www. .de Rüdesheim · derwald ou em caminhadas pelos vinhedos e florestas. É obrigatória a...

7
www.ruedesheim.de Rüdesheim am Rhein Assmannshausen Bienvenidos Bem-vindos

Transcript of www. .de Rüdesheim · derwald ou em caminhadas pelos vinhedos e florestas. É obrigatória a...

www.ruedesheim.de

Rüdesheimam Rhein

Assmannshausen

BienvenidosBem-vindos

32

Rüdesheim am Rhein, en calidad de puerta hacia el «Oberes Mittelrhein-

tal» (Valle Superior del Rin Medio), declarado Patrimonio de la Huma-

nidad por la UNESCO, está enclavada en un emplazamiento donde vas-

tos viñedos y pronunciados acantilados dan forma a un paisaje fluvial y

cultural único, ideal para disfrutar de variadas rutas de descubrimiento.

Esta pintoresca ciudad es el punto de partida ideal para excursiones

hacia el Valle del Rin Romántico y la Región Cultural de Rheingau,

donde en un reducido espacio se pueden admirar impactantes testi-

monios de los siglos pasados. El animado cónclave urbano formado

por Fráncfort, Maguncia y Wiesbaden invita a ir de compras o calle-

jear, y está a solo una hora de distancia.

Rüdesheim am Rhein é a porta do „Vale do Alto Médio Reno“, que foi decla-

rado Património da Humanidade pela UNESCO e onde extensos vinhedos

e íngremes rochedos de xisto formam uma paisagem fluvial e cultural única

que convida a fazer passeios variados para descobrir a região.

Esta pitoresca cidade é o ponto de partida ideal para passeios ao românti-

co Vale do Reno e à região cultural de Rheingau, onde estão reunidos com

densidade e abundância impressionantes testemunhos dos séculos passa-

dos. O triângulo pulsante de vida formado pelas cidades de Francoforte-

Mainz-Wiesbaden, que fica a uma hora de viagem, convida a passeios e

compras.

54

Ya sea con una incomparable travesía en barco a lo largo

de una ribera llena de fortalezas, castillos y ciudades me-

dievales con edificios de entramado, o bien en un tray-

ecto en teleférico o telesilla hasta el monumental Nie-

derwalddenkmal o en tranquilos paseos por viñedos y

bosques, son numerosas las posibilidades para descubrir

el entorno de Rüdesheim y Assmannshausen am Rhein.

Tampoco puede faltar una visita a la Drosselgasse, fa-

mosa en todo el mundo como punto de encuentro entre

lugareños y foráneos de las más diversas procedencias.

De abril a diciembre, en acogedores patios interiores se

puede disfrutar a diario de música y danza en directo.

Há numerosas formas de descobrir a região de Rüdesheim e Assmanns-

hausen am Rhein: numa inesquecível viagem de navio ao longo dos muitos

castelos, cidadelas e cidades com construções medievais emolduradas em

madeira, num passeio de teleférico ou telecadeira até ao monumento Nie-

derwald ou em caminhadas pelos vinhedos e florestas.

É obrigatória a visita à Drosselgasse, viela mundialmente famosa e ponto

de encontro dos moradores e dos visitantes de todo o mundo. Nos aconche-

gantes pátios interiores, há diariamente shows de música ao vivo e danças

de Abril a Dezembro.

76

La cultura vinícola de Rüdesheim y Assmannshausen remonta su tra-

dición a un milenio, lo que le ha valido el merecido calificativo de «ba-

luarte de los vinos más exquisitos». La frescura y el brillo dorado del

Riesling de los viñedos de Rüdesheim encuentran el contrapunto per-

fecto en el rojo rubí que centellea en el vaso de un buen borgoña (Spät-

burgunder) del Höllenberg de Assmannshausen. Rüdesheim es la patria

chica del brandy ASBACH, famoso en todo el mundo, que también se

puede disfrutar en la especialidad conocida como «café de Rüdesheim».

Restaurantes, vinotecas o tabernas con vino de cosecha propia permiten

disfrutar de las delicias de la cocina regional recién hecha.

A vinicultura tem uma tradição milenar em Rüdesheim e Assmannshau-

sen e fundamenta sua fama de berço de vinhos de qualidade, como por

exemplo o Riesling dourado e fresco originário dos vinhedos de Rüdes-

heim e o vinho tinto Spätburgunder da vinha de Höllenberg em Ass-

mannshausen.

Rüdesheim é a pátria da mundialmente famosa aguardente de uva AS-

BACH, que também é usada como ingrediente no café flambado „Rüdes-

heimer Kaffee“. Os excelentes restaurantes, tabernas de vinho e taber-

nas familiares sazonais oferecem uma culinária com produtos regionais

frescos.

98

Hay fortalezas inexpugnables, recintos llenos del esplendor de la

nobleza y el monumental Niederwalddenkmal que domina la ciudad

desde la altura: todos ellos son testimonio vivo de un trascendental

pasado histórico.

Los cuatro museos de Rüdesheim ofrecen numerosos aspectos de interés

cultural y entretenimiento, desde instrumentos musicales automáticos

hasta un recorrido por la historia de la cultura vinícola.

En la abadía y la parroquia de Eibingen se pueden seguir los pasos de Hil-

degard von Bingen, una de las mujeres más influyentes de la Edad Media.

Castelos resistentes, imponentes casas de nobres e o monumento Nieder-

wald, que impera sobre a cidade, são ainda hoje testemunhos de um impor-

tante passado histórico.

Os quatro museus de Rüdesheim têm programas de cultura e entreteni-

mento com instrumentos musicais que tocam sozinhos até exposições sob-

re a história do vinho.

A Abadia e Igreja Paroquial de Eibingen apresentam vestígios da vida

de Hildegard von Bingen, uma das mais importantes mulheres da Idade

Média.

1110

Las rutas y fiestas del vino, los famosos fuegos artificiales «Rhein in Flammen» («El Rin en llamas»), la Magic Bike o el mercadillo navideño de las naciones en el casco antiguo invitan a disfrutar en Rüdesheim el «estilo de vida en plena cultura del Rin».

Caminhadas pelos vinhedos, festas do vinho, o famoso espetáculo piro-técnico „Reno em Flamas“, o evento Magic Bike e o Mercado de Natal das Nações, realizado na cidade antiga, convidam a conhecer o modo de vida da região do Reno de Rüdesheim.

Rüdesheim y Assmannshausen también son un punto de partida

ideal para los más activos: las rutas tranquilas en bicicleta a lo largo

del Rin o los recorridos deportivos por los altos del Niederwald son

actividades tan apasionantes como una exigente caminata por la in-

comparable Rheinsteig («Subida del Rin»), desde donde se pueden

disfrutar fantásticas vistas del valle.

Rüdesheim e Assmannshausen são pontos de partida ideais para prati-

cantes de atividades físicas que podem passear prazerosamente de bicicle-

ta às margens do Reno ou fazer desporto subindo de bicicleta as colinas do

Niederwald e também fazer uma ambiciosa caminhada na incomparável

trilha Rheinsteig, que oferece uma vista fantástica sobre o vale.

Hamburg

München

Frankfurt

Köln

HannoverBerlin

Stuttgart

Tourist Information Rüdesheim am RheinRüdesheim Tourist AG, Rheinstraße 29a, D-65385 Rüdesheim am RheinTel./Phone: +49(0)6722-90615-0, Fax: [email protected], www.ruedesheim.de

Horarios de apertura:abril – octubre: de lunes a viernes, de 8:30 a 18:30, sábados y domingos, de10:00 a 16:00enero – marzo y noviembre – diciembre: de lunes a viernes, de 09:00 a 16:30;coincidiendo con el mercadillo navideño de las naciones, también sábados ydomingos de 11:00 a 15:00Horário de abertura:Abril – Outubro: Segunda-Sexta 8.30-18.30 h, Sábado+Domingo 10.00-16.00 h Janeiro – Março e Novembro – Dezembro: Segunda-Sexta 09.00-16.30 h, para o Mercado de Natal das Nações, também aos Sábados+Domingos 11.00-15.00 hÍndice de ilustraciones / Créditos fotográficosKarl Hoffmann, Tanja Nitzke, Karlheinz Walter, Thomas Frank, Dominik Ketz/Rheinland Pfalz Tourismus GmbH