Up-9000 Manual Spanish

33
MANUAL DE INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL ULTRAPROBE 9000 1

description

Manua

Transcript of Up-9000 Manual Spanish

Page 1: Up-9000 Manual Spanish

MANUAL

DE INSTRUCCIONES

EN ESPAÑOL

ULTRAPROBE 9000

1

Page 2: Up-9000 Manual Spanish

TABLA DE CONTENIDOS: 1 Generalidades 3

Certificado de curso de instrucción sobre tecnología de ultrasonido 3 Modo de operación 3 Modo de ajuste inicial 3

2 Componentes básicos 3

A. Módulos de inserción 4 Módulo de escaneo 4 Módulo de contacto 4

B. Estructura del soporte de la pistola 4

Panel de Display 4 Control de encendido/apagado del disparador 5 Puerto de entrada/salida 5 Compartimiento de batería/batería 5 Correa de ajuste para muñeca 5 Dial de control de sensibilidad 5 Botón de entrada de almacenamiento 5 Terminal de conexión del juego para cabeza 5 Terminal de conexión de recarga 5

3. Accesorios 6

A. Accesorios standard 6 Auriculares 6 WTG-1 Generador de tonos tipo Trino 6 Punta de goma para enfoque 6 Kit de extensión estetoscópica 6 Cable 5PC-C9 I/O 6 Cargador de baterías BCH-9 6 Cargador de baterías BCH-WTG 6

B. Accesorios Opcionales 6

LRM-9 6 CFM-9 6 UWC-9000 6 DHC-2HH auriculares con casco rígido 6 DHC 1991 pieza para oídos 6 SA-2000 parlante amplificador 6 UFMTG-1991 7 WTG-2SP generador de tono tipo trino para tuberías conectadas 7 BP-9 7 BPA-9 7 BCH-92 7 BCH-WTG2 7 HTS-2 7 VAINA 7 LLA 7 5PC-MP 7 5PC-BNC 7 QCH-9 7 QCH-92 7

2

Page 3: Up-9000 Manual Spanish

4. Modo de Operación 8

Panel de Display 8 Display de barra gráfica 8 Dial de control de sensibilidad 8 Ajuste de sensibilidad /volumen 8 Ajuste de frecuencia 9 Botón amarillo de almacenamiento 9 Almacenamiento de una lectura 9 Reescritura de datos o Ingreso de datos en una nueva posición 9 Editor de texto 10

5. Modo de Inicio 10

Transferencia de datos 10 Ajuste de tiempo y fecha 11 Selección de escala de dB 11 Desplazamiento (offset) del valor de dB (val) (esta es una referencia del nivel de dB) 12 Modo de display 12 Calibración debido a la fecha 13 Editor de texto 13 Seteos predeterminados de fábrica 13 Salida a Programa 14

6.Instrucciones de uso 14

Módulo de scaneo trisónico 14 Método de detección en aire 14 Audífonos 14 Punta de enfoque de goma 14 Módulo estetoscópico 14 Kit de extensión estetoscópica 14 Carga de la UP9000 14 Generador de tono tipo trino 15 Carga del Generador de tono tipo trino 15 Ayudas útiles 15 Carácterística de auto apagado de la batería 15 Reinicio de la computadora incorporada 15

3

Page 4: Up-9000 Manual Spanish

7. Aplicaciones

Detección de pérdidas, como localizar pérdidas, técnicas de pantalla,pérdidas de bajo nivel 16-18 Testeo de tono (Ultratone) 18-19 Arco eléctrico, Corona, detección de trazos 20-21 Monitoreo de revestimiento del ruleman 21 Detección de una falla del ruleman 22 Testeo comparativo e histórico 22 Falta de lubricación 23 Sobre lubricación 23 Bearings de baja velocidad 23 Interfase FFT 23 Solución a Problemas mecánicos generales 24 Localización de fallas en trampas de vapor 25 Trampas, cubos invertidos, flotación y termostática, termodinámicas, Termostáticas 26 inspección de válvulas 27 Método ABCD 28 Pérdidas tras las paredes 29 Bloqueo parcial 29 Dirección del flujo 29 Tecnología ultrasónica 30 Instrucciones para setear la combinación del cierre de la maleta de transporte 31

4

Page 5: Up-9000 Manual Spanish

BIENVENIDO AL MARAVILLOSO MUNDO DE LA INSPECCION ULTRASONICA DE AIRE

Felicidades, está a punto de experimentar lo último en inspección ultrasónica en aire y estructuras. Su Ultraprobe 9000 está equipada con características que lo ayudarán a inspeccionar en los ambientes de mayor desafío.

1 GENERALIDADES Su Ultraprobe 9000 es un instrumento versátil con muchas características que harán su inspección fácil, rápida y precisa. Como cualquier instrumento nuevo, es importante rever este manual antes de comenzar a inspeccionar. Es simple de usar como una herramienta de inspección básica, hay muchas características poderosas cuando se comprenden, que le abrirán un mundo de oportunidades de inspeccionar y analizar datos. CERTIFICADO DE CURSO DE INSTRUCCIÓN SOBRE TECNOLOGÍA DE ULTRASONIDO Su Ultraprobe 9000 tiene muchas aplicaciones que van desde la detección de fugas hasta la inspección mecánica y puede usarse para ver tendencia, análisis o sólo encontrar un problema. La manera en que se use depende de Ud. A medida que gane conocimiento y aprenda cuántos modos de inspección podrá cubrir, es posible que desee extenderlo, por lo que podría inscribirse en uno de nuestros cursos que ofrece UE systems, Inc. Se entrega certificado. Simplemente complete la ficha al final de este manual y envíe un mail o fax con ella. Es un instrumento que informa, almacena y recupera inpecciones ultrasónicas ensamblados en una pistola. Existen dos formas que son importantes de comprender: MODO DE OPERACIÓN El modo se describe en detalle en la sección homónima. En este modo podrá ejecutar acciones de inspección como scaneo con punta de prueba, actividades “clickear y girar” , almacenar datos. NOTA: Las operaciones CLICK requieren presionar el dial, las operaciones SPIN requieren girar el dial. MODO DE SETEO INICIAL En este modo se describirá en detalle bajo la sección homónima. Existen 9 menu de opciones descriptas. 2 COMPONENTES BÁSICOS

5

Page 6: Up-9000 Manual Spanish

A. MÓDULOS DE INSERCIÓN MÓDULO DE SCANEO TRISONICO (marca registrada) Se utiliza para recibir ultrasonido de bornes en aire como los emitidos por pérdidas de presión/vacío y descargas eléctricas. Hay 4 dientes en la parte trasera del módulo. Para emplazarlo, alinear los dientes con los corresponientes 4 conexiones en frente de la pistola y conecte. El módulo tiene un arreglo de fase de 3 transductores piezoeléctricos para recoger el ultrasonido. Estos lo focalizan en un punto principal para direccionaliza e intensifica eficazmente para que una emisión ultrasónica minuscula pueda ser detectada.

MÓDULO DE CONTACTO (estetoscopio) Este cuenta con una vara metálica, que funciona como una “guía de ondas” que es sensible al ultrasonido que se genera internamente como en una cañería, la carcasa de un ruleman o trampa de vapor. Una vez estimulado por el ultrasonido, transfiere la señal a un transductor piezoeléctrico localizado directamente en la carcaza del módulo. Este módulo está aislado para proveer protección contra las ondas de RF perdidas, que tienen la tendencia a interferir en recepciones y mediciones. Puede ser usado efectivamente en prácticamente cualquier ambiente desde aeropuertos has torres de transmisión. Está equipado con un amplificador de bajo ruido para permitir la recepción e interpretación de una señal clara e inteligible. Para emplazamiento, alinear los dientes de atrás con los correspondientes receptáculos en el frente de la pistola, y enchufar. B. ESTRUCTURA DEL SOPORTE DE LA PISTOLA PANEL DE DISPLAY: En el modo de Operación el display mostrará niveles de intensidad (como dB y como barra gráfica). Frecuencia, nivel de batería y “modo de display”. Los dos últimos son indicaciones alternadamente. Los niveles de intensidad, valores en dB numéricos y en barra gráfica (cada segmento representa 3dB) se muestran simultáneamente. La frecuencia es ajustable desde 20 KHz a 100 KHz. Este es el rango de selección de frecuencias posible con el ultraprobe. La frecuencia más común utilizada para detectar pérdidas en general o inspecciones eléctricas es de 40KHz. Estas frecuencias pueden ser sintonizadas cuando se ejecutan inspecciones con cualquier módulo enchufable al ultraprobe. El modo display indica el modo de operación del instrumento. Se indica en el panel como R para tiempo real , P para congelamiento del pico, S para tiro instantáneo, o RO para desplazamiento (offset) en tiempo real, PO para desplazamiento (offset) del congelamiento del pico y SO para el desplazamiento (offset) del tiro instantáneo. Ver Selección de escala en dB en sección modo de inicio, para información adicional).

6

Page 7: Up-9000 Manual Spanish

CONTROL DE ENCENDIDO/APAGADO DEL DISPARADOR El Ultraprobe siempre está apagado hasta que el disparador sea presionado. Para operar, presione el disparador. Para apagarlo, libere el disparador. PUERTO DE ENTRADA/SALIDA Salida RS 232 para carga/descarga de información, incluyendo salida de sonido heterodino. Alinear los pins del cable y conectar. Nota: Antes de descargar datos asegurarse que el cable está conectado en ambos puertos en el instrumento y la PC o analizador de vibración, registrador, etc. Esta conexión puede ser usada también para grabar sonido, analizador de vibración y descarga en notebooks. De esta manera, los sonidos, son grabados, y a la vez pueden ser escuchados simultáneamente a través de los audífonos. Diagrama de conexión:

PIN 1: SALIDA HETERODINA PIN 2: TX PIN 3: TIERRA PIN 4: SALIDA HETERODINA A TIERRA PIN 5: RX

COMPARTIMIENTO DE BATERÍA: El mango contiene la batería. Remover la cubierta para cambiar las baterías. Note: en modelos intrinsecamente seguros el tornillo de la cubierta de la batería debe ser removido antes que la cubierta pueda sacarse. BATERÍA: La batería es un híbrido de niquel metal amigable con el usuario sin problemas de efecto memoria. Una carga completa toma 8 horas, sin embargo puede cargar la unidad en cualquier momento por intervalos cortos o por un periodo más largo. Si se mantiene cargando por más de 8 horas, no habrá daño para la misma. NOTA: Cuando la carga de la batería es usada por completo el instrumento se apaga y un mensaje de recarga de batería aparecerá en el panel de display. CORREA DE AJUSTE A LA MUÑECA: Utilizar para proteger el instrumento contra caidas inesperadas. DIAL DE CONTROL DE SENSITIVIDAD Es uno de los controles más importantes de la unidad. En el modo de operación le permite ajustar la sensibilidad. Cuando se presiona puede cambiar la frecuencia. En el modo de ajuste inicial mueve el cursor y presionando fija anotaciones. BOTÓN DE ENTRADA DE ALMACENAMIENTO Este botón amarillo se usa para almacenar y también le permite ingresar en el campo del editor de texto (cuando esta habilitado). TERMINAL DE CONEXIÓN DEL JUEGO PARA CABEZA Aquí es donde lo conecta. Asegúrese de conectarlo hasta que haga “click”. Si se necesita grabar, es ahí el terminar de conexión del cable. (use un conector miniphone). Puede ser usado también como salida para un analizador de vibración o notebook usando un conector BNC. TERMINAL DE CONEXIÓN DE RECARGA: Este conector recibe al cargador. El cargador está diseñado en un receptáculo eléctrico standard.

7

Page 8: Up-9000 Manual Spanish

3. ACCESORIOS A. ACCESORIOS STANDARD JUEGO DE CABEZA: Este accesorio de gran resistencia, está diseñado para bloquear sonidos intensos frecuentemente encontrados en ambientes industriales de manera tal que el usuario puede fácilmente escuchar los sonidos recibidos con el Ultraprobe. De hecho, los auriculares standard proveen una atenuación del ruido por encima de los 23 dB. WTG-1 GENERADOR DE TONOS TIPO TRINO Es un transmisor ultrasónico diseñado para inundar un área con ultrasonido. Es utilizado para un tipo especial de análisis de pérdidas. Cuando se ubica dentro de un contenedor vacío o un un lado del item a testear, llenará el área con un intenso ultrasonido que no penetrará los sólido pero que fluirá a través de cualquier falta o vacío existente. Escaneando con el Modulo de escaneo trisónico, contenedores vacíos como cañerías, tanques, ventanas, puertas, mamparos o compuertas pueden ser chequeados en forma instantánea por pérdidas. Este generador es un GENERADOR DE TONOS TIPO TRINO. Este transmisor internacionalmente patentado barre a través de un número de frecuencias ultrasónicas en una fracción de segundo para producir un fuerte y reconocible señal tipo “TRINO”. Este tono previene una condición de onda estacionaria la cual puede producir falsas lecturas y proporciona consistencia para el testeo de prácticamente cualquier material. PUNTA DE GOMA PARA ENFOQUE: Es una pantalla de goma en forma de cono. Se usa para bloquear ultrasonidos perdidos y ayuda a estrechar el campo de recepción del “Trisonico” KIT DE EXTENSIÓN ESTETOSCÓPICA Consiste en tres cables de metal que permite al usuario llegar hasta 31 pulgadas adicionales (78.7cm) con la punta estetoscópica. CABLE 5PC-C9 I/O Cable standard para descarga de registros de la UP9000 a un puerto serie en una PC. CARGADOR DE BATERÍAS BCH-9 Cargador standard de baterías para el UP9000 con una línea de entrada de 120 VAC@60 Hz. El tiempo de carga es de 8 horas aproximadamente. (Para países con 220V/50Hz, el BCH-92 se considera un accesorio standard). CARGADOR DE BATERÍAS BCH-WTG Es un cargador standard de baterías para todos los generadores de tono de trino usados con el UP9000. La línea de entrada de 120 VAC@60 Hz. El tiempo de carga es de 8 horas aproximadamente. (Para países con 220V/50Hz, el BCH-92 se considera un accesorio standard). B. ACCESORIOS OPCIONALES LRM-9 Módulo de escaneo en forma de cono que incrementa la distancia de detección por sobre la distancia standard de los módulos de escaneo. Es ideal para inspección de alta tensión y para detección de pérdidas a grandes distancias. CFM-9 : Módulo de escaneo usado para detección de pérdidas muy prósimas en sistemas de presión y vacío. UWC-9000: Duplica la distancia de detección. Es un concentrador de ondas ultrasónicas. Especial para detección de corona, trazo y arco a distancias seguras. Incluye correa de transporte. DHC-2HH auriculares con casco rígido. DHC 1991 pieza para oídos: Elimina la necesidad de auriculares standard. SA-2000 parlante y amplificador compatible con el conector de salida de auriculares.

8

Page 9: Up-9000 Manual Spanish

UFMTG-1991: Generador de tono tipo trino multidireccional. Tiene una salida de alto poder con un patrón de transmisión circular de 360°. WTG-2SP GENERADOR DE TONO TIPO TRINO PARA TUBERÍAS CONECTADAS Utilizado en condiciones de testeo donde no es posible ubicar físicamente el WTG-1 standard, como en cañerías o en ciertas cargas o tanques. Características: Conector macho de 1” NPT con adaptadores de ¾” y ½” hembras, con dial de ajuste de amplitud de 10 vueltas. BP-9: Pack de baterías auxiliares de uso extendido para usar con UP9000. BPA-9: Pack de baterías de reemplazo para usar con UP9000 BCH-92: Cargador opcional de baterías para el UP9000 con una línea de entrada de 220VAC@50Hz . El tiempo de carga es de alrededor de 8 horas. BCH-WTG2: Cargador opcional para el generador de tonos tipo trino. La línea de entrada de 220VAC@50Hz . El tiempo de carga es de alrededor de 8 horas. HTS-2: Cubierta de protección para el UP9000. Incluye un cinturón y dos cubiertas, una para el UP9000, un módulo y la punta de enfoque de goma, otra para los accesorios. VAINA: Cubierta protectora para la pistola UP9000 LLA: Caja para el amplificador de pérdidas líquidas. Resiste 12 8 onzas. Botellas de líquido amplificador de pérdidas (para testeo ultrasónico de burbujas) 5PC-MP: Cable opcional de entrada/salida, 5 pin a miniphone para salida de señal superheterodina, via el conector de entrada/salida en el UP9000. 5PC-BNC: Cable opcional de entrada/salida, 5 pin a BNC para salida de señal superheterodina, via el conector de entrada/salida en el UP9000. QCH-9 : Cargador opcional de carga rápida para el UP9000 con línea de entrada de 120VAC@60Hz El tiempo de carga es de alrededor de 3 horas. QCH-92: Cargador opcional de carga rápida para el UP9000 con línea de entrada de 230VAC@50Hz El tiempo de carga es de alrededor de 3 horas.

9

Page 10: Up-9000 Manual Spanish

4. MODO DE OPERACIÓN PANEL DE DISPLAY Cuando el disparador se presiona para encender el instrumento, el panel mostrará la intensidad de nivel simultáneamente en una barra gráfica como valor numérico en dB. La frecuencia seleccionada se aparecerá también. La carga de batería restante se muestra en el extremo superior derecho. Las letras R, S o P alternarán con el indicador de estado de batería. Se indica en el panel como R para tiempo real , P para congelamiento del pico, S para tiro instantáneo. Cuando el instrumento está fijado en el modo “Offset”, aparecerán las letras RO, PO y SO DISPLAY DE BARRA GRÁFICA: Cuenta con 16 segmentos. Cada segmento representa 3 decibeles. Al final de la barra gráfica hay una línea vertical, la cual indica el pico de intensidad. Esta es la función congelamiento del pico. Cuando está en operación, la barra gráfica se moverá hacia arriba y debajo de la escala como una indicación de la amplitud del ultrasonido sensado. El indicador permanecerá en la mayor intensidad sensada durante una inspección particular hasta que: 1: un nuevo máximo se detecte, o 2: el disparador se libera y el instrumento se apaga. Momento en el cual se resetea. (ver figura pag 8: Todas estas indicaciones alternan con el indicador de estado de batería; R, S o P parpadean)

Real Time = R Flashes Snap Shot = S Flashes Peak Hold = P Flashes

06 dB 40 kHz P

06 dB 40 kHz S

06 dB 40 kHz R

DIAL DE CONTROL DE SENSIBILIDAD: PARA AJUSTAR LA SENSIBILIDAD /VOLUMEN: • Mirar el equipo. Si el instrumento está dentro del rango, el indicador de decibeles dB debe

parpadear. El indicador de frecuencia KHz, debe fijo y no parpadear. • Si el indicador de frecuencia parpadea, presionar el dial de control de sensibilidad hasta que el

indicador de frecuencia esté fijo y el indicador de decibeles parpadee. Esto indica que ahora puede ajustar la sensibilidad.

• Una vez en el modo sensibilidad, gire el dial de control de la misma en el sentido de las agujas del reloj para incrementarla y en contra para decrementarla.

• El dial de control de sensibilidad incrementa/decrementa la sensibilidad del instrumento a la vez que el nivel de sonido en los auriculares.

NOTA: El instrumento necesita estar en rango para un testeo preciso. • Si la sensibilidad es muy baja, una flecha parpadeante apuntando hacia la derecha y no habrá un

valor en decibeles visible en el panel de display. Si esto ocurre, incremente la sensibilidad hasta que desaparezca la flecha (en ambientes de sonidos de bajo nivel la flecha parpadeará constantemente y no será posible lograr una indicación hasta sea sensada un nivel de intensidad mayor).

• Si la sensibilidad es muy alta, una flecha parpadeante apuntando hacia la izquierda y no habrá un valor en decibeles visible en el panel de display. Reduzca la intensidad hasta que la flecha desaparezca y se muestre un valor numérico de decibeles.

NOTA: La flecha parpadeante indica la dirección en la que el dial de control de sensibilidad debe girarse. • El dial de control de sensibilidad controla la barra gráfica del display. • Cada click del dial de sensibilidad cambia la sensibilidad/volumen en 1dB

10

Page 11: Up-9000 Manual Spanish

AJUSTE DE FRECUENCIA • Mirar el equipo. El indicador de KHz debe parpadear para poder sintonizar la frecuencia. • Si no parpadea, “click” en el dial de control de sensibilidad una vez y el indicador de KHz

parpadeará en el display. • Cuando indicador de KHz parpadee, cambie la frecuencia rotando el dial arriba (sentido agujas

del reloj) o abajo (contrario ag. Reloj). BOTÓN AMARILLO DE ALMACENAMIENTO ALMACENAMIENTO DE UNA LECTURA: • “click”/presionar el botón amarillo. Esto pone al instrumento en el modo de almacenamiento de datos. En este modo, el display cambia. • La ubicación de almacenamiento se muestra en el extremo superior izquierdo. Hay 400 ubicaciones numeradas del 001 al 400. Si la ubicación está vacía el display mostrará “not used”. • Si ha habido información almacenada en la posición seleccionada, la sección superior en display indicará tal información. El campo de texto (si fue seleccionado previamente), tiempo, fecha, decibeles, frecuencia y modo de operación R,S,P, RO,SO o PO parpadearán alternativamente. El campo de texto (si fue seleccionado previamente) en el modo de ajuste inicial puede ser usado para registrar notas o códigos. • El extremo inferior izquierdo del display indica el nivel en decibeles seleccionado para almacenamiento. • El extremo inferior del display indica la frecuencia seleccionada para almacenamiento. • El extremo inferior derecho del display indica el modo de operación R,S,P, RO,SO o PO.

001 NOT USED 25dB 40KHz

(ver figura pag 9) ALMACENAMIENTO DE UN DATO: • Presionar el botón de almacenamiento nuevamente y el dato será almacenado y mostrado en la

parte superior. REESCRITURA DE DATOS O INGRESO DE DATOS EN UNA NUEVA POSICIÓN • Presionar el botón amarillo para ingresar al modo de almacenamiento. • Girar el dial hasta la ubicación de almacenamiento deseada aparezca en display. • Click en el botón amarillo de almacenamiento para guardar la nueva información y proceder

como se describe más arriba. NOTA: Cuando utilice el software del Ultraprobe es posible ingresar una nueva lectura que está fuera de secuencia girando hasta la última posición de memoria no usada (con tal de que todas las ubicaciones no estén llenas) e ingresar el dato como fue descripto. Siguiendo las instrucciones en Ultratrend, una nueva secuencia puede ponerse al día para incluir nuevos items para futuras inspecciones. PARA REGRESAR AL MODO DE OPERACIÓN: Click el dial de control de sensibilidad PARA DESCARGAR LA INFORMACION: Ver Modo de ajuste,01 transferencia de datos.

11

Page 12: Up-9000 Manual Spanish

EDITOR DE TEXTO PARA INGRESAR TEXTO EN EL CAMPO DE TEXTO: • Si está habilitado (ver modo de inicio 07), click el botón de almacenamiento una vez luego de

almacenar el dato. • El campo parpadeará. Si el campo no tiene entrada, mostrará “unknown” (desconocido) y el 1er

caracter parpadeará. • El dial de control puede usarse para desplazarse por el alfabeto, un espacio por caracter, y luego

a través de los números 0-9. Girarlo en dirección de ag. del reloj para moverse hacia el final del alfabeto y luego los números o girarlo en sentido contrario para moverse hacia atrás a través de los nros. y luego el alfabeto.

• Para ingresar, click el dial de control para ingresar el carácter de texto. • La siguiente ubicación a la derecha parpadeará. Capacidad de 8 caracteres. De ocurrir un error

en el registro de una letra, click el dial y el cursor se moverá a la derecha. Continuar haciendo click y el cursor girará alrededor siempre hacia la derecha hasta llegar a la posición deseada. Girar el dial hasta encontrar la entrada correcta y hacer click en el dial para ingresar el carácter de texto

• Cuando el texto es correcto, hacer click en el botón amarillo de almacenamiento para salvar y almacenar el texto. El instrumento retornará al Modo de Operación.

Location: 001 Text: [ UNKNOWN

(ver fig. pag 10) 5. MODO DE AJUSTE INICIAL Para ingresar:

1. Asegúrese de que el equipo esté apagado 2. Presione (click) el botón amarillo de almacenamiento y el dial al mismo tiempo. Solo luego

de que estos dos han sido presionados, luego presione el disparador. NOTA: Sostenga el disparador durante cualquiera de las operaciones de ajuste inicial.

3. Cuando en el 1er modo de menu: Transferencia de datos, puede moverse a cualquier otro modo de menu girando el dial arriba o abajo.

4. Cuando el menu deseado aparece presione el dial (click) 5. Puede girar para entrar o salir de cualquier menu en el modo de ajuste inicial mientras el

disparador esté presionado. 01 TRANSFERENCIA DE DATOS NOTA: Antes de descargar datos, asegurese que el equipo está conectado a su PC Para descarga a PC:

1. Seguir los pasos 1-3 en modo de ajuste inicial 2. La primera selección que aparece en pantalla es el menu 01 transferencia de datos. 3. Presionar el dial y todos los datos se transferirán a su PC. (para manejo de software,

referirse a instrucciones del Ultratrend) (ver 2da. Fig pag. 10)

Menu 01 Select

12

Page 13: Up-9000 Manual Spanish

02 AJUSTE DE TIEMPO Y FECHA

1. Asegúrese de que el equipo esté apagado 2. Presione (click) el botón amarillo de almacenamiento y el dial al mismo tiempo. Solo luego

de que estos dos han sido presionados, luego presione el disparador. NOTA: Sostenga el disparador durante cualquiera de las operaciones de ajuste inicial.

3. Cuando en el 1er modo de menu: Transferencia de datos, puede moverse a cualquier otro modo de menu girando el dial arriba o abajo.

4. Girar a “time and date” (menú 02 parpadea) y presionar (exit parpadea) 5. Girar al mes, día o año deseado y presionar (número seleccionado parpadea rápido) 6. Girar para seleccionar nuevo valor 7. Hacer click para ajuste 8. Girar para ajuste de HORA y hacer click en hora o minuto (el número parpadeará rápido) 9. Ajustado el tiempo, girar para seleccionar nuevo valor 10. Hacer click para ajuste. 11. Girar el dial hasta que “EXIT” parpadee 12. Presionar el dial nuevamente para regresar el modo de ajuste inicial 13. Girar a Exit to PGM (salir del programa) menú 9 parpadea. Presionar para entrar al Modo de

Operación. TIME 15:30 EXIT DATE 1/01/99

Menu 02 Select

click (ver 1er. fig. pag. 11) 03 SELECCIÓN DE ESCALA DE DB La selección de dB tiene dos ajustes para elegir. Estos determinarán la línea de base del nivel de referencia en dB del instrumento. Una vez seleccionado, todos los resultados de los testeos se basarán en ella. Las dos escalas son: Relativa y Desplazamiento de dB (offset). Relativa fija el 0 dB del equipo en la mínima detección interna que el instrumento puede alcanzar y es el ajuste que viene de fábrica fijado. dB offset, es un nivel mínimo nuevo de referencia impuesto por el usuario. Este valor puede ser cualquierapor encima del 0 dB natural del equipo. Una vez fijado, ese nivel debe restarse de la lectura para determinar el incremento preciso de dB. (Ejemplo: Si “10” es el valor de offset y la subsecuente lectura es 25 dB, entonces el incremento es de 15 dB). Para seleccionar la escala de dB:

1. Asegúrese de que el equipo esté apagado 2. Presione (click) el botón amarillo de almacenamiento y el dial al mismo tiempo. Solo luego

de que estos dos han sido presionados, luego presione el disparador. NOTA: Sostenga el disparador durante cualquiera de las operaciones de ajuste inicial.

3. Cuando en el 1er modo de menu: Transferencia de datos, puede moverse a cualquier otro modo de menu girando el dial arriba o abajo.

4. Girar a “selección de escala de dB” (menú 03 parpadea) 5. Hacer click para ajuste 6. Girar el dial a la escala deseada (relativa u “offset”) 7. Presionar el dial nuevamente para regresar el modo de ajuste inicial 8. Girar a Exit to PGM (salir del programa) menú 9 parpadea. Presionar para entrar al Modo de

Operación.

dB Scale Select

Menu 03 Select

dB Scale Select

(ver 2da fig. pag. 11)

13

Page 14: Up-9000 Manual Spanish

DESPLAZAMIENTO (OFFSET) DEL VALOR DE DB (VAL) (ESTA ES UNA REFERENCIA DEL NIVEL DE DB) Esta posición se selecciona para fijar la escala de dB para lecturas a ser tomadas en la escala offset. Para seleccionar la escala de dB offset:

1. Asegúrese de que el equipo esté apagado 2. Presione (click) el botón amarillo de almacenamiento y el dial al mismo tiempo. Solo luego

de que estos dos han sido presionados, luego presione el disparador. NOTA: Sostenga el disparador durante cualquiera de las operaciones de ajuste inicial.

3. Cuando en el 1er modo de menu: Transferencia de datos, puede moverse a cualquier otro modo de menu girando el dial arriba o abajo.

4. Girar a “dB offset val” (menú 04 parpadea) y Hacer click para ajuste. 5. El dB Val (00) parpadeará 6. Girar el dial al nivel de valor de dB deseado. 7. Presionar el dial nuevamente para regresar el modo de ajuste inicial 8. Girar a Exit to PGM (salir del programa) menú 9 parpadea. Presionar para entrar al Modo de

Operación.

dB Offset Val dB VAL = (00)

Menu 04 Select

(ver 1era fig. pag. 12) MODO DE DISPLAY Existen tres modos para elegir en este modo: Tiempo real, tiro instantáneo, y congelamiento de pico. Tiempo real es la operación standard del instrumento. Para inspecciones básicas elegir esta opción. Tiro instantáneo es muy útil para inspecciones que requieren comparación de mediciones, así se mantiene una lectura específica en el display. El display puede renovarse liberando y presionando el disparador. Un ejemplo de este modo sería localizar el punto más alto de sonido en una máquina. Apuntando el equipo ante una señal fuerte y presionando el disparador, el nivel de intensidad del sonido aparecerá en pantalla y sostenido para comparación ya que el instrumento está escaneando alrededor de otros puntos en la máquina. El equipo permanecerá así mientras los niveles cambien. El Otro ejemplo es ejecutar una comparación rápida de los múltiples rulemanes, presionando y liberando el disparador para renovar y comparar niveles de sonidos. Congelamiento del valor pico muestra y congela el valor para comparación. Cambia únicamente cuando se sensa un valor mayor. La barra gráfica se moverá arriba y abajo para mostrar las diferentes intensidades, pero la lectura del valor pico en dB en el extremo superior izquierdo permanecerá constante. Una delgada línea vertical en la barra indica la intensidad del pico. La lectura del pico se resetea apagando el instrumento o cambiando la frecuencia. Para seleccionar los modos:

1. Asegúrese de que el equipo esté apagado 2. Presione (click) el botón amarillo de almacenamiento y el dial al mismo tiempo. Solo luego

de que estos dos han sido presionados, luego presione el disparador. NOTA: Sostenga el disparador durante cualquiera de las operaciones de ajuste inicial.

3. Cuando en el 1er modo de menu: Transferencia de datos, puede moverse a cualquier otro modo de menu girando el dial arriba o abajo.

4. Girar a “display mode” (menú 05 parpadea) y Hacer click para ajuste. 5. Girar el dial hasta el seteo deseado. 6. Presionar el dial nuevamente para regresar el modo de ajuste inicial 7. Girar a Exit to PGM (salir del programa) menú 9 parpadea. Presionar para entrar al Modo de

Operación.

click spin

Display Mode

Display Mode Snap Shot

Display Mode Real Time

Menu 05 Select

spin

14

Page 15: Up-9000 Manual Spanish

06 CALIBRACIÓN DEBIDO A LA FECHA Se muestra como “Cal Due Date” en el menu, es la fecha que se ajusta en fábrica y muestra la fecha recomendada de recalibración/service. No puede ser modificada por el usuario. Se vuelve a ajustar en fábrica luego de la ejecución del service. 07 EDITOR DE TEXTO Se habilita o deshabilita la entrada de texto cuando una lectura debe ser salvada durante el modo de operación. Si se debe ingresar texto manualmente seleccione el modo ON. Si el texto se prefija en el software, o no se necesita ingresar texto, seleccione el modo OFF. Para seleccionar el Editor de Texto:

1. Asegúrese de que el equipo esté apagado 2. Presione (click) el botón amarillo de almacenamiento y el dial al mismo tiempo. Solo luego

de que estos dos han sido presionados, luego presione el disparador. NOTA: Sostenga el disparador durante cualquiera de las operaciones de ajuste inicial.

3. Cuando en el 1er modo de menu: Transferencia de datos, puede moverse a cualquier otro modo de menu girando el dial arriba o abajo.

4. Girar a “text editor sel” (menú 07 parpadea) y Hacer click para ajuste. 5. Girar el dial para el seteo deseado On /OFF. 6. Presionar el dial nuevamente para regresar el modo de ajuste inicial 7. Girar a Exit to PGM (salir del programa) menú 9 parpadea. Presionar para entrar al Modo de

Operación. Text Editor Sel.

Text Editor = OFF spin

Text Editor Sel. Text Editor =

Menu 07 Select

click

01 Date Format

El formato de dia se puede cambiar del sistema americano (Mes/dia/año) para el formato internacional: (dia/mes/año).

Para cambiar el formato de dia: 1. Asegúrese de que el equipo esté apagado. 2. Presione (click) el botón amarillo de almacenamiento y el dial al mismo tiempo. Solo

luego de que estos dos han sido presionados, luego presione el disparador. NOTA: Sostenga el disparador durante cualquiera de las operaciones de ajuste inicial.

3. Cuando en el 1er modo de menu: Transferencia de datos, puede moverse a cualquier otro modo de menu girando el dial arriba o abajo.

4. Girar el formato del dia, Menu 08 parpadeando. 5. Hacer un click en el dial de sensibilidad para entrar al formato de dia. 6. Usted vera parpadeando mm/dd/yy 7. Girar el dial de sensivilidad dd/mm/yy 8. Hacer un Click el dial de sensibilidad para salir.

click

Menu 08 Select spin

Date Format Sel. dd/mm/yy

Date Format Sel. mm/dd/yy

15

Page 16: Up-9000 Manual Spanish

09 SETEOS PREDETERMINADOS DE FÁBRICA Este modo permite al usuario mantener o borrar la información almacenada en el instrumento y restablecer los valores de origen que por defecto se setean en el instrumento desde fábrica. Confirmar SI significa que el instrumento mantendrá los valores por defectoy todos los datos almacenados se borrarán. Confirmar NO mantiene todos los datos almacenados y los ajustes nuevos realizados en el equipo. (ver listado de seteos de fábrica pag. 13)

1. Asegúrese de que el equipo esté apagado 2. Presione (click) el botón amarillo de almacenamiento y el dial al mismo tiempo. Solo luego

de que estos dos han sido presionados, luego presione el disparador. NOTA: Sostenga el disparador durante cualquiera de las operaciones de ajuste inicial.

3. Cuando en el 1er modo de menu: Transferencia de datos, puede moverse a cualquier otro modo de menu girando el dial arriba o abajo.

4. Girar a “factory defaults” (menú 08 parpadea) y Hacer click para ajuste. 5. Girar el dial hasta el seteo deseado YES/NO. 6. Presionar el dial nuevamente para regresar el modo de ajuste inicial 7. Girar a Exit to PGM (salir del programa) menú 9 parpadea. Presionar para entrar al Modo de

Operación. 10 SALIDA A PROGRAMA

spin click

Factory Defaults Confirm = (NO)

Factory Defaults Confirm = (YES)

Menu 09 Select

Presionar el dial de control de sensibilidad para entrar al Modo de Operación. 6.INSTRUCCIONES DE USO MÓDULO DE SCANEO TRISÓNICO • Conectarlo en el frente • Alinear los pins con los conectores y conectar • Para uso general, seleccionar frecuencia de 40KHz • Comenzar escaneo del area bajo testeo. MÉTODO DE DETECCIÓN EN AIRE Este método de detección se usa para ir de lo grueso a lo fino. Si existe mucho ultrasonido en el área, reduzca la sensibilidad, ubique la punta de enfoque de goma sobre el módulo de escaneo y proceda con el testeo del sonido desde su punto más fuerte reduciendo constantemente la sensibilidad y siguiendo el display. JUEGO PARA CABEZA Para usarlo, simplemente conecte el cable en el orificio correspondiente en la pistola y ubique los auriculares sobre sus orejas. Si debiera llevarse casco, se recomienda el modelo DHC-2HH. PUNTA DE ENFOQUE DE GOMA Para usarla, deslícela encima del frente del módulo de escaneo o de contacto. NOTA: Para prevenir daño a los conectores de los módulos, siempre remueva el módulo ANTES de colocar o quitar la punta de enfoque. MÓDULO ESTETOSCÓPICO Alinear los pins localizados en el reverso del módulo con los conectores del frente de la pistola y conecte. Toque el área bajo prueba.

16

Page 17: Up-9000 Manual Spanish

KIT DE EXTENSIÓN ESTETOSCÓPICA 1. Remover el módulo estetoscópico del equipo 2. Desatornillar la varilla de metal del módulo 3. Mire la conexión de la vara, Ud acaba de desatornillar y localizar una varilla en el kit que

tiene el mismo tamaño – esta es la “pieza base” 4. Atornille la Pieza Base en el módulo estetoscópico 5. Si todo va a ser utilizado (los 78,7 cm), localice el punto medio de la pieza (es una varilla

con un encastre hembra en uno de sus terminales) y atornille esta pieza en la pieza base. 6. Atornille tercera y “pieza final” en la mitad de la pieza 7. Si se desea una longitud menor, omita el paso 5 y atornille “pieza final” en la “pieza base”

CARGA DE LA UP9000 • Enchufe el cable del cargador en su conexión al UP9000 y luego al conector en la pared. • Asegúrese que el LED del cargador está encendido mientras carga • El LED se apaga una vez que la batería está cargada. El instrumento puede permanecer

conectado al cargador sin daño a la batería. • ADVERTENCIA: Use el cargador suminsitrado por UE Systems Inc unicamente (modelo

BCH-9 o BCH-92). El uso no autorizado de cargadores anulará la garantíay puede provocar daño a la batería.

17

Page 18: Up-9000 Manual Spanish

GENERADOR DE TONO TIPO TRINO • Encender el generador seleccionando “LOW” para señales de poca amplitud (recomendado para

pequeños contenedores) o “HIGH” para amplitudes grandes. En esta última el generado cubrirá hasta 4000 m3 (121,9 m3) de espacio sin obstrucciones.

• Cuando está encendido, un luz roja parpadea (localizadad debajo del conector para recarga en el frente)

• Ubicar el generador dentro del item/contenedor bajo prueba y cierre o selle el compartimento. Luego escanee el área con el módulo trisónico y escuche por donde el trino ultrasonico penetra. Como ejemplo, si el área bajo prueba es el sello alrededor de una ventana, ubique el generador en uno de los lados de la misma, cierre y proceda a escanear el lado opuesto.

• Para testear la condición de batería del generador, setear en LOW INTENSITY y escuchar el sonido a 40KHz. Un trino continuo debe ser escuchado. Si un beep se escucha en su lugar, entonces se necesita recargar la batería.

CARGA DEL GENERADOR DE TONO TIPO TRINO • Conecte el cable del cargador en el genreador y luego en el enchufe de la pared • Asegúrese que el LED en el cargador está encendido mientras carga • Este LED se apaga cuando la batería se ha cargado. AYUDAS UTILES Se recomienda antes de comenzar el uso del equipo, rever las secciones de aplicación, para familiarizarse con las mismas. He aquí algunos consejos útiles para situaciones difíciles. Si no puede leer su display mientras testea: • Método de disparador-liberar-disparador: Toma la lectura mientras sostiene el disparador.

Inmediatamente presione el botón STORE y la lectura se llevará a cabo. Si no desea salvar el dato obtenido, presione el dial y regrese a Modo de Operación.

NOTA: El equipo se apaga automáticamente a los 5 segundos si no se utiliza nuevamente. • Método de disparo instantáneo: Si sabe que va a realizar testeos donde no podrá leer el display,

vaya al modo de ajuste inicial y gire a modo de display (menu 5). Seleccione el método de diparo instantáneo “Snap shot” y regrese al modo de operación. Esto le congelará su lectura mientras continúa sosteniendo el disparador. Para una toma rápida, tome la lectura, presione el disparador para congelarla.Para una nueva lectura, solamente libere y presione el disparador nuevamente.

CARÁCTERÍSTICA DE AUTO APAGADO DE LA BATERÍA El equipo cuenta con la característica de autoapagado, lo que permite el instrumento de mediciones precisas debido a una carga completa de la batería. Si estuviera por apagarse, no se escuchará ningún sonido en los auriculares y no se verán en display medición alguna. Deberá recargarse la batería con el cargador original. REINICIO DE LA COMPUTADORA INCORPORADA Por razones de seguridad, el equipo no cuenta con un botón de reseteo automático. De ser necesario, desconectar la batería por 1 minuto y volver a conectar.

18

Page 19: Up-9000 Manual Spanish

APLICACIONES 1.DETECCIÓN DE FUGAS En esta sección cubriremos la detección de fugas aéreas en sistemas presurizados y vacío. (Para mayor información sobre fugas internas como en válvulas y trampas de vapor, referirse a la sección apropiada) Qué produce ultrasonido en una fuga? Cuando un gas pasa a través de un orificio restringido bajo presión, está pasando de un flujo laminar presurizado a un flujo de baja presión turbulento

Figure 1: Pressure (ver 1er. Fig. pag. 16 original). La turbulencia genera un amplio espectro de sonido llamado “ruido blanco”.Existen componentes ultrasónicas en el mismo.Como el mayor nivel de ultrasonido estará ubicado en el sitio de la fuga, la detección de esas señales será muy simple. Una fuga puede encontrarse en un sistema presurizado o en un sistema en vacio. En ambas instancias, el ultrasonido será producido como se ha descripto. La única diferencia entre los dos es que una fuga de vacío produce una amplitud menor que la de presión bajo la misma relación de flujo. La razón de ello es que la turbulencia producida por la fuga de vacío ocurre dentro de una cámara de vacío, mientras la turbulencia de una fuga en presión es generada en la atmósfera (ver 2da. Fig. pag. 16 original).

Figure 2: Vacuum Qué tipo de fugas de gases pueden detectarse por ultrasonido? Generalmente, cualquier gas, incluyendo aire, producirá turbulencia cuando se escapa a través de un orificio restringido. A diferencia de los sensores para gases específicos, el Ultraprobe es específicamnete para sonido. Un sensor de un gas específico está limitado a ese gas en particular para el que ha sido diseñado para sensa (ej. helio). El Ultraprobe puede sensar cualquier fuga de gas pues detecta el ultrasonido producido por la turbulencia de la fuga. Debido a su versatilidad, el Ultraprobe puede ser utilizado en una amplia variedad de detecciones de fugas. Sistemas neumáticos pueden ser chequeados, cables presurizados, como los utilizados en compañías telefónicas. Sistemas de frenos de aires en autos, camiones y buses. Tanques, cañerías, cámaras de vacío, sistemas de manipuleo de materiales, condensadores, sistemas de oxígeno pueden ser fácilmente testeados por fugas atendiendo la turbulencia de la fuga.

19

Page 20: Up-9000 Manual Spanish

A. COMO LOCALIZAR PÉRDIDAS: 1. Use el Módulo de Escaneo Trisónico 2. Comience a 40 KHz. Si hay mucho ruido de fondo presente, trate con alguno de los métodos

de pantalla listados más abajo. 3. Comience con la sensibilidad al máximo 4. Escanee apuntando el módulo hacia el área de testeo. El procedimiento es ir de lo “grueso”

(lo más fuerte) a lo “fino” (discriminación del sonido refinado) más y más ajustes sutiles se harán a medida que nos acerquemos a la fuga.

5. Si hay mucho ultrasonido en el área, reduzca la sensibilidad hasta que sea capaz de determinar la dirección del sonido más alto y continuar el escaneo.

6. Acérquese tanto como pueda al área testeada que está escaneando. 7. Continúe haciendo ajustes con la sensibilidad como necesite a fin de detrminar la direccón

del sonido de la fuga. 8. Si es difícil aislar la fuga debido al ultrasonido presente, use la punta de enfoque de goma

sobre el módulo de escaneo y proceda a escanear el área bajo prueba. 9. Preste atención a algún sonido “veloz” mientras observa el equipo 10. Siga el sonido hacia el punto más fuerte. El equipo le mostrará la mayor lectura a medida

que se acerque a la fuga. 11. Para enfocar la fuga, mantengase reduciendo la sensibilidad y acerque el instrumento al sitio

sospechoso hasta que sea capaz de confirmar una fuga.

B. PARA CONFIRMAR UNA FUGA: Posicione el Módulo de escaneo Trisónico, o la punta de enfoque de goma (si estuviera siendo usada) cerca del sitio sospechoso y mueva el equipo ligeramente, hacia un lado y otro, en todas direcciones. Si la fuga se encuentra allí, el sonido se incrementará y disminuirá en intensidad cuando pase por encima de él. En algunos casos, es útil posicionar la punta de enfoque directamente sobre la fuga sospechosa y presionar para “sellarla” de sonidos circundantes. Si es la fuga, el sonido “rapido” continuará. Si no lo es, el sonido desaparecerá. C. SUPERANDO DIFICULTADES 1. Ultrasonidos presentes compitiendo: Cuando existen, resulta difícil aislar la fuga, por lo que hay dos maneras de aproximarse a tener en cuenta:

a) Manipular el entorno. Este procedimiento es bastante sincero. Cuando es posible, apague el equipo que está produciendo esos ultrasonidos o aisle el área cerrando la puerta o ventana. b) Manipular el instrumento y usar técnicas de pantalla. Si la opción a) no es posible, trate de acercarse al área de testeo como sea posible, y manipule el instrumento de modo tal que no apunte hacia ese sonido no deseado. Aisle el área de la fuga reduciendo la sensibilidad de la unidad y presionando el extremo de la punta de enfoque en el área de testeo, chequear pequeñas porciones a la vez. En algunas instancias extremas, cuando el chequeo se dificulta a 40KHz, trate de “sintonizar” el equipo con el sonido de la fuga. En este caso,ajuste la frecuencia hasta que el sonido de fondo se minimice y luego proceda a prestar atención a la fuga.

20

Page 21: Up-9000 Manual Spanish

1.TÉCNICAS DE PANTALLA Como el ultrasonido es alta frecuencia, forma de onda corta, puede ser bloqueada usualmente o “enmascarada”. NOTA: Cuando use cualquier método, asegúrese de seguir la guía de seguridad de su planta o compañía. Algunas técnicas comunes son: a)Cuerpo: Ubique su cuerpo entre el área de testeo y los sonidos que compiten para actuar como barrera. b)Tabla: Posicionarla cerca del área bajo prueba en ángulo para que actúe como barrera entre el área de testeo y los sonidos no deseados. c)Mano Enguantada: (PRECAUCION) Use su mano con guante, envuelva la mano alrededor del extremo de la punta de enfoque, de manera que el índice y el pulgar estén muy cerca del final de la misma y ubique el resto de la mano en el sitio de testeo como para completar una barrera con su mano entre el área mencionada y el ruido de fondo. Mueva la mano y el instrumento juntos sobre varias zonas de testeo. d)Paño limpio: Es el mismo método que el c), solo que en adición al guante, use un paño limpio alrededor del extremo de la punta de enfoque. Sostenga el paño en la mano enguantada para que oficie de “cortina”, ej., hay material suficiente para cubrir el lugar de testeo sin bloquear la abertura y la punta de enfoque. Usualmente éste es el método más efectivo pues se usan tres barreras: la punta de enfoque, la mano enguantada y el paño. e)Barrera: Cuando se cubre un área de tamaño importante, a veces ayuda usar un material reflectante, como cortinas soldadas, o dejar telas caídas, para que actúen de barrera. Ubique el material de modo tal que actúe como una “pared” entre el área de testeo y el sonido no deseado. A veces la barrera se dispone de techo a piso, o se cuelga sobre barandas. f)Sintonización de frecuencia: Existen algunas situaciones donde la señal es difícil de aislar, es útil usar el sintonizador de frecuencia en esos casos. Apunte el Ultraprobe hacia el área de testeo y gradualmente ajuste la frecuencia hasta que la señal débil parezca aclararse y luego siga los métodos de detección básicos descriptos. 2.PÉRDIDAS DE BAJO NIVEL En inspecciones ultrasónicas por fugas, la amplitud del sonido a menudo depende de la cantidad de turbulencia generada en el sitio de la fuga. A mayor turbulencia, mayor será la señal; y a menor turbulencia, menor será la intensidad de la señal. Cuando la relación es tan baja que produce una pequeña turbulencia, si alguna turbulencia que es “detectable”, se considera “debajo del umbral”. Si una fuga aparece como de esta naturaleza:

1. Genera más presión (si fuera posible) para crear mayor turbulencia. 2. Utilice el AMPLIFICADOR LIQUIDO DE FUGAS: Este método patentado incorpora este

producto (LLA), sustancia formulada con propiedades químicas especiales. Usado como una burbuja ultrasónica de testeo, una pequeña cantidad se aplica al sitio sospechoso de fuga, lo que produce una fina capa a través del cual el escape de gas pasará. Cuando toma contacto con el gas, rápidamente forma un gran número de pequeñas burbujas tipo “soda” que revientan apenas se forman. Este efecto produce un shock de ondas ultrasónicas que se oyen como un sonido de “crackeo” en los auriculares. En muchos casos las burbujas no se ven, pero pueden ser oídas. Este método es capaz de obtener chequeos exitosos de fugas en sistemas donde las mismas son de hasta 1 x 10-6 ml/seg.

NOTA: La baja tensión de adherencia del LLA es la razón de la formación de burbujas. Esto puede ser cambiado negativamente por contaminación del lugar con otro fluido de fugas el cual puede bloquear el LLA o causar que se formen burbujas grandes. Si se contamina, limpiar el sitio de la pérdida con agua, solvente o alcohol (chequear regulaciones de planta antes de elegir el agente descontaminante)

3. Use el UE-CFM-9 Módulo de acercamiento de enfoque. Específicamente diseñado para pérdidas de bajo nivel, la única cámara de escaneo está diseñada para recibir señales de baja intensidad con una reducida distorsión y provee un fácil reconocimiento del lugar de la fuga.

21

Page 22: Up-9000 Manual Spanish

D. TESTEO DE TONO (ULTRATONE) Es un método para testeo no destructivo el cual es usado cuando es difícil presurizar o generar vacío en un sistema. Se aplica en un amplio rango de items incluído: CONTENEDORES, TUBOS, TUBERIAS, CARGAS, SOLDADURAS,COMPUERTAS, SELLADOS, PUERTAS,VENTANAS. El test es conducido ubicando un transmisor ultrasónico llamado generador de tonos, dentro (o en un extremo) del item bajo testeo. La señal tipo pulso de trino del generador de tonos instantáneamente inundará el item bajo prueba y penetrará cualquier orificio de fuga. Dependiendo de la configuración y material, inculuso en puntos de ciertos metales pueden ser hechos vibrar por la señal. Escaneando por penetración sónica en la superficie exterior (o sitio opuesto) del item bajo testeo con el Ultraprobe, la fuga será detectada. Será oida como un gran trino, similar a un chirrido de pájaro. El testeo por tono incorpora dos componentes básicos: el Generador de Tonos (un transmisor ultrasónico), y un módulo de escaneo trisónico en el Ultraprobe. Para conducir el test:

1. Asegúrese que el item bajo prueba no tiene fluidos o contaminantes como agua, barro, lodo, etc. Que pueda bloquear el paso de ultrasonido transmitido.

2. Ubique el generador de tonos dentro del contenedor, (si es una habitación, puerta o ventana a ser testeada, ubique el generador de tonos en un lado apuntando en la dirección del área a ser testeada) y cierre, o selle de modo tal que que encerrado dentro.

NOTA: El tamaño del área bajo testeo determinará la selección de amplitud del generador de tonos. Si el item a ser testeado es pequeño, seleccione la posición LOW. Para mayores items, use la posición HIGH.

3. Escanee el área bajo testeo con el Ultraprobe como se detalló en el procedimiento de DETECCION DE FUGAS.

Una vez ubicado el generador de tonos, ubique el transductor de cara y cerca al área de testeo más crucial. Si va a ser chequeada un área general, ubique el gen. De tonos de modo tal que cubra la mayor área posible, o sea en el “medio” del item bajo testeo. Qué tan lejos viaja el sonido? El generador de tonos está diseñado para cubrir aproximadamente 4000 pies3 (120 m3) de espacio ininterrumpido. Es ligeramente mayor que el tamaño del trailer de un tractor. La ubicación depende de variables como el tamaño de la falla a ser testeada, el grosor de su pared y el tipo de material del que se componga (ej, es sonido absorbido o reflejado?). Recuerde, está tratando con alta frecuencia, señales de onda corta. Si el sonido va a viajar por una pared ancha, ubique el generador cerca de esa zona, si es una pared de metal delgado, aléjelo y use “LOW”. Para superficies desiguales puede ser necesario usar dos personas. Una moverá el genrador lentamente cerca y alrededor de las áreas de testeo, mientras que la otra escanea con el Ultraprobe en el otro lado. No use el testeo de tono en vacío completo. Ultrasonido no viaja en el vacío. Las ondas de soido necesitan la vibración de moléculas para conducir una señal. No existen moléculas movibles en el vacío completo. En vacío parcial hay que determinar dónde hay aún algunas moléculas de aire para vibrar, luego este testeo puede implementarse exitosamente. En un laboratorio, la cámara de testeo se ha completado con transductores especialmente diseñados par emitir un tono deseado y se ha creado vacío parcial. Un usuario luego escanea todo aquello que parezca sufrir penetración sónica. Este generado ha sido efectivamente utilizado en testeo de tanques antes de ser puestos en línea, tuberías, tanques refrigeradores, obstrucciones alrededor de puertas y ventanas para testeo de infiltración de aire, cargas fantasmas por fugas en tuberías,testeo Q.C. para ruido de viento y fugas de agua, en aviones testeo de problemas asociados con fugas de cabinas presurizadas y cajas de guantes para selar defectos de integridad. UE SYSTEMS provee una variedad opcional de generadores de tono tipo trino. Ver accesorios opcionales.

22

Page 23: Up-9000 Manual Spanish

TRANSFORMADORES, REVESTIMIENTOS DE INTERRUPTORES Y OTROS APARATOS ELECT. E. ARCO ELÉCTRICO, CORONA, DETECCIÓN DE TRAZOS Existen tres problemas eléctricos básicos que se pueden detectar con este equipo: Arco: ocurre cuando electricidad es conducida a “tierra”. Los rayos son un buen ejemplo Corona: Cuando la tensión de un conductor, como una antena o línea de tranmisión de alta tensión excede el valor umbral del aire a su alrededor, y el aire comienza a ionizarse y forma una luz azul o púrpura. Trazo: Referido a menudo como un “pequeño arco”, sigue al daño de la aislación. El Ultraprobe 9000 puede ser usado en baja (menos de 15 KV), media (15 a 115KV) y alta (mas de 115 KV). Cuando la electricidad se escapa en líneas de alta tensión o “salta” a través de n espacio en una conexión eléctrica, provoca un disturbio en las moléculas de aire a su alrededor y genera ultrasonido. Lo más común es percibir este sonido como un “cracking” o “fritura”, en otras situaciones será oído como un zumbido. Las aplicaciones típicas incluyen: aisladores, cables, revestimientos de interruptores, barras, relés, cajas de junturas, etc. En subestaciones, componentes como aisladores, transformadores, etc. Testeo ultrasónico se usa frecuentemente en revestimientos de interruptores adjuntos. Como las emisiones de ultrasonido pueden ser detectadas escaneando alrededor de las costuras de las puertas y ventilaciones de aire, es posible detectar fallas serias como arco, trazo y corona sin sacar al interruptor fuera de línea como en un escaneo infrarrojo. Sin embargo, se recomienda ambos testeos. NOTA: Cuando Se testean equipos eléctricos, siga todas las instrucciones de seguridad de su planta. Cuando tenga dudas, pregunte a su supervisor. Nunca toque vivos eléctricos con este equipo o sus accesorios. El método de detección fugas en estos efectos, es similar al mencionado anteriormente. En lugar de escuchar un sonido rápido, el usuario escuchará craqueos o zumbidos. En algunos casos, tratando de localizar la fuente de interferencia de radio/TV o subestaciones, las perturbaciones de un parea general pueden ser localizadas con un detector tipo transistor de radio o n localizador de interferencia de banda ancha. Una vez localizados, se utiliza el módulo de escaneo para testear el área en general. La sensibilidad se reduce si la señal es muy fuerte para seguir, y así obtener una lectura media en el equipo y continuar siguiendo el sonido hasta que su punto máximo sea hallado. Determinar si existe un problema o no es muy sencillo. Comparando la calidad de sonido y niveles entre equipos similares, se determinara si existe diferencia o no. En sistemas de tensión menor, se escanea rapidamente las barras, a menudo han sufrido arco o pérdida de conexión. Chequear cajas de juntas puede revelar arco. Como una detección de fugas, cuanto más cerca se llegue al sitio de emisión, más fuerte será la señal. Si la linea de poder van a ser inspeccionadas y la señal no aparenta ser lo bastante intensa para ser detectable desde el suelo, use el concentrador de formas de onda ultrasónica UWC9000, que duplicará la distancia de detección. Se recomienda el UWC2000 para aquellas situaciones en las que puede considerarse más seguro el testeo a distancia. Es extremadamente direccional y localizará el sitio exacto de una descarga eléctrica. Otro accesorio es el LRM9 Módulo de largo rango que también incrementa la distancia del Ultraprobe. Tiene mayor área de detección (11°) versus la UWC9000 (5°).

23

Page 24: Up-9000 Manual Spanish

2. MONITOREO DE BEARING WEAR La inspección ultrasónica es lejos la forma más confiable de detección de fallas incipientes en estos casos. La advertencia ultrasónica aparece previo a la elevación de temperatura o un incremento en los niveles de vibración de baja frecuencia. Este sistema es útil para reconocimiento de: a)comienzo de falla por fatiga b)efecto Brinell de las superficies c)inundacion o falta de lubricante En las bolillas de éstos, como el metal en vías, comienzan a sufrir fatiga, una sutil deformación comienza a ocurrir. Esta deformación del metal produce superficies irregulares, las cuales causan incrementos en la emisión de sonido ultrasónico. Los cambios en amplitud desde la lectura original son indicación de una falla incipiente en la pieza. Cuando la lectura excede cualquier lectura previa en 12dB se puede asumir que la pieza a ingresado en el comienzo del modo de falla. Esta información fue descubierta originalmente a través de experimentos llevados a cabo por la NASA. En los testeos ejecutados mientras monitoreaban a frecuencias desde los 24 a 50KHz, encontaron que los cambios en amplitud indicaban falla antes que cualquier otra indicación icluyendo calor y cambios de vibración. Un sistema ultrasónico basado en la deteccion y análisis de las modulaciones de las frecuencias de resonancia de este elemento puede proveer detecciones de cambios sutiles, visto que los métodos convencionales son incapaces de detectar fallas muy ligeras. Cuando una bola pasa por un hoyo o falla en una superficie rasa, produce un impacto. Una resonancia estructural de uno de los componentes de la pieza vibra o suena por este impacto repetitivo. El sonido producido se observa como un incremento en la amplitud cuando se monitorean las frecuencias ultrasónicas de esta pieza. El efecto Brinell producirá un incremento similar debido al proceso de achatamiento de las bolas perdiendo redondez. Esos puntos chatos producen también un sonido repetitivo que se detecta como incremento en la amplitud de las frecuencias monitoreadas. Estas frecuencias detectadas por el equipo se reproducen como sonidos audibles. Este señal “heterodina” puede ayudar enormemente para determinar problemas. Para escuchar este tipo de fallas, se recomienda familiarizarse primero con el sonido que produce una de estas piezas en buen estado. Este se oye como un ruido veloz o siseo. Craqueos o ruidos ásperos indican un estado de falla.En ciertos casos una bola dañada se escucha como un “clinking” de gran intensidad, mientras que un sonido uniformemente áspero puede indicar un daño uniforme en general de todas las bolas. Un sonido fuerte y veloz, parecido al de una pieza en buen estado pero ligeramente más áspero, puede indicar falta de lubricación. Incrementos de corta duración en el sonido con componentes rugosas o “tipo arañazo” indican que un elemento rotante golpea el punto achatado y se desliza en las superficies de la pieza más que rotar. En esta condición se debe llevar a cabo un examen. DETECCIÓN DE UNA FALLA DE BEARING Existen dos procedimientos básicos para testeo de problemas: TESTEO COMPARATIVO E HISTÓRICO: El comarativo involucra el testeo de dos o más piezas similares y comparación de potenciales diferencias. Testeo Histórico requiere el monitoreo de una pieza específica dentro de un periodo de tiempo para establecer su historial. Analizándolo, los patrones a una frecuencia ultrasónica particular se torna obvia, lo que permite detecciones tempranas y corrección de problemas. Para el testeo Comparativo:

24

Page 25: Up-9000 Manual Spanish

1. Use el módulo de contacto (estetoscopio) 2. Seleccionar la frecuencia deseada (de realizarse a una sola frecuencia considere 30KHz) 3. Seleccione un punt de testeo en la carcasay márquelo para el futuro. Toque el punto con el

módulo. En sensado ultrasónico, a mayor medios o materiales que deba atravesar, menor será la precisión de la lectura. Por lo tanto, asegúrese que la punta de prueba está tocando la carcasa. Si resultara difícil, trate de acercarse lo más que pueda.

4. Acérquese a la pieza desde el mismo ángulo, tocando la misma área. 5. Reduzca la sensibilidad para oir lacalidad del sonido en forma más clara 6. Preste atención al sonido a través de los auriculares para oir la calidad de la señal para una

apropiada interpretación. 7. Seleccione las piezas bajo condiciones de carga similares y a una misma velocidad de

rotación. 8. compare diferencias de las lecturas y la calidad del sonido.

Para el testeo Histórico:

1.Use el procedimiento descripto del paso 1 a 8 2. Salve las lecturas para futuras referencias 3.Comparelas con previas o futuras lecturas. Para todas las futuras lecturas, ajuste la frecuencia al nivel original. Si el nivel se ha movido por encima de 12 dB de la línea de base, indica que existe una falla incipiente.

La falta de lubricación es indicada usualmente por un incremento de 8dB de la línea de base. Se escucha como un sonido fuerte y veloz. Si se sospecha la falta de lubricación, resetee luego de lubricar. Si las lecturas no vuelven a los valores originales, rechequee en forma frecuente, ya que estará a punto de fallar. FALTA DE LUBRICACIÓN Para evitarla,note lo siguiente:

1. A medida que el film lubricante se reduce, el nivel de sonido aumenta. Por encima de los 8dB de la línea de base, acompañado con un sonido uniforme y veloz. Indicará la falta de lubricación.

2. Cuando lubrique, añada sólo lo suficiente como para regresar a las lecturas de la línea de base.

3. Sea cauteloso. Alguos lubricantes necesitan tiempo para cubrir en forma uniforme las superficies. Lubrique de a pequeñas cantidades por vez. NO SOBRE LUBRIQUE.

SOBRE LUBRICACIÓN: Es una de las causas más comunes de fallas. El exceso de presión del lubricante usualmente rompe o provoca el estallido de los sellos o causa incremento de calor, el que provoca stress y deformación. Para evitarla:

1. No lubrique si la calidad de sonido se mantiene asi como las lecturas de la línea de base. 2. Cuando lubrique, añada sólo lo suficiente como para regresar a las lecturas de la línea de

base. 3. Como ya se dijo, sea cauteloso. Alguos lubricantes necesitan tiempo para cubrir en forma

uniforme las superficies.

25

Page 26: Up-9000 Manual Spanish

BEARINGS DE BAJA VELOCIDAD: Es posible monitorearlos con este equipo. Debido al rango de sensibilidad y la sintonización de frecuencia, es posible escuchar la calidad de sonido de los mismos. Sólo para aquellos extremadamente lentos (menos de 25 rpm), es necesario a menudo no prestar atención al display y sólo escuchar el sonido. En esas situaciones extremas, son usualmente grandes (de ½” en adelante) y engrasados con lubricantes de alta viscosidad. La mayoría de las veces no se oirá sonido alguno, pues el lubricante absorbe casi toda la energía acústica. Si algún sonido se oyera (usualmente tipo cracking), es señal de deformación en proceso. INTERFASE FFT: El Ultraprobe puede conectarse a ésta via la UE-MP-BNC-2 o el adaptador UE DC2 FFT. Se inserta en el conector de los auriculares. Existen otros accesorios para conectar esta interfase al puerto I/O. Esto permite recibir la información de sonido de baja frecuencia heterodina (traducida), detectada con el equipo. En esta instancia se puede usar para monitorear una línea de rulemanes, incluyendo los de baja velocidad. Se puede extender su uso a todo tipo de registro de información mecánica como pérdidas en válvulas, etc. SOLUCION A PROBLEMAS MECÁNICOS GENERALES Cuando un equipo comienza a fallar, ocurren cambios ultrasónicos. Los patrones de sonido que acompañan el funcionamiento cambian, por lo que sería muy útil si se los monitoreara adecuadamente. Por lo que un historial ultrasonico de los componentes clave puede prevenir tiempos fuera de servicio. Y como los equipos comienzan a fallar en el campo, el Ultraprobe puede ser extremadamente útil al momento de solucionar problemas. Buscando un Problema: 1. Use el módulo de contacto. 2. Toque el área de testeo: escuche con los auriculares y observe el display. 3. Ajuste la sensibilidad hasta que la operación mecánica del equipo se escuche claramente y la barra gráfica pueda fluctuar. 4. Pruebe el equipo tocando varias áreas sospechosas. 5. Si los sonidos de un equipo presentan un problema para escuchar lo que realmente le interesa, trate de “sintonizarlo” por: a. Probando el equipo hasta que el sonido del potencial problema se oiga.b. Ajustando lentamente la frecuencia hasta que se escuche con mayor claridad. 6. Para enfocarse en los problemas de sonido, mientras testea reduzca la sensibilidad gradualmente para ayudar a localizar el problema en el punto de sonido mayor. (Este es un procedimiento similar a la deteccion de fugas) Monitoreo de un equipo en operación: con el fin de comprender y mantenerse por delante de los potenciales problemas, es necesario establecer bases de datos y observar si existen cambios en ellos. Puede acompañarse los testeos con un regitro de las lecturas en forma directa o grabarse los sonidos en un cassette (conectando a la salida de los auriculares o al puerto I/O) La salida heterodina puede bajarse a un programa que realice análisis espectrales en una PC. Procedimiento: 1. Seleccione los puntos a monitorear y haga marcas de referencia para futuras lecturas. 2. Siga los pasos 1 y 2 de la sección “buscando un problema”

3.Seleccione la frecuencia paa cada punto de testeo 4. Guarde la información presionando el botón amarillo de almacenamiento (ver modo de

operación) NOTA: En el diagnóstico de cualquier equipo mecánico, es importante entnder cómo éste opera. Ser capaz de interpretar los cambios sónicos depende de un entendimiento básico de las operaciones del equipo en particular que será testeado. Como un ejemplo, en algunos compresores recíprocos, el diagnóstico del problema de una válvula depende de poder reconocer el sonido distintivo “clicking” de una válvula en buen estado vs el click que deja escapar una válvula en el modo “blow-by”. En algunas bombas, algunas tienen “olas”, los que pueden confundir a un operador inexperto con el constante cambio en los niveles de intensidad.

26

Page 27: Up-9000 Manual Spanish

LOCALIZACIÓN DE FALLAS EN TRAMPAS DE VAPOR: Un testeo ultrasónico en ellas es positivo. La principal ventaja es que aisla el área bajo prueba eliminando los ruidos de fondo que confunden. Un usuario puede ajustar rápidamente para reconocer diferencias entre varias de ellas, de la que existen tres tipos: mecánica, termostatica y termodinamica. Cuando se testean por ultrasonido:

1. Determnar qué tipo de trampa está en la línea. Familiarizarse con su operación. Es de drenaje intermitente o continua?

2. Trate de chequear si está en operación, está caliente o fría? Use termómetros infrarrojos para determinarlo

3. Use el módulo de contacto 4. Setear la frecuencia a 25KHz 5. Tratar de tocarla hacia el lado de descarga. Presionar el disparador y escuchar 6. Escuchar el flujo de operación de la trampa. Si es intermitente usualmente son del tipo cubos

invertidos, termodinámicas (disc) y termostaticas (bajo cargas livianas). Si son de flujo continuo: incluye el flotador, flotador y termostatica y (usualmente) termostatica. Mientras se testean las intermitentes, escuchar lo suficiente para determinar la medida del ciclo completo. En algunos casos, puede tomar más de 30 seg. Tener en mente que a mayor carga que le llega, mas largo es el periodo de tiempo que permanece abierta.

Al chequear por ultrasonido, un sonido continua y veloz será el indicador del paso de vapor. Hay sutilezas para cada tipo de trampa que pueden notarse. Utilice los niveles de sensibilidad para ayudarse en el testeo. Si se va a chequear un sistema de baja presión, ajuste la sensibilidad UP: si es un sistema por encima de los 100 psi, reduzca la sensibilidad. Chequee hacia arriba (contra la corriente del flujo) y reduzca la sensibilidad para oir el sonido de la trampa en forma más clara y toquela en la dirección contraria (a favor del flujo) para comparar lecturas. SELECCIÓN DE FRECUENCIAS: Ocasionalmente es necesario “sintonizarse” a la trampa. En algunos sitemas, específicamente los del tipo flotador ante baja o moderada carga de presión, un orificio ancho no produce mucho ultrasonido. En ese caso tocar la trampa del lado que va el sentido de la descarga. Ajuste a 25KHz y escuche para una frecuencia menor el sonido del goteo del agua. Para otro sonido sutil de las trampas, como determinación de diferencia entre condensación vs sonido del vapor, trate de escuchar a 40KHz. Si le es dificultoso, rote la frecuencia en forma gradual hacia abajo, hasta que el sonido específico se escuche. El del vapor tendrá un sonido liviano, gaseoso, mientras que la condensación tendrá sobretonos adicionales a ese sonido. VAPOR GENERAL/CONDENSACION/CONFIRMACION DE FLASH DE VAPOR Hay veces en que resulta difícil diferenciar entre estos tres tipos.

1. Toque del lado de la trampa del lado de la descarga y reduzca la sensibilidad para oir los sonidos de forma más clara.

2. Muevase 15,2 a 30,5cm en el sentido del flujo y escuche. El tipo flash mostrará un gran caída en la intensidad mientras el vapor que se pierde mostrará una leve caida de la intensidad.

27

Page 28: Up-9000 Manual Spanish

TRAMPAS: CUBOS INVERTIDOS: Normalmente fallan en la posición de abierto porque la trampa pierde su premisa. Esta condición significa una pérdida completa y no parcial. Ya no operará en forma intermitente. Al lado de un continuo rápido sonido, otra pista para determinarlo es que el sonido del cubo resuena contra el lado de la trampa. FLOTACIÓN Y TERMOSTÁTICA: Falla normalmente en la posición cerrado. La fuga producida por un agujero del tamaño de la cabeza de un alfiler en la bola del flotador causará que deje de flotaro que un golpe de agua haga que el flotador colapse. Al estar la trampa totalmente cerrada, no habrá ningún sonido. En adición, chequee el elemento termostático en el flotador y la trampa termostatica. Si la trampa opera correctamente, es un elemento estático, si se escucha un sonido rápido, indica que o vapor o gas fluye por la ventilación de aire. Indica que ha fallado en posición abierto, y está malgastando energía. TERMODINÁMICA: (DISC)Trabajan con la diferencia en respuesta dinámica a la velocidad del cambio del flujo de fluidos comprimibles o no. El vapor ingresa, una presión estática por encima del disc fuerza el disc contra el asiento de la válvula. Una presión estática sobre áreas grandes provoca el ingreso de vapor a presión. Como empieza a condensarse, la presión contra el disco baja y la trampa hace su ciclo. Un buen disco de trampa debe realizar su ciclo (sostener-descargar-sostener) 4 a 10 veces por minuto. Cuando falla, usualmente lo hace en modo abierto, permitiendo el flujo de vapor. TERMOSTATICA: opera con la diferencia de temperatura entre condensacion y vapor. Condensan para que la temperatura caiga a cierto nivel bajo la tempertura de saturación de modo que la tampa se abre. Volviendo atrás la condensación, la trampa tenderá a modular abierto o cerrado dependiendo de la carga. INSPECCIÓN DE FALLAS en VÁLVULAS: Utilizando el método del módulo de contacto, pueden ser monitoreadas y determinar si funcionan correctamente. Sea liquido o gas lo que fluye por la tubería, hay una pequeña o ninguna turbulencia generada, excepto ante curvaturas u obstáculos. En el caso de pérdidas, el líquido o gas que escapa está pasando de un área de alta a baja presión, creand turbulencia en el lado de poca presión o de “descarga” (rio abajo). Esto produce ruido blanco. La componente ultrasónica de éste es mucho más fuerte que la componente audible. Si es una pérdida interna, las emisiones ultrasónicas generadas, serán detectadas por el equipo. El sonido de una válvula que pierde variará dependiendo de la densidad del líquido o gas. A veces se escuchará como un sutil sonido de craqueo, y otras un fuerte y rápido sonido. La calidad del sonido depende de la viscosidad y diferenciales de presión interna de la tubería. Sin embargo, agua a alta presión corriendo a través de una válvula abierta parcialmente puede sonar muy parecido a vapor. Para discriminar:

1. Reducir la sensibilidad 2. Cambiar la frecuencia a 25 KHz y escuchar Una válvula apropiadamente ubicada no generará sonido alguno. En situaciones de alta presión, el ultrasonido generado dentro del sistema será tan intenso que la onda superficial viajará desde otras

28

Page 29: Up-9000 Manual Spanish

válvulas o partes del sistema y hará dificultoso el diagnóstico de pérdida. En este caso es posible aún diagnosticar la válvula comparando las diferencias de intensidad sónica reduciendo la sensibilidad y tocando justo antes de la válvula, en el asiento de la válvula y justo a su término. PROCEDIMIENTO PARA CHEQUEO DE VALVULAS

1. Use el módulo estetoscopio 2. Toque al final de la válvula y escuche a través de auriculares 3. Comience el testeo a 40KHz. Si aparece débil o confuso, cambie la frecuencia. Trate a 30

luego a 20KHz. 4. Cuando sea necesario, si hay mucho ruido, reduzca la sensibilidad 5. Para lecturas comparativas, usualmente en sistemas de alta presión:

a. Toque del lado inmediatamente anterior y reduzca la sensibilidad para minimizar el sonido

b. Toque el asiento de la válvula y/o del lado inmediatamente posterior c. Compare las diferencias sónicas. Si la válvula tiene pérdidas, el sonido en el asiento

será igual o mayor al del lado anterior. 6. En algunos casos, tales como fondo ruidoso o fluidos de baja viscosidad, será de ayuda el

ajustar la frecuencia para interpretar en forma adecuada los sonidos de la válvula. Para hacerlo:

a. Toque del lado inmediatamente anterior y en el modo de selección de frecuencia, gradualmente gire la frecuencia hasta se minimicen las señales o hasta que el flujo del fluido deseado se escuche claramente.

b. Toque del lado inmediatamente anterior, Toque el asiento de la válvula y/o del lado inmediatamente posterior y compare las diferencias.

MÉTODO ABCD Este método se recomienda para chequear potenciales sonidos compitiendo en el sentido del flujo que puede acarrear al área de inspección falsas indicaciones de fuga en la válvula. Para el método ABCD,

1. Repetir los pasos 1 a 5 descriptos en la hoja anterior 2. Marcar dos puntos equidistantes antes de la válvula (puntos A y B) y comparelos luego con

otros dos puntos equidistantes luego de la válvula (puntos C y D) La intensidad del sonido de los primeros dos puntos son comparados con los otros dos. Si el punto C es mayor que los A y B, entonces la válvula tiene una pérdida. Si el D es mayor que el C es una indicación de que el sonido está siendo transmitido desde otro punto más allá (rio abajo). CONFIRMACION DE FUGAS EN VALVULAS EN SISTEMAS DE TUBERIAS RUIDOSAS Ocasionalmente en sistemas de alta presión, las señales perdidas ocurren de válvulas que están cerca de la tubería ( o conductos) alimentando a la tubería común que está cerca del lado de descarga de la válvula. Este flujo puede producir señales de pérdida falsos. Para determinar si la señal viene de una pérdida o de otra fuente:

1. Moverse cerca de la fuente sospechosa 2. tocar del lado anterior de la fuente sospechosa 3. Reducir la sensibilidad hasta aclarar el sonido 4. Tocar de a cortos intervalos (15 a 30,5 cm) y notar los cambios en el equipo 5. Si el nivel de sonido decrece al moverse hacia la válvula bajo prueba, está en buenas

condiciones 6. Si el nivel de sonido se incrementa, entonces hay una pérdida en la valvula bajo prueba.

Misceláneas: La detección de pérdidas bajo tierra depende del ultrasonido generado por una pérdida en particular. Algunas pérdidas lentas emiten poco ultrasonido. Complicando el problema, está el hecho de que la tierra tiende a aislar e ultrasonido. Adicionalmente, la tierra no firme absorberá más ultrasonido que tierra firme. Si la pérdida está cerca de alguna superficie y es importante por naturaleza, será

29

Page 30: Up-9000 Manual Spanish

rápidamente localizada. Las más sutiles pérdidas serán detectadas pero con algún esfuerzo adicional. En algunas instancias será necesario crear presión en la línea para generar un flujo mayor y por ende mayor ultrasonido. En otros casos será necesario drenar el área de la tubería en la zona de la pérdida. Este último ha sido probado exitosamente. Es posible inyectar gas de testeo en el área bajo prueba de la tubería sin drenarla. Los el de Como gasean el mueve de se de presurizado un través del líquido hacia el sitios de la pérdida del la, produzca el sonido de un crujido, que puede ser detectado. Procedimiento: 1 Use el módulo estetoscopio

2. Comience la selección de frecuencias a 20-25KHz 3. Toque las superficies sobre la tierra. No presione la punta de prueba contra la tierra, pues

puede dañarla En algunos casos será necesario llegar cerca de la fuente de la pérdida, en esta situación use una jabalina de metal delgada para clavarla cerca pero sin tocar la tubería. Toque la punta de prueba a la jabalina y escuche por un sonido de pérdida. Debe repetirse aproximadamente cada 1-3 pies hasta que el sonido de la pérdida es escuchado. Para localizar el área, gradualmente posicione la jabalina hasta que el sonido de la pérdida se encuentre en su punto máximo. Una alternativa a esto es utilizar un disco de metal o moneda y dejarla caer en el área de testeo. Tocar el disco o moneda y escuchar a 20KHz. Será util cuando testee concreto o asfalto el eliminar los sonidos tipo “arañazo” causada por ligeros movimientos del estetoscopio por esas superficies. PÉRDIDAS TRAS LAS PAREDES

1. Busque marcas de agua o vapor como decoloración , puntos en la pared o techo, etc. 2. Si es vapor, busque sentir los puntos tibios en la pared o techo o use un termómetro

infrarrojo 3. Ajuste la frecuencia a 20KHz y use el estetoscopio 4. Escuche sonidos de pérdida. A mayor fuerza en la señal, más cerca está del sitio de la

pérdida BLOQUEO PARCIAL Cuando existe bloqueo parcial, se produce una condición similar a una válvula by pass. El bloqueo parcial generará señales ultrsonicas (producidas por la turbulencia rio abajo). Si se sospecha el bloqueo, uan sección de la tubería debe ser inspeccionada de a varios intervalos. El mayor ultrasonido se dará en el sitio del bloqueo parcial. Procedimiento:

1. Use el estetoscopio 2. toque del lado posterior del área bajo sospecha y escuche con los auriculares 3. Comience el testeo a 40KHz. Si aparece débil o confuso, cambie la frecuencia. Trate a 30

luego a 20KHz. 4. Cuando sea necesario, si hay mucho ruido, reduzca la sensibilidad 5. Escuche por un incremento en el ultrasonido creado por la turbulencia del bloqueo parcial.

DIRECCIÓN DEL FLUJO El flujo en las tuberías se incrementa en intensidad cuando pasa por una restricción o curva. Como el flujo viaja río arriba, hay un incremento de la turbulencia y por lo tanto de la intensidad del elemento ultrasónico de esa turbulencia en la restricción del flujo. Al testear la dirección del flujo, los niveles de ultrasonido tendrán mayor intensidad en el lado Rio abajo que en el lado Rio arriba. Procedimiento:

1. Use el estetoscopio 2. Comience el testeo a 40KHz. Si aparece débil o confuso, cambie la frecuencia. Trate a 30

luego a 25KHz.

30

Page 31: Up-9000 Manual Spanish

3. comience con el nivel de sensibilidad máximo 4. Localice una curva en el sistema de tuberías (preferentemente 60° o más) 5. Toque un lado de la curva y note la lectura en dB 6. Toque el otro lado de la curva y note la lectura en dB 7. El lado cuya lectura sea mayor será el lado Río abajo

NOTA: Si es dificil notar diferencia entre ambas lecturas, reduzca la sensibilidad y testee como se describe hasta que encuentre una diferencia.

31

Page 32: Up-9000 Manual Spanish

TECNOLOGÍA ULTRASÓNICA La tecnología del ultrasonido concierne a las ondas de sonidos que ocurren por sobre la percepción humana. El límite umbral de la percepción humana es 16,500 Hertz. Aunque los más altos sonidos para algunos es de 21,000 Hertz, la tecnologia del ultrasonido tiene que ver con frecuencias que van desde los 20,000 Hertz en adelante. Otra forma de establecer este valor es 20KHz. O KILOHERTZ. 1KHz son 1000 hertz. Como ultrasonido es alta frecuencia, es una señal de onda corta. Sus propiedades son diferentes del audible o sonidos de baja frecuencia. Un sonido de baja frecuencia requiere menos energía acústica para viajar la misma distancia como un sonido de alta frecuencia. La tecnología usada por Ultraprobe se refiere a tabajo de ultrasonido en el aire. Es concerniente con la transmisión y recepción de ultrsonido a través de la atmósfera sin la necesidad de un gel conductor (interface). Puede incorporar -y lo hace- métodos de recepción de señales generadas de una o más medios via guía de ondas.

Hay componentes ultrasonicas en prácticamente todas las formas de fricción. Por ejemplo, si Ud fuera a frotar su índice y pulgar juntos, generará una señal en el rango del ultrasonido. Aunque ud. fuera capaz de escuchar los tonos audibles de esa fricción, con el ultrprobe los escuchará extremadamente altos. La razón de la intensidad es que el Ultraprobe convierte la señal ultrsonica en un rango audible y luego lo amplifica. Debido a baja amplitud del ultrasonido, la amplificación es una importante característica. Aunque hay sonidos obviamente audibles emitidos por la mayoría de los equipos de operación, son los elementos del ultrasonido de las emisiones acústicas las que generalmente son las más importantes. Para mantenimiento preventivo, muchas veces un individuo escuchará a una pieza a través de un simple captador de autdio para determinar el estado. Como el individuo escuchará SOLO los elementos de audio de la señal, los resultados de ese tipo de diagnóstico será muy elemental. Las sutilezas de cambio dentro del rango ultrasónico no reán percibidas y por lo tanto serán omitidas, Cuando un rodamiento se percibe como en mal estado en el rango del audio, se necesita un inmediato reemplazo. Ultrasonido ofrece la capacidad del diagnóstico predictivo. Cuando el cambio comienza a ocurrir, en el rango ultrasónico, hay aún tiempo para planear un mantenimiento apropiado. En el área de la deteccion de pérdidas,ultrasonido ofrece una forma rápida y precisa como método para detectar diminutas como importantes fugas. Como el ultrasonido es una señal de onda corta, los elementos de ultrasonido de una fuga serán más intensas y más claras de percibir en el lugar de la pérdida. En una fábrica de ambiente ruidoso, este aspecto del ultrasonido lo hace incluso más útil. La mayoría de los sonidos de ambiente en una fábrica bloqueará los elementos de baja frecuencia de una pérdida y por eso hará inútil a la inspección de pérdidas por vía audible. Como el Ultraprobe no es capaz de responder a sonidos de muy bajas frecuencias, oirá sólo los elementos ultrasónicos de la fuga. Escaneand el area bajo prueba, el usuario puede rápidamente ubicar la fuga. Las descargas electricas como arco, trazo y corona tienen fuertes componentes ultrasónicas que pueden ser inmediatamente detectadas. Como cualquier deteccion de fugas en general, estos problemas potencials pueden ser ubicados en plantas de ambientes ruidosos con el Ultraprobe.

32

Page 33: Up-9000 Manual Spanish

INSTRUCCIONES PARA SETEAR LA COMBINACIÓN DEL CIERRE DE LA MALETA DE TRANSPORTE La combinacion de la fábrica está seteada en 0 0 0 Ajuste de la combinación personal:

1. Abra la maleta. Mire en la parte trasera de la combinación dentro de la maleta verá una palanca de cambio. Muevala al medio de la cerradura que se mantendrá por la muesca (fig 1 pag 31)

2. Ajuste su combinación personal moviendo los números a la posición deseada. 3. Mueva la palanca nuevamente a la posición normal (anterior) (fig 2 pag 31) 4. Para cerrar, rote uno o más diales. Para abrir la maleta setee su combinación personal.

33