Sociolingüística
Fabiöla Rivera Velarde
¿ Qué es la sociolingüística?
Sociolingüística
es
Disciplina científica
estudia sociedad
lenguaje
relación
• La Sociolingüística estudia los fenómenos lingüísticos relacionados con factores sociales tales como:
a) Los sistemas políticos, económicos, sociales y geográficos de una sociedad
b) Factores individuales que de alguna manera influye en la organización social en general, como por ejemplo la etnia, el sexo y el nivel de instrucción;
c) Aspectos históricos y étnico-culturales
d) La situación inmediata que rodea la interacción.
¿Qué busca estudiar la
sociolingüística?
Variaciones lingüísticas
En el uso
Factores internos
de la lenguaFactores sociales
SociolingüísticaSociología del
lenguaje
Se enfoca en fenómenos lingüísticos propiamente
dichos dentro de su contexto social .
Estudia cómo los comportamientos lingüísticos
determinan fenómenos educativos, sociales,
económicos, culturales y políticos.
vs
Comunidad lingüística y
comunidad del habla
Enmarcan el objeto de estudio de la sociolingüística.
Se puede explicar la heterogeneidad lingüística y las relaciones entre los hechos lingüísticos y
la configuración social.
Comunidad lingüística
Comunidad del habla
Se articula en torno a una lengua común, por encima de que exista (o no) continuidad espacial
entre todos los hablantes que la
integran.
Comparte normas y actitudes lingüísticas hacia los procesos de variación” y coexisten dentro de una
comunidad lingüística.
Según López Morales…
LA VARIACIÓN EN LOS NIVELES DE LA LENGUA
Los hablantes recurren a elementos lingüísticos
distintos para expresar cosas distintas
Tienen la posibilidad de usar elementos lingüísticos diferentes para decir unas
mismas cosas.
La lengua es variable y se manifiesta de modo
variable
Variación de la
lengua
Variable lingüística
Variante lingüística
El uso de un elemento lingüístico en lugar de
otro no produce ningún tipo de alteración
semántica.
Conjunto de manifestaciones de
un mismo elemento
Cada una de las manifestaciones o
expresiones de una variable
¿ A qué se deben estas variaciones?
1. Que las variantes vengan determinadas exclusivamente por factores lingüísticos.
2. Que las variantes vengan determinadas exclusivamente por factores sociales.
3. Que las variables vengan determinadas conjuntamente por factores lingüísticos y sociales.
4. Que las variantes no vengan determinadas por factores lingüísticos ni por factores sociales.
Nivel Fonético-fonológico
Lo[h] niño[s] e[s]tán allí
Nivel morfológico
No quisiste llamarlo/no quisistes
llamarlo. Nivel sintáctico
Hace seis años que no nieva/hacen seis años que no nieva.
Nivel semántico
Me rompí la maceta
Nivel pragmático-discursivo
1.a) Total: que cogí un libro y me senté debajo de un árbol.
1.b) En resumen, cogí el libro y me senté debajo del árbol.
LAS VARIABLES SOCIALES
Variable social sexo/género
Manera de hablar de los
varones
Manera de hablar de las
mujeres
Existen muchos ítems léxicos en las lenguas naturales que sólo pueden ser usados por las mujeres o por los hombres, pero no por ambos grupos.
Hablante femenina Hablante masculino
Mi hermano Ičibausi tsakuri
Mi padre Iŝupu ijay
Mi madre Ipapa ipay
Chiquito
Estos dos sistemas tienen que ver con diferentes formas de conceptualizar las relaciones de
parentesco de acuerdo con el sexo del hablante.
• Zorro = (figurativo y familiar) persona astuta
• Zorra= (figurativo y familiar) prostituta
• Capitán = jefe de una tropa• Capitana = mujer del capitán
Muchas lenguas reflejan
gramáticas
vocabularioEn sus Imágenes diversas del sexo masculino y femenino
Imagen negativa y de
menor jerarquía del
sexo femenino
El hecho de que las mujeres y los hombres se comunican de manera diferente es probablemente un universal cultural, pues en todas las culturas los sexos son también socialmente diferenciados. Los papeles asignados a cada uno de los sexos, sin embargo, no son iguales en todas las culturas.
El habla femenina es más "conservadora" que la masculina y se evalúa como "más correcta".
Variable social edad
• Posibles situaciones: – Identidad con el grupo etario– Autocorrección por parte de los grupos
generacionales más activos en la vida pública.
El grupo de edad que más propende a diferenciarse lingüísticamente es el de los adolescentes, quienes se identifican con su grupo esencialmente por medio del uso de vocabulario y expresiones propias de ellos y de su tiempo.
Los fresas
O sea, me tapo un ojo me tapo el otro… Y NADA KE VER!!!
O sea, cómprate un cochinito y ahórrate tus comentarios
O sea, never in my life había pasado un megaoso como ese
• Las diferencias por grupo de edad no son consecuencia del factor edad mismo sino de factores relacionados; entre éstos, el más importante parece ser la percepción que el hablante tiene de las ventajas sociales que puede obtener mediante el uso de rasgos lingüísticos considerados de prestigio en la comunidad.
Variable social clase social
• Esta variable, en esencia, está relacionada con los diversos estratos que se enmarcan o pueden distinguirse dentro de una comunidad lingüística determinada. Además, interpreta la realidad en función a los niveles de índole socioeconómica, y confluye con otras variables como el nivel de instrucción.
I cannot hear you anything./I can hear
you nothing.
I cannot hear you nothing.
Estrato social alto
Estrato social bajo
Variable social nivel de instrucción
• Esta variable se refiere al tipo de formación académica o de titulación conseguidos por los hablantes.
• La sociolingüística, como otras disciplinas preocupadas por la lengua hablada, ha comprobado que el nivel educativo de los hablantes determina de forma directa y clara la variación lingüística.
La procedencia• La procedencia geográfica del hablante y el
barrio de residencia son variables pertinentes para la correcta interpretación de algunos fenómenos lingüísticos.– Hay usos lingüísticos en San Juan que tienen un
claro origen rural (velarización de la vibrante múltiple), como hay usos típicamente capitalinos (pronunciación fricativa de la ch).
– Los inmigrantes llegados a la ciudad de México desde Yucatán favorecen las soluciones fonéticas que los identifican como yucatecos (la realización glotal de /p,t,k/ o la pronunciación oclusiva de /b,d,g/ intervocálicas).
VARIEDADES LINGÜÍSTICAS
Variedad lingüística
Conjunto de
Elementos lingüísticos
Asociados a
Factores externos
Contexto situacional
Grupo social
Área geográfica
Es resultante de
Variaciones del lenguaje
Lengua y dialecto
Según Manuel Alvar:• Lengua: sistema lingüístico del que se
vale una comunidad hablante y que se caracteriza por estar fuertemente diferenciado, por poseer un alto grado de nivelación, por ser vehículo de una importante tradición literaria y, en ocasiones, por haberse impuesto a sistemas lingüísticos de su mismo origen.
• Dialecto: sistema de signos desgajado de una lengua común, viva o desaparecida, normalmente con una concreta delimitación geográfica, pero sin una fuerte diferenciación frente otros de origen común.
Causas de variación dialectal
El origen de los pobladores que, hablando la misma lengua, ya presentaban diferencias dialectales de origen. La influencia de otra lengua sobre una parte del dominio lingüístico.La separación territorial que da lugar a evoluciones diferenciadas.
Sociolecto
Los sociolectos serían una suma de variantes lingüísticas empleadas preferentemente, pero no exclusivamente por un determinado grupo social, por un estrato.
Registro
Es un subcódigo lingüístico apto para responder a las restricciones situacionales que actúan sobre el uso seleccionando unos elementos precisos de entre el conjunto de los que están a disposición de los hablantes en el repertorio verbal.
• Dimensiones básicas del acto comunicativo:1. Campo, o materia y propósito sobre el que se
versa la comunicación, que respondería a los interrogantes de “por qué” y “acerca de qué” se produce la comunicación.
2. Modo, medio a través del que tiene lugar la comunicación, que, por lo tanto, se ocupa del “cómo”, distinguiendo básicamente los niveles oral y escrito.
3. Tenor, que haría referencia a las relaciones que se establecen entre los hablantes, centrándose en esta ocasión en el “a quién” del proceso comunicativo.
Estilo
• El estilo lingüístico, de modo general, puede entenderse como cualquier forma de comunicarse que suponga una elección entre otras posibles, en un contexto interactivo determinado.
• El estilo de la lengua está íntimamente unido a los roles, estatus y actitudes de los participantes.
Uso de la lengua
Realización de
Gran variedad de estilos
Elegidos de acuerdo a
La situación Personalidad de la persona
Manera característica de
usar la lengua
FENÓMENOS SOCIOLINGÜÍSTICOS
Bilingüismo
• En torno al bilingüismo existen dos grandes polaridades:– Destreza lingüística– Dimensión individual o social de la
lengua
Constante histórica
Hecho de actualidad
• Clases de bilingüismo:• A. Según su radio de acción
• A.A Individual: cuando afecta únicamente a personas
concretas de una determinada comunidad del habla.
• A.B Social: cuando se detecta en determinados grupos
sociales, contemplando a su vez tres posibilidades:
Si las dos lenguas en contacto son habladas por dos
grupos monolingües independientes entre sí.
Si todos los hablantes de la comunidad del habla son
perfectamente bilingües.
Si un grupo es monolingüe y otro bilingüe, normalmente
sedimentado este último en los estratos más bajos de sus
correspondientes retículas sociales.
• B. Según el tipo de utilización de las lenguas en situación de
bilingüismo:
• B.A. Pasivo: con hablantes capaces de comprender la
segunda lengua pero no de actualizarla en el discurso.
• B.B Activo: cuando disponen de ambas posibilidades
• C. Desde la perspectiva de la sociedad bilingüe (Braga, 1976):
• F.A. Autóctono:
– F.A.1 Propio: en aquellas comunidades con un campo social
común para las dos lenguas.
– F.A.2 Impropio: en las que, por el contrario, dos sistemas
lingüísticos se utilizan para funciones sociales diversas.
• FB. Heterogéneo: al introducirse hablantes de otras
comunidades con un campo social de origen distinto.
Conflicto lingüístico
Dos sistemas
lingüísticos
Entran en
contacto
Se produce
conflicto provocando el
desplazamiento parcial o total de un sistema en los diversos ámbitos de uso
lingüístico.
Lengua B (minoritaria)
Lengua A (socialmente hegemónica)
Desplazamiento de
Depende de la fuerza social que tenga un
grupo poseedor de la lengua en cuestión
Diglosia
• Es la situación de convivencia de dos variedades lingüísticas en el seno de una misma población o territorio, donde una de ellas tiene un estatus de prestigio —como lengua de cultura, de prestigio o de uso oficial— frente al otro, que es relegado a las situaciones socialmente inferiores de la oralidad, la vida familiar y el folklore.
Variedad alta (A)
Variedad baja (B)
Situaciones formalesMás prestigiosaSe adquiere académicamenteDispone de un léxico culto, técnico y especializado que no contiene BEstá estandarizada
Situaciones informalesMenos prestigiosaSuele adquirirse como lengua maternaNo tiene estandarización
Top Related