Toponimia de silleda iv (lamela, laro, manduas, margaride, martixe)

23
TOPONIMIA DO CONCELLO DE SILLEDA IV Parroquias e aldeas por Laura Fernández Suárez Beatriz González Fernández (Curso 2011-12) A partir do artigo Toponimia do Concello de Silleda, de Nicandro Ares Vázquez (Lucensia, nº 17) Lamela, Laro, Manduas, Margaride, Martixe

description

Toponimia do Concello de Silleda IV (Lamela, Laro, Manduas, Margaride, Martixe). Traballo realizado por Laura Fernández e Beatriz González de 1º bach. (curso 2011-2012) para o ENDL do IES Pintor Colmeiro de Silleda. Tomouse como base o o artigo "Toponimia do Concello de Silleda" de Nicandro Ares Vázquez (Lucensias nº 17)

Transcript of Toponimia de silleda iv (lamela, laro, manduas, margaride, martixe)

Page 1: Toponimia de silleda iv (lamela, laro, manduas, margaride, martixe)

TOPONIMIA DO CONCELLO DE SILLEDA IV

Parroquias e aldeas

por Laura Fernández SuárezBeatriz González Fernández

(Curso 2011-12)

A partir do artigo Toponimia do Concello de Silleda, de Nicandro Ares Vázquez (Lucensia, nº 17)

Lamela, Laro, Manduas, Margaride, Martixe

Page 2: Toponimia de silleda iv (lamela, laro, manduas, margaride, martixe)

14.- LAMELA14.- LAMELA

Page 3: Toponimia de silleda iv (lamela, laro, manduas, margaride, martixe)

14. Lamela (San Miguel)14. Lamela (San Miguel)

No latín vulgar foi No latín vulgar foi lamellalamella, diminutivo de , diminutivo de lamalama, topónimo , topónimo moi común no NO hispánico, de orixe probablemente moi común no NO hispánico, de orixe probablemente prelatina.prelatina.

Page 4: Toponimia de silleda iv (lamela, laro, manduas, margaride, martixe)

14. Lamela (San Miguel)14. Lamela (San Miguel)Lugares de Lamela:Lugares de Lamela:

• BarravaiteBarravaite:: parece composto de parece composto de barrabarra ‘banco de area que se forma ‘banco de area que se forma na desembocadura dun río’, e dun na desembocadura dun río’, e dun nome persoal como nome persoal como Baitus presbiterBaitus presbiter..

• A BreaA Brea:: traduce o baixo latín traduce o baixo latín veredavereda ‘camiño vello estreito’.‘camiño vello estreito’.

• A CaselaA Casela:: co sufixo do latín vulgar co sufixo do latín vulgar --ellaella, vólvese diminutivo de casa., vólvese diminutivo de casa.

• A CodeseiraA Codeseira:: fai referencia á planta fai referencia á planta cutisuscutisus no latín vulgar ‘codeso’, no latín vulgar ‘codeso’, equivalente a equivalente a cytisuscytisus, voz greco-, voz greco-latina.latina.

Page 5: Toponimia de silleda iv (lamela, laro, manduas, margaride, martixe)

14. Lamela (San Miguel)14. Lamela (San Miguel)Lugares de Lamela:Lugares de Lamela:

• A GoletaA Goleta:: sería palabra árabe co sería palabra árabe co significado de ‘boca de río’ ou significado de ‘boca de río’ ou derivada de derivada de gulagula ‘gola, ‘gola, garganta’.garganta’.

• GorísGorís:: parece proceder do parece proceder do antropónimo visigótico antropónimo visigótico **GolaricusGolaricus ou ou GoiaricusGoiaricus..

• PeroxaPeroxa:: puido ser unha puido ser unha (Villa) (Villa) PerusiaPerusia, é dicir, unha vila propia , é dicir, unha vila propia de de PerusiusPerusius, nome persoal., nome persoal.

Page 6: Toponimia de silleda iv (lamela, laro, manduas, margaride, martixe)

14. Lamela (San Miguel)14. Lamela (San Miguel)Lugares de Lamela:Lugares de Lamela:

• Santa CristinaSanta Cristina:: foi foi Sancta ChristinaSancta Christina, , mártir de Tiro na persecución de mártir de Tiro na persecución de Diocleciano, con nome greco-latino Diocleciano, con nome greco-latino derivado de derivado de ChristusChristus..

• O SoutoO Souto:: de de saltussaltus en latín, que significou en latín, que significou ‘salto, desfiladerio, pasteiro con bosque’. ‘salto, desfiladerio, pasteiro con bosque’. SaltusSaltus foi tamén nome persoal. foi tamén nome persoal.

• VilariñoVilariño:: é diminutivo románico do latín é diminutivo románico do latín villaris -arevillaris -are, adxectivo que se substantivou , adxectivo que se substantivou en Vilar, que é unha pequena vila.en Vilar, que é unha pequena vila.

Page 7: Toponimia de silleda iv (lamela, laro, manduas, margaride, martixe)

15.- LARO15.- LARO

Page 8: Toponimia de silleda iv (lamela, laro, manduas, margaride, martixe)

15. Laro (San Salvador)15. Laro (San Salvador)

Laro puido ser o persoal e primitivo Laro puido ser o persoal e primitivo LarusLarus, que levaba o , que levaba o apelido de apelido de CantaberCantaber ‘cántabro’ no poema de Silio Itálico e ‘cántabro’ no poema de Silio Itálico e reaparece o seu xenitivo reaparece o seu xenitivo LariLari na epigrafía hispana. na epigrafía hispana.

Page 9: Toponimia de silleda iv (lamela, laro, manduas, margaride, martixe)

15. Laro (San Salvador)15. Laro (San Salvador)

Lugares de Laro:Lugares de Laro:

• ForcasForcas:: traduce a traduce a furcafurca en acusativo de plural, referíndose en acusativo de plural, referíndose posiblemente a unha bifurcación de camiños, máis có suplicio da forca.posiblemente a unha bifurcación de camiños, máis có suplicio da forca.

• FreixeiroFreixeiro:: co sufixo co sufixo -arius > -arius > -eiro-eiro indica o sitio dun colectivo indica o sitio dun colectivo de de fraxinusfraxinus ‘freixo’ ‘freixo’

• GalánGalán:: ou foi un alcume persoal ou foi un alcume persoal orixinado no xermánico orixinado no xermánico *wallan*wallan ou o nome visigótico ou o nome visigótico Gella -anisGella -anis, , con referencia ao posuidor con referencia ao posuidor daquela vila.daquela vila.

Page 10: Toponimia de silleda iv (lamela, laro, manduas, margaride, martixe)

15. Laro (San Salvador)15. Laro (San Salvador)Lugares de Laro:Lugares de Laro:

• A PereiraA Pereira:: alude á árbore que alude á árbore que tenten a súa raíz etimolóxica a súa raíz etimolóxica no latín neutro no latín neutro pirumpirum, plural , plural pirapira ‘pera’. ‘pera’.

• O PereiroO Pereiro:: alude á árbore que alude á árbore que ten a súa raíz etimolóxica no ten a súa raíz etimolóxica no latín neutro latín neutro pirumpirum, plural , plural pira pira ‘pera’.‘pera’.

• RiobóRiobó:: procede do latín procede do latín rivus/rius bonusrivus/rius bonus ‘río bo’. ‘río bo’.

Page 11: Toponimia de silleda iv (lamela, laro, manduas, margaride, martixe)

15. Laro (San Salvador)15. Laro (San Salvador)Lugares de Laro:Lugares de Laro:

• SamartiñoSamartiño:: é unha haploloxía de é unha haploloxía de Sanctus MartinusSanctus Martinus, o de Tours (s. , o de Tours (s. IV) ou o de Dumio en Braga (s. VI), que tiñan nome teofórico, IV) ou o de Dumio en Braga (s. VI), que tiñan nome teofórico, derivado de derivado de MarsMars ‘Marte’. ‘Marte’.

• SanteSante:: reflexa o xenitivo do antropónimo reflexa o xenitivo do antropónimo SanctiusSanctius, que orixinou o , que orixinou o persoal Sancho; a forma plena foi persoal Sancho; a forma plena foi Villa SanctiVilla Sancti, que quedou , que quedou fosilizada no topónimo Vilasante.fosilizada no topónimo Vilasante.

• O SoutoO Souto:: foi foi saltussaltus en latín, en latín, que significou ‘salto, que significou ‘salto, desfiladerio, pasteiro con desfiladerio, pasteiro con bosque’. bosque’. SaltusSaltus foi tamén foi tamén nome persoal.nome persoal.

Page 12: Toponimia de silleda iv (lamela, laro, manduas, margaride, martixe)

16.- MANDUAS16.- MANDUAS

Page 13: Toponimia de silleda iv (lamela, laro, manduas, margaride, martixe)

16. Manduas (San Tirso)16. Manduas (San Tirso)

Manduas Manduas foi un diminutivo suévico foi un diminutivo suévico MandolasMandolas no século VI. no século VI.

Page 14: Toponimia de silleda iv (lamela, laro, manduas, margaride, martixe)

16. Manduas (San Tirso)16. Manduas (San Tirso)

Lugares de Manduas:Lugares de Manduas:

• AndamolloAndamollo:: aparenta un topónimo bitemático, pero de difícil aparenta un topónimo bitemático, pero de difícil atribución.atribución.

• A BandeiraA Bandeira:: parece un derivado de parece un derivado de bandabanda, feminino do gótico , feminino do gótico bandwobandwo ‘signo, estandarte’. ‘signo, estandarte’.

• BravilBravil:: aseméllase algo a aseméllase algo a bravíobravío, relacionado con , relacionado con barbarusbarbarus; ; pero puido ser metátese do persoal pero puido ser metátese do persoal BarbillusBarbillus, en xenitivo., en xenitivo.

• O CastroO Castro:: traduce a traduce a castrumcastrum, nome de fortaleza prerromana e , nome de fortaleza prerromana e quizais tamén préstamo dunha palabra anterior á latina.quizais tamén préstamo dunha palabra anterior á latina.

Page 15: Toponimia de silleda iv (lamela, laro, manduas, margaride, martixe)

16. Manduas (San Tirso)16. Manduas (San Tirso)Lugares de Manduas:Lugares de Manduas:

• CrestelleCrestelle:: foi un antropónimo co sufixo diminutivo foi un antropónimo co sufixo diminutivo -ellus-ellus do latín do latín vulgar, derivado do greco-latino vulgar, derivado do greco-latino Crestus/Chrestus Crestus/Chrestus ‘servidor, bo, ‘servidor, bo, virtuoso’.virtuoso’.

• DevesaDevesa:: procede do latín procede do latín defensadefensa, referida a un terreo protexido por , referida a un terreo protexido por unha cerca, como unha chousa.unha cerca, como unha chousa.

• FerrozosFerrozos:: debeu ser o nome persoal debeu ser o nome persoal FerruzusFerruzus, da familia de , da familia de FerrusFerrus, , baseados no latín baseados no latín ferrum ferrum ‘ferro’.‘ferro’.

• IglesiaIglesia:: nome castelán, indica o lugar onde se edificou a nome castelán, indica o lugar onde se edificou a ecclesiaecclesia ‘igrexa’, palabra de orixe grega.‘igrexa’, palabra de orixe grega.

Page 16: Toponimia de silleda iv (lamela, laro, manduas, margaride, martixe)

16. Manduas (San Tirso)16. Manduas (San Tirso)

Lugares de Manduas:Lugares de Manduas:

• LetrosLetros:: poderíase relacionar co celta poderíase relacionar co celta letronletron ‘pel, coiro’ ou co greco-latino ‘pel, coiro’ ou co greco-latino lectrumlectrum ‘cama, faldistorio’. ‘cama, faldistorio’.

• LourásLourás:: pódese vencellar cos nomes pódese vencellar cos nomes persoais persoais LauriusLaurius, , LaurianusLaurianus, , LaureaLaurea..

• MedeloMedelo:: aseméllase ao cognomen aseméllase ao cognomen persoal latino persoal latino MetellusMetellus, derivado de , derivado de meta meta ‘meda’ co sufixo ‘meda’ co sufixo -ellus-ellus..

• A MoaA Moa:: traduce o latín traduce o latín molamola con perda con perda do -l- intervocálico.do -l- intervocálico.

Page 17: Toponimia de silleda iv (lamela, laro, manduas, margaride, martixe)

16. Manduas (San Tirso)16. Manduas (San Tirso)Lugares de Manduas:Lugares de Manduas:

• OuteiroOuteiro:: é unha evolución de é unha evolución de altariumaltarium ou ou auctariumauctarium, palabras , palabras usadas en documentos medievais para indicar un terreo alto ou usadas en documentos medievais para indicar un terreo alto ou elevado.elevado.

• QuintelaQuintela:: é o diminutivo latino é o diminutivo latino de de quintellaquintella, formado sobre , formado sobre quintaquinta. Puido ser unha . Puido ser unha (Villa) (Villa) QuintellaQuintella, propia de , propia de QuintellusQuintellus..• VilaverdeVilaverde:: sería unha sería unha Villa Villa Virdii Virdii ou ou ViridiiViridii, a vila do , a vila do propietario propietario Virdius/ViridiusVirdius/Viridius..

Page 18: Toponimia de silleda iv (lamela, laro, manduas, margaride, martixe)

17.- MARGARIDE17.- MARGARIDE

Page 19: Toponimia de silleda iv (lamela, laro, manduas, margaride, martixe)

17. Margaride (San Fiz)17. Margaride (San Fiz)

Topónimo que se orixinou en Topónimo que se orixinou en MargaritusMargaritus, un “signum” , un “signum” procedente da voz grega procedente da voz grega margaritesmargarites ‘perla’. ‘perla’.

Page 20: Toponimia de silleda iv (lamela, laro, manduas, margaride, martixe)

17. Margaride (San Fiz)17. Margaride (San Fiz)Lugares de Margaride:Lugares de Margaride:

• CostelaCostela:: alude a unha alude a unha pequena pequena costa costa ‘ladeira’, voz ‘ladeira’, voz latina co sufixo diminutivo latina co sufixo diminutivo --ellaella..

• GamilGamil:: foi nome persoal, foi nome persoal, quizais o gótico quizais o gótico WalamirusWalamirus ou ou o romano o romano GamillusGamillus, de orixe , de orixe celta?celta?

• San FizSan Fiz:: o patrón parroquial, o patrón parroquial, foi S. Félix.foi S. Félix.

• VilanovaVilanova:: traduce a traduce a villa villa novanova..

Page 21: Toponimia de silleda iv (lamela, laro, manduas, margaride, martixe)

18.- MARTIXE18.- MARTIXE

Page 22: Toponimia de silleda iv (lamela, laro, manduas, margaride, martixe)

18. Martixe (San Cristovo)18. Martixe (San Cristovo)

MartixeMartixe é evocador dun é evocador dun xenitivo do primeiro xenitivo do primeiro posuidor daquela posuidor daquela villavilla primitiva, o cal chamaríase primitiva, o cal chamaríase MartidiusMartidius..

Page 23: Toponimia de silleda iv (lamela, laro, manduas, margaride, martixe)

18. Martixe (San Cristovo)18. Martixe (San Cristovo)

Lugares de Martixe:Lugares de Martixe:

• A MoaA Moa:: traduce o latín traduce o latín molamola con perda do con perda do -l--l- intervocálico. intervocálico.

• ParadelaParadela:: é un diminutivo de Parada que alude a unha é un diminutivo de Parada que alude a unha parataparata, , onde os viandantes antigos facían un alto no camiño, onde os viandantes antigos facían un alto no camiño, parándose e preparándose para novas andaduras.parándose e preparándose para novas andaduras.