MenorCa · Marina Menorca autoridad Portuaria Ports de les Illes Balears empresa Port esportiu...

29
HAFENFüHRER MANUEL DES PORTS MANUALE DEI PORTI MENORCA

Transcript of MenorCa · Marina Menorca autoridad Portuaria Ports de les Illes Balears empresa Port esportiu...

Page 1: MenorCa · Marina Menorca autoridad Portuaria Ports de les Illes Balears empresa Port esportiu addaya empresa Port esportiu de Cala’n Bosch Club nàutic Ciutadella Fotografie

HafenfüHrerManuel des Ports

Manuale dei Porti

MenorCa

Page 2: MenorCa · Marina Menorca autoridad Portuaria Ports de les Illes Balears empresa Port esportiu addaya empresa Port esportiu de Cala’n Bosch Club nàutic Ciutadella Fotografie

2 3

Club nàutic fornellsMarina Port MahónMarina estrellaMarina Menorcaautoridad Portuaria

Ports de les Illes Balearsempresa Port esportiu addayaempresa Port esportiu de Cala’n BoschClub nàutic Ciutadella

Fotografie / Photographie / Fotografia:Caixa de Llum - [email protected]ó Destí Menorca- [email protected]

Depósito legal: Me 200-2015

technische Zahlen und daten / Chiffres et données techniques / Cifre e dati tecnici:

FirmenverzeichnisAnnuaire des entreprisesGuida delle aziende

Page 3: MenorCa · Marina Menorca autoridad Portuaria Ports de les Illes Balears empresa Port esportiu addaya empresa Port esportiu de Cala’n Bosch Club nàutic Ciutadella Fotografie

4

inHaltsVerZeiCHnis / IndICe / INDICE

LaGE / emPlACement / ubiCaZione

MENORCa - REsERvat DER BIOsphäRE / de lA BIosPhère / della biosFera

haFEN vON Maó / Port de mAhón / Porto di Maó

MENORCa MEDItERRaN / mInorque medIterrAneene / MinorCa Mediterranea

haFEN vON CIutaDELLa / Port de CIutAdellA / Porto di Ciutadella

sON BLaNC / DaMM / BArrAGe / diGa

MENORCa KuLtuRELL / mInorque Culturelle / MinorCa Culturale

haFEN vON FORNELLs / Port de Fornells / Porto di Fornells

MENORCa NatuR / mInorque nAturelle / MinorCa naturale

MaRINa pORt D’aDDaIa / Port de PlAIsAnCe d’AddAIA / Porto Marina d’addaia

MENORCa sLOW / mInorque sloW / MinorCa sloW

YaChthaFEN CaLa’N BOsCh / Port de PlAIsAnCe de CAlA’n BosCh / Porto sPortiVo Cala’n bosCH

ÖKOLOGIsChE BOjEN uND DIE pOsIDONIa / AnCrAGes éColoGIques et lA PosIdonIe / le boe eColoGiCHe e la Posidonia

LIEGEpLätzE / Zones de mouIllAGe / aree di orMeGGio

06

08

10

18

20

26

28

30

36

38

44

46

52

54

Page 4: MenorCa · Marina Menorca autoridad Portuaria Ports de les Illes Balears empresa Port esportiu addaya empresa Port esportiu de Cala’n Bosch Club nàutic Ciutadella Fotografie

6 7

EspaÑaSPAIN

MaDrIDParISLOnDreSBerLInrOMaaTenaSLISBOaÁMSTerDaMOSLOeSTOCOLMOMOSCUeSTaMBULVIena

666 KM.1001 KM.1327 KM.1568 KM.736 KM.

1708 KM.1148 KM.1383 KM.2270 KM.2369 KM.3012 KM.2101 KM.1341 KM.

VOn MenOrCa naCH...de mInorque à ...Da MINORCa a...

7

Page 5: MenorCa · Marina Menorca autoridad Portuaria Ports de les Illes Balears empresa Port esportiu addaya empresa Port esportiu de Cala’n Bosch Club nàutic Ciutadella Fotografie

9

Kurs nehmen auf Menorca bedeutet, eine einzi-gartige Insel im Mittelmeer anzusteuern. Die als Biosphärenreservat anerkannte Insel ist ein gutes Beispiel für die Vereinbarung der wirtschaftlichen entwicklung und der nutzung von ressourcen mit dem erhalt des Kulturguts und der Lands-chaft.Das erlangte natürliche Gleichgewicht ist beson-ders gut vom Meer aus zu erkennen, weswegen die Insel bevorzugt mit dem Schiff angesteuert wird. 5 Leuchttürme stellen gigantische Küstenwächter dar und sind treue Begleiter auf der reise durch menorquinische Gewässer. Punta nati, Cavalle-ría und favàritx an der nordküste machen eine der außergewöhnlichsten und eindrucksvollsten Landschaften der Insel aus. Geologisch gesehen besteht sie aus den ältesten Materialien der Ba-learen. Ihre Gewässer sind Teil des naturparks von s’albufera d’es Grau sowie des Marinereservats des nordens, das zwischen Cap Gros, der Insel Illa des Porros und Punta des Morter liegt. Im Süden erhellen die Leuchttürme der Insel Illa de l’aire und von Cap d’artrutx eine in kräftigen farben leuchtende Küste. Die kalkhaltige, von tiefen Schluchten und hohen Steilküsten gefor-mte Oberfläche beherbergt eines der ökologisch bedeutendsten Habitats mit Mikroklima und speziellen Lebensräumen, in denen überwiegend Wälder aus Steineichen und wilden Ölbäumen zu finden sind.Das kristallklare Wasser ist vor allen Dingen den auf dem Meeresboden wachsenden neptun-graswiesen (Posidonia oceanica) zu verdanken. Dieses Ökosystem mit großer biologischer Vielfalt reinigt das Wasser und versorgt es mit Sauerstoff. als Beitrag zum erhalt des natürlichen Gleichgewichts können die ökologischen Bojen benutzt werden, die das Projekt LIfe Posidonia jedem Segler zur Verfügung stellt.

mettre le cap sur minorque c’est mettre le cap sur une île unique en méditerranée. reconnue com-me réserve de la Biosphère dans tout son territoire, c’est un exemple d’harmonie entre le développement d’activités économiques et la consommation de ressources, et la conservation du patrimoine et du paysage.

l’équilibre obtenu avec la nature est particulièrement visible depuis la haute mer. C’est un avantage d’arriver à l’île en bateau. Cinq phares, gardiens imposants qui surveillent la côte, sont les complices dévoués de ceux qui naviguent dans les eaux de minorque. les phares de Punta nati, Cavalleria et Favaritx, sur la côte nord, se fondent dans un des paysages les plus singuliers et saillants de l’île, formé des matériaux géologiques les plus anciens des Baléares. les flots appartiennent au Parque naturel de s’Albufera d’es Grau ainsi qu’à la réserve marine de la côte nord, entre le Cap Gros, l’île ‘des Porros’ et la Punta des morter.

Au sud, les phares d’Isla del Aire et Cap d’Artruix illuminent une côte aux couleurs intenses. la super-ficie calcaire, découpée par de profonds ravins et de grandes falaises, héberge un des habitats où l’écologie est la plus importante, aux microclimats et habitats spécifiques, où dominent les bois de chênes verts et d’oliviers sauvages.

les eaux sont limpides grâce aux prairies de posi-donie dans les fonds marins. Cet écosystème, d’une grande biodiversité, a le rôle important de purifier et d’oxygéner l’eau. Ceux qui souhaitent contribuer au maintien de cet équilibre de la nature peuvent le faire en utilisant les bouées écologiques mises à la dispo-sition de ceux qui naviguent par le programme lIFe posidonie.

Dirigersi verso Minorca vuol dire viaggiare alla volta di un’isola unica nel Mediterraneo. Famosa per essere Riserva della Biosfera su tutto il suo territorio, è un esempio unico di compatibilità tra lo sviluppo di attività econo-miche, il consumo delle risorse e la conserva-zione del patrimonio e del paesaggio.L’equilibrio naturale raggiunto è partico-larmente visibile dal mare aperto e l’arrivo all’isola in nave diviene un’opzione privile-giata. Custodita da 5 fari, che fungono da imponenti guardiani della costa, saranno i fedeli compagni del vostro viaggio nelle ac-que di Minorca. punta Nati, Cavalleria e Fa-vàritx sulla costa settentrionale presentano uno dei paesaggi più peculiari e caratteristici dell’isola. Costituita dal punto di vista geolo-gico dai materiali più antichi delle Baleari, le sue acque fanno parte del parco naturale di s’albufera d’es Grau, nonché della Riserva Marina settentrionale, tra cap Gros, l’Illa des porros e la punta des Morter. a sud, l’Isola dell’aria e Cap d’artrutx danno vita ad una costa caratterizzata da colori mol-to intensi. La superficie calcarea scolpita da profondi dirupi e grandi scogliere ospita uno degli habitat più importanti dal punto di vista ecologico, con un microclima e habitat spe-cifici, in cui predominano i boschi di querce e di olivi silvestri.Le acque cristalline devono la propria ragion d’essere alle praterie di posidonia esistenti sui fondali marini. un ecosistema con un’elevata biodiversità che adempie ad un’importante funzione di pulizia e ossigenazione delle ac-que. se si desidera contribuire a mantenere l’equilibrio naturale, è possibile utilizzare le boe ecologiche che il programma LIFE posi-donia mette a disposizione del navigante.

MenorCa De La BIOSfera

8 9

Page 6: MenorCa · Marina Menorca autoridad Portuaria Ports de les Illes Balears empresa Port esportiu addaya empresa Port esportiu de Cala’n Bosch Club nàutic Ciutadella Fotografie

10 11

Bedeutendster Hafen der Insel und größter naturhafen europas, der mehr als drei Meilen ins Landesin-nere greift und sowohl Buchten als auch eigene Inseln beherbergt. War jahrhundertelang historischer Bezugspunkt und nimmt jetzt wieder eine wichtige rolle für Kreuzfahrtschiffe und große Sportboote ein.

Port principal de l’île, considéré comme le plus grand port naturel de la méditerranée. la longueur dépassant trois milles, il abrite des criques et des ilots. référence historique au cours des siècles, il a récupéré de l’importance pour les croisières et pour les bateaux à grand tirant.

principale porto dell’isola ritenuto il maggior porto naturale d’Europa, la sua lunghezza supera tre migli e ospita all’interno calette e isolotti propri. punto di riferimento storico nel corso dei secoli, riacquista protagonismo per crociere e imbarcazioni ricreative di grande lunghezza.

MahóNHafen VOn / POrT / POrTO

N 39° 52’ 02” E 04° 18’ 50”

Page 7: MenorCa · Marina Menorca autoridad Portuaria Ports de les Illes Balears empresa Port esportiu addaya empresa Port esportiu de Cala’n Bosch Club nàutic Ciutadella Fotografie

13

Foto: @sa caixa de llum

Ports de balears

Marina MenorCasa ColÁrseGa

Marina MenorCaCala llonGa

Marina Port MaHón

MenorCa MoorinGs

anlegesteg / Jetée / Molo 110 195 321 164 0Kai / quai / Molo 681 0 0 2 48ankern / mouillage / Fonda 33 0 0 0 0schwimmende insel / île flottante / isola Galleggiante

0 0 24 0 0

anZaHl der lieGePlätZe / nomBre d’AmArres / NuMERO tOtaLE DI attRaCChI

Ports de balears

Marina MenorCasa ColÁrseGa

Marina MenorCaCala llonGa

Marina Port MaHón

MenorCa MoorinGs

notfälle / en cas d’urgence / emergenze

112 112 112 112 112

radio / radio / radio - VHf 09 VHf 09 VHf 09 VHf 09

nütZliCHe KontaKte / ContACts utIles / CONtattI D’INtEREssE

Ports de balears

Marina MenorCasa ColÁrseGa

Marina MenorCaCala llonGa

Marina Port MaHón

MenorCa MoorinGs

Mindestlänge / longueur maximum / lunghezza minima dell’imbarcazione

18 m 25 m 14 m 40 m 30 m

höchsttiefgang / tirant d’eau maximum / immersione massima

5 m 5 m 4 m 8 m 6 m

eiGensCHaFten / CArACtérIstIques / CaRattERIstIChE

einriCHtunGen / orGAnIsmes / ENtI DI GEstIONEPorts de balears

Marina MenorCasa ColÁrseGa

Marina MenorCaCala llonGa

Marina Port MaHón

MenorCa MoorinGs

Llevant 1 - 07701 Sa Colársega S/n - 07701 Sa Colársega S/n - 07701 Llevant 305 - 07701 Llevant 258 - 07701971 363 066 971 365 889 971 365 889 971 366 787 971 353 320971 363 101 - - - [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] www.marinamenorca.com www.marinamenorca.com www.marinamahon.es -

12

Page 8: MenorCa · Marina Menorca autoridad Portuaria Ports de les Illes Balears empresa Port esportiu addaya empresa Port esportiu de Cala’n Bosch Club nàutic Ciutadella Fotografie

14 15

Ports de balears

Marina MenorCasa ColÁrseGa

Marina MenorCaCala llonGa

Marina Port MaHón

MenorCa MoorinGs

Fließend Wasser / eau courante / acqua corrente Ja / ouI / sì Ja / ouI / sì nO 30% Ja / ouI / sì 70%

Ja / ouI / sì Ja / ouI / sì

strom / electricité / elettricità Ja / ouI / sì Ja / ouI / sì nO 30% Ja / ouI / sì 70%

Ja / ouI / sì Ja / ouI / sì

Bilgenwasser-/abwasserentsorgung / ramassage d’eau de cale et d’eaux usées / raccolta d’acqua sentina/residuale

nO nO nO SI / YEs nO

Container für siedlungsabfälle / Bennes à ordures / Contenitore di residui urbani

Ja / ouI / sì Ja / ouI / sì Ja / ouI / sì Ja / ouI / sì Ja / ouI / sì

Container für gefährliche abfälle / Bennes à dé-chets dangereux / Contenitore di residui pericolosi

nO nO nO SI / YEs nO

Grüner punkt (Recyclinghof) / Bennes de recyclage / Punto verde (residui selettivi)

Ja / ouI / sì Ja / ouI / sì Ja / ouI / sì Ja / ouI / sì Ja / ouI / sì

Reinigung und Wartung / nettoyage et entretien / Pulizia e manutenzione

Ja / ouI / sì nO nO nO Ja / ouI / sì

Reparaturen / réparations / riparazioni Ja / ouI / sì nO nO nO nOtauchservice / service de plongée sous-marine / servizio d’immersioni

nO Ja / ouI / sì Ja / ouI / sì Ja / ouI / sì Ja / ouI / sì

Bewachungsservice / service de surveillance / servizio di sorveglianza

Ja / ouI / sì Ja / ouI / sì nO Ja / ouI / sì nO

Einwinterungsservice / entrepôt d’hiver / servizio di svernamento

Ja / ouI / sì nO nO nO nO

hafenbüro / Bureau de port / ufficio portuario Ja / ouI / sì Ja / ouI / sì Ja / ouI / sì Ja / ouI / sì Ja / ouI / sìÖffentliche toiletten und Duschen / Bains publiques et douches / bagni pubblici e docce

nO Ja / ouI / sì nO Ja / ouI / sì Ja / ouI sì(sommer / l’été / estate)

aufschlepprampe / Cale de port / rampa di arenamento

Ja / ouI / sì nO nO nO nO

aufzug für Boote / travel-lift / elevatore da imbarcazioni

Max 40 Tn nO nO nO nO

dienstleistunGen Für boote / servICes Pour les BAteAux / sERvIzI pER L’IMBaRCazIONE

Maó es Castell Cala llonGaRestaurants / restaurants / ristoranti Ja / ouI / sì Ja / ouI / sì nO Das ganze jahr über / toute l’année / tutto l’annoFreizeiteinrichtungen / Zone de plaisance / Zona di ozio

Ja / ouI / sì Ja / ouI / sì nO Das ganze jahr über / toute l’année / tutto l’anno

Einkaufsviertel / Zone commerciale / Zona commerciale

Ja / ouI / sì Ja / ouI / sì nO Das ganze jahr über / toute l’année / tutto l’anno

unterkunft / hébergement / alloggio Ja / ouI / sì Ja / ouI / sì nO Das ganze jahr über / toute l’année / tutto l’annosupermarkt / supermarché / supermercato Ja / ouI / sì Ja / ouI / sì nO Das ganze jahr über / toute l’année / tutto l’annoMarineladen / magasin nautique / negozio nautico

Ja / ouI / sì nO nO Das ganze jahr über / toute l’année / tutto l’anno

presse / Presse / edicola Ja / ouI / sì Ja / ouI / sì nO Das ganze jahr über / toute l’année / tutto l’annotabakladen / Bureau de tabacs / tabaccheria

Ja / ouI / sì Ja / ouI / sì nO Das ganze jahr über / toute l’année / tutto l’anno

apotheke / Pharmacie / Farmacia Ja / ouI / sì Ja / ouI / sì nO Das ganze jahr über / toute l’année / tutto l’annoärztezentrum / Centre médical / Centro medico

Ja / ouI / sì Ja / ouI / sì nO Das ganze jahr über / toute l’année / tutto l’anno

autovermietung / location de voitures / noleggio veicoli

Ja / ouI / sì Ja / ouI / sì nO Das ganze jahr über / toute l’année / tutto l’anno

Wassersport / sports nautiques / sport nautici

Ja / ouI / sì nO nO Das ganze jahr über / toute l’année / tutto l’anno

abenteueraktivitäten / Activités de plein air / attività di avventura

Ja / ouI / sì nO nO Das ganze jahr über / toute l’année / tutto l’anno

Geldautomat / distributeur de billets / Bancomat

Ja / ouI / sì Ja / ouI / sì nO Das ganze jahr über / toute l’année / tutto l’anno

touristikinformation / Bureau de tourisme / informazioni turistiche

Ja / ouI / sì Ja / ouI / sì nO Das ganze jahr über / toute l’année / tutto l’anno

Öffentliche verkehrsmittel / transport en commun / trasporto pubblico

Ja / ouI / sì Ja / ouI / sì nO Das ganze jahr über / toute l’année / tutto l’anno

Wassertaxi / taxi maritime / taxi marittimo Ja / ouI / sì Ja / ouI / sì Ja / ouI / sì Das ganze jahr über / toute l’année / tutto l’annoparkplätze / Parking / Parcheggio Ja / ouI / sì Ja / ouI / sì Ja / ouI / sì Öffenlichkeit / Public / Pubblicotankstelle / station service / benzinaio Ja / ouI / sì nO nO Das ganze jahr über / toute l’année / tutto l’annoanzahl der zapfstellen / nombre de pompes à essence / nº di pompe

1 - - -

dienste in der uMGebunG / servICes de lA Zone / sERvIzI NELLa zONa

Page 9: MenorCa · Marina Menorca autoridad Portuaria Ports de les Illes Balears empresa Port esportiu addaya empresa Port esportiu de Cala’n Bosch Club nàutic Ciutadella Fotografie

16 17

anzahl der Kais / nombre de quais / numero di moli

5

Mooring / ligne d’amarrage / linea di attracco

940 m

Mindestlänge / longueur maximum / lunghezza minima dell’imbarcazione

250 m

höchsttiefgang / tirant d’eau maximum / immersione massima

8,5 m

Kaihöhe /hauteur du quai / altezza molo 1,60 - 2,20 mhaltestelle / Gare maritime / stazione passeggeri

no

Mobile Gangway / Passerelle mobile / Passerella mobile

no

Flughafen / Aéroport / aeroporto 4 kmstadtzentrum / Centre ville / Centro città 0,4 km

KreuZFaHrtsCHiFFeBAteAux de CroIsIère / CROCIERE

YaCHtserViCe / servICes Aux BAteAux / sERvIzI pER L’IMBaRCazIONE

schleppdienst / remorqueur / rimorchio 1verpflegung / Alimentation / alimentazione nOGetränke / Boissons / bibite nOWasser / eau / acqua Ja / ouI / sìContainer / Bennes / Contenitori Ja / ouI / sìstrom / electricité / elettricità Ja / ouI / sì

sCHiFFsaGentenConsIGnAtAIre / DEpOsItaRI

aGenCia Melia ViVes aGenCia Cardona trÉMolMuelle Comercial s/n - 07701 - Mahón Moll de Llevant, 30, a - 07701 - Mahón971363063 - 971363053 971 363 [email protected] [email protected] www.acardona.com

sChIFFsvERBINDuNGEN / CorresPondAnCes mArItImes / ColleGaMenti MarittiMi

sChIFFahRtsGEsELLsChaFt / ComPAGnIe / soCietà

Palma de Mallorca accionaValencia accionaBarcelona acciona

nütZliCHe inForMation / InFormAtIon utIle / INFORMazIONI D’INtEREssE

17

Page 10: MenorCa · Marina Menorca autoridad Portuaria Ports de les Illes Balears empresa Port esportiu addaya empresa Port esportiu de Cala’n Bosch Club nàutic Ciutadella Fotografie

18 19

Menorca - die nördlichste Insel der im westlichen Mittelmeer gelegenen Balearen - bietet dem Se-gler Geheimnisse, die von Land aus nicht wahrne-hmbar sind. Die einzigartige, 216 Kilometer lange Küste, durchzogen von kristallklaren Gewässern, die zum Besuch ihrer Häfen, Buchten, Zuflu-chtsorte oder Strände einladen, ist mit Sicherheit ihr natürlicher reiz. an der Südküste findet sich weißer, feiner Sand während der ungeschliffene wilde norden eher groben, rötlichen Sand aufweist.

Die Möglichkeiten sind entsprechend Geschmack, Bedürfnissen oder anforderung breit gefächert und vielfältig. Besondere Beachtung ist aber den zahlreichen unberührten Stränden beizumessen, die Menorca zu einem wahren Paradies im Mit-telmeer machen. Von imposanten Steilküsten bewachte Strände wie escorxada oder fustam, im naturpark s’albufera des Grau gelegene Bu-chten wie Cala Presili oder Strände wie Cavalleria im Marinereservat sind nur ein kleiner einblick in die zu entdeckende ruhe. es ist wichtig, dass sich der Segler sich bewusst ist, von welch hohem na-turwert die Strände und Meeresgründe für das Biosphärenreservat sind und sich entsprechend umweltfreundlich verhält, indem er keine abfälle ins Meer gelangen lässt und nur in den zugelasse-nen Bereichen ankert.Der nordwind Tramontana ist einer der wichtigs-ten und bezeichnendsten klimatischen faktoren auf der Insel. er verleiht den wilden Ölbäumen ihre form, kühlt die warmen Sommernächte und ist dafür verantwortlich, dass die Grundstücke nach Süden ausgerichtet sind. Mit dem Tramontana än-dert sich alles, von der farbe des Himmels bis hin zum Gemütszustand und den Gewohnheiten der Menschen. aber ohne ihnwürde Menorca etwas fehlen. Wenn der Tramon-tana bläst... heißt es „Kurs gen Süden“, und im ent-gegengesetzten fall wird Kurs richtung norden genommen, um die einzigartige Küste zu genießen.

située en méditerranée occidentale, et la plus sep-tentrionale des Iles Baléares, minorque offre aux navigateurs des secrets inappréciables depuis la terre ferme : 216 kilomètres exceptionnels de côte, sillonnée d’eaux limpides et transparentes, qui in-vitent à s’avancer dans chacun de ses ports, ses criques, ses refuges ou ses plages, celles-ci étant l’attrait naturel par excellence. Ces plages sont de sable fin et pâle sur la cote sud, et sur la cote nord, la plus sauvage et la plus solitaire, le sable est plus granuleux et rougeâtre.

le choix des plages est ample et varié selon les besoins ou les exigences. Il faut évoquer surtout les innombrables plages sauvages qui font de mi-norque un vrai paradis en pleine méditerranée. soit veillées par d’imposantes falaises comme les plages escorxada ou Fustam, soit situées dans le Parque naturel de s’Albufera d’es Grau comme Cala Presili, soit en pleine réserve marine comme Cavalleria, ces plages sont un petit échantillon de la tranquillité à découvrir. C’est important pour ceux qui naviguent d’être conscients de la valeur de la nature que ces plages et ces fonds marins apportent à la réserve de la Biosphère. Il est donc primordial de respecter l’environnement en évitant de jeter les déchets à la mer, et de mouiller dans les zones affectées à cet effet.

la tramontana, le vent du nord, est un des facteurs climatiques les plus éminents et caractéristiques de l’île. susceptible de donner leur forme aux oliviers sauvages, de rafraîchir les chaudes nuits d’été, et de l’orientation des fermes vers le sud, ce vent mo-difie tout, depuis la couleur du ciel et de la mer, jusqu’au caractère et les habitudes des habitants. sans ce vent, l’île ne serait pas la même. quand la tramontana souffle, il faut mettre le cap vers le sud, ou sinon, le cap vers le nord pour profiter de la côte la plus frappante de l’île.

ubicata nel Mediterraneo Occidentale, e la più settentrionale delle isole Baleari, Minorca offre al navigante segreti che da terra non è possibile ammirare. 216 privilegiati chilometri di costa, solcati da acque trasparenti e cristalline che invitano ad addentrarsi in ogni porto, caletta, rifugio o spiaggia, che sono indubbiamente l’attrazione naturale per eccellenza. Di sabbia bianca e sottile sulla costa sud o piuttosto spes-sa e rossiccia sulla costa Nord, la più bucolica e selvatica.In base ai gusti, necessità o esigenze, le opzio-ni sono ampie e variegate, ma bisogna prestare particolare attenzione alle innumerevoli spiagge vergini che fanno di Minorca un vero e proprio paradiso in pieno Mar Mediterraneo. Custodite da imponenti scogliere come Escorxada o Fus-tam, nei pressi del parco naturale dell’albufera des Grao come Cala presili, o in piena Riserva Marina come Cavalleria, le cale sono un piccolo esempio della tranquillità che vi aspetta. È im-portante che il navigante sia consapevole del va-lore naturale che rivestono le spiagge e i fondali marini per la Riserva della Biosfera, e pertanto è fondamentale rispettare l’ambiente, evitando di gettare immondizia a mare e ancorando nelle zone preposte a tale scopo.La tramontana, vento del Nord, è uno dei fatto-ri climatici più rilevanti e caratteristici dell’isola. Incaricata di plasmare gli olivi silvestri, rinfres-care le calde notti d’estate, nonché responsa-bile dell’orientamento a sud delle tenute. Gra-zie ad essa tutto cambia, dal colore del cielo e del mare, fino al carattere e alle abitudini della gente, ma senza di lei, Minorca non sarebbe la stessa. se soffia la tramontana... si va verso sud! Mentre se succede il contrario, si va verso Nord ad ammirare la costa più peculiare dell’isola.

19

Page 11: MenorCa · Marina Menorca autoridad Portuaria Ports de les Illes Balears empresa Port esportiu addaya empresa Port esportiu de Cala’n Bosch Club nàutic Ciutadella Fotografie

20 21

Kleiner Hafen von herrlichem anblick, liegt direkt an der altstadt von Ciutadella. nach Inbetriebnah-me des neuen fähr- und Handelshafens Son Blanc und wurde der alte Hafen nach seiner neugestal-tung um zahlreiche Liegeplätze für Yachten erweitert. Mit einem Liegeplatz im Herzen der Stadt kann der Segler sämtliche Orte bequem erreichen.

Petit port d’allure majestueuse, intégré dans le centre ville historique de Ciutadella. Après la cons-truction de la digue de son Blanc, destinée aux bateaux commerciaux et de croisière, l’intérieur de port a été réaménagé et la capacité d’amarrages augmentée. en mouillant en plein centre ville, tout est très accessible aux navigants.

piccolo porto dalla presenza maestosa, integra-to nella zona storica di Ciutadella. La capacità di attracchi sportivi è stata aumentata dopo la cos-truzione della diga esterna di son Blanc, destinata ad un uso commerciale e per crociere, e a seguito della posteriore ristrutturazione di usi dell’interno del porto antico. Con l’attracco in pieno centro città, tutto è accessibile al navigante.

CIutaDELLaHafen VOn / POrT / POrTO

N 40° 0’ 1. 93”E 03° 49’ 52. 29”

Page 12: MenorCa · Marina Menorca autoridad Portuaria Ports de les Illes Balears empresa Port esportiu addaya empresa Port esportiu de Cala’n Bosch Club nàutic Ciutadella Fotografie

22 23

Ports de les illes balears Club nàutiC Ciutadellaanlegesteg / Jetée / Molo 154 0Kai / quai / Molo 0 206ankern / mouillage / Fonda no no

anZaHl der lieGePlätZe / nomBre d’AmArres / NuMERO tOtaLE DI attRaCChI

Ports de les illes balears Club nàutiC Ciutadella

Mindestlänge / longueur maximum / lunghezza minima dell’imbarcazione

12 m 30 m

höchsttiefgang / tirant d’eau maximum / immersione massima

5 m 2-5 m

Ports de les illes balears Club nàutiC CiutadellaMoll Comercial s/n - 07760 Camí de Baix, 8 - 07760971 484 455 971 383 918971 381 193 971 385 [email protected] [email protected] www.cnciutadella.com

Ports de les illes balears Club nàutiC Ciutadellanotfälle / en cas d’urgence / emergenze

112 112

radio / radio / radio VHf 14 VHf 09

einriCHtunGen / orGAnIsmes / ENtI DI GEstIONE

nütZliCHe KontaKte / ContACts utIles / CONtattI D’INtEREssE

eiGensCHaFten / CArACtérIstIques / CaRattERIstIChE

22

Page 13: MenorCa · Marina Menorca autoridad Portuaria Ports de les Illes Balears empresa Port esportiu addaya empresa Port esportiu de Cala’n Bosch Club nàutic Ciutadella Fotografie

24 25

Ports de balears Club nàutiC CiutadellaFließend Wasser / eau courante / acqua corrente Ja / ouI / sì Ja / ouI / sìstrom / electricité / elettricità Ja / ouI / sì Ja / ouI / sìBilgenwasser-/abwasserentsorgung / ramassage d’eau de cale et d’eaux usées / raccolta d’acqua sentina/residuale

nO nO

Container für siedlungsabfälle / Bennes à ordures / Contenitore di residui urbani Ja / ouI / sì nOContainer für gefährliche abfälle / Bennes à déchets dangereux / Contenitore di residui pericolosi

Ja / ouI / sì nO

Grüner punkt (Recyclinghof) / Bennes de recyclage / Punto verde (residui selettivi) Ja / ouI / sì Ja / ouI / sìReinigung und Wartung / nettoyage et entretien / Pulizia e manutenzione Ja / ouI / sì Ja / ouI / sìReparaturen / réparations / riparazioni Ja / ouI / sì Ja / ouI / sìtauchservice / service de plongée sous-marine / servizio d’immersioni nO nOBewachungsservice / service de surveillance / servizio di sorveglianza nO Ja / ouI / sìEinwinterungsservice / entrepôt d’hiver / servizio di svernamento nO nOÖffentliche toiletten und Duschen / Bains publiques et douches / bagni pubblici e docce Ja / ouI / sì Ja / ouI / sìslipanlage / rampe de mise en cale sèche / rampa di alaggio Ja / ouI / sì Ja / ouI / sìaufzug für Boote / travel-lift / elevatore da imbarcazioni Max. 30 m. / 200 Tn Max. 10 m. / 6,2 Tnhafenbüro / Bureau de port / ufficio portuario Ja / ouI / sì Ja / ouI / sì

Foto: @sa caixa de llum

dienstleistunGen Für boote / servICes Pour les BAteAux / sERvIzI pER L’IMBaRCazIONE

Restaurants / restaurants / ristoranti Ja / ouI / sì Das ganze jahr über / toute l’année / tutto l’annoFreizeiteinrichtungen / Zone de plaisance / Zona di ozio

Ja / ouI / sì Das ganze jahr über / toute l’année / tutto l’anno

Einkaufsviertel / Zone commerciale / Zona commerciale

Ja / ouI / sì Das ganze jahr über / toute l’année / tutto l’anno

unterkunft / hébergement / alloggio Ja / ouI / sì Das ganze jahr über / toute l’année / tutto l’annosupermarkt / supermarché / supermercato Ja / ouI / sì Das ganze jahr über / toute l’année / tutto l’annoMarineladen / magasin nautique / negozio nautico

Ja / ouI / sì Das ganze jahr über / toute l’année / tutto l’anno

presse / Presse / edicola Ja / ouI / sì Das ganze jahr über / toute l’année / tutto l’annotabakladen / Bureau de tabacs / tabaccheria Ja / ouI / sì Das ganze jahr über / toute l’année / tutto l’annoapotheke / Pharmacie / Farmacia Ja / ouI / sì Das ganze jahr über / toute l’année / tutto l’annoärztezentrum / Centre médical / Centro medico

Ja / ouI / sì Das ganze jahr über / toute l’année / tutto l’anno

autovermietung / location de voitures / noleggio veicoli

Ja / ouI / sì Das ganze jahr über / toute l’année / tutto l’anno

Wassersport / sports nautiques / sport nautici

Ja / ouI / sì Das ganze jahr über / toute l’année / tutto l’anno

abenteueraktivitäten / Activités de plein air / attività di avventura

Ja / ouI / sì Das ganze jahr über / toute l’année / tutto l’anno

Geldautomat / distributeur de billets / Bancomat Ja / ouI / sì Das ganze jahr über / toute l’année / tutto l’annotouristikinformation / Bureau de tourisme / informazioni turistiche

Ja / ouI / sì Das ganze jahr über / toute l’année / tutto l’anno

Öffentliche verkehrsmittel / transport en commun / trasporto pubblico

Ja / ouI / sì Das ganze jahr über / toute l’année / tutto l’anno

Wassertaxi / taxi maritime / taxi marittimo nO Das ganze jahr über / toute l’année / tutto l’annoparkplätze / Parking / Parcheggio Ja / ouI / sì Öffenlichkeit / Public / Pubblicotankstelle / station service / benzinaio Ja / ouI / sì In Konzession / en concession / in concessioneanzahl der zapfstellen / nombre de pompes à essence / nº di pompe

2 -

dienste in der uMGebunG / servICes de lA Zone / sERvIzI NELLa zONa

Page 14: MenorCa · Marina Menorca autoridad Portuaria Ports de les Illes Balears empresa Port esportiu addaya empresa Port esportiu de Cala’n Bosch Club nàutic Ciutadella Fotografie

26 27

anzahl der Kais / nombre de quais / numero di moli

1

Mooring / ligne d’amarrage / linea di attracco

160 m

Mindestlänge / longueur maximum / lunghezza minima dell’imbarcazione

160 m

höchsttiefgang / tirant d’eau maximum / immersione massima

12 m

Kaihöhe /hauteur du quai / altezza molo 2 mhaltestelle / Gare maritime / stazione passeggeri

Ja / ouI / sì

Mobile Gangway / Passerelle mobile / Passerella mobile

nO

Flughafen / Aéroport / aeroporto 44 kmstadtzentrum / Centre ville / Centro città 2 km

KreuZFaHrtsCHiFFeBAteAux de CroIsIère / CROCIERE

Ports de les illes balearsPort Comercial Son Blanc - 07760 - Ciutadella971 384 805971 386 [email protected]

schleppdienst / remorqueur / rimorchio nOverpflegung / Alimentation / alimentazione

nO

Getränke / Boissons / bibite nOWasser / eau / acqua Ja / ouI / sìContainer / Bennes / Contenitori nOstrom / electricité / elettricità Ja / ouI / sì

einriCHtunGenorGAnIsmes / ENtI DI GEstION

YaCHtserViCe / servICes Aux BAteAux / sERvIzI pER L’IMBaRCazIONE

aGenCia Cardona trÉMol

Moll de Llevant, 30, a - 07701 - Mahón

971 363 050

[email protected]

www.acardona.com

sChIFFsvERBINDuNGEN / CorresPondAnCes mArItI-mes / ColleGaMenti MarittiMi

sChIFFahRtsGEsELLsChaFt / ComPAGnIe / soCietà

alcúdia - Mallorca Balearia / IscomarCala ratjada - Mallorca InterillesBarcelona Balearia

sCHiFFsaGentenConsIGnAtAIre / DEpOsItaRI

nütZliCHe inForMation / InFormAtIon utIle / INFORMazIONI D’INtEREssE

son blanC DaMM / BArrAGe / diGa

N 39° 98’E 03° 82’

27

Page 15: MenorCa · Marina Menorca autoridad Portuaria Ports de les Illes Balears empresa Port esportiu addaya empresa Port esportiu de Cala’n Bosch Club nàutic Ciutadella Fotografie

28

Die ruinen der Burg Sant felip und die Mauern der festung Isabell II - auch bekannt als La Mola - be-grüßen einen der begehrtesten und sichersten Häfen des Mittelmeeres: den Hafen von Maó. Dieser Ha-fen war über Jahrhunderte hinweg stets ein Grund für Streitigkeiten. Zahlreiche Zivilisationen liefen ihn an, um ihn zu beherrschen, und trugen somit zum historisch-kulturellen erbe bei, das auch heute noch auf der gesamten Insel gegenwärtig ist.Meloussa für die Griechen. nura für die Karthager. Balearis Menor für die römer und Medina Manurqa für die Mauren. Sie alle kamen auf dem Seeweg, sie alle haben ihre Spuren hinterlassen und machten die Durchreise über Menorca zu einer ständigen reise in die Vergangenheit. Menorcas eingliederung in die englische Krone im 18. Jahrhundert hinterließ eines der bedeutendsten Vermächtnisse auf der Insel, wel-ches heute Bestandteil der „Britischen route“ ist. Das besonders im Hafen von Maó und Umgebung wie es Castell oder in der festung Marlborough gegenwärti-ge Vermächtnis setzt seinen Weg durch das Landesin-nere auf dem Camí d’en Kane (Kane-Weg) fort. Die Küste macht dabei keine ausnahme und weist bis zu 14 Wachtürme auf, die strategisch über das gesamte Küstengebiet verteilt sind.Die Burg Sant nicolau bewacht die Hafeneinfahrt von Ciutadella, wo die edle und kirchliche Vergangenheit eine ganz besondere rolle spielt und deren altstadt zum kunsthistorischen Baudenkmal Spaniens erklärt worden ist.Besonders zu erwähnen sind die Taulas, navetas und Talayots, die einzigartigen megalithischen überreste, die das Landesinnere Menorcas in ein archäologis-ches freilichtmuseum verwandeln und derzeit für die Liste des Weltkulturerbes kandidieren. auf der rou-te der Talayots wird man davon überrascht, wie viele Bauwerke eine Insel von nur 700 km2 beherbergen kann.auch in der Gastronomie sind diese zahlreichen einflüssen zu spüren. Die menorquinische Küche ist zwar einfach und aufgrund ihrer ressourcen be-grenzt, jedoch hat man es verstanden, die Produkte vom Lande mit denen des Meeres zu kombinieren und schmackhafte Gerichte, Backwaren, Käse, Weine und Wurstwaren zu zaubern. Das einfachste rezept der menorquinischen Küchentradition, das die größte internationale Verbreitung gefunden hat, stammt von den franzosen, die eine Sauce aus ei und Öl populär machten, welcher sie zu ehren der Stadt, in der sie er-funden wurde, den namen Mayonnaise gaben: Maó.

les ruines du château de san Felipe ainsi que les remparts de la forteresse Isabel II, connue comme la mola, vous accueillent dans un des ports les plus convoités et des plus sûrs de la méditerranée : le port de mahón. motif invariant de conflits au cours des siècles, des différentes civilisations y ont fait escale pour le dominer. tous ont contribué au legs de son histoire et de son patrimoine, qui per-durent encore aujourd’hui dans toute l’île.meloussa pour les Grecs, nura pour les Carthagi-nois, Balearis menor pour les romains et medina manurqa pour les musulmans. tous sont arrivés par la mer, et tous ont laissé leurs traces. la tra-versée vers minorque se transforme en un voyage constant vers le passé. l’incorporation de minor-que à la couronne britannique durant le xvIIIème siècle a laissé un des legs les plus importants dans l’île, intégré aujourd’hui dans la ‘route Britan-nique’. Ce legs, surtout présent dans le port de mahón et aux alentours à es Castell et le Fort de marlborough, traverse l’intérieur de l’île le long du Camí d’en Kane. la côte n’est pas exempte, avec ses 14 tours de guets, que l’on peut apercevoir ré-parties le long du littoral de façon stratégique.la tour de sant nicolas veille sur l’entrée du port de Ciutadella, lieu renommé par son passé noble et ecclésiastique et dont le centre ville a été déclaré monument national historique et Artistique.les taulas, navetas et talayots, vestiges méga-lithiques uniques, méritent une mention particu-lière. Ceux-ci transforment l’intérieur de minor-que en un véritable musée d’archéologie en plein air, méritant la candidature au patrimoine de l’humanité. la route talayotique révèle la quan-tité surprenante de monuments qu’une île de 700 km2 peut contenir.la gastronomie n’est pas exempte de toutes ces influences. la cuisine minorquine, simple et limitée par ses ressources, a su combiner les produits du terroir et de la mer pour offrir une succulente va-riété de plats, pâtisseries, fromages, vins et char-cuterie. le plat le plus simple et le plus reconnu dans le monde est arrivée de la main des Français, qui ont popularisé une sauce à base d’œuf et d’huile, nommée sauce mayonnaise en l’honneur à la ville d’origine : mahón.

Le rovine del castello di san Felipe e le mura de-lla fortezza di Isabel II, nota anche come La Mola, danno il benvenuto a quello che un giorno fu uno dei porti più ambiti e sicuri del Mediterraneo: il porto di Maó. Motivo costante di dispute nel corso dei secoli, varie civiltà vi hanno attraccato al fine di dominarlo, contribuendo tutti insieme a plasmare la ricca eredità storica e patrimoniale che ancor oggi è presente su tutta l’isola.Meloussa per i greci. Nura per i cartaginesi. Ba-learis Menor per i romani e Medina Manurqa per i mussulmani. tutti arrivarono dal mare, e tutti lasciarono le loro orme, trasformando la traver-sata su Minorca in un costante viaggio al passato. L’annessione di Minorca alla corona inglese nel XvIII secolo ha lasciato una delle eredità più im-portanti sull’isola, che rientra oggi nel percorso Britannico. particolarmente presente nel porto di Maó e nei dintorni, come Es Castell o el Fort de Marlborough, la traccia britannica prosegue il cammino all’interno attraverso il Camí d’en Kane. La costa non ne è esente e possiamo avvistare addi-rittura 14 torri di vigilanza, sparse strategicamente lungo tutto il litorale.Il Castello di sant Nicolau, custodisce l’entrata al porto di Ciutadella, luogo in cui il passato nobile ed ecclesiastico riveste un protagonismo speciale e la cui zona antica è stata dichiarata Monumento sto-rico artistico Nazionale.una menzione speciale meritano le taulas, Nave-tas e talaiots, resti megalitici unici che rendono l’interno di Minorca un vero museo archeologico all’aria aperta che merita l’odierna candidatura a patrimonio dell’umanità. seguendo il percorso ta-laiotico, ci sorprende la quantità di monumenti che un’isola di soli 700 km2 può arrivare ad ospitare.

La gastronomia non poteva di certo essere esente da tutti questi influssi, e la cucina di Minorca, se-bbene semplice e dalle risorse limitate, ha saputo abbinare alla perfezione i prodotti della terra e del mare per offrire una succulenta varietà di piatti, pasticceria, formaggi, vini e insaccati. La semplicità più internazionale venne dalla mano dei francesi che resero famosa una salsa a base di uova e olio cui diedero il nome di salsa Maionese, in onore della città in cui nacque: Maó. 29

Page 16: MenorCa · Marina Menorca autoridad Portuaria Ports de les Illes Balears empresa Port esportiu addaya empresa Port esportiu de Cala’n Bosch Club nàutic Ciutadella Fotografie

30 31

Imposante Bucht an der nordküste und zweitgrößter Hafen was die anzahl der Liegeplätze angeht. Die Bevölkerung, die sich traditionsgemäß dem fischfang widmet, hat es verstanden, den mediterra-nen Zauber des Hafens zu erweitern und abwechslungsreich zu gestalten. Somit ist der Hafen aus-gangspunkt für fahrten in richtung Marinereservat des nordens und gleichzeitig ein auf Wassersport spezialisierter Bereich.

C’est une baie de dimensions impressionnantes sur la cote nord, et le deuxième port en volume d’amarrages. le village a toujours été un lieu de pêche, qui a su augmenter et diversifier son char-me méditerranéen en se transformant en point de départ vers la reserve marine du nord, et un coin spécialisé dans les sports nautiques.

Baia dalle imponenti dimensioni sulla costa nord e secondo porto per volume di attracchi. villag-gio tradizionalmente di pescatori che ha saputo ampliare e diversificare la propria bellezza medi-terranea, divenendo un porto di partenza verso la Riserva Marina del Nord e la zona specializza-ta per la pratica degli sport nautici.

FORNELLsHafen VOn / POrT / POrTO

N 40° 05’ 58”E 04° 13’ 19”

Page 17: MenorCa · Marina Menorca autoridad Portuaria Ports de les Illes Balears empresa Port esportiu addaya empresa Port esportiu de Cala’n Bosch Club nàutic Ciutadella Fotografie

32 33

Ports de les illes balears Club nàutiC de Fornellsanlegesteg / Jetée / Molo 121 74Kai / quai / Molo 370 -ankern / mouillage / Fonda nO nO

anZaHl der lieGePlätZe / nomBre d’AmArres / NuMERO tOtaLE DI attRaCChI

Ports de les illes balears Club nàutiC de Fornells

Mindestlänge / longueur maximum / lunghezza minima dell’imbarcazione

15 m 12 m

Chöchsttiefgang / tirant d’eau maximum / immersione massima

3 m 2,80 m

eiGensCHaFten / CArACtérIstIques / CaRattERIstIChE

Ports de les illes balears Club nàutiC de Fornellsnotfälle / en cas d’urgence / emergenze 112 112radio / radio / radio VHf 09 VHf 09

Ports de les illes balears Club nàutiC de FornellsPlaça des forn s/n, fornells - 07748 - es Mercadal Urb.Ses Salines, s/n, fornells - 07748 - es Mercadal971 376 604 971 376 328971 376 604 971 376 [email protected] [email protected] www.cnfornells.com

einriCHtunGen / orGAnIsmes / ENtI DI GEstIONE

nütZliCHe KontaKte / ContACts utIles / CONtattI D’INtEREssE

Page 18: MenorCa · Marina Menorca autoridad Portuaria Ports de les Illes Balears empresa Port esportiu addaya empresa Port esportiu de Cala’n Bosch Club nàutic Ciutadella Fotografie

34

Ports de les illes balears Club nàutiC de FornellsFließend Wasser / eau courante / acqua corrente Ja / ouI / sì Ja / ouI / sìstrom / electricité / elettricità Ja / ouI / sì Ja / ouI / sìBilgenwasser-/abwasserentsorgung / ramassage d’eau de cale et d’eaux usées / raccolta d’acqua sentina/residuale

nO Ja / ouI / sì

Container für siedlungsabfälle / Bennes à ordures / Contenitore di residui urbani

Ja / ouI / sì Ja / ouI / sì

Container für gefährliche abfälle / Bennes à déchets dangereux / Contenitore di residui pericolosi

Ja / ouI / sì NO

Grüner punkt (Recyclinghof) / Bennes de recyclage / Punto verde (residui selettivi)

Ja / ouI / sì Ja / ouI / sì

Reinigung und Wartung / nettoyage et entretien / Pulizia e manutenzione nO NOReparaturen / réparations / riparazioni nO NOtauchservice / service de plongée sous-marine / servizio d’immersioni nO NOÖffentliche toiletten und Duschen / Bains publiques et douches / bagni pubblici e docce

nO Ja / ouI / sì

slipanlage / rampe de mise en cale sèche / rampa di alaggio Ja / ouI / sì NOhafenbüro / Bureau de port / ufficio portuario Ja / ouI / sì Ja / ouI / sìaufzug für Boote / travel-lift / elevatore da imbarcazioni nO NOEinwinterungsservice / entrepôt d’hiver / servizio di svernamento nO NO

Ports de les illes balears Club nàutiC de FornellsRestaurants / restaurants / ristoranti Ja / ouI / sì Ja / ouI / sì Das ganze jahr über / toute l’année

/ tutto l’annoFreizeiteinrichtungen / Zone de plaisance / Zona di ozio Ja / ouI / sì NO sommer / l’été / estateEinkaufsviertel / Zone commerciale / Zona commerciale Ja / ouI / sì NO sommer / l’été / estateunterkunft / hébergement / alloggio Ja / ouI / sì Ja / ouI / sì sommer / l’été / estatesupermarkt / supermarché / supermercato Ja / ouI / sì Ja / ouI / sì sommer / l’été / estateMarineladen / magasin nautique / negozio nautico Ja / ouI / sì NO sommer / l’été / estateReinigung / Pulizia / nettoyage Ja / ouI / sì NO sommer / l’été / estateWartung / entretien / Manutenzione Ja / ouI / sì NO sommer / l’été / estateReparaturen / réparations / riparazioni Ja / ouI / sì NO sommer / l’été / estatepresse / Presse / edicola Ja / ouI / sì NO Das ganze jahr über / toute l’année

/ tutto l’anno tabakladen / Bureau de tabacs / tabaccheria Ja / ouI / sì NO Das ganze jahr über / toute l’année

/ tutto l’annoapotheke / Pharmacie / Farmacia Ja / ouI / sì NO Das ganze jahr über / toute l’année

/ tutto l’annoärztezentrum / Centre médical / Centro medico Ja / ouI / sì NO Das ganze jahr über / toute l’année

/ tutto l’annoautovermietung / location de voitures / noleggio veicoli Ja / ouI / sì NO Das ganze jahr über / toute l’année

/ tutto l’annoWassersport / sports nautiques / sport nautici Ja / ouI / sì Ja / ouI / sì sommer / l’été / estateabenteueraktivitäten / Activités de plein air / attività di avventura Ja / ouI / sì NO sommer / l’été / estateGeldautomat / distributeur de billets / Bancomat Ja / ouI / sì NO Das ganze jahr über / toute l’année

/ tutto l’annotouristikinformation / Bureau de tourisme / informazioni turistiche

Ja / ouI / sì NO sommer / l’été / estate

Öffentliche verkehrsmittel / transport en commun / trasporto pubblico Ja / ouI / sì Ja / ouI / sì Das ganze jahr über / toute l’année / tutto l’anno

parkplätze / Parking / Parcheggio Ja / ouI / sì NO Öffenlichkeit / Public / Pubblicotankstelle / station service / benzinaio Ja / ouI / sì NO sommer / l’été / estateanzahl der zapfstellen / nombre de pompes à essence / nº di pompe 1 - sommer / l’été / estate

dienstleistunGen Für boote / servICes Pour les BAteAux / sERvIzI pER L’IMBaRCazIONEdienste in der uMGebunG / servICes de lA Zone / sERvIzI NELLa zONa

Foto: @sa caixa de llum

35

Page 19: MenorCa · Marina Menorca autoridad Portuaria Ports de les Illes Balears empresa Port esportiu addaya empresa Port esportiu de Cala’n Bosch Club nàutic Ciutadella Fotografie

36

Das vornehmlich als Insel der ruhe bekannte Menorca bietet in Wirklichkeit weitaus mehr und ist heute ein ideales reiseziel für all diejeni-gen, die einen aktiven Urlaub genießen möchten. Sowohl die einzigartige naturlandschaft des Biosphärenreservats als auch das geschichtli-che und kulturelle erbe werden besonders von denjenigen hoch geschätzt, die in der natur ei-nen idealen rahmen für sportliche aktivitäten suchen.als Insel bietet Menorca zweifellos eine unüber-treffliche Vielfalt an Wassersport möglichkeiten. Lokale anbieter in verschiedenen Häfen und ferienhausanlagen wecken bei mutigen Was-serratten das Interesse, die Küste im Kayak, beim Stand Up Paddling, mit dem Wassermo-torrad oder auf andere Weise zu entdecken. Das Wichtige ist, eine natürliche, einzigartige und geschützte Umgebung zu genießen. Hier-zu zählt auch der Meeresgrund Menorcas, der von fachleuten für den Tauchsport als eines der schönsten und buntesten des Mittelmeeres be-zeichnet wird.für diejenigen, die sich entschließen an Land zu gehen, bieten zahlreiche routen, Wege, Schlu-chten, feuchtgebiete und Landhöhlen eine al-ternative zum abenteuer. Ob zu fuß, mit dem rad oder auf dem rücken eines Pferdes - es gibt viele Möglichkeiten, das Landesinnere der Insel zu entdecken.

Connue principalement comme l’île du calme, la réalité va bien plus loin. minorque aujourd’hui est une destination idéale pour ceux qui veulent pro-fiter de vacances plus actives. l’environnement exceptionnel, appartenant à a réserve de la Bios-phère, et le patrimoine historico-culturel donnent une valeur ajoutée pour tous ceux qui recherchent un cadre idéal dans la nature pour faire du sport.

l’offre nautique est des plus amples et variées, sans aucun doute parce que minorque est une île. les entreprises spécialistes de la région, situées dans les différents ports et les principales stations bal-néaires, feront la joie des plus intrépides qui veulent profiter de la mer et s’aventurer à découvrir la côte en kayak, en stand up paddle ou en moto aquati-que. l’essentiel est de profiter d’un environnement exceptionnel sauvegardé, tels que les fonds marins de minorque. reconnus par les spécialistes comme étant les meilleurs pour la plongée sous-marine ils se strouvent là où la visibilité est la meilleure de la méditerranée.Ceux qui ont le goût d’autres aventures et qui veu-lent mettre pied à terre, des quantités de chemins, de sentiers, de ravins, de zones humides et de grot-tes les attendent. A pied, à bicyclette ou à cheval : il suffit simplement de choisir comment découvrir l’intérieur de l’île.

Nota soprattutto come l’isola della calma, ma in realtà va ben oltre, infatti, Minorca è oggi-giorno una meta perfetta per tutti coloro che desiderano dedicarsi ad un turismo più attivo. L’ambiente naturale privilegiato che offre in qualità di Biosfera, nonché il ricco patrimonio storico-culturale esistente donano un valore aggiunto molto apprezzato da chi cerca nella natura una cornice ideale per fare sport.Indubbiamente, il fatto di essere un’isola fa sì che l’offerta nautica sia una delle più ampie e variegate. Le aziende locali specializzate, ubi-cate nei vari porti e nelle principali urbanizza-zioni, saranno la gioia degli intrepidi desiderosi di continuare a godersi il mare e che decidono di avventurarsi ad esplorare la costa in kayak, cimentandosi con lo stand-up paddle, su moto acquatica o come si vuole. L’importante è go-dersi un ambiente naturale, unico e protetto, come nel caso del fondale marino di Minorca, indicato dagli esperti come uno dei migliori e con maggior visibilità del Mediterraneo per fare immersioni.per coloro che decidono di sbarcare e appro-fittare della terra ferma come alternativa per l’avventura, troveranno qui un’infinità di per-corsi, sentieri, dirupi, zone umide e grotte te-rrestri pronti ad attenderli. a piedi, pedalando o a cavallo, sarà solo questione di decidere in che modo scoprire l’interno dell’isola.

37

Page 20: MenorCa · Marina Menorca autoridad Portuaria Ports de les Illes Balears empresa Port esportiu addaya empresa Port esportiu de Cala’n Bosch Club nàutic Ciutadella Fotografie

38 39Foto: @sa caixa de llum

Kleiner, an den naturpark s’albufera des Grau angrenzender Hafen in einer landschaftlich besonders reizvollen Umgebung. er gehört zu den weniger bekannten Häfen der Insel und hält das ganze Jahr über ein breit gefächertes angebot an nautischen Diensten bereit.

limitrophe du Parque naturel de s’Albufera d’es Grau, de dimensions plus réduites, les alentours du port sont d’une grande beauté naturelle. C’est le port le moins connu de l’île, qui cependant of-fre une ample gamme de services nautiques toute l’année.

Limitrofo rispetto al parco Naturale dell’albufera d’es Grau, dalle dimensioni ridotte, offre uno spazio naturale di alto valore paesaggistico. si tratta di uno dei porti meno noti dell’isola che offre un’ampia gamma di servizi nautici durante tutto l’anno.

aDDaIaYaCHTHafen / POrT De PLaISanCe / POrTO MarIna

N 40° 00’ 30”E 04° 12’ 00”

Page 21: MenorCa · Marina Menorca autoridad Portuaria Ports de les Illes Balears empresa Port esportiu addaya empresa Port esportiu de Cala’n Bosch Club nàutic Ciutadella Fotografie

40 41

addaYa saanlegesteg / Jetée / Molo 111Kai / quai / Molo 56ankern / mouillage / Fonda nO

addaYa sa

Mindestlänge / longueur maximum / lunghezza minima dell’imbarcazione

15 m

Chöchsttiefgang / tirant d’eau maximum / immersione massima

2,5 m

addaYa sanotfälle / en cas d’urgence / emergenze 112radio / radio / radio VHf 09

addaYa saPuerto Deportivo, Urb. Puerto addaya - 07740 - es Mercadal971 358 649971 358 [email protected]

einriCHtunGen / orGAnIsmes / ENtI DI GEstIONE

nütZliCHe KontaKte / ContACts utIles / CONtattI D’INtEREssE

anZaHl der lieGePlätZe / nomBred’AmArres / NuMERO tOtaLE DI attRaCChI

eiGensCHaFten / CArACtérIstIques / CaRattERIstIChE

Foto: @sa caixa de llum

Page 22: MenorCa · Marina Menorca autoridad Portuaria Ports de les Illes Balears empresa Port esportiu addaya empresa Port esportiu de Cala’n Bosch Club nàutic Ciutadella Fotografie

42 43

Foto: @sa caixa de llum

Fließend Wasser / eau courante / acqua corrente Ja / ouI / sìstrom / electricité / elettricità Ja / ouI / sìBilgenwasser-/abwasserentsorgung / ramassage d’eau de cale et d’eaux usées / raccolta d’acqua sentina/residuale

Ja / ouI / sì

Container für siedlungsabfälle / Bennes à ordures / Contenitore di residui urbani

Ja / ouI / sì

Container für gefährliche abfälle / Bennes à déchets dangereux / Contenitore di residui pericolosi

Ja / ouI / sì

Grüner punkt (Recyclinghof) / Bennes de recyclage / Punto verde (residui selettivi)

Ja / ouI / sì

Reinigung und Wartung / nettoyage et entretien / Pulizia e manutenzione

Ja / ouI / sì

Reparaturen / réparations / riparazioni Ja / ouI / sìtauchservice / service de plongée sous-marine / servizio d’immersioni

nO

Öffentliche toiletten und Duschen / Bains publiques et douches / bagni pubblici e docce

Ja / ouI / sì

slipanlage / rampe de mise en cale sèche / rampa di alaggio Ja / ouI / sìhafenbüro / Bureau de port / ufficio portuario Ja / ouI / sìaufzug für Boote / travel-lift / elevatore da imbarcazioni Max. 15 m / 25 TnBewachungsservice / service de surveillance / servizio di sorveglianza

Ja / ouI / sì

Einwinterungsservice / entrepôt d’hiver / servizio di svernamento Ja / ouI / sì

Restaurants / restaurants / ristoranti Ja / ouI / sì sommer / l’été / estateFreizeiteinrichtungen / Zone de plaisance / Zona di ozio

nO -

Einkaufsviertel / Zone commerciale / Zona commerciale

nO -

unterkunft / hébergement / alloggio Ja / ouI / sì sommer / l’été / estatesupermarkt / supermarché / supermercato Ja / ouI / sì sommer / l’été / estateMarineladen / magasin nautique / negozio nautico Ja / ouI / sì sommer / l’été / estatepresse / Presse / edicola Ja / ouI / sì sommer / l’été / estatetabakladen / Bureau de tabacs / tabaccheria nO -apotheke / Pharmacie / Farmacia nO -ärztezentrum / Centre médical / Centro medico nO -autovermietung / location de voitures / noleggio veicoli

Ja / ouI / sì sommer / l’été / estate

Wassersport / sports nautiques / sport nautici Ja / ouI / sì sommer / l’été / estateabenteueraktivitäten / Activités de plein air / attività di avventura

Ja / ouI / sì sommer / l’été / estate

Geldautomat / distributeur de billets / Bancomat nO -touristikinformation / Bureau de tourisme / informazioni turistiche

nO -

Öffentliche verkehrsmittel / transport en commun / trasporto pubblico

Ja / ouI / sì sommer / l’été / estate

parkplätze / Parking / Parcheggio Ja / ouI / sì privat / Privé / Privatotankstelle / station service / benzinaio nO -

dienstleistunGen Für boote / servICes Pour les BAteAux / sERvIzI pER L’IMBaRCazIONE

dienste in der uMGebunG / servICes de lA Zone / sERvIzI NELLa zONa

42

Page 23: MenorCa · Marina Menorca autoridad Portuaria Ports de les Illes Balears empresa Port esportiu addaya empresa Port esportiu de Cala’n Bosch Club nàutic Ciutadella Fotografie

44

Das Konzept Slow ist eine neue touristische Tendenz, die weltweit immer mehr anhänger findet. Wir können jedoch im geringeren aus-maß behaupten, dass Menorca keine Mode sondern eher ein typischer Lebensstil ist, der die Insel kennzeichnet.Wenn man in einen menorquinischen Ha-fen einläuft, wird man von einer ruhigen Brise umhüllt und dazu veranlasst, die Geschwindi-gkeit zu verringern, um sich den kleinen, wahren freuden bewusst zu werden und zu genießen. es ist der örtliche Charakter, der dazu einlädt, festen Boden zu betreten und das echte Me-norca kennenzulernen. Zurück bleiben die See-meilen zum Heimathafen. es ist an der Zeit, mit dem menorquinischen Land und seinen Leuten in Kontakt zu treten, die örtlichen Produkte zu probieren, die auf den Speisekarten der res-taurants zu finden sind, die sich einer verant-wortungsbewussten Küche mit regionalen Pro-dukten verschreiben, einen Sonnenuntergang in freier natur zu genießen oder sich bei einer typischen Massage zu entspannen, an Land zu gehen und wenigstens eine nacht in einer län-dlichen Unterkunft zu verbringen. es ist an der Zeit, sich ein Herz zu fassen und Teil dieser Insel zu werden, ohne dabei das allerwichtigste zu vergessen: es gibt keine eile.

le concept slow Food est une nouvelle tendance touristique qui gagne des adeptes tous les jours mondialement. Cependant, à moindre ampleur, on peut affirmer qu’à minorque, ce n’est pas une mode, mais plutôt un mode de vie propre à l’île.une brise de tranquillité enveloppe ceux qui arri-vent dans tous les ports minorquins, et encourage à ralentir pour découvrir et apprécier de véritables petits plaisirs. le caractère de la région incite à débarquer afin de connaitre la minorque authenti-que, en oubliant les milles nautiques depuis le port de départ. C’est le moment idéal de se rapprocher de la campagne de minorque et de ses habitants ; de déguster les produits locaux dans les res-taurants connus pour une cuisine de qualité ; de profiter d’un coucher de soleil en pleine nature, ou de se détendre grâce á un massage traditionnel ; de débarquer et passer une nuit dans un logement rural. C’est le moment de se lancer et de s’assimiler à cette île, sans oublier le plus important : on n’a pas à se presser.

Il concetto slow è una nuova tendenza turisti-ca che ottiene ogni giorno nuovi adepti a livello mondiale. tuttavia, su minor scala, possiamo affermare che a Minorca non è solo una moda, ma è piuttosto uno stile di vita proprio che con-traddistingue l’isola.Quando si giunge a qualsiasi porto di Minorca, una brezza di tranquillità avvolge il navigante e lo invita a ridurre la propria velocità per scoprire ed assaporare i piccoli veri piaceri. È il carattere locale che invoglia a calpestare la terra ferma per conoscere la Minorca più vera. I migli nau-tici che distano dal porto di provenienza restano indietro. È il momento di interagire con la cam-pagna di Minorca e la sua gente. Di assaporare i prodotti locali presenti nei menù dei ristoranti che puntano su una cucina responsabile con prodotti km 0. Di godersi un tramonto in piena natura o di rilassarsi con un massaggio tradizio-nale. Di sbarcare e pernottare, anche solo per una notte in un agriturismo. È ora di avventu-rarsi e far parte di quest’isola, senza dimenticare la cosa più importante: Non c’è fretta.

45

Page 24: MenorCa · Marina Menorca autoridad Portuaria Ports de les Illes Balears empresa Port esportiu addaya empresa Port esportiu de Cala’n Bosch Club nàutic Ciutadella Fotografie

46 47Foto: @sa caixa de llum

Im Lago de Cala’n Bosch künstlich angelegte Marina und einziger Hafen der Südküste. angesteuert wird der Hafen über einen Kanal, der ihn mit dem Meer verbindet. aufgrund der geringen ausmaße ist Segelbooten und großen Schiffen das einlaufen in diesen Hafen nicht möglich. Hauptsächlich ferienort mit einem großen angebot an Hotels und Dienstleistungen aller art, konzentriert seinen Betrieb auf die Monate Mai bis Oktober.

un port de plaisance situé dans le lac artificiel de Cala’n Bosch, le seul port de la côte sud. l’accès, son attribut principal, est par un canal qui le relie à la mer. l’entrée de voiliers et de grandes embarca-tions n’est pas possible à cause de ses dimensions. C’est une zone principalement touristique, avec un grand choix de logements et de services, dont l’activité se concentre pendant les mois de mai à octobre.

porto ubicato sul lago artificiale di Cala’n Bosch e unico porto esistente sulla costa sud. L’accesso, la sua caratteristica principale, avvie-ne attraverso un canale collegato al mare, e per via delle dimensioni non è consentito l’accesso a velieri e grandi imbarcazioni. zona prevalente-mente turistica, con un’ampia offerta alberghie-ra e di servizi di ogni tipo, concentra la propria attività nei mesi che vanno da Maggio a Ottobre.

CaLa’N BOsChYaCHTHafen / POrT De PLaISanCe / POrTO SPOrTIVO

N 39° 55’ 61” E 03° 50’ 04”

Page 25: MenorCa · Marina Menorca autoridad Portuaria Ports de les Illes Balears empresa Port esportiu addaya empresa Port esportiu de Cala’n Bosch Club nàutic Ciutadella Fotografie

48 49

urbaniZaCión Cala’n bosCH saPº Portitxol s/n Urb. Cala’n Bosch - 07760 - Ciutadella 971 387 171 (oficinas) / 617 312 597 (marinería)971 387 [email protected]. puertocalanbosch.com

urbaniZaCión Cala’n bosCH saanlegesteg / Jetée / Molo 140Kai / quai / Molo 118trockendock / Cale sèche / bacino di carenaggio 10passagierbrücke / Passerelle mobile / Finger 7

ankern / mouillage / Fonda nO

urbaniZaCión Cala’n bosCH sa

Mindestlänge / longueur maximum / lunghezza minima dell’imbarcazione

14 m

Chöchsttiefgang / tirant d’eau maximum / immersione massima

1 m

urbaniZaCión Cala’n bosCH sanotfälle / en cas d’urgence / emergenze 112radio / radio / radio VHf 09

einriCHtunGen / orGAnIsmes / ENtI DI GEstIONE

nütZliCHe KontaKte / ContACts utIles / CONtattI D’INtEREssE

anZaHl der lieGePlätZe / nomBred’AmArres / NuMERO tOtaLE DI attRaCChI

eiGensCHaFten / CArACtérIstIques / CaRattERIstIChE

agencia Cardona trémoldirecciónDirección / dirección

Moll de Llevant, 30, a

Código Postal / Código Postal / Código Postal

07701 - Mahón

telefono/ Telefono / telefono 971 363 050e-mail / E-mail /e-mail [email protected]ágina Web / Página Web / Página Web /

www.acardona.com

enlaces marítimos / Enlaces marítimos / enlaces marítimos con

Compañia / Compañia / Compañia /

alcúdia - Mallorca Balearia / IscomarCala ratjada - Mallorca InterillesBarcelona Balearia

CONsIGNataRIOsConsIGnAtArIos / CONsIGNataRIOs

Foto: @sa caixa de llum

Page 26: MenorCa · Marina Menorca autoridad Portuaria Ports de les Illes Balears empresa Port esportiu addaya empresa Port esportiu de Cala’n Bosch Club nàutic Ciutadella Fotografie

51

Foto: @sa caixa de llum

Fließend Wasser / eau courante / acqua corrente Ja / ouI / sìstrom / electricité / elettricità Ja / ouI / sìBilgenwasser-/abwasserentsorgung / ramassage d’eau de cale et d’eaux usées / raccolta d’acqua sentina/residuale

Ja / ouI / sì

Container für siedlungsabfälle / Bennes à ordures / Contenitore di residui urbani

Ja / ouI / sì

Container für gefährliche abfälle / Bennes à déchets dangereux / Contenitore di residui pericolosi

Ja / ouI / sì

Grüner punkt (Recyclinghof) / Bennes de recyclage / Punto verde (residui selettivi)

Ja / ouI / sì

Reinigung und Wartung / nettoyage et entretien / Pulizia e manutenzione

Ja / ouI / sì

Reparaturen / réparations / riparazioni Ja / ouI / sìtauchservice / service de plongée sous-marine / servizio d’immersioni Ja / ouI / sìÖffentliche toiletten und Duschen / Bains publiques et douches / bagni pubblici e docce

Ja / ouI / sì

slipanlage / rampe de mise en cale sèche / rampa di alaggio Ja / ouI / sìhafenbüro / Bureau de port / ufficio portuario Ja / ouI / sìaufzug für Boote / travel-lift / elevatore da imbarcazioni Max. 8 m. / 4 TnBewachungsservice / service de surveillance / servizio di sorveglianza

nO

Einwinterungsservice / entrepôt d’hiver / servizio di svernamento nO

Restaurants / restaurants / ristoranti Ja / ouI / sì sommer / l’été / estateFreizeiteinrichtungen / Zone de plaisance / Zona di ozio

Ja / ouI / sì sommer / l’été / estate

Einkaufsviertel / Zone commerciale / Zona commerciale

Ja / ouI / sì sommer / l’été / estate

unterkunft / hébergement / alloggio Ja / ouI / sì sommer / l’été / estatesupermarkt / supermarché / supermercato Ja / ouI / sì sommer / l’été / estateMarineladen / magasin nautique / negozio nautico Ja / ouI / sì sommer / l’été / estatepresse / Presse / edicola Ja / ouI / sì sommer / l’été / estatetabakladen / Bureau de tabacs / tabaccheria Ja / ouI / sì sommer / l’été / estateapotheke / Pharmacie / Farmacia Ja / ouI / sì sommer / l’été / estateärztezentrum / Centre médical / Centro medico Ja / ouI / sì sommer / l’été / estateautovermietung / location de voitures / noleggio veicoli

Ja / ouI / sì sommer / l’été / estate

Wassersport / sports nautiques / sport nautici Ja / ouI / sì sommer / l’été / estateabenteueraktivitäten / Activités de plein air / attività di avventura

Ja / ouI / sì sommer / l’été / estate

Geldautomat / distributeur de billets / Bancomat Ja / ouI / sì sommer / l’été / estatetouristikinformation / Bureau de tourisme / informazioni turistiche

nO -

Öffentliche verkehrsmittel / transport en commun / trasporto pubblico

Ja / ouI / sì sommer / l’été / estate

parkplätze / Parking / Parcheggio Ja / ouI / sì Öffenlichkeit / Public / Pubblico

tankstelle / station service / benzinaio Ja / ouI / sì sommer / l’été / estateanzahl der zapfstellen / nombre de pompes à essence / nº di pompe

2 -

dienstleistunGen Für boote / servICes Pour les BAteAux / sERvIzI pER L’IMBaRCazIONE

dienste in der uMGebunG / servICes de lA Zone / sERvIzI NELLa zONa

50

Page 27: MenorCa · Marina Menorca autoridad Portuaria Ports de les Illes Balears empresa Port esportiu addaya empresa Port esportiu de Cala’n Bosch Club nàutic Ciutadella Fotografie

52

pOsIDONIaLIfe

Das neptungras Posidonia oceanica) ist eine im Mittelmeer beheimatete Wasserpflanze und gehört der familie der neptungras-gewächse (Posidoniaceae) an. Besitzt ähnli-che eigenschaften wie die Landpflanzen, wie z.B. Wurzeln, verzweigte rhizome und Blät-ter von bis zu einem Meter, von denen 6 bis 7 in Bündeln zusammenstehen. Sie blüht im Herbst und produziert im frühjahr schwim-mende früchte, die vulgär als Seeoliven be-kannt sind.Die von ihr dort gebildeten Seegraswiesen sind die Grundlage bedeutender mariner Ökosysteme. Sie schützt die Küsten vor erosion. In diesen Wiesen leben zahlreiche Organismen, Tiere und Pflanzen, die hier nahrung und Schutz finden. neptungras gilt als gutes anzeichen für die Qualität der Küs-tengewässer.

la Posidonia oceanica est une plante aquati-que de la famille Posidoniaceae et endémique de la méditerranée. Comme toutes les plantes à fleur, elle a des racines, une tige qui est ici rhizomateuse, et des feuilles rubanées mesurant jusqu’à un mètre de long et disposées en touffes de 6 à 7. elle fleurit en automne et produit au printemps des fruits flottants communément appelés ‘olives de mer’.

elle forme de vastes prairies de grande valeur écologique qui jouent un rôle important dans la protection des côtes contre l’érosion. Con-sidérées comme un indicateur de la qualité des eaux côtières, c’est dans ces prairies que beau-coup d’organismes, animaux et végétaux, trou-vent protection et alimentation.

La posidonia oceanica è una pianta acquatica, endemica del Mediterraneo, appartenente alla famiglia delle posidoniaceae. presen-ta caratteristiche simili alle piante terrestri, come radici, stelo provvisto di rizoma con fo-glie di addirittura un metro di lunghezza dis-poste in cespugli da 6 a 7 piante. Fiorisce in autunno e produce in primavera frutti galleg-gianti comunemente noti come olive di mare.

Forma praterie subacquatiche che hanno una notevole rilevanza ecologica. Esercita un’importante funzione nella protezione della linea del litorale nei confronti dell’erosione. all’interno vi vivono molti organismi, animali e vegetali, che trovano nelle praterie alimenti e protezione. È considerata un ottimo indica-tore della qualità delle acque marine costiere.

ÖKOLOGISCHe BOJen UnD nePTUnGraS

BAlIses FlottAntes et lA PosIdonIe

BOE ECOLOGIChE E La pOsIDONIa

53

Page 28: MenorCa · Marina Menorca autoridad Portuaria Ports de les Illes Balears empresa Port esportiu addaya empresa Port esportiu de Cala’n Bosch Club nàutic Ciutadella Fotografie

55

LIEGEpLätzE Zones de mouIllAGe / aree di orMeGGio

Zum Schutz dieser Wiesen wurden in be-sonders gefährdeten Gebieten Bojenfelder zum vorübergehenden festmachen von Sportbooten ausgelegt. Diese Bojenfelder befinden sich in 2 Gebieten: Online-reser-vierungen können auf der Webseite www.balearslifeposidonia.eu vorgenommen werden.

des champs de balises flottantes ont été insta-llés pour protéger ces prairies, pour les bateaux en transit dans les espaces particulièrement dé-licats. Ces aires de balises se situent dans deux zones: les balises flottantes peuvent se réserver par internet: www.balearslifeposidonia.eu

Per la protezione di queste praterie sono sta-ti collocati dei campi di boe per l’ancoraggio delle imbarcazioni ricreative di passaggio ne-lle zone particolarmente delicate. tali campi di boe si concentrano in 2 zone: È possibile la prenotazione on-line sul sito web: www.balearslifeposidonia.eu

N 40º 03’04’.23”E 04º 07’41.50” Bahía de fornells mit 50 ökologischen Bojen:

34 Bojen für Schiffe von weniger als 8 Metern Länge, die restlichen Bojen für

Yachten von weniger als 15 Metern Länge.

Baie de Fornells : 50 balises flottantes écologiques, dont 34 pour les bateaux de moins de 8 mètres, les autres pour les bateaux de

moins de 15 mètres.

bahía de Fornells con 50 boe ecologiche: 34 per barche di meno di 8m di lunghezza e il

resto per yacht di meno di 15 metri.

baHÍa de Fornells

illa d’en ColoM / es taMarellsIlla d’en Colom mit 28 Bojen. etwa 20 Bojen für Schiffe von weniger als acht Metern, die restlichen

Bojen für Schiffe von weniger als 15 m Länge.

Illa d’en Colom : 28 balises flottantes, dont 20 pour les bateaux de moins de 8 mètres, les autres pour les

bateaux de moins de 15 mètres.

illa d’en Colom con 28 boe. una ventina per barche di meno di otto metri e il resto per

imbarcazioni di meno di 15 m.

34 16

20 8

illa d’en ColoMN 09º57’40.84”E 04º16’23.18”

es taMarellsN 39º 57’26.32”E 04º 15’57.12”

5554

Page 29: MenorCa · Marina Menorca autoridad Portuaria Ports de les Illes Balears empresa Port esportiu addaya empresa Port esportiu de Cala’n Bosch Club nàutic Ciutadella Fotografie

fundació Destí M

enorcaC

/ Cam

í des Castell, 28, 07702 M

ahón (Menorca)

Tel. (+34) 971 368 678info@

menorca.es

www.menorca.es