribución. 1 tribütus -a -um, pp. de tribuo. 2 tribütus -a -um (tribus): que se ha­

ce por tribus. tricénarius -a -um: de treinta. tricéni -re -a: treinta cada uno, trein­

ta cada vez. triceps -cipitis: de tres cabezas. tricésimus [o ·gésimus] -a -um: trigé-

simo. trichila -re r.: glorieta, cenador. triciens [o .iés]': treinta veces. triclinium -ii n.: triclinio [lecho de

mesa capaz para tres personas (a veces cuatro o cinco) en que los ro­manos se reclinaban para comer], 'CONV 11 comedor.

tricor dep. 1 intr.: buscar rodeos 11 ser un trapacero.ll sutilizar.

tricorpor -oris: que tiene tres cuerpos. tricuspis -idis: que tiene tres puntas. tri den s -ntis: de tres puntas o dientes

~ m.: arpón para la pesca, 'NAVA 11 tridente [de Neptuno]. .

tridentifer [o ·gerl -a -um: que lleva tridente.

triduum -i n.: espacio de tres días. t triennalis -e: trienal, que hace tres

aftos, que tiene tres aftoso triennia -iUm n. pI.: fiestas trienales

que se celebraban en Tebas en ho­nor de Baco.

t triennis -e: de tres afios. triennium -ii n.: trienio. triens ·ntis m.: un tercio, una terce­

ra parte [en gen.] 11 [moneda] un tercio de as, 'NUM 11 [medida de li­quidos 1 un tercio del sextario [= 4 ciatos].

trientabulum -i n.: equivalente a una tercera parte [tierra].

triérarchus -i m.: capitán de una tri­rreme.

trieris -e: de tres hileras de remos ~ ·is -is f.: trirreme [nave con tres hileras de remos].

trietéricus -a -Um: trienal, que tiene lugar cada tres aftos (trieterica [sa­cra, orgia 1, fiestas trienales en ho­nor de Baco, en Tebas).

trieteris -idis f.: espacio de tres aftos, trifariam: en tres lugares, de tres la­

dos 11 en tres partes, en tres cuer­pos.

trifaux -faucis: de tres fauces 11 triple. trifidus -a -um: partido en tres, que

tiene tres lenguas, trifido. triformis -e: triple, de tres formas (t,

diva, la triple diOSa [a la vez Diana, la Luna y Hécate]; t. mUndus, el triple mundo [aire, tierra y mar])

JI triforme [epíteto de la Quimera y del can Cerbero].

trigeminus -a -Um: tercero de tres ge­melos (trigemina spolia, los despojos de tres hermanos gemelos) 11 triple (trigeminí honores, las tres más al-

, taa dignidades, cuestura, pretura, ~ l' consulado) 11 epíteto de Diana y de '1,'1 Gerión. , f' rigesimus -a -um: trigésimO.

rigintii: treinta. " trigonieus -a -um: triangular.

trigonium -H n.: triángulO Unstru­i mento músico]. "IOC. trilibris -e: que pesa tres libras.

,trilinguis -e: trilingüe, que tiene tres , lenguas.

. trilix -icis: de tres hilos o lizos. "trimestris [no trimonstris] -e: trimes­

tral. trimetros [o -us] -a -um: trimetro, de

seis pies [díc. de un verso] 'Il -os o : -us -i m.: trimetro [verso de tres

metros o seis pies). t trimodus -a -um: triple. trimulus -a -um, dim. de trimUs. trimus -a -um: de tres afios de edad. , que tiene tres afios. Trinaeria -<Ce f.: 8icilia [llamada asi

por SUs tres promontorios] 11 -oris -idia f.: 8icilia 'IT [adj.] de 8icilla 'IT -ius -a -um: de 8icilia.

trini -ce -a: [distributivo] tres cada uno, cada tres, de tres en tres 11 tres, en: número de tres ,ji triple.

t Trinitis -litis f.: trinidad 11 la. Tri­o"~ nidad de Personas en Dios. frinobantes -ium o -um: los trinoban-

tes [p. al este de Bretafia]. trinodis -e: que tiene tres nudos. trinundinum o trinum ,nundinum ac.:

durante tres mercados [17 ó 24 días).

trinus -a -um, v. trini. triones -um m. pI.: las dOS Osas [cons-

telación). t tripartitio -<5nis f.: división en tres. tripartito. v. tripertito. tripartitus -a -um: dividido en tres. fripectorus -a -um: que tiene tres pe­tripedalis -e: de tres pies. Ichos. tripedis. gen. de tripes. tripertito adv.: en tres partes (t. di­

visus [equitatush caballería dividi­da en tres destacamentos; bona di­vídere t., admitir tres clases de bienes; t. acUr6r!l atacar con tres co­lumnas, o por ti'és puntos distintos).

tripertitus. v. tripartitus. tripes -pedís: que tiene tres pies. ,triplex -plicis: tríplices, triple (t. cus-

pis, el tridente de Neptuno) :JI [poét.) tres 11 n.: el triple. tres veces más [pI.] tablas de tres hojas para es­cribir.

t tripliciter adv.: de tres maneras. triplus -(1. -um: triple. Tripolis -ís f.: TrípOli [c. de Africa]

'IT -itinus -a -Um: de Trípoli. Triptolemus -í m.: Triptolemo [inven­

tor de la agriCUltura]. "CER. ,tripudio 1 intr.: tripudiar, ballar, dan­

-zar 11 saltar, brincar H ballar de ale-

gría. no caber de gozo, rebosar de contento.

tripudium -ii n.: danza [de los sallos y de los espafioles] 11 salto 11 augurio favorable.

tripüs -odis m.: trípOde. ·OUB 1I orácu­lO de Delfos.

triquetrus -a -um: que tiene tres án­gulos, triangular (triquetra ínsula, isla triangular [Gran Bretafia) JI si­ciliano, que se refiere a 8icllia [por la forma triangUlar de esta isla].

triremis -e: de tres hileras de remos, *NAVI 'IT -is -is f.: trirreme [navío de tres hileras de remos].

tris. v. tres. triste: tristemente 11 con muchas difi-

cUltades. difícilmente . tristiculus -a -um: algo triste. tristifious -a -um: entristecedor. tristis -e: triste, afl1gido 11 [dic. de co­

sas o acontecimientos] triste. sinies­tro. amenazador, horrible. funesto, amargo (triste lupus stabuZis, el lobo es una cosa funesta para los esta­blos; tristia tempera, o tristia In. pI. subst.]. la adversidad) 11 serio. austero; implacable 11 malhumora­dO.

tristitia -al f.: tristeza. aflicción (t. temporum, circunstancias tristes, tiempos desgraciadOS) 1I gravedad, severidad. dureza, austeridad, carác­ter sombrío 11 mal humor. cólera.

t tristor 1 intr.: entristecerse. trisulcus -a -um: trisulco. triple. triticeus -a -um: de trigo candeal. triticum -i n.: trigo candeal. Tritün -<5nía m~: Tritón [dios marino,

hijo de Neptuno], *NEP. Tritünis -idís f.: Tritoniana [Minerva]. Tritünius -a -um: Tritoniano (Tritonia

pallas, T. Virgo, Minerva). tritüra -al f.: trilla [del trigo]. t tritüritio -<5nis f.: trilla. 1 tritus -a -um, pp. de tero 'Il ADJ.: tri­

llado [camino], frecuentado. pisado a menudo 11 empleado con frecuen­cia, común, usual. corriente. conoci­do 11 acostumbrado a, ejercitado en '[con ad, o con dat.] 11 usado. gas­tado, ajado.

2 tritus -üs m.: frotamiento, roce, des­gaste 11 molienda, trituración.

triumphalis -e: triuhfal, de triunfo (t. provincia, provinCia que ha sido la ocasión del triunfo [por su conquis­ta.]; t. senex, vir, anciano, hombre que ha recibido los honores del triunfo; [ornamenta) triumphalia. o simpl. triumphalia -ium n. pI.: insignias del triunfador [corona y copa de oro, caballos blancos, toga bordada en oro, túnica adornada con palmas, sma curul. bastón de marfil]) 'Il -is -is m.: triunfador.

triumpho 1 mtr.: triunfar. obtener los honores del triunfo (de Prenis t., obtener el triunfo [por una Victo­ria] sobre los cartagineses; [paso impers.] triumphari vidimus, hemos visto que eran concedidos los hono­res del triunfo; [paso pers.) uentes triumphatre, naciones vencidas;

EL TRIUNFO. - Para obtener el Triunfo era necesario haber vencido a un enemigo honorable o haberle infligido 5.000 bafas en una sola acción baja sus propios auspicto8 y haber sido proclamado imperator por el ejército. El Triun­fo lo concedía el Senado a condición de que el solicitante a su vuelta no hubiese entrado en Roma ni siquiera como particular; Lúculo esperó en esta ¡arma tres años su triunfo. 11 El Triunfador entraba en una cuadriga vestido como Júpiter, con el manto de púrpura bordado de oro. Era anunciado por trompetas, iba precedida por los lictores con las fasces y seguido por los magistrados 11 familiares. Venian los carros con los despojos y grandes carteles con Zas nombres de las pueblos vencidos. Esta pompa tenía algo de carnava­lesca con mezcla de inhumano, porque los rehenes y los cautivos con la cuerda al cuello, eran insultados por el populacho y, en cierto punto del trayecto, arrastradas a la prisión MameTtina, donde eran eiecutados. 1I Los arcos llamados de Triunfo, sólo incidentalmente se relacionan con éste; en realidad eran una especre de pUertas por donde pasaba el Triunfo; tenían carácter monumental 11 conmemoraban algún incidente notable. Sólo andando el tiempo sirvieron de pedestal a la tensa. del triunfador y fueron erigidas a la memoria de empe­radores o generales. Habia de una y de tres puertas; algunos eran como un gran cubo qUe permitía el paso por sus cuatro costados (arcus quadrifrons).

triumphari [dic. del vencido) . ser llevado en el triunfo).

triumphus -i m.: triunfo, *TRI [entra­da solemne en Roma de un general victorioso] (triumphum alicui de­cemere, conceder [el senadol los ho­nores del triunfo a uno; triumphum a{{ere de Prenia=triUmphare de Pre­ms; triUmphU8 Boiorum, el triunfo [por la victoria) sobre los boyas) 11

triunfo, victoria. /viri. triumvir -viri m.: triunviro. v. trium­triumvirilis -e: triunviral. de los triun­

vj.ros (triumvirale sUpplicium, la pe­na de muerte).

triumviritus -tis m.: triunvirato. ma­gistratura. ejercida por tres personas. comisión de triunviros.

trlumviri ..oTUm o -um m. pI.: triunvi­ros, magistrados que en número de tres ejerclan conjuntamente un car­go (t. reí publica1 constituendal, triunviros para la organización del Estado [los que gobernaron la re­pÚblica ,romana]; t. mensarii, trijln-

viros para dirigir las operaciones de banca del Estado; [en sing.] trwmvir coloniis deducundi8, triun­viro para establecer colonias) 11 ma­gistrados que administraban algu­nos municipiQs.

trivi, perro de tero. Trivia -re f.: Trivio. [sobrenombre de

Diana. diosa de las encrucijadas]. triviilis -e: trivial, grosero, vulgar. trivium -ii n.: encrucijada de tres ca­

minos 11 lugar frecuentado, arroyo, calle.

triviUs -a -um: trivio [epíteto de las divinidades que tenian cap1llas en las encrucijadas].

Triias -adia: de Troya, de la Tróade ,¡ Triias -adis f.: mUjer troyana 11 la Tróade.

trochmus -i m.: troqueo o coreo (pie métrico compuesto de una silaba larga y otra breve 1I tribraquio [tres breves).

trochaicus -a -um: trocaico [compues­to de troqueos].

trochlea -ce f.: polea, *NAVA. trochus -i m.: juego del aro, *PUE. Troes -um m. pI.: los troyanos. Trceziin -enis f.: Trecena [c. del Pe­· loponeso l. TrojJ[llodytm -arum m. pI.: los troglo­

ditas [hab. de las cavernas!. Troia -re f.: Troya [c. de Frigia; c.

fundada en Italia por Eneas; c. del Epiro, fundada por Heleno] ~ ·anus [o -icusl -a -um: de Troya.

Troilos [o -us] -i m.: Troilo [hijo de Prlamo).

Troiugenm -arum m. pI.: los troyanos. Troius -a -um: de Troya. ·tropmum -í [no trophmuml n.: trofeo, ( *TRI 11 victoria, triunfo. 'Trophonius -ii m.: Troponio [arqui­" tecto que con su hermano Agame­e des construyó el templo de Apolo. " en Delfos; dios que habitaba un sub­" terráneo, en Beocia). t tropicii adv.: metafórica, figurada­

.. mente. lit tropologice adv.: metafóricamente. ., tropologicus -a -um: figurado, meta­

fórico. tropos lo .us] -i m.: tropo [ret.). Tros -ais m.: Tras [rey de Frigia que

dio su nombre a Troya) ~ ADJ.: tro­yano.

trossuli -arum m. pI.: pisaverdes. le­o chuguinos. J;ruCidiitio -anis f.: degüello, matanza,

carnicería. ;t trucidator -oris m.: homicida. ,ltucido 1 tr.: degollar, acuchlllar. ase­

sinar, despedazar 11 matar, aplastar, .' arruinar (Pisces t., inmolar peces a

su hambre [comerlos 1; jrenore ali­q·uem t., arruinár a uno con la usu­ra; aliquem verbis t.. fulminar a

· uno con la palabra). trucis gen. de trua;. 4;ruculenter: fiera. brutalmente. truculentia -ce f.: inclemencia (creli. :, del clima). truculentus -a -um: truculento. duro.

cruel 11 terrible. amenazador. trudis -is f.: lanza cuyO hierro tiene • la forma de media luna 11 pértiga .'. con cabo de hierro. &rudo tTÜsi trüsum 3 tr.: empujar. '. echar (joras, a la calle) 11 arrastrar · (in mortem, a la muerte) 11 hacer . salir (gemmre.se trudunt. brotan ye-

mas en las p,.ntas). trulla -ce f.: jarra [para verter el vi-

no de las cráteras o las copas l. ü. *CONV 11 perol. trunco 1 tr.: truncar. cortar por la ~! punta, amputar, mutilar. Iruncus -a -um: mutilado. falto o pri­r: vado de alguna de sus partes [ra­.] Inas o miembros] 11 roto. cortado 11 ". truncado, defectuoso, incompleto ~ ·¡'.us -í m.: tronco [de árbol) 11 tron-

co [del hombre] 11 fuste de una co-

~'.lumna H [término injurioso] zoque­usi, perf. de trudo. Ite. usus -a -um, pp. de trudo. utina -ce f.: balanza. *COM 11 aprecia­

" ción.

t ~~~:ator -aris m.: el que pesa, exa.

t trutino 1 tr.: pesar. examinar. trux trucis: fiero. salvaje. feroz, cruel

furioso, terrible (truces puellre. la! amazonas; truces OCUli. VUlt1ls. mi· rada amenazadora) 11 áspero. dure [estilo).

tu tui tibi te [pI .• v. VOS] prono pers. tú. de ti. a o para ti. te.

tuba -ce f.: trompeta. trompa. [esp.! trompeta mil1tar de los romanos, *IOC y MUN 11 [fig.) instigador.

tuber -eris n.: joroba. excrecencia, tumor. hinchazón 11 trufa.

Tubero -anis m.: Tuberón [sobren. de la gens lElia).

tubicen -cinis (tuba, cano) m.: el que toca la trompeta. * TRI.

tubilustrium -ii n.: fiesta de purifica­ción y consagración de las trompe­tas empleadas en los sacrificios [23 de marzO y 23 de maYal .

tubula -re f.: trompetilla. tudito 1 (free. de tu[nldo) tr.: empu­

jar. chocar. tueo - - 2 tr.: velar por, proteger

(censores vectigalia tuento. que los censores velen por los impuestos).

tueor tuitus o t1l.tus sum dep. 2 tr.: mirar ([c. ac. interno) torva t .• lan­zar miradas feroces), contemplar. ob­servar 11 proteger. velar por. mfrar por (dOmum t., defender su casa; cedes too conservar en buen est~do un templo) 11 mantener (personam t., mantener su papel; dignitatem. su dignidad; se t.. sustentarse 11 dirigir. gObernar (dextrum cornu t .• mandar el ala derecha) [en los clás. el pp. se suple por tutatusl.

tugurium -ii n.: cabaña. choza. *DOM. tuitio -anis f.: guarda. conservación.

defensa. tuitus -a -um, pp. de tueor. tuler.". V. tOler ••• tuli. perf. de tero. Tullia -ce f.: TUlia [hija de Servio;

hija de Cicerón!. Tullianum -i n.: Tuliano [calabozo en

la prisión del Estado. construido por Servio TUUo l.

Tullius -H m.: Tulio In. gentilicio. esp. Servio TUllo, sexto rey de Roma; M. Tullo Cicerón y su hermano Q. Tulio Cicerón) ~ -anus -4 -um: de Tulio.

tum adv.: entonces. en aquel momen­to. en aquella época (tum temporis [postclás.), en aquel tiempo; tum primum. entonces por primera vez; etiam tum, aun entonces. inclUSO entonces; tum maxíme, sobre todo entonces. principaimente entonces. precisamente entonces; tum dent­que. v. denique) 11 entonces. en ese caso, por consiguiente 11 luego. des­pués. además (quid tum? y después. ¿ qué?; PTimum... tum.... prime­ro ... , después) 11 (en correlación) (tum ... cum, cuando [en el momen­to en que, en la época en que); tum... tumo ora... ora. ya... ya; cum... tumo no sólo... sino especial-

mente; cum semPeT, tum in ita tp­sis rebUs. en todo tiempo, pero es­pecialmente en aquellas mismas cir­cunstancias [a veces: cum ... tum, cuanto ... entonces!).

t tumba ~ f.: tumba, sepultura. tumefacio -Ieei -Iactum 3 tr.: hinchar. tumeo -ui - 2 intr.: estar hinchado,

hincharse 11 estar lleno de orgullo. envanecerse 11 encolerizarse H estar en efervescencia, en situación ame­nazadora (GalZire tUment, las Oa11as se agitan) 11 [dIc. del estilo) ser hinchado, enfático.

tumesoo tumui - 3 intr.: hincharSe 11 engrelrse 11 encolerizarse 11 fermen-

tumidé: hinchadamente. Itar. t tumiditis -atis f. hinchazón. t tumido 1 tr.: hinchar. tumldus -a -Um: hinchado, henchido 11

[díc. de un rlo) crecido o desborda­do 11 hinchado de orgullo o de cólera 11 [ret.l enfático [estilo) 11 [poét.) que hincha (t. Auster, el austro que hincha [las velas); t. honor, honor que llena de orgullo).

tumor oOris m.: hinchazón (in tumpre esse, estar hinchado) 11 turbación [del alma), dolor. afilcción 11 cólera, Ira. indignación 11 orgullo, arrogan­cia 11 efervescencia, estado amenaza­dor [de las cosas). agitación [de los ánimos) 11 hinchazón de estilo. Isa.

t tumiiriisus -a -um: soberbio, orgullo­tumui, perf. de tumeo y de tumeseo. tumulo 1 tr.: cubrir de tierra, sepultar. tumulosus -a -um: lleno de colinas,

montuoso. tumultuirius -a -um: enrolado preci­

pitadamente, armado a tOda prisa [dic. de los soldados) 11 tumultua­rio, hecho precipitadamente, desor­denado.

tumultuitio ..(jnis f.: tumulto, pertur-bación. lestrépito.

tumultuo 1 intr.: estar agitado, hacer tumultuor dep. 1 intr.: levantar un

tumulto, motín o desorden, meter ruido, alborotar, agitarse.

tumultuoso: con ruido, con desorden, en tumulto.

tumultuosus -a -um: tumultuoso, lle­no de agitación o desorden, confuso (quocZ tumultuosissimum pugna¡ erat, lo más encarnizado y revuelto de la batalla) 11 alarmante, inquie­tante.

tumultus -i1s m.: tumulto, perturba­ción, desorden, confusión (tumul­tum inieere in, meter el desorden en) 11 perturbación atmosférica, tem­pestad ,11 perturbación espiritual, agi­tación, inqUietUd 11 revolución, le­vantamiento, ruptura imprevista de hostilidades (t. servilis, el levanta­miento de los esclavos; tumultum cLeeernere, decretar el estado de guerra [la movilización general))

11 afluencia de gente, muchedumbre .1 esfuerzos vanos 11 pronunCiación confusa.

tumulus -í m.: elevación, altura, otero, colina 11 túmulo, sepulcro de tierra amontonada, tumba.

tune (tum, ce) adv.: ten gral.=tum) entonces, en aquel momento, en aquel tiempo (nune aiunt, tune ne­gabant, ahora dicen que sí, enton_ ces decían que no) H en ese caso 11 [después de. la hipótesis que se rechaza como falsa = nune) can todo, sin embargo) 1I [en correla­ciónl (tune ... tune, ora ... ora, ya ... ya; tune ... cum, cuando [en el mo­mento en que, en la época en que)).

tundo tut1LcZi tUn8um o ffisum 3 tr.: pegar, golpear (latera alicui, las cos­tillas de uno) 11 machacar, triturar. reducir a polvo 11 machacar, cansar importunar 11 repetir continuamente:

tunica -re f.: túnica, ·vm [vestido o ropa interior usado por las dos se_ xos) (tunicre manieatre, túnicas de mangas largas, signo de costumbres afeminadas) 11 pericarPio de las plan­tas 11 membrana, cáscara, corteza, pelicula.

tunicitus -a -um: vestido con una tú­nica 11 que sólo tiene la túnica, qUe está en camisa {=de baja condi­ción, del PUeblo J •

t tunicella ~ f.: tunicela. tunsus -a -Um, pp. de tundo. tuor. v. tueor. t türirius -ti m.: vendedor de perfu­

mes, perfumista. turba ~ f.: confusión, tumulto, des­

orden, barahunda; motín, sedición, revolución, levantamiento 11 alboro­to, algazara, ritias, escándalo 11 mu­chedumbre, caterva, turba, tropa 11 el vulgo 11 gran cantidad, abundan­cia.

turbimentum -i n.: motivo de distur-bio 11 disturbio, desorden.

turbito: en desorden. turbitio -<5nis f.: disturbio, desorden. turbator oOris m.: perturbador, agita-

dor. turbatus -a -um, pp. de turbo ~ ADJ.:

turbado. desordenado, alborotado 11 agitado, excitado, trastornado 11 irri­tado, encolerizado.

turben -inis n.: trompo, juguete. t turbido -inis f.: torbellino. turbidus -a -um: agitado, desordena­

do, confuso 11 turbio 11 tempestuoso, furioso, tumultuoso 11 perturbado [por un sentimiento violento), tur­bado 11 perturbadO [por una sedi­ción) 11 turbulento, sedicioso 11 alar­mante, amenazador.

turbineus -a -um: arremolinado, im­petuoso.

1 turbo -inis m.: torbellino, remolino [del viento), tromba; remolino [del mar) '11 turbión, tormenta 11 remoli­no [de gentel. desorden, confusión 11 movimiento circular o de rotación '11 diversos Objetos a los que se im­prime un movimiento de rotación [huso, trompo, 'PUE; rueda mági­ca) 1I cono, forma cónica.

2 turbo 1 tr.: agitar, revolver, alterar, desordenar 11 perturbar, sembrar la confusión, desbaratar, desconcertar 11 enturbiar 11 [sin compl.) incitar a la sedición, producir un levanta-

miento ([pas. impers.] si in HisPa­nia turbatum esset, si se hubiesen producido desórdenes en España).

t turbor -aris m.: perturbación, desor­den 11 contienda, querella.

turbulenta [o -ter]: de manera desorde­nada, confusamente 11 con a!rebato (non t., sin desconcertarse, SiD per­der la cabeza).

t turbulentia -ce f.: perturbación. turbulentus -a -um: agitado, turbio,

desordenado, confuso 11 tempestuoso, borrascoso 11 que siembra desorden o agitación, turbulento, sedicioso.

turdus -i m.: tordo, türeus -a -um: de incienso, relativo al

incienso. turgeo tursi - 2 intr.: estar turgente,

hinchado, inflado. turgesco - - 3 intr.: hincharse, in­

flarse 11 hacerse hinchado, enfático 1 el estilo J • •

turgidulus -a -um: algo hinchado. turgidus -a -um: hinchado 11 enfát~co. türibulum -i n.: pebetero, brasenllo

para perfumes, *SACE. türicremus -a -um: que quema incienso. türifer -era -erum: que produce in­

cienso. t türificatio -anís f.: ofrenda de In­

cienso. t türificator -aris [o -catus -i] m.: idóla­

tra que ha ofrecido Incienso a las idolos.

t türifico 1 tr.: ofrecer incienso a los dioses, idolatrar.

türilegus -a -um: que recoge incienso. türis. gen. de tus. turma -re f.: turma, escuadrón de ca­

balleria [primitivamente de 30 hom­bres] 11 multitud, gran número, tro­pel.

turmales -ium m. pI.: soldados de un escuadrón. /4as.

turmatim: por escuadrones 11 por ban­Turnus -i m.: TUrno [jefe de los rútu­

los] 11 T. Herdonio [enemigo de Tar­quina el SOberbio].

turpiculus -a -um: algo feo. turpificatus -a -um: depravado, man­

chado. t turpilucrus -i m.: comerciante ver­

gonzoso.-turpis -e: feo, repulsivo, repugnante 11

vergonzoso, infame, indecente, torpe. turpiter: con deformidad, fea, horri­

blemente, d4 un modo repugnante 11 vergonzosa, deshonesta, ignominio­samente (t. prreterii, por vergüenza mia, me he olvidado).

turpitüdo -inia f.: ignominia, deshon­ra infamia, vileza, vergüenza 11 feal­dád, deformidad.

turpo 1 tr.: desfigurar, afear 11 man­char, ensuciar ,11 deshonrar, infamar.

turriger -era -erum: que lleva encima torres 11 guarnecida de torres (tur­rigera [epíteto de Cibeles], corona­da de torres).

turris -is f.: torre, torreón !DaTctanre turres, las murallas de Troya) fI to­rre de madera [con varios pisos, a menudo montada sobre ruedas y

usada en los asedios). 'opp 11 torre llevada por un elefante 11 torre de un navio 1/ casa elevada, castillo, palacio fI palomar.

turritus -a -um: provisto de torres, guarnecido, fortificado con torres, torreado 11 que lleva una torre 11 [epíteto de Cibeles] coronada de to­rres // en forma de torre; alto, ele­vado como una torre.

tursi. perf. de turgeo. turtur -uria f.: tórtola. turturilla -ce f.: tortolilla 11 hombre

afeminado. tüs [mejor que thüs] -llris n.: incienso. Tusci -aTUm m. pI.: los toscanos o

etruscos [hab. Ele la Etruria]. Tusculanum -i n.: finca en los alre­

dedores de Túsculo. Tusculum -i n.: Túsculo [c. del Lacia,

hoy Frascati] ,¡ -ani -aTUm m. pI.: habitantes de T. ,¡ -anus -a -um: de Túsculo.

Tuscus -i m.: habitante de la Tosca-na o Etruria.

tussio 4 intr.: toser. tussis -is f.: tos. tütamen -inis [o ·mentum -i] n.: de-

fensa, refugia. t tütator -Oris m.: protector. 1 tüte, v. tu. 2 tüte, v. tuto. tütela [no tutella] -ce f.: protección,

defensa, amparo 1/ salvaguardia 11 [juríd.] tutela (tutelam gerere, ejer­cer la tutela; suce tutelaJ fieri, o in suam tutelam veniTe, llegar a la mayoría de edad) 11 bienes bajo tu­tela // defensor, protector 11 persona protegida, pupilo o pupila.

t tütelator -OTi8 m.: defensor, protec­tor.

tütii: con seguridad, sin peligro, impu­nemente 11 sin temor.

tütor dep. 1 tr.: velar por, proteger, defender 11 protegerse contra, alejar de sí (pericUla t., guardarse de los peligros; inopiam t., luchar contra la pobreza).

tutudi. perf. de tundo. tutulus -i m.: t sombrero [alto y có­

nico] de mujer. tütus -a -um, pp. de tueor ,¡ ADJ.: de­

fendido, protegido, seguro (t. -a pe­riCUlo, libre de peligro; mare tutum faceTe, hacer que haya seguridad en el mar) 11 libre de temor " prudente, Circunspecto ,¡ -um -i n. [o -a -arum n. pI.]: lugar seguro (e88e in tuto, estar en lugar seguro).

tuus -a -Um: tuyo (Hirtiu8 est tUU$, Hirtio es tuyo, te pertenece, está en­teramente a tus órdenes) 1I propicio, favorable a ti (tempore tuo, en el momento oportuno para ti, en cir­cunstancias que te sean favorables) 11 [en lugar del gen. Objetivo tui! (ctesiaerio tuc, por el deseo de verte) ,¡ -tui -órUm m. pI.: las tuyos [fami­lia, amigos, partidarios] ,¡ tuum -i n.: tu bien, lo que es tuyo ,¡ tua -aTUm n. pI.: tu fortuna 11 tu con­ducta JI tus actos /1 tus ideas.

Tycha -a r.: Tiea [barrio de SiraeusaJ. tYdell, -ei o -008 m.: Tideo [hijo de

EneoJ ~ -ides -ce ID.: hijo de Tideo [DioIDedesJ. jg1o.

tympanizo 1 lntr.: tocar el tambor tri-tympanum -í n.: tamboril, pandero,

·SACI!l 11 rueda sin radios 11 grúa. Tyndareus -i ID.: Tfndaro [esposo de

Leda, padre de Cástor y Pólux, de Helena y de Cl1temnestra I ~ -ides -a ID.: hijo de Tíndaro ~ -aris -ídis r.: hija de Tfndaro.

t typiCé adv.: alegóricamente. t typlcus -a -um: típico, alegórico, en

figura. typus ·í ID.: figUra 11 baJorre1!eve. tyran n ioé: tiránicamente. tyranniclda -a m.: tiranicida. tyrannicidium -ii n.: tiranicidio.

tyrannicus -a -um: tiránico. tyrannis -idis t.: poder absoluto. des­

potismo, tiranía (twannídem occu­pare, usurpar el pOder soberano) 11 reino, riqueza del reino.

tyrannootonus -í m .• V. tirannicida. tyrannus -'1 m.: tirano; usurpador 11

soberano. monarca. Tyrius -a -um: de Tiro, tirio 11 carta­

ginés ~ Tyrii -wrum m. pI.: los ti­rios [hab. de TiroJ.

t9rotarichum -í n.: plato de pescado salado y queso.

Tyrrhénus -a -um: Tirreno. de Etru­na. etrusco ~ -1 -Orum m. pI.: los tirrenos. los etruscos ~ -us -i ID.: el mar Tirreno.

Tyrus -i r.: Tiro [c. de Fenicia}.