Correo Canadiense • October 31, 2014

16
SERVICIOS DE INMIGRACIÓN 647.981.8472 Especializados en procesos de inmigración a Canadá y la resolución de casos diciles y poco comunes. GLOBE IMMIGRATION 1690 Jane Street, Suite 205 Toronto 31 de octubre, 2014 | Edición 114 | $1.00 (HST Inc.) | www.correocanadiense.com ENTRE HALLOWEEN Y EL DÍA DE LOS MUERTOS PAG. 13 PAG. 2 CLÁSICO EN MÉXICO John Tory, alcalde; Palacio, re-elegido Cruce de culturas en Toronto, entre el Hallorween y el Día de los Muertos. El Día de Muertos será celebrado como ya es habitual con un gran programa cultural en Wychwood Barns este sábado 1 de noviembre de 4:00 a 10:00 pm. Este evento gratuito para todo tipo de público será en el 601 de Christie; al sur de St. Clair, en Toronto; y se hace gracias al esfuerzo de dos entidades comunitarias: el Día de los Muertos Collective y Casa Maíz. VER PAG. 10 PAG. 5 Caravana por los niños

description

Halloween en Correo

Transcript of Correo Canadiense • October 31, 2014

Page 1: Correo Canadiense • October 31, 2014

ServicioS de inmigración

647.981.8472

Especializados en procesos de inmigración a Canadá y la resolución de casos difíciles y poco comunes.

globe immigration

1690 Jane Street, Suite 205 Toronto31 de octubre, 2014 | Edición 114 | $1.00 (HST Inc.) | www.correocanadiense.com

EntrE HallowEEn y El Día DE los

MuErtos

Pag. 13

Pag. 2

ClásiCo en MéxiCo

John Tory, alcalde;Palacio, re-elegido

Cruce de culturas en Toronto, entre el Hallorween y el Día de los Muertos.

El Día de Muertos será celebrado como ya es habitual con un gran programa

cultural en Wychwood Barns este sábado 1 de noviembre de 4:00 a

10:00 pm. Este evento gratuito para todo tipo de público será en el 601 de Christie; al sur de St. Clair, en Toronto; y se hace gracias al esfuerzo de dos entidades comunitarias: el Día de los Muertos Collective y Casa Maíz. VER

PAG. 10

Pag. 5

Caravana por los niños

Page 2: Correo Canadiense • October 31, 2014

2|Toronto 31 de octubre de 2014 • Correo Canadiense

César PalaCio reelegido Por

Cuarta vez en davenPort

El ecuatoriano-canadiense César Palacio salió reelegido en su puesto como concejal de To-ronto este lunes. Palacio, que suma con este

su cuarto período en el cabildo local, sobresalió pues en esa jornada, A continuación aparecen los resultados obtenido por los candidatos hispanos en sus respectivos distritos electorales en Toronto. Se destaca el duelo en tercera edición entre el ecua-

toriano Palacio y la chilena Alejandra Bravo en el distrito 17. El actual concejal conservó su posición, en tanto que Bravo o ocupó el segundo lugar, muy cerca del actual edil –la diferencia fue un poco más de 500 votos.Este es el detalle del número de votos obtenido por los candidatos y el porcentaje respetivo frene al to-tal de votos depositados en cada distrito.

BUEN NUMERO DE CANDIDATOS HISPANOS

ConCejo de la Ciudad de ToronTodistrito nombre Votos %

2 Michelle García 254 1.3

3 Roberto Álvarez 552 2.5

4 Oscar Vidal 205 0.9

11 José García 3.212 17.4

13 Alex Pérez 679 2.6

15 Eduardo Harari 645 3.3

17 César Palacio 8.293 46.2

17 Alejandra Bravo 7.840 43.7

19 Albina Burello 964 3.8

28 Miguel Ávila 456 1.8

32 María García 402 1.6

disTriTo esColar PúbliCo de ToronTo

–TrusTees

distrito nombre Votos %

4 Matías de Dovitiis 3.230 19.6

10 Sabrina Zúñiga 3.499 8.6

15 Sergio Otaya 933 2.6

32 María García 402 1.6

disTriTo esColar CaTóliCo de ToronTo

distrito nombre Votos %

12 Ace Álvarez 1.685 11.8

SALUD

Correo se suma a campaña educativa sobre la diabetes 2

Nota de la redacción: Noviembre es el mes de la diabetes en Canadá y CORREO Canadiense se suma al esfuerzo de edu-

cación y prevención sobre esta enfermedad em-prendido por Unison Health and Community Services y North York Community House. Cada semana hasta el final de noviembre publicaremos artículos informativos sobre esta campaña y notas de educación como un servicio social y comunitario.La diabetes es una enfermedad crónica que las poblaciones inmigrantes tienen un alto riesgo de contraer. ¿Por qué? La genética puede ser una ra-zón. Los latinoamericanos, caribeños, asiáticos africanos, y la población aborigen canadiense es-tán en alto riesgo de contraer diabetes tipo 2. Al-gunos estudios dicen que además de la genética, también inciden el estrés que los inmigrantes su-fren al mudarse a un país nuevo y el acceso limi-tado a recursos como programas de recreación y alimentos saludables los ponen en alto riesgo.Lo bueno es que la diabetes tipo 2 se pue-de prevenir, demorar el inicio o manejar con actividad física y una sana alimentación. El emigrar produce estrés, pero la actividad física nos puede ayudar a reducirlo y mantener un peso saludable. Según la Guía de Actividad Física Ca-nadiense para adultos se recomienda como mínimo hacer 150 minutos de actividad aeróbica de mode-rada a vigorosa semanalmente. Esto incluye acti-vidad que incrementa nuestro ritmo cardíaco, cau-sando que sudemos y respiremos más fuerte. Por ejemplo, andar en bicicleta, bailar, etc. Moverse por lo menos 10 minutos seguidos tres veces al día cuenta con respecto a los 150 minutos de actividad física. Es importante también hacer entrenamiento de fuerza (como levantar pesas) dos veces por sema-na para mantener los músculos fuertes y saludables.¿Qué clase de comida debemos comer? Una va-riedad de frutas, vegetales, y granos integrales, es la base para comer saludable. También se nece-sita consumir pequeñas cantidades de leche o al-ternativas y carne o alternativas. Comer porciones en la cantidad apropiada es muy importante. Esto depende de la edad y sexo-referirse a la Guía Ali-mentaria Canadiense para más información. Li-mitar la cantidad de azúcar y grasas nos ayuda a mantener un peso sano. Las nutricionistas regis-tradas en Canadá son profesionales entrenados a responder preguntas sobre nutrición y alimentos. Si es usted es una persona que tiene diabetes tipo 2 y desea hacer una cita con estos centros comunitarios lla-me al 416- 787 1676 ext 303 -Información en español.Si usted es una persona que no tiene diabetes pero tiene preguntas sobre cómo prevenirla llame al 416 787 1676 ext. 235 –Le atienden en español. * Con información de Lauren Kennedy & Unison Heal-th and Community Services, El Equipo de Diabetes

Page 3: Correo Canadiense • October 31, 2014

El ministro de Seguridad Pública y Preparación para Emergencias, Ste-

ven Blaney, anunció esta sema-na que el Gobierno de Canadá ha presentado al Parlamento, el proyecto de Ley para Proteger a Canadá de los Terroristas, con

el propósito de brindar mayor y mejor seguridad a los canadienses.El ministro Blaney dijo que el te-rrorismo sigue siendo una grave amenaza para Canadá y los intere-ses canadienses. La naturaleza de esta amenaza sigue siendo evidente tanto en el extranjero como en casa.

“En el extranjero, la amenaza pú-blica y directa emitida por el Es-tado Islámico en Irak y el Levante (ISIL), demuestra que Canadá no está lejos de las mentes de aque-llos que buscan hacernos daño”, precisó Blaney. “El Gobierno tam-bién es consciente de la existencia de más de 130 individuos con co-nexiones canadienses que se en-contraban en el extranjero y eran sospechosos de participar en acti-vidades relacionadas con el terro-rismo en Irak, Siria y otros países”.“En casa, el año pasado, nuestras agencias de seguridad nacional también se ocuparon de dos cons-piraciones separadas para llevar a cabo ataques en Canadá”, manifes-tó el ministro de Seguridad Pública.Con el fin de seguir garantizan-do la tranquilidad y la seguridad de los canadienses, el Gobier-no tomará medidas en dos fren-tes a través de la Ley para Prote-ger a Canadá de los Terroristas.En primer lugar, el Gobierno está introduciendo modificaciones a la Ley del Servicio de Inteligen-cia y Seguridad de Canadá (CSIS) para asegurar que este organismo tenga las herramientas necesa-rias para investigar las amenazas a la seguridad del país. Las en-miendas a esta ley contemplan:- Confirmar la autoridad del CSIS para realizar investi-gaciones fuera de Canadá;- Confirmar que la Corte Fe-deral puede emitir órdenes para que el CSIS pueda inves-tigar las amenazas de seguri-dad nacional fuera de Canadá;- Dar la autoridad a la Corte Fe-

deral para operar dentro del ám-bito de aplicación de la ley ca-nadiense, al emitir órdenes de autorización al CSIS para que realice determinadas actividades con el fin de investigar una ame-naza para la seguridad de Cana-dá fuera del territorio canadiense;- Proteger la identidad de las fuen-tes de información del CSIS, si-milar a la protección otorgada a los informantes de los organis-mos policiales canadienses; y,- Proteger la identidad de los empleados del CSIS que pue-den participar en activida-des encubiertas en el futuro.En segundo lugar, el Gobierno va a introducir modificaciones téc-nicas a la Ley de Fortalecimien-to de Ciudadanía Canadiense, para permitir la implementación anticipada de las disposiciones de revocación de la ciudadanía.Estas disposiciones permitirán al ministro de Ciudadanía e In-migración revocar la ciudada-nía canadiense a aquellas per-sonas con doble ciudadanía que hayan sido condenados por terro-rismo, traición a la patria, y los delitos de traición o de espiona-je, según la sentencia recibida.Esta acción reforzará el alto valor de la ciudadanía, y garantizará que los ciudadanos con doble ciudadanía, que hayan sido condenados por ac-tos terroristas no sigan beneficián-dose de la ciudadanía canadiense.

*Especial para CORREO CANA-DIENSE de CBN Noticias www.cbnnoticias.com

Canadá|331 de 0ctubre de 2014 • Correo Canadiense

EN TRAMITE EN OTTAWA

Inmigración alerta sobre estafadores por teléfonosEguRIdAd

Si usted recibe una llamada tele-fónica de alguien que dice ser oficial de inmigración y le pide

información personal o dinero para evitar una deportación, no le crea por-que lo quieren estafar.Ciudadanía e Inmigración de Canadá, (CIC) está alertando a la ciudadanía en general y de manera especial a los inmigrantes en todo el país, sobre una nueva modalidad delictiva por parte de inescrupulosos que están hacién-dose pasar como oficiales de inmigra-ción para estafar a personas incautas.

Según CIC, se conoce de llamadas te-lefónicas en las cuales quien origina la llamada, le pide información perso-nal a la víctima o le exige el pago de una multa para evitar su deportación.El Departamento de Ciudadanía e In-migración aclara que esta dependen-cia gubernamental NUNCA contacta a las personas con el fin de cobrar multas o recopilar información perso-nal para evitar deportaciones.Asimismo señala que, por ningún motivo CIC tiene como práctica, pe-dirle al público efectuar pagos por

conceptos de documentos, trámites o procesos a través del teléfono.Cualquier persona que reciba una lla-mada sospechosa debe colgar de in-mediato y ponerse en contacto con la policía local y reportar el incidente al Centro Canadiense de Lucha contra el Fraude al 1-888-495-8501 o http://www.antifraudcentre.ca, o por correo electrónico a [email protected].

CBN Noticias, especial para CORREO

Nuevo proyecto de ley coNtra el terrorIsmo

El ministro de seguridad Públicasteven Blaney (C).

Inescrupulosos se pasan como oficiales de inmigración para timar a personas incautas.

Page 4: Correo Canadiense • October 31, 2014

4|Editorial 31 de octubre de 2014 • Correo Canadiense

Crisis llevó a 2,6 millones de niños a la pobreza en los países ricos

La crisis económica arrastró a 2,6 millones de niños a la pobreza en los 41 países más prósperos

del mundo desde el año 2008 y elevó a 76,5 millones los afectados por la pobreza infantil en el mundo desarro-llado, según Unicef. Islandia, Grecia, Letonia, Croacia, Irlanda, España, Italia, Francia están entre los países donde más se incrementó la pobreza infantil, según el informe "Los niños de la recesión. El impacto de la cri-sis económica en el bienestar infan-til en los países ricos". En el informe de Unicef presentado hoy en Roma se alerta de que la "Gran Recesión ha impuesto a los niños el castigo de una crisis económica" y subraya que son los menores "los que más sufren las consecuencias y quienes las pade-cerán por más tiempo". Además de cambios en la dieta, eliminación de actividades extraescolares y dificul-tades para adquirir material escolar, los hijos de padres desempleados o con bajos ingresos pueden rendir me-nos en la escuela, sufrir estrés y pa-decer humillaciones ante amigos y compañeros de clase. Los niños son los más vulnerables porque, según el estudio, "la pobreza es un ciclo que se retroalimenta" y "cuanto más tiem-po permanezca el niño atrapado en el ciclo, menores posibilidades ten-drá de escapar". El informe estudia cómo evolucionó -aumentó o des-cendió- la pobreza infantil entre 2008 y 2012. Islandia, Grecia, Letonia, Croacia e Irlanda son los países en los

que más aumentó la pobreza infantil, todos con crecimientos mayores al 10 % y liderados por el 20,40 % de Is-landia. Les siguen Lituania, España, Luxemburgo, Italia, Estonia, México, Francia y Hungría. En el polo opues-to, hay 18 países que han mejorado la tasa de pobreza infantil, encabe-zados por Chile, Polonia y Australia, estados que "lograron sobrellevar la recesión y redujeron la pobreza infan-til en aproximadamente un 30 %". A pesar de que el informe se centra en la variación, en términos relativos fue Grecia el país con mayor tasa de po-breza infantil en 2012, con un 40,5 %, seguido de Letonia (38,2 %), España (36,3 %), Israel (35,6 %) y México (34,3 %). Los países nórdicos son los que menos pobreza infantil presentan en el mundo desarrollado, liderados por Noruega (5,3 %), Finlandia (8,8 %) y Dinamarca (10,2 %). El informe alerta también de la situación de los ninis -jóvenes de entre 15 y 24 años que ni estudian ni trabajan- y advier-te de que "la crisis está a punto de atrapar a una generación de jóvenes formados en un limbo de expectativas insatisfechas y vulnerabilidad que du-rará años". La recesión, sostiene, ha golpeado con extrema dureza a estos jóvenes y ha crecido "de forma espec-tacular" en la mayoría de países de la Unión Europea, donde en 2013 había 7,5 millones de ninis, casi el equi-valente a la población de Suiza, un millón más que cinco años atrás. En términos relativos, los ninis crecieron

más en Chipre, Croacia, Grecia, Ita-lia y Rumanía, con una variación de en torno al 30 %, mientras que Tur-quía fue el país que más redujo la tasa de ninis, (aunque sigue siendo muy alta), seguido de Alemania, Japón, Luxemburgo y México. El director de Estadística, Investigación y Análisis de Unicef, Jeffrey O'Malley, aseguró en la presentación del informe que la organización trabaja por todos los niños "que sufren una vulneración de sus derechos", y por los jóvenes "sin trabajo ni esperanzas". Para prote-ger estos dos colectivos vulnerables, O'Malley afirmó que el crecimiento económico no será suficiente si no va acompañado de políticas de inclusión social. Una visión que compartió el presidente del comité italiano de Uni-cef, Giacomo Guerrera, quien definió la pobreza como "un problema global que debe tener una solución local", con políticas sociales promovidas a todos los niveles. "El impacto de la crisis no es parte del pasado", senten-ció el director adjunto de la Oficina de Investigación de Unicef, Goran Hol-mqvist, quien aseguró que los datos más recientes confirman que conti-núa el problema. El informe deja una puerta abierta a la esperanza y ase-gura que la Gran Recesión puede ser recordada por los niños vulnerables que dejó tras de sí, o pasar a la histo-ria como "un momento trascendente en el que las naciones pusieron los cimientos de una sociedad más inclu-siva, con oportunidades para todos".

Editor-in-chiefFreddy Velez - [email protected]

Journalist - PeriodistaAlicia Leyva - [email protected]

Sports - DeportesOscar Paratore - [email protected]ás Romero - [email protected]

Isolina M. Garcia Carrazana – Baseball

Columnists - ColaboradoresMónica Percivale; Luis Mata; Catalina Cháux; Ari-

anna Lorza; Alessandra da Rocha; Cecilia Albornoz; Luna Lara; Raúl Pinto.

Photographer - FotógrafoJorge Ríos - [email protected]

Tay-Lien Soto Ricardo

Designer - DiseñadoraMónica Fernandes

Sales - Ventas1.647.499.6415 - [email protected]

MeMber of - AfiliAdos A:

Correo Canadiense is a registered trademark. The con-tents of this publication and its graphics are the exclu-sive property of Correo Canadiense. It is prohibited its total or partial reproduction without prior consent of the owner. Articles published in the opinion section do not necessarily reflect the thinking of the newspaper and are the sole responsibility of their authors.

Correo Canadiense es una marca registrada. El con-tenido de esta publicación y sus elementos gráficos son de propiedad exclusiva de Correo Canadiense. Prohibi-da su reproducción total o parcial sin el consentimiento previo y por escrito de su propietario. Los artículos pub-licados en la sección de opinión no reflejan necesaria-mente el pensamiento del periódico y son de exclusiva responsabilidad de sus autores.

Canada's Spanish Language Newspaper Edición nacional • FoundEd in 2001

PublishEd EvEry Friday by Publicado todos los viErnEs Por:

EFc PublishErs and ProMotions inc.

www.correocanadiense.com

Una mujer pone la mesa en un comedor social de la ONG Mensajeros de la Paz en Madrid.

Page 5: Correo Canadiense • October 31, 2014

Comunidad|531 de octubre de 2014 • Correo Canadiense

Rumbo a la fRonteRa ee.uu-méxiCo

Reconocen el tRabajo de una ong ambientalista hispana

Mirando al Futuro: Ambiente, Desarrollo y Educación fue galardonada el mes pasado

con el “Premio de Campeones para Nuevos Inmigrantes 2014” -Newco-mer Champions Award- otorgado por el Ministerio de Ciudadanía de la Pro-vincia de Ontario a organizaciones o individuos que se han destacado por su liderazgo en programas que impulsan la integración profesional a inmigran-tes recién llegados a Canada.

De acuerdo a Elizabeth Wren, de Conservation Halton, este premio a Mirando al Futuro es un reconocimien-to al trabajo que hace esta organizando en integrar comunidades étnicas con el sector ambiental.

La iniciativa ‘Clubes Ambientales para Nuevos Inmigrantes’ de la orga-nización cuyo nombre en inglés Fu-tureWatch Environment Development and Education, busca vincular inmi-grantes recién llegados a Canada con temáticas ambientales en la región de Halton y en el área metropolitana de Toronto.

David Gordon, presidente de la Junta Directiva de FutureWatch dijo con rspecto a la labor que ellos cum-plen que “los Clubes Ambientales para Nuevos Inmigrantes proporcionan un puente para que estas personas obten-gan un mejor entendimiento de la si-tuación ambiental en sus comunidades, de como vincularse o crear iniciativas propias y de esta forma explorar mejo-res posibilidades de obtener empleo en el sector ambiental de Ontario”.

David Gordon es un inmigrante proveniente de Inglaterra y estuvo vin-culado a los programas para nuevos in-

migrantes de FutureWatchSegún Eduardo Garay, Director Eje-

cutivo de FutureWatch, este reconoci-miento es importante para las organi-zaciones comunitarias que se dedican a la cuestión ecológica, puesto que en los últimos años el apoyo estatal (tanto Federal como Provincial) al sector am-biental comunitario ha sido recortado a su mas mínima expresión.

Garay dijo que es “el sector am-biental o de economía verde es uno de los sectores con mayor crecimiento en la Provincia de Ontario -crece alrede-dor del 7% anual en promedio.

Esto, advirtió Gara, crea oportu-nidades de empleo para todo tipo de ocupaciones: desde mano de obra para la producción de comida orgánica, la comercialización de servicios y tecno-logías verdes como también oportuni-dades de empleo en áreas profesiona-les incluyendo manejo de plantas de tratamiento de desecho orgánico, tra-tamiento de aguas, energía alternativa (sector bastante dinámico actualmente) y en educación ambiental, para men-cionar unas pocas disciplinas.

La iniciativa de ‘Clubes Ambienta-les para Nuevos Inmigrantes; es el re-sultado de mas de 21 años de experien-cia de trabajo de FutureWatch en medio ambiente y desarrollo comunitario. En los últimos 3 años, se han establecido clubes ambientales en la Ciudades de Kitchener, Oakville and Milton y To-ronto, y se la ha dado oportunidades de integración a mas de 105 inmigrantes provenientes de diferentes partes del mundo incluyendo Colombia, México, Brasil, Sri Lanka, Pakistán, Irán, Rusia and Afganistán.

Una organización sin fines de lucro hispana y enfocada en educación ambiental fue recientemente reconocida por su

positivo trabajo por el gobierno de Ontario.

En la fotos, directivos de Future Watch recibiendo el galardón.

una nueva caravana, ahora en solidaridad con los niños migrantes

La Caravana de la Esperanza inició esta semana un

nuevo esfuerzo de solida-ridad para llevar ayuda a los niños migrantes que a diario llegan a la fron-tera de Estados Unidos.

El sacerdote anglicano Hernan Astudillo–princi-pal impulsor de la carava-na–decidió hacer algo por los menores migrantes tras saber del caso de la niña ecuatoriana Joselyn Alva-rez, quien trató de cruzar de México a Estados Uni-dos en busca de sus padres y luego fue encontrada muerta en Ciudad Juárez.

Astudillo entonces con-tactó al cónsul de Ecuador en Monterrey, Nuevo León, Augusto Torres, quien aten-dió el caso de la menor, así como al padre Francisco Javier, de una iglesia fran-ciscana en Ciudad Juárez, para coordinar el envío de apoyo desde la comu-nidad latina en Canadá.

La Caravana de la Es-peranza partió con tres autobuses escolares -capa-

cidad para 48 niños cada uno, con destino final en las ciudades de Monte-rrey (Nuevo León), Rey-nosa (Tamaulipas) y Ciu-dad Juárez (Chihuahua).

La caravana pasará por McCallen, a cuatro millas de la frontera entre Méxi-co y Estados Unidos. ciu-dad identificada como el epicentro de la crisis hu-manitaria generada por la ola de niños migrantes que llegan solos a la frontera.

"Sé que hay alrededor de 60 mil niños migrantes que se encuentran en el limbo en la frontera de México y Estados Unidos, así que es-peramos que esta caravana permita un retorno seguro a por lo menos 150 de ellos" agregó el padre Astudillo.

Los donativos para la compra de los tres auto-buses fueron recibidos en su iglesia y se recabaron más fondos con activi-dades realizadas por el Centro Comunitario y la emisora Voces Latinas,.

“Esta caravana de la esperanza representa el

gran esfuerzo de las dona-ciones de los más pobres. Con este aporte genero-so compramos los buses para compartir con quie-nes nos enseñan a globa-lizar la solidaridad”, dijo antes de partir el religioso.

"También llevamos cua-tro toneladas y media de frijoles, pasta comestible y suplementos alimenticios para ayudar a la alimenta-ción de estos niños durante la travesía de regreso a sus hogares" explicó el pá-rroco, quien lleva 14 años realizando trabajo en ayu-da de los más necesitados.

Agregó que en la Ca-ravana van una decena de voluntarios -mecánicos, y maestros- que recorre-rán más de 5.000 km has-ta la frontera mexicana.

La Caravana de la Es-peranza se realiza desde el 2.001. Más de 30 am-bulancias y ocho docenas de buses escolares han sido donados en viajes an-teriores realizados hasta El Salvador, Guatemala, Nica-ragua, Ecuador y México.

talleR GRatuito

pResentaciones y mateRial de apoyo: apRenda como haceRlos!

Este evento gratuito se llevará a cabo el martes 4 de noviembre, de 7:00 p.m. a 9:30p.m., en el

519 Community Centre, localizado en 519 Church St, Suite 200, Toronto -a una cuadra del metro Wellesley.

El mismo es organizado por Elisa Hajducek, fundadora del grupo HBNT (Hispanic Business Networking in Toronto). Este seminario se enseñará cómo capturar la atención de tu au-

diencia y mantener impresiones per-durables a través del uso efectivo de materiales de apoyo como herramienta de referencia. Conferencista: Gerardo Suárez del Real, DTM, Co-fundador y COO de Sliding.ca y profesor de Ha-bilidades de Presentación en el Sene-ca College. Para más información del evento se puede llamar al (416)939-4497 o visitando https://mybestpre-sentation.eventbrite.ca.

Page 6: Correo Canadiense • October 31, 2014

6|Bridges / Puentes31 de octubre de 2014 • Correo Canadiense

Luna LaraLetter to my Canadian Born ChiLd

Luisa Gómez*

Three months ago you were born in in one of the best

birthing units in one of the best countries in the world: Canada. I arrived in this coun-try from the magical land of Colombia with my parents when I was eleven years old. I had to learn English from scratch and struggled to lose my accent to the point that today it is ba-rely detectable if I make a conscious effort. You will speak English and Spanish from the get-go, even if initially you get the two lan-guages mixed up. You will never know what the inside of an ESL classroom looks like or experience the pain of being bullied becau-se you are a foreigner.You will learn that there is no breakfast without an arepa and you will sit on your abuelo’s lap

and listen to his stories of growing up in a sma-ll Andean city during a time of violent mobs and political turmoil, things you will glad-ly never experience or even fully understand.I will not threaten you with “El Coco” so that you go to sleep; I will probably just buy you a night light and tell you everything will be fine.During Christmas sea-son, you may belt out “El Burrito Sabanero” along with the Carols you will learn at school. You may never expe-rience the exhilaration of watching a small home-made hot air ba-lloon rise up into the air on Christmas eve as the crowd yells “globo, globo!” or what it feels like to burn an año vie-jo scarecrow dressed up in old tatters on the street in at midnight on New Years as “Yo no

olvido el Año Viejo” is blasting out from a neighborhood window along with the heaven-ly smell of fresh natilla.I will not yank out your first loose too-th by tying one end of a string to it and the other end to the door knob as I joyfully expe-rienced when my milk teeth decided to retire, and it will be the tooth fairy (not Raton Perez, yes he has a last name) that will leave you mo-ney under your pillow.You will never, as I did, experience desti-tute hungry children ringing your doorbe-ll begging for spare change and scraps, but I will make sure you understand that many kids around the world don’t have the luxuries you do and that the-re is a real world full of pain, fear, hope and happiness beyond the video game console.You will know your extended family back home, because they have been following you on social media sin-ce you were born. You will dance; you will have ‘tumbao’ because I have been swaying to Latin music since I had you in my womb.Hopefully, you will also sit in front of the TV with a knot in your little throat when the Colombian soc-cer national team sco-res their next World-cup goal in 2018.Most importantly, you will be you. My son. A second generation Latino. You will have the best of both worlds.

* Colombian writer based in Canada.

Leaving the nest

As a young Latin American, who was raised in Canada, I feel privileged to have been exposed to the diverse val-ues, opinions and way of living. With this privilege came a clash of cultures in the difference of perspective that my parents and I hold. I leaned toward the Canadian views, and they, of course towards our Colombian roots. Naturally they took care of me for 18 years, at which time I had to make a de-cision about my future; what career path to choose, and where to go. I knew all along that university was my path, but I had never imagined that I would be a five-hour bus ride away. I chose the Uni-versity of Ottawa not because of the dis-tance it would give me from my-at times over protective- parents, but because I would be able to study what I loved in the language of choice (French as an option), and most important to me, I'd be able to break out of my shell. This might sound typical of an 18 year old, but it was not to rebel, and claim my supposed " adult freedom", but because

I knew in my heart that although I would face "challenges", such as buying gro-ceries cooking, laundry, and finding my way in a foreign city, I would learn many more rewarding things. These rewards are called life skills. Most kids I knew my age had to bus everywhere, do their laundry, and cook their own meals from time to time. While me/I on the contrary, had none of these responsibilities. It is a luxury that I am well aware of, and even more grate-ful for now. Essentially, I jumped into treacherous waters with minimal skills, but over the years I've learnt time-man-agement, resourcefulness, and the val-ue of the dollar, something my parents always yearned for me to comprehend. I am lucky to have very supportive par-ents that despite their desire to keep their eldest at home to nurture for as long as is needed, as is a custom in South Ameri-ca, were able to look past tradition to al-low me to grow as an individual. Today, despite our sometimes-opposing views, I do retain many characteristics of our lovely Colombian roots. I am proud to have and keep the hum-bleness, unity, passion of life, and pride that my family carries through their veins. However, being Canadian is also part of my identity which I equally cherish, as Canadian is not exclusive to Canadi-an-born, but can include multi-cultured. As a consequence, I embrace both these cultures and try to take the good in each as much as possible.

Page 7: Correo Canadiense • October 31, 2014

Vivir Mejor|731 de octubre de 2014 • Correo Canadiense

AMOR Y SEXUALIDAD

No haga terapia de pareja

La propaganda y la velocidad del mun-do actual nos han

llevado a creer y buscar las soluciones instantá-neas y las respuestas rápi-das; de la misma manera que podemos ordenar la cena en menos de cinco minutos en el internet, es-peramos que la solución a nuestros problemas de convivencia se resuel-van de la misma manera.Es cierto que en el internet,

en los libros o en los pro-gramas de televisión pode-mos encontrar ciertas guías para explorar caminos de superación personal y con-sejos para tomar decisiones de problemas de relaciones que nos afectan.Existen sin embargo cier-

tas situaciones que no pueden ser resueltas por ningún tipo de terapia, ni siquiera conducida por el más experto de los psicote-rapeutas.En la terapia de pareja es

común que pronunciemos la conocida frase de que “Se necesitan dos para bai-lar un tango” refiriéndonos al concepto de que el éxito o el fracaso de una relación depende de los dos inte-grantes. Esta regla es cierta y como toda regla tiene la excepción que la confirma.Cuando en una relación de

pareja existen cualquiera de las tres ”A” no hay forma de repartir la responsabili-dad y la terapia conjunta no es recomendable.Las tres “A” corresponden

a Abuso; Adicción o Adul-terio. El principio por el cual no se puede trabajar en conjunto cuando cual-quiera de estas situacio-nes está presente es el de la justicia. Si uno de los dos integrantes de la pa-reja es adicto a las drogas o al alcohol o es abusivo o ha sido infiel, estamos frente a una situación que puede terminar enferman-

do o hasta incluso matando a la otra parte, aunque esto último no necesariamente suceda a las manos del cón-yuge.El estrés de vivir en una

relación de desconfianza, de miedo, de violencia, desgasta física y espiri-tualmente, erosiona la con-fianza en el otro y en uno mismo, impidiendo el fun-cionamiento saludable de la persona. El mero intento diario de sobrellevar una re-lación en la que la confian-za se ha roto o simplemente no existe más, requiere de un esfuerzo “sobrehuma-no” para llenar el vacío que la mentira, la agresión o los efectos de la adicción han dejado en la pareja, sin

la posibilidad de predecir o sentir que existe un soporte emocional en el otro.Aun más profundo es el

daño causado por la pro-yección de la deshonesti-dad de la otra parte. Cuan-do una de las partes está envuelto en comportamien-tos que lo obligan a mentir dentro y fuera de la pareja ( esconder el adulterio, el uso de sustancias, y el abu-so) paulatinamente creerá que su pareja es capaz de la misma deshonestidad, sin importar cuanta evidencia de lo contrario exista.Nadie debe estar conde-

nado al esfuerzo de sobre-vivir en una relación tan despareja, y que exija tanto sacrificio personal, de ahí la recomendación de que no haga terapia de pareja cuando exista adulterio, adicción o abuso, busque ayuda para su superación personal y salga cuanto an-tes de esa trampa que tarde o temprano terminará por ser fatal.

*Consejera Sénior en Full Circle Therapy.

Esta fruta proce-dente de los paí-ses tropicales y

mas comúnmente de México y Suramérica, tiene muchas propie-dades que benefician la salud y la belleza. Uno de los beneficios

del aguacate es que ayu-da adelgazar. La razón: las grasas -al contrario de lo que muchos pien-san-, ayudan a perder peso. Este mono-insa-turado contiene ade-más ácido oleico, que retrasa la ansiedad y el hambre, contiene fibra y hasta 4 gramos de proteínas, que ayuda a conseguir el tan de-seado estómago plano.El aguacate no sólo

nos ayuda a bajar de peso, sino también a bajar el colesterol, gra-cias al Beta-Sitosterol y, por ser un graso mo-no-insaturado ayuda a bajar los índices del LDL, el colesterol malo al que tanto tememos. El aguacate también

mantiene sano nuestro corazón. Medio aguaca-te al día evita los riesgos de padecer un ataque al corazón, gracias a la vi-tamina E, que, además, nivela la glucosa en la sangre, lo cual es indis-pensable para aquellos que sufren de diabetes. El aguacate es esencial

para las mujeres, por poseer vitamina E, lo que revitaliza la piel, y por que éste posee vitaminas A, comple-jo B, vitamina C y D -todo esto ayuda a re-gular las hormonas. El aguacate también posee hasta un 23% de acido fólico, lo que ayuda a la correcta formación del feto durante el em-barazo -curiosamente el aguacate tarda nue-ve meses en madurar.Otro dato interesante:

este fruto ayuda a man-tener una vista saluda-ble, gracias a un caro-tenoide llamado luteína, que absorbe los rayos ultravioletas del sol evi-tando así que estos le hagan daño a la retina. Y quién no ha usado el

aguacate para reparar el cabello opaco y seco. Gracias a la cantidad de vitaminas y grasas que este contiene no es solo una gran mascari-lla para el cabello sino también para la piel. Los beneficios del

aguacate son muchos, pero la semilla también tiene muchos benefi-cios, el te de la semi-lla del aguacate ayuda a eliminar los parásitos intestinales. La semi-lla también es utilizada para masajear las áreas afectadas con celulitis. Ahora que conoce

los beneficios de esta deliciosa fruta, qué espera para añadir-la en su dieta diaria.

Los beNeficios deL aguacate

ARIANNA LORZA

Vivimos en una época donde ha proliferado el uso de la terapia, del “coaching emocional”, y los libros de autoayuda. Partiendo de la base de que soy consejera, no voy a escribir una columna desestimando la legitimidad de las bondades de la terapia y de los tratamientos psicológicos. MoniCa PerCiVale*

CeCilia albornoz*

DEL DESAMOR A LA REALIDAD“Robaste mis sueños y no ten-go con quien denunciarte, no sa-bes cuánto me duele el no tenerte”“Recuerda si un amor se va es hora de volver a buscarlo en otra parte”Todas estas frases que en algún momento atravesaron por nues-tro pensamiento no son nada más que el reflejo de la desvinculación emocional y sexual con otro ser humano. El desamor es la falta de amor o afecto hacia la otra perso-na. Cuando se acaban las emocio-nes positivas ante el encuentro con el otro, la rutina y la vida en común apagan la comunicación y el interés, uno tiene una sensación de extrañeza con la otra persona.Pero, ¿cómo nos afecta esto en nuestra vida en pareja? Una forma es la violencia emocional derivada

del desamor en las relaciones. Este tipo de violencia no nos deja herida físicas pero nos marca profunda-mente el alma, la autoestima y la confianza en nosotros mismos. Es-tas relaciones son solo una cáscara, un escenario vacío de amor porque una relación de pareja es para gozar-la no para sufrirla. En el momento que empezamos a sufrir por el otro ser humano o por nosotros mis-mos debemos terminar esa relación.Desafortunadamente nosotras las mujeres somos mas vulnerables al desamor. Una persona que se siente descalificada y desvalorizada por su pareja entra en un estado de acos-tumbramiento, le parece ‘normal’ no ser tomado en cuenta y ésto es muy perjudicial. El que se acostum-bra a no ser amado pierde la fe en sí

mismo y lo que le sigue es un esta-do de depresión y estrés emocional. Existen diferencias entre hombres y mujeres en cuanto a nuestras ne-cesidades afectivas y cómo las co-municamos, de qué maneras las ex-presamos. Los hombres no suelen darle tanta importancia a los senti-mientos de las mujeres. Es en este punto donde debe haber convergen-cia entre los dos, tratando de lle-gar a un acercamiento de posturas.El fin de ese amor no significa termi-nar con la capacidad de amar. Siem-pre vuelve a salir el sol cada día… sólo tenemos que verlo y sentirlo.

*Terapeuta en Salud MentalTerapia en Sexualidad

- individual y de parejas. Teléfono: 647-720-1166

Page 8: Correo Canadiense • October 31, 2014

31 de Octubre de 2014 • Correo Canadiense

8 Eventos

¿Qué hay más ligado a nuestra cultu-ra que la música y la literatura?... con ese pretexto y en el marco del Mes de la Herencia Hispana se citó el pasado viernes a Bohemia, la Peña Cultural La-tinoamericana.Y esta vez todo fue literatura, pura poesía. Textos propios como los que compartieron Pilar González, poeta co-lombiana y Rafael Rodríguez, poeta uru-guayo, Juan Don Naide, poeta costum-brista uruguayo y hasta los de la precoz escritora mexicana Paulina Leyva.Tam-bién declamación inspirada y llena de romanticismo como la que hizo la locu-tora y declamadora Laly Martínez.Esa noche en el restaurante El Ran-cherito Oscar Vigil, director ejecutivo del Consejo Canadiense de la Cultu-

ra Hispana felicitó a los participantes en el evento y los animó a seguir con iniciativas como ésta, que según dijo, coinciden con los objetivos de la enti-dad que precisamente ha impulsado el establecimiento del Mes de la Herenci Hispana. “Rescatar y promover nuestro acervo cultural es el fin de estos 30 días de celebración”, dijo. Bohemia es posible al patrocinio de CORREO Canadiense –en medios- y por el apoyo de Jennyfer Zavala –de Allstate Insurance-; Josie Carrillo, agen-te de bienes raíces y Fun Learning Lan-guage Institute.Si desea participar en la próxima cita el 14 de noviembre, por favor escriba a [email protected] o llame al 647 217 27 27.

Bohemia y la herencia hispana

Una noche especial la del viernes.

Algunos de los bohemios y bohemias.

Buena asistencia a El Rancherito.

Pilar González

Robinson Arévalo Franco

Laly Martínez

Buena literatura y mejor comida en Bohemia

Page 9: Correo Canadiense • October 31, 2014

SOLIDARIDAD

31 de Octubre de 2014 • Correo Canadiense

Eventos 9

A raíz de lo sucedido en Baja California Sur debido al Huracán Odile se organizo el Co-mité en apoyo a los damnificados por el Hu-racán Odile. Nuestro comité estuvo formado por Mayte Morales, Angeles Niembro, Laura Bonabota y Liliana Altamirano. Este comité tuvo como objetivo el de recaudar dinero para enviarlo a la Cruz Roja Estatal de BCS y al Chari-ty Development of Los Cabos. Para lograr este objetivo se organizó un evento con motivo de la celebración del Día de muertos que tuvo lugar el 25 de octubre. Este even-to fue todo un éxito ya que se cumplieron los objetivos. Nuestro evento tuvo una au-diencia de alrededor 200 personas. Fue un evento familiar donde tanto adultos como niños gozaron de un espectáculo artístico de primera calidad. Contamos con las ac-tuaciones de Viviana Castell, Rosa Cervan-tes, Jaime Elizondo, Jorge y Yuri López, Kali Niño, Alexia Marian, Mc Zuleck y el Grupo Folclórico Tonatiuh. Tuvimos venta de co-mida donde contamos con donaciones de los restaurantes La Mexicana, Tierra Azte-ca, Rebozos, Choco Churros y Tamales Ha-ydee Coufadis. En una celebración del día

de muertos no podían faltar las calaveritas y los panes de muertos -Gracias a Panchos Bakery. Una de las atracciones del evento fue sin duda el altar. La puesta del altar fue dedicada a Frida Kahlo. Gracias a Lupoita Romo, experta en altares, por su apoyo y a la asociación Enlace. Contamos también con rifas donde restaurantes como Frida, Asada Grill, La Mexicana, El Rincón Mexi-cano, Chachos, y muchos más donaron pases y regalos. La pintora Mexicana María Luisa de Villa donó dos de sus obras para la rifa. Gracias a Bienes y Raíces Mayte More-los, Neta Planeta, Guerrero Law por su pa-trocinio. No podemos dejar de mencionar y de agradecer a los25 voluntarios que nos apoyaron para hacer realidad este evento. Fue una noche inolvidable donde lo impor-tante era estar unidos por una causa: La de ayudar a nuestros paisanos de Los Cabos.¡Lo logramos y se recaudaron $2.330!El 28 de Octubre se envió la mitad de lo recaudado a la Cruz Roja estatal. La otra mitad se remitió al Charity Development of Los Cabos. ¡Gracias, gracias Comunidad Latina de To-ronto!

BALLET ESTILO LAS VEGAS

"Love letters": Un show latino en Canadá

Pastel Super-nova (foto a la derecha) ,

hija de una vene-zolana y un espa-ñol es la directora de Love Letters Cabaret que aca-ba de presentar en Lula Lounge Eden, una histó-ria de mariñeros perdidos y una isla llena de crea-turas místicas; pieza de ballet picaresco estilo Las Vegas. Pas-tel trabajó con grupos de baile contemporáneo antes de recorrer el mundo con Ne-lly Furtado. !Buen trabajo!

En FiEsta dE día dE Los MUErtos rECaUdan $2.300 para aFECtados por EL HUraCán odiLE

NR/ Por considerarlo de interés publicamos este reporte enviado por Mayté Morales.

Page 10: Correo Canadiense • October 31, 2014

Cuatro años de roCk sin Banderas, radio alternativa en línea

31 de Octubre de 2014 • Correo Canadiense

10 Eventos

El Día de Muertos Collective, entidad comu-nitaria sin fines de lucro y desde hace un año con la organización cultural Casa Maíz

coordinan los esfuerzos de músicos, danzantes Aztecas (Mexica), creadores culinarios, artesa-nos, artistas visuales y actores voluntarios para traer este evento comunitario a Wychwood.La celebración del día de muertos fue declarada como Patrimonio Cultural Intangible de la Huma-nidad por la UNESCO en 2.008. Es dentro de este contexto que el Día de los Muertos Collec-tive ofrece al público la oportunidad de experi-mentar esta antigua tradición, la cual se trans-forma constantemente al salir y ser compartida fuera de México por miembros de la comunidad mexicana y, en muchos casos, por residentes de ciudades varias en el mundo.“Creemos en la tradición como una manera de preservar nuestra identidad y fortalecer nuestra autoestima, la cual es esencial para salir adelan-te en una nuev“La celebración del Día de los Muertos pertene-ce a todos aquellos interesados en entender y preservar nuestras tradiciones, y recibimos con brazos abiertos su participación”. El colectivo si-gue una fórmula tradicional para organizar las finanzas de esta celebración.El Día de los Muertos en Toronto has sido orga-nizado según la misma fórmula. Desde sus hu-mildes comienzos en el estudio de Jesús Mora - donde asistieron menos de 50 personas - en el año 2013, 1500 personas fueron parte de la celebración. La calidad de este evento al igual que sus objetivos y la presencia de la comuni-dad han atraído el apoyo de Ontario Arts Council para la celebración de este año.

Cuatro años de Rock Sin Ban-deras. Una fiesta con decenas de asistentes, mucha música,

arte y buena energía en Epic Loun-ge en Toronto el pasado sábado.Y Rockdrigo Carvajal, uno de los gestores de esta radio en línea alter-nativa, cuenta cómo comenzó todo.“Este proyecto se va cocinando en el 2.010 , a raíz de una necesidad común en la comunidad latinoamericana con gustos "alternativos" -gustos diferen-tes a los convencionales- Esta necesi-dad hace cinco años era evidente, era necesario crear espacios donde todos tuviéramos cabida... es decir un lu-gar donde todos somos importantes.Al principio Rock sin Banderas era como 'un movimiento" con la idea de poder seguir escuchando la mú-sica de nuestros países de origen, en este caso de Latinoamérica es de-cir rock en español, y obviamente la

música alternativa en español inclu-yendo el reggae, ska, metal, jazz, fol-clore, música mezclada entre otras.La iniciativa fue Rockdrigo Car-vajal ,y con la colaboración de sus amigos y familia Viktor MalaSuer-te, Merlina Tattto y Ariel Rojas.Todo esto toma forma con su pri-mer evento el 22 de octubre del 2010Al evento se la llam "Rock sin Ban-deras Rock sin fronteras " y a partir de allí se crea la radio Rock sin ban-deras... la primera radio alternativa en español en Canadá, y hasta la fecha la única. Esta es una radio indepen-diente, con recursos única y exclu-sivamente de la gente que participa.La idea principal es hacer comuni-dad, involucrando a los países de ha-bla castellana a través de la música.La radio se mantiene a través de even-tos que organizamos esporádicamen-te. Rock sin Banderas es también una

plataforma en la cual se han creado conexiones entre los artistas, que más adelante permiten formar bandas nuevas, presentarlas por primera vez en el escenario en algún evento crea-do por rock sin banderas, y no solo son músicos, también djs, cantantes, bailarines, actores, fotógrafos, etc.La radio cuenta con latinoameri-canos de variado origen -la idea de "sin banderas, sin fronteras"Hay gente de México, Repú-blica Dominicana, Colom-bia, Argentina, Uruguay, Chile, El Salvador, entre otros países.Actualmente este colectivo in-dependiente lo forman además: Merlina Tattoo, Vik Mustaine, Eli Curiel, Juan Villegas, el SICK, Al-berto Cruz, Kuyo Ponchitron, Ariel Rojas, Carlos Grisales, Psyrina Ik, Osvaldo Calavera house Studio y Jerónimo Calavera house Studio.

COMUNIDAD

Celebración del día de los Muertos en Wychwood Barns

VIENE DE PRIMERA

Ana Varela

Merlina, Rockdrigo y Alex Usquiano

Grupo Cardboard

Candombe Tambores de Magia Fotos: Osvaldo Calavera

Page 11: Correo Canadiense • October 31, 2014

31 de octubre de 2014 • Correo CanadienseInternacional|11

URUGUAY: Vázquez y Lacalle afinan sus estrategiasLos dos candidatos

presidenciales más votados el pasado

domingo en Uruguay, Ta-baré Vázquez y Luis La-calle Pou, están volcados a definir sus estrategias de cara a la segunda vuelta del 30 de noviembre, se-ñalaron hoy fuentes de sus partidos. "Estamos conten-tos, las cosas han salido bien, pero no hay mucho tiempo para celebrar", dijo a Efe un colaborador muy cercano de Vázquez, quien en 2005 se convirtió en el primer presidente de izquierda en la historia de Uruguay y se propone vol-ver a la presidencia para el periodo 2015-2020. El candidato del Frente Am-plio (FA) sumó un 47,9 % de los votos y estuvo así cerca de superar el 50 % para ganar en primera vuelta. El resultado del do-mingo dejo a Vázquez muy bien posicionado para la segunda vuelta, tanto que el sociólogo Eduardo Boti-nelli, director de la empre-sa encuestadora Factum, afirmó que pasó a ser "un mero trámite". Además, el

FA, una coalición de parti-dos de izquierda que llegó al poder por primera vez en 2005 con Vázquez, lo-gró el domingo retener la mayoría en la Cámara de Diputados, algo que nin-guna encuesta previó. Si Vázquez y su compañero de fórmula, Raúl Sendic, ganan las presidenciales, el FA será también mayo-ritario en el Senado gracias a que el vicepresidente en Uruguay es a la vez pre-sidente de la cámara alta con voz y voto. Tras una "celebración mesurada" por estos resultados, Váz-quez se reunió el lunes con sus asesores más próximos para "comenzar a delinear" la nueva campaña de cara a la segunda vuelta, que "no tendrá grandes cam-bios" en relación a la pri-mera parte, destacaron los informantes. En principio se "insistirá" en las ideas de que Uruguay está "mu-cho mejor" que hace diez años, cuando el FA llegó por primera vez al poder, en la necesidad de "com-pletar la tarea" y en la "experiencia y confianza

que genera Tabaré", agre-garon. Vázquez, oncólogo, socialista de 74 años logra alinear detrás de su figu-ra a la docena de partidos que integran la coalición de izquierda, más allá de diferencias internas. Por el desgaste que supuso la campaña para las eleccio-nes de este domingo, Váz-quez y Sendic recorrerán el país en las próximas sema-nas pero con una agenda más acotada. Para Lacalle Pou, candidato de Partido Nacional (PN), el princi-pal de la oposición, la tarea no se presenta sencilla. El

PN pasó de la euforia en los días previos a la cita con las urnas, porque las encuestas incluso señala-ban un empate técnico con Vázquez, a la dura rea-lidad de quedar lejos del FA con un 30,9 % de los votos. Aunque los blancos mejoraron su presencia en el futuro Parlamento y tendrán un senador (10 en total) y dos diputados mas (32) que ahora, su reducido apoyo electoral en compa-ración con la coalición de izquierda pone muy cues-ta arriba la tarea de llegar a la Presidencia. Lacalle

Pou, de 41 años, analizó en la víspera los resultados de las urnas con el candi-dato a la vicepresidencia Jorge Larrañaga, algunos de los principales dirigen-tes del Partido Nacional y asesores. En el encuentro quedó claro que el propio aspirante presidencial será el encargado de "conversar y tender puentes" con los líderes de los otros parti-dos, destacó el presiden-te del Directorio del PN, el senador Luis Alberto Heber. La idea es "bus-car puntos de encuentro" que permitan "sumar al proyecto de cambios" que impulsan los nacionalistas, dijo Heber en declaracio-nes a medios locales. La-calle Pou, abogado e hijo del expresidente Luis Alberto Lacalle Herrera (1990-1995), adelantó que para este miércoles tiene previsto anunciar, junto a Larrañaga, sus principales líneas de acción de cara al balotaje. El candidato nacionalista afirmó que su ilusión de llegar al po-der está "intacta" y, en un mensaje de agradecimien-

to a quienes le apoyaron en las urnas el domingo, dijo que buscará acuerdos "con los partidos menores" sin "desdibujar" sus ideas. La-calle Pou ya logró el apoyo del derrotado candidato del Partido Colorado, Pedro Bordaberry, que obtuvo un 12,9 % de los votos, pero aún así los números juegan en su contra. La posibili-dad de que los simpatizan-tes del democratacristiano Partido Independiente y de la radical de izquierda Unidad Popular, que ob-tuvieron un 3 % y un 1,2 %, respectivamente de los votos, apoyen al aspiran-te del Partido Nacional en la segunda vuelta aparece como muy remota. Ambos partidos tienen a su frente dirigentes que en el pasado formaron parte del Frente Amplio y se marcharon por discrepancias, pero igual-mente aparecen como más próximos a la coalición de izquierda o incluso a man-tenerse al margen y votar en blanco o anulado que a acompañar la candidatura de Lacalle Pou el último domingo de noviembre.

VAN A SEGUNDA VUELTA

El candidato a la presidencia de Uruguay por el Frente Amplio (FA), el expresidente Tabaré Vázquez

Rousseff reelegida: ARGentinA no espeRA cAmbios en ReLAción con bRAsiL

Con la reelección lograda el pasado domingo por Dilma Rousseff, por un ajustado margen, para permanecer por

cuatro años más al frente de la Presidencia de Brasil, su vecino Argentina no espera cam-bios significativos en la relación bilateral, ya que ambos países estarán replegados en sus complicadas agendas domésticas.Rousseff, en el poder desde el 1 de enero de 2.011, ganó en segunda vuelta electoral, con un 51,64 % de los votos, frente al candidato socialdemócrata Aécio Neves, que obtuvo un 48,36 %, un estrecho margen que le obligará a centrar su atención en asuntos internos.Para Argentina, Brasil es no sólo su principal socio comercial, sino también su aliado polí-tico en la región.Ambos países son las dos mayores econo-mías del Mercosur, bloque también integra-do por Uruguay, Paraguay y Venezuela, hoy con problemas de estancamiento y que en muchos períodos ha necesitado del empuje

diplomático de Brasilia y Buenos Aires para poder concretar avances.Apenas conocido el triunfo del gobernante Partido de los Trabajadores (PT), Rousseff y la presidenta argentina, Cristina Fernández, en el Gobierno desde diciembre de 2007, se pusieron en contacto y acordaron verse en la próxima cumbre del G20, en Australia, en noviembre."Fernández ha tenido una relación más bien cordial con Rousseff, aún con algunos mo-mentos de tensión, pero la reelección de Dil-ma no va a tener mucho impacto político en Argentina, porque además es el último año de gestión de Fernández", dijo a Efe Patricio Giusto, de la consultora Diagnóstico Políti-co.Según el analista, es incluso probable que Rousseff intente en los próximos meses em-pezar a contactar a los posibles sucesores de Fernández, cuyo segundo mandato llegará a su fin en diciembre de 2015.

La presidentas de Brasil, Dilma

Rousseff, con su homóloga argentina,

Cristina Fernandez

Page 12: Correo Canadiense • October 31, 2014

12|Flash Deportivo 31 de Octubre de 2014 • Correo Canadiense

NBA

Walter Ayoví se perderá final del Apertura por desgarre

El ecuatoriano Walter Ayoví, volante de con-

tención del Pachuca, se perderá las últimas tres jornadas del Apertura mexicano por un desgarre en el músculo posterior de la pierna izquierda. Ayoví, de 35 años, que ya quedó fuera del partido con Leo-nes UDG el sábado pasa-do por esta lesión, regre-sará si su equipo, séptimo de la clasificación, avanza a la Liguilla, fase final que disputan los ocho pri-meros. "Sufrí un desgarro en el músculo posterior de la pierna izquierda y voy a estar fuera de dos a tres semanas", dijo Ayoví a medios. El ecuatoriano explicó que su lesión se agravó sobre el final del entrenamiento "toque un balón que la verdad no te-nía sentido y fue ahí don-de sentí la molestia; estoy

muy apenado por eso, aunque uno como jugador es propenso a estas situa-ciones". Ayoví, exjugador del Barcelona y Emelec de su país, se sintió apenado por perder la oportunidad de ayudar a su escuadra en la recta final del Apertura 2014, en la que se juegan el boleto a Liguilla. "Me sucede esto a pocos días de que culmine esta etapa del torneo, por lo pronto no podré estar en los tres partidos que faltan; en lo personal siempre me ha gustado estar dentro del campo de juego y esto me sirve de lección para próximas veces", apun-tó. El ecuatoriano confía en que el Pachuca logre los puntos necesarios para lograr el objetivo de avan-zar a la Liguilla. El Pa-chuca visitará al Puebla, el sábado, en la decimo-quinta jornada del torneo.

ArrAncó lA temporAdA: los rAptors gAnAn y sueñAn

OSCAR PARATORE

Oficialmente la NBA comenzó su cam-peonato 2014-2015.

Uno en el este y dos en el oeste, con los Pelícanos de Nueva Orleans visitan-do a los Magic de Orlando -101 a 84 para los Pelícanos.Los campeones, Spurs de San Antonio, le ganaron a los Ma-vericks de Dallas por 101 a 100.Una hermosa ceremonia don-de se presentó la bandera de campeones 2.014 y la en-trega de los anillos precedió

a un partido muy apretado pero con un triunfo del local.El tercer juego fue ocasión para el regreso de un campeón Kobe Bryan. Los Lakers de los Angeles recibían a los Rockets de Houston, pero el partido fue dominado por los visitan-tes y con un triunfo muy abul-tado por 108 a 90 los Lakers no sólo perdieron con una paliza ,sino que también per-dieron al joven jugador de la primera ronda del draft Julius Randle se lesiono de gravedad en su pie derecho en el últi-mo cuarto, cuando chocó con dos jugadores de los Rockets. Un dato curioso: la tempora-da pasada había 92 jugadores no nacidos en Estados Unidos. Esta vez se establece un nuevo récord de jugadores de todo el mundo con un total de 101.Tres son de Argentina, ocho de Australia, siete de Brasil -dos de ellos juegan en los Raptors ,Bruno Caboclo y Lucas Nogueira; un número récord de 12 canadiense; tres dominicanos; un venezolano, representante de los Raptors Greivis Vásquez; y España tiene cinco representantes.Los Raptors abren la tempo-rada en el Air Canadá Center

contra los Hawks de Atlanta.Los locales terminaron prime-ros en la Conferencia con 7-1 en la pretemporada, redujeron en dos su nómina de jugado-res para quedarse con 15 ju-gadores en la lista de buena fe.

Con pie dereChoEn el debut de Los Raptors, el pívot lituano Jonas Valan-ciunas aportó 17 puntos y el escolta DeMar DeRozan logró un doble-doble de 15 tantos y 11 rebotes en la victoria de los Raptors de Toronto por 109-102 sobre los Hawks de Atlanta.

Escena del juego del debut de los Raptors contra los Hawcks. Fotos: Jorge Ríos.

Page 13: Correo Canadiense • October 31, 2014

Flash Deportivo|1331 de Octubre de 2014 • Correo Canadiense

El clásico AméricA-chivAs EnmArcA luchA por puEstos dE liguillA

FUTBOL MEXICANO

El clásico América-Guadala-jara, junto con el esfuerzo del Atlas, Toluca, Tigres y Monte-rrey por sellar su boleto a la li-guilla, marcarán este fin de se-mana la decimoquinta jornada del torneo Apertura 2014 del fútbol mexicano. Las Águilas y las Chivas ofrecerán este el sábado el clásico nacional más desigual en lo que va del siglo por la diferencia que existe en-tre ambos en la tabla general y su rendimiento en esta tempo-rada. El América del técnico argentino Antonio Mohamed domina el torneo con nueve triunfos en 14 juegos y con 25 goles anotados, para sumar 29 enteros en la punta de las

clasificaciones además de te-ner segura ya su participación en la próxima liguilla por el título. Las Chivas, dirigidas por José Manuel de la Torre, tienen una de sus temporadas más malas de los últimos años y además de encarar la amena-za del descenso, ocupan el pe-núltimo lugar de la tabla, con dos victorias en 14 jornadas y once goles anotados. En esta jornada, el Atlas, el Toluca, los Tigres UANL y el Monte-rrey, clasificados en este orden por debajo del líder América, buscarán asegurar su pase a la liguilla. El Chiapas, el Pa-chuca y el Cruz Azul, defen-derán su posición en la zona

de liguilla ante la presión que ya ejercen para desplazarlos el Querétaro, el León, el San-tos Laguna y el Tijuana. Al finalizar las 17 jornadas de la temporada regular, los ocho primeros de la clasificación avanzarán a la liguilla o fase final por el título del torneo Apertura 2014. - Partidos del fin de semana Viernes 31 de octubre: Morelia-Monterrey y Tijuana-Toluca. Sábado 1 de noviembre: América-Gua-dalajara, Puebla-Pachuca, Tigres UANL-Querétaro, León-Atlas, Chiapas-Cruz Azul y Leones UDG-San-tos. Domingo 2 de noviembre: Pumas UNAM-Cruz Azul.

FORMULA 1

Alonso: "más o menos sé qué voy a hacer en el 2015"El español Fernando

Alonso (Ferrari), doble campeón del

mundo de Fórmula Uno -en 2005 y 2006, con Re-nault- manifestó este jue-ves en Austin, donde este fin de semana se disputa el Gran Premio de Esta-dos Unidos, que "más o menos" sabe "qué va a ha-cer el año que viene", pero que ahora su "prioridad es el trabajo en la pista" "Sé más o menos lo que voy a hacer el año que viene", admitió el doble campeón mundial asturiano al ser preguntado en el Circui-to de las Américas. "Pero por ahora, mi prioridad es el trabajo en pista. En las próximas carreras pueden pasar muchísimas cosas y necesitamos obtener buenos resultados, por-que seguimos peleando por la tercera posición en el campeonato de Constructores", precisó Alonso. "Los ingenieros, mecánicos y todos los miembros del equipo es-tamos empujando muchí-simo para lograr buenos resultados. Ésta es la prio-ridad en este momento.

Mi futuro ahora no es una prioridad, en mi opinión", indicó Alonso, que es sex-to en el Mundial, con 141 puntos, menos de la mitad de los 291 que suma el lí-der del Mundial, el inglés Lewis Hamilton (Mer-cedes). "Como he dicho antes, haré lo que crea que sea mejor para mi futuro y para Ferrari. Pero ahora tenemos que centrarnos en la competición y en la carrera del domingo, dando el máximo posible, aunque con la situación que está viviendo (el fran-cés) Jules (Bianchi, de Marussia, gravemente ac-cidentado en Suzuka, Ja-pón, a principios de mes) aquí se sigue respirando mucha tristeza", explicó el español, en declara-ciones difundidas por su propia escudería. Pregun-tado por si sentía que sus posibilidades de lograr un tercer título mundial se estaban agotando, Alon-so, de 33 años, ganador de 32 Grandes Premios, indi-có: "Al final, ganar o no ganar es cuestión de es-tar en el sitio correcto, en el momento adecuado”.

Page 14: Correo Canadiense • October 31, 2014

4 de febrero de 2014

Correo Canadiense14|Clasificados 31 de octubre de 2014 • Correo Canadiense

Connect with Ontarians - extend your business reach! www. networkclassified.org

Network ADVERTISE ACROSS ONTARIO OR ACROSS THE COUNTRY!For more information contact your local newspaper.

FINANCIAL SERVICES

FREE Consultation

$$ MONEY $$• 1ST, 2ND & 3RD MORTGAGES

FOR ANY PURPOSE• DEBT CONSOLIDATION

• BAD CREDIT• TAX OR MORTGAGE ARREARS

• DECREASE PAYMENTS UP TO 75%

• SELF-EMPLOYED• NO PROOF OF INCOME

Ontario-Wide Financial 1-888-307-7799

www.ontario-widefinancial.com

(Licence #12456)

FOR SALE

#1 HIGH SPEED INTERNET$32.95/Month

Absolutely no ports are blockedUnlimited Downloading

Up to 11Mbps Download &800Kbps Upload

ORDER TODAY AT:www.acanac.ca

or CALL TOLL-FREE:

1-866-281-3538

SAWMILLS from only $4,397 - MAKE MONEY & SAVE MONEY with your own bandmill - Cut lumber any dimension. In stock ready to sh ip . FREE In fo & DVD: www.NorwoodSawmills.com/400OT 1-800-566-6899 Ext:400OT.

EMPLOYMENT OPPS.MEDICAL TRANSCRIPTION is an in-demand career in Canada! Employers have work-at-home positions avail-able. Get the online training you need from an employer-trusted program. Visit: CareerStep.ca/MT or 1-888-528-0809 to start training for your work-at-home career today!PARTS PERSON requi red for a growing progressive auto/industrial supplier. Experienced applicant will receive top wages, full benefits and RRSP bonuses wo rk ing 5 day work week, plus moving allowances. See our community at LacLaBicheRegion.com. Send resume to: Sapphire Auto & Industrial, Box 306, Lac La Biche, AB, T0A 2C0. Email: [email protected] FOR A CAREER AND WANT TO PLAY HOCKEY? This may be your opportunity! AGI is a leading manufacturer of above ground stor-age tanks used in every major indus-try including oil, gas, mining, transpor-tation, construction and waste man-agement. We are located in the farm-ing community of Biggar, Saskatche-wan, in the hub of the oil and gas industry. Biggar Senior Nationals hockey team is rebuilding and is look-ing for qualified players. AGI has posi-tions available for experienced weld-ers, welder foreman and QC person-nel to accommodate future growth. We offer competitive wages and a comprehensive benefit package. Applicants should have a minimum of six years welding experience and must be willing to relocate. If you would like to combine a career with playing competitive hockey, please submit a resume by email to [email protected] or call 1-800-746-6646 to find out more about this opportunity.

STEEL BUILDINGSSTEEL BUILDINGS/METAL BUILD-I N G S 6 0 % O F F ! 2 0 x 2 8 , 30x40, 40x62, 45x90, 50x120, 60x150, 80x100 sell for balance o w e d ! C a l l 1 - 8 0 0 - 4 5 7 - 2 2 0 6 www.crownsteelbuildings.ca

DRIVERS WANTED

WESTCAN BULK TRANSPORTLocated throughout Western Canada,

Is Recruiting ExperiencedTRUCK DRIVERS

TO JOIN OUR TEAMTravel to & from the location

of employment provided.WESTCAN Open Houses:

Nov. 6th – BARRIE, Holiday Inn,20 Fairview Rd., 6pm-8pmNov. 7th – OSHAWA, Quality Hotel, 1011 Bloor St. East, 11am-2pm,Nov. 7th – HAMILTON, Quality Hotel,49 Goderich Rd., 6pm-8pmNov. 8th – WELLAND, Best Western,300 Prince Charles Dr., 11am-2pmNov. 8th – SIMCOE, Best Western,203 Queensway West, 6pm-8pmNov. 9th – BRANTFORD, Best Western Plus, 19 Holiday Dr., 11am-2pmFULL DETAILS AVAILABLE ONLINE

FOLLOW: www.westcanbulk.ca » Join Our Team »

Current Opportunities » Drivers » Professional Drivers, Fall-Winter

RecruitmentAPPLY EARLY OR JOIN US AT ONE

OF THE ABOVE.

LAIDLAW CARRIERS VAN DIVISION requires experienced AZ licensed drivers to run the U.S. Premium mile-age rate. Home weekly. New equip-ment. Also hiring Owner Operators. 1-800-263-8267

ANNOUNCEMENTSBUILDING COMMUNITY - ONE STAR AT A TIME. Recognize a six to 17 year old with the prestigious 2014 Ontario Junior Citizen of the Year Award nomination by Nov. 30. www.ocna.org/juniorcitizen or call 905-639-8720 ext. 221.

MORTGAGES1st & 2nd MORTGAGES from 2.45% VRM and 2.99% FIXED. A l l Cred i t Types Cons idered. Let us help you SAVE thousands on the right mortgage! Purchasing, Re-financing, Debt Consolidation, Home Renovations...CALL 1-800-225-1777, www.homeguardfunding.ca (LIC #10409).AS SEEN ON TV - Need a MORT-G A G E , H o m e E q u i t y L o a n , Better Rate? Bad Credit, Self-E m p l o y e d , B a n k r u p t ? B e e n turned down? Facing Foreclosure, Power of Sale? CALL US NOW TO L L - F R E E 1 - 8 7 7 - 7 3 3 - 4 4 2 4 and speak to a licensed mortgage agent. MMAmortgages.com specializ-es in residential, commercial, rural, agriculture, farms, & land mortgages. Vis i t : www.MMAmortgages.com (Lic#12126).$$$ 1st, 2nd, 3rd MORTGAGES - Debt Consolidation, Refinancing, Renovat ions, Tax Arrears , no CMHC fees. $50K you pay $208.33/month (OAC). No income, bad credit, power of sale stopped!! BETTER OPTION MORTGAGES, CALL TODAY Toll-Free 1-800-282-1169, www.mortgageontario.com (LIC# 10969).

PERSONALSDATING SERVICE. Long-term/short-term relationships, free to try! 1-877-297-9883. Talk with single ladies. Call #7878 or 1-888-534-6984. Talk now! 1-866-311-9640 or #5015. Meet local single ladies. 1-877-804-5381. (18+)

HELP WANTEDMEDICAL TRANSCRIPTIONISTS n e e d e d ! E m p l o y e r s s e e k i n g over 200 addit ional CanScribe g r a d u a t e s . S t u d e n t l o a n s avai lable. Income-tax receipts issued. Start training today. Work from Home! www.canscribe.com. [email protected]. 1.800.466.1535

VACATION/TRAVEL

NEWFOUNDLAND CHARM MEETS LABRADOR SPLENDOUR!

Experience ancient geology at Gros Morne, lose yourself in the Torngat mountains and spot whales, polar bears, and seals from our beautiful

ship.

Quote Ontario Newspapers AND SAVE $500!

www.adventurecanada.com TOLL-FREE:

1-800 363-7566 14 Front St. S. Mississauga

(TICO # 04001400)

WANTEDFIREARMS WANTED FOR DECEM-B E R 6 t h , 2 0 1 4 A U C T I O N : R i f l es , Sho tguns , Handguns . A s E s t a t e S p e c i a l i s t s W E manage sale of registered / unregis-tered firearms. Contact Paul, Swit-zer’s Auction: Toll-Free 1-800-694-2609, [email protected] or www.switzersauction.com.

ADVERTISINGREACH MILLIONS OF CUSTOMERS IN ONTARIO WITH ONE EASY CALL! Your Classified Ad or Display Ad wou ld appea r i n week l y newspapers each week across Ontario in urban, suburban and rural areas. For more information Call Today Toll-Free 1-888-219-2560, Email: [email protected] or visit: www.OntarioClassifiedAds.com.

Connect with Ontarians – extend your business reach! www.networkclassi� ed.org

OCNANetworkClassifi eds

Week ofOctober 27

PostedOctober 23

CentralRegion Ads included

This ad is to be printed by all participating Ontario papers

OFERTA DE EMPLEOSe solicita persona para recepción, buena presencia, idiomas:

español - inglés, medio tiempo. Para comenzar la primera semana de noviembre.

Enviar resume a [email protected]

Para medios de comunicación y directorio

hispano con excelentes comisiones.

Como requisito se necesita que tenga

experiencia en ventas de publicidad y tener

vehículo. Preferiblemente, bilingüe.

Enviar currículum a: [email protected]

SE buSCA vEnDEDOR / A PROFESiOnAL

Life ’s brighterunder the sun

© Sun Life Assurance Company of Canada, 2012.

Angela Paulo, BA Tel: 905-886-2200 ext 2228Cell: 416-268-6132 [email protected] Yonge Street Suite 500 Richmond Hill, ON L4C 9S6

Page 15: Correo Canadiense • October 31, 2014

Flash Panamericano|1531 de Octubre de 2014 • Correo Canadiense

vote en internet

Como Toronto es la ciudad sede de los juegos Panamerica-

nos 2015 el ayuntamiento local ha aprobado un Pro-grama llamado “Game on Toronto” para apoyar los es-fuerzos comunitarios y ciu-dadanos en la preparación para los Juegos. El programa cuenta con

muchos proyectos e inicia-tivas que tienen como obje-tivo impulsar el desarrollo económico y el turismo, el desarrollo del deporte y la vida sana, aumentar el com-promiso de los residentes en los Juegos, propiciar ce-lebraciones culturales y ex-tender los beneficios de los Juegos a toda la ciudad.El programa de Conoser,

Teach2Learn se ha unido

con Big City Youth Services para crear un nuevo proyec-to llamado “Ciudad Unida” Este proyecto, según sus

coordinadores Pilar Gonzá-lez y Bobby Nikmard, per-mitirá la práctica de fútbol a los jóvenes y jovencitas hispanoparlantes de la ciu-dad de Toronto. Será una oportunidad para

que ellos y ellas persigan sus sueños y aprendan más sobre el deporte. Se combinará el apoyo aca-

démico, artístico y cultural. Además se dictarán talle-

res para ayudar a nuestros jóvenes a convertirse en lí-deres de la comunidad. La propuesta ya fue

pre-aprobada y el segundo paso es lograr buena canti-dad de votos.

Entre más votos tengamos, mayores las posibilidades de obtener los fondos.El enlace a nuestro vídeo

es:Toronto youth on the sport

field.

Cómo votarVotar es muy fácil: -En el enlace de arriba opri-

mes el botón de votación de la página. A continuación, se tiene que iniciar la sesión con su cuenta de Facebook o inscríbirse para votar. -Recuerdae que se puede

votar por este proyecto una vez al día durante un perío-do de dos semanas! La votación se cierra el

próximo 5 de noviembre a la medianoche.

Datos claves sobre los Juegos Panamericanos y ParaPanamericanos

toronto 2015

El 6 de noviembre del 2.009 fue un día para celebrar cuando Toronto

fue elegida como ciudad sede de los Juegos, otorgándole a la provincia su primer even-to polideportivo internacional desde que albergó los Juegos del Imperio Británico en 1930.Cerca de 7000 atletas de toda América Latina, Sudamérica, el Caribe y América del Norte pondrán a prueba sus años de intensa preparación, persever-ancia y sacrifico en competen-cias de clase mundial en 36 deportes panamericanos y 15 deportes parapanamericanos durante TORONTO 2015.Los Juegos incluirán varias municipalidades desde Osha-wa a Welland. Juegos de esta magnitud no se pueden llevar a cabo sin la ayuda de los vol-

untarios. Unos 20 000 volun-tarios ayudarán a realizar los mejores Juegos Panamerica-nos y Parapanamericanos de la historia.Para realizar unos Juegos de-portivos de esta envergadu-ra, se requiere una gestión financiera sólida para garan-tizar que los recursos estén bien administrados y que los Juegos se lleven de a cabo de acuerdo con el presupuesto. El presupuesto general para TO-RONTO 2015 es de aproxima-damente 1,4 mil millones de dólares canadienses, dividido casi por igual entre los presu-puestos de desarrollo de capi-tal y operaciones.Los Juegos Panamericanos se celebrarán del 10 al 26 de julio y los Juegos Parapanamerica-nos del 7 al 15 de agosto.

toronto recibe a líDeres ParalímPicos De 27 Países

Sillas de ruedas especializadas con un diseño para recibir golpes en los enfren-tamientos de baloncesto y equipos de alta demanda para golbol se encuentran dentro de los artículos enviados a las Américas gracias a los Juegos Toronto 2.015, para ayudar a los atletas paralím-picos actuales y emergentes. Los 27 jefes de misión de los Juegos Parapa-namericanos TORONTO 2015 tuvieron acceso a equipo deportivo en un merca-do especial organizado por el Comité Or-ganizador de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos Toronto 2.015 .Los jefes están a cargo del equipo de su país para los Juegos - los Juegos Parapanamericanos más grandes que se hayan realizado y los primeros en Canadá, con 1.600 atletas que com-piten en quince deportes, incluido el debut del rugby en silla de ruedas. Esta semana, todos los jefes se reuni-rán por primera vez para ver de primera mano el sitio donde entrenarán, com-petirán y vivirán sus atletas entre el 7 y el 15 de agosto, mientras compiten por el oro. “Nuestros atletas están muy entusiasmados de venir a competir a

Toronto, pero los Juegos Parapaname-ricanos 2015 van más allá de lo que su-ceda el próximo agosto,” dijo Siomara Olmedo, jefe de misión del equipo de Ecuador para los Juegos TORONTO 2015. “Gracias a Canadá, me llevo a casa equipo deportivo de atletismo, boc-cia, tenis de mesa, fútbol cinco y golbol disponible en el mercado especial, lo que ayudará a que los jóvenes con disca-pacidades en Ecuador participen en los deportes y en sus comunidades. Ejercerá una tremenda influencia en sus vidas”. Una vez que los jefes hayan hecho su selección, el equipo será enviado a lu-gares tan lejanos como Chile y nacio-nes isleñas del Caribe con el apoyo de Schenker of Canada, el proveedor oficial de logística de los Juegos TO-RONTO 2015. Como parte de una em-presa mundial, DB Schenker cuenta con una amplia experiencia en prestar servicios de logística para el Comi-té Paralímpico Internacional. “Los Juegos Parapanamericanos TORON-TO 2015 se preparan para hacer his-toria en varios frentes”, dijo Saäd Rafi, el director ejecutivo de TO2015.

teach2learn y big city youth le aPuestan a los Jovenes

®

Spanish Canadian Newspaper

Page 16: Correo Canadiense • October 31, 2014

Terminó el clásico de otoño y por tercera vez en los últimos cinco

años los Gigantes de San Francisco se llevaron a casa el título de la Serie Mundial de Béisbol. En esta ocasión la disputa por el cetro fue ante el ins-pirado equipo Royals de Kansas City, quienes luego de clasificar agónicamente como “wild card” (comodín) al vencer en extrainings a los Atléticos de Oakland, barrie-ron a los favoritos Ángeles 3-0 y a los potentes Orioles de Baltimore por marcador de 4-0. Llegaron invictos a esta final, con la ventaja de ser locales en el flamante Kauffman Stadium, esce-nario de los 1ro, 2do, 6to y definitivo 7mo desafíos. Las figuras destacadas por los Reales fueron los jugadores de cuadro Eric Hosmer, Mike Moustakas, Alcides Esco-bar, Omar Infantes, el recep-

tor Salvador Pérez, además los jardineros Lorenzo Cain y Alex Gordon. El joven lan-zador dominicano Yordano Ventura de 23 años lanzó 2 grandes partidos siendo el 6to juego clave y emotivo, ya que dedicó la victoria a su compatriota recientemen-te fallecido Oscar Taveras, estrella de los cardenales de san Luis. Pero el rival fue un Gigante, acostumbrado ya a jugar Postemporadas, con figuras de la estirpe del lazador Madison Bumgar-ner, quien a la postre fue el (MVP) jugador más valioso de la serie con un promedio de carreras limpias de 0.43, con 2 victorias y el salvamen-to del juego final, dominó por la vía dolorosa de los strike a 17 rivales. Otra estrella que brilló fue el venezolano Pa-blo Sandoval, el oso Panda, quien se ha ganado con su madero oportuno en los Play Off la condición de mascota

del equipo. También lució el jardinero Hunter Pence, beis-bolista de los spikes al cas-co, bateador, seguro en el jardín derecho, agresivo co-rriendo las bases y cubriendo bien al 4to bate Sandoval. La combinación short-segunda Brandon Crawford y Joe Pa-nic demostraron elegancia y efectividad, fue decisiva la conexión de Michael Morse impulsando la carrera gana-dora. La serie estuvo reñida, teniéndose que pelear hasta el último partido donde un cerrado marcador de 3 ca-rreras por 2 diera la victoria al manager Bruce Brochy, quien entró al selecto club de técnicos dueños de 3 títulos mundiales. En el roster ofi-cial de los equipos estaban presentes 14 peloteros his-panos, muestra del potencial de los beisbolistas latinos que han triunfado en las Grandes Ligas. ¡Grande Bumgarner! ¡Gigantes Campeones 2014!

4 de febrero de 2014

Correo Canadiense16|Flash Deportivo 31 de octubre de 2014 • Correo Canadiense

COPA SUDAMERICANA

NacioNal saca míNima veNtaja aNte césar vallejo

Atlético Nacional derrotó este miér-coles por 1-0 al

César Vallejo en partido de ida de los cuartos de final de la Copa Sudame-ricana jugado en Medellín que tendrá su desenlace el próximo miércoles en la ciudad peruana de Tru-jillo. Alejandro Bernal en el minuto 56 marcó el gol de la victoria. No fue fácil para Nacional sor-tear la marca y la férrea defensa del equipo pe-ruano, que apostó por el contragolpe con William Chiroque para pescar en río revuelto. Nacional se insinuó frente a la portería de Salomón Libman en el minuto 30 con un remate de Luis Carlos Ruiz que se fue por encima del tra-vesaño y a los 44 con otro de Daniel Bocanegra. El juego por momentos se

tornó monótono y corta-do por las faltas sobre una cancha enfangada por el fuerte aguacero que cayó en Medellín horas antes del compromiso. La ba-lanza se inclinó del lado del campeón colombiano a los 56 minutos tras un rebote que dejó el balón a disposición de Alejandro Bernal. El centrocampista lo encaminó al fondo de la red con un potente remate que alcanzó a desviar en Ronald Quinteros. A los 70 minutos el árbitro bra-sileño Heber Lopes anuló un gol del Nacional por supuesta falta de Jonathan Copete sobre un rival. El negocio pudo haber salido redondo para el equipo peruano pues a los 85 minutos Daniel Chávez por poco vence la resistencia del portero argentino Franco Armani.

GRANDES LIGAS

octubre se pinta de naranjaISOLINA M. GARCIA CARRAZANA

El técnico de Gigantes Bruce Bochy sostiene el trofeo de la Serie Mundial de la MLB después

de que su equipo venció a Reales