Rodríguez Adrados 2000 - Topónimos griegos en Iberia y Tartessos

download Rodríguez Adrados 2000 - Topónimos griegos en Iberia y Tartessos

of 18

Transcript of Rodríguez Adrados 2000 - Topónimos griegos en Iberia y Tartessos

  • 8/13/2019 Rodrguez Adrados 2000 - Topnimos griegos en Iberia y Tartessos

    1/18

    1 Me refiero a Testimonia Hispaniae AntiquaeII A (J. Mangas y D. Plcido eds.), LaPennsula Ibrica en los autores griegos: de Homero a Platn, obra de E. Gangutia (con unaedicin de las inscripciones griegas, obra de H. Rodrguez Somolinos). En adelante es citadocomo THAII.

    EMERITA. Revista de Lingstica y Filologa Clsica (EM) LXVIII 1, 2000 pp. 1-18

    TOPNIMOS GRIEGOS EN IBERIA Y TARTESSOS

    FRANCISCO R.ADRADOS

    The author revises the toponyms of Greek origin in the Mediterranean coast of Spain, as wellas the Greek adaptations of non-Greek toponyms. From this study some conclusions arereached on the knowledge of geographical accidents, productions and people by the Greeksfrom the sixth century B.C. onwards. The Ionian dialect appears in some of these toponyms.Also the names Tartessos and Tarsis, hellenized forms of tart- / turt-, are studied: Tarsis

    presents the well known Ionian phonetical change -tis> -sis.

    1.El contacto de los griegos con Iberia y Tartessos

    En numerosas publicaciones sobre topnimos en Iberia y Tartessos semencionan etimologas griegas. Pero no conozco ningn estudio sistemticosobre los topnimos griegos: su etimologa y las razones de su formacin.

    Naturalmente, su estudio est en relacin con el tema del conocimientode Occidente en Grecia y el de la llegada de los griegos a Occidente: a Iberiay Tartessos, en nuestro caso. No voy, claro est, a debatir la enorme biblio-grafa sobre el tema, pero s a presentar un cuadro general desde nuestropunto de vista.

    Nuestra Pennsula comenz a dibujarse en la imagen del mundo de losgriegos a travs del mito: el libro de Elvira Gangutia 1 lo hace ver clara-

    mente. Pero hay que decir una cosa: lo primero es el mito, lo segundo su

  • 8/13/2019 Rodrguez Adrados 2000 - Topnimos griegos en Iberia y Tartessos

    2/18

  • 8/13/2019 Rodrguez Adrados 2000 - Topnimos griegos en Iberia y Tartessos

    3/18

  • 8/13/2019 Rodrguez Adrados 2000 - Topnimos griegos en Iberia y Tartessos

    4/18

    4 FRANCISCO R.ADRADOS EMLXVIII 1, 2000

    7 Cf. E. Gangutia, l. c., p. 237, n. 19 (que cita mi El mito indio en la perspectiva delmito indoeuropeo, Estudios sobre la Antigedad en Homenaje al profesor Montero Daz,Madrid, 1989, pp. 66-81).

    8 La plata de Tartessos es el gran tpico, vase ms abajo a propsito de z!8b$0, delD(LD@

  • 8/13/2019 Rodrguez Adrados 2000 - Topnimos griegos en Iberia y Tartessos

    5/18

  • 8/13/2019 Rodrguez Adrados 2000 - Topnimos griegos en Iberia y Tartessos

    6/18

    6 FRANCISCO R.ADRADOS EMLXVIII 1, 2000

    y la escritura greco-ibrica, cf. J. de Hoz, Epigrafa griega de Occidente y escritura greco-ibrica, en ?3!CO!3?3+77/;+EEI/;3EA!;3!, Atenas, 1998, pp. 181-196; Koin sinAlejandro: griego y lenguas anhelnicas en el Mediterrneo occidental durante la pocahelenstica, enLa koin grecque antiqueIII (C. Brixhe ed.), pp. 119-136, con bibliografa.

    12 Cf. sobre todo F. Villar, Termes, Tarraco, Turiasu, Beitrge zur Namenforschung28, 1993, pp. 301-1339; Los topnimos de la serie tur-, enEstudios de Celtibrico y de To-ponimia prerromana, Salamanca 1995, pp. 199-244; y Indoeuropeos y no indoeuropeos enla Pennsula Ibrica (en prensa); tambin mi Precelta, celta y latn en la toponimiahispnica (en prensa). La raz tur- fuente, ro, agua est en Turta, Turdetani, etc., creo queenBaeturia); y est emparentada con tart- (en I"DJ0FF`H), vase ms abajo.

    13 Tras mucha bibliografa, cf. F. Villar, Las lenguas de la Hispania prerromana,NovaTellus, 14, 1996, pp. 153-191.

    Este es el panorama del que hemos de sacar consecuencias para las nave-gaciones, los intercambios con los indgenas, los puestos comerciales, lascolonias: stas solo desde el 600, los puestos comerciales son sin duda msantiguos, igual que en lugares como Tell Sukas, Pitecusa, Naucratis, Al Mi-na, donde hay huellas de comercio desde el siglo IX. Y, naturalmente, todoesto es el punto de partida de la toponimia griega en Iberia y Tartessos.

    El hecho es que los griegos llegaban a un mundo extrao, con habitantesde etnias diversas y de lenguas diversas. No es este mi tema ahora, pero en

    Iberia y Tartessos encontramos huellas del paleoindoeuropeo, por ejemplo,en la raz hidronmica tur12; encontramos ligur (lapalus ligustina); ibrico,cmo no (il- ciudad, ib ro, etc.); celta (los celtici, -briga, Seg-, -eburo,-samo, etc.); un rea meridional suroccidental, quiz tartesia (-uba / -oba,-ippo, -urgi) (algunos dicen que indoeuropea); lusitano (indoeuropeo no cel-ta) (porcom, etc.); pnico (Cartaia, Gades)13. Imposible desenredar la com-pleja situacin lingstica, solo en algunos casos tenemos xito.

    Frente a este panorama, los griegos que navegaban, comerciaban y aveces se establecieron no tenan ms que tres salidas: o aceptar los nombresindgenas; o adaptarlos al griego; o poner nombres griegos, aunque solo

    fuera para usarlos ellos, otras veces para imponerlos (en las colonias sobretodo). En una obra como la Ora Maritima o en el mismo Hecateo hay detodo esto: y con frecuencia es muy difcil la interpretacin.

    Yendo ahora a nuestro tema, los topnimos griegos, pensamos que hayque distinguir casos diferentes:

  • 8/13/2019 Rodrguez Adrados 2000 - Topnimos griegos en Iberia y Tartessos

    7/18

    EMLXVIII 1, 2000 TOPNIMOS GRIEGOS EN IBERIA Y TARTESSOS 7

    a) Navegantes y comerciantes pueden poner nombres griegos a accidentesgeogrficos que divisan desde el mar. Todo esto no implica el establecimiento delos griegos. Conviene estudiar de dnde tomaron estos nombres: pudieron crear-los a partir de la forma o caractersticas de los accidentes geogrficos o ponernombres originales de Grecia o de Asia o traducir nombres pnicos o indgenas.Es anlogo a lo que hicieron espaoles y portugueses en Amrica.

    Conviene, de otra parte, estudiar los rasgos jonios de todos estos nombres.Pues fueron los focenses quienes primero vinieron a nuestras costas, en jonioestn escritos los plomos de Ampurias y Pech Maho y del alfabeto jonio deriv

    el greco-ibrico.

    b) Una variante es cuando se fundaron colonias ya con nombre griego: peropuede aceptarse uno indgena, as en 9"4

  • 8/13/2019 Rodrguez Adrados 2000 - Topnimos griegos en Iberia y Tartessos

    8/18

    8 FRANCISCO R.ADRADOS EMLXVIII 1, 2000

    14 Cito as en adelante su Iberiche Landeskunde, II 1 Baetica, Baden-Baden, 1974 (ycomo Tovar II el vol. II 3, Tarraconensis, Baden-Baden, 1989).

    Ifach, cerca de Denia. El mismo Aviano (y sch. Iuu. 14.279) lo derivan de su forma deurceus, es decir, de 6V8B0; tambin hay una ciudad de Bitinia de este nombre, cf. St.Byz. 349 M. Cf. Tovar I, p. 7214.

    Cassius mons en Av. 259 es probablemente la sierra del Pinar, mogote ms alto de lasierra de Grazalema, cf. THAI, p. 85 s. (vase all la crtica de la identificacin deSchulten, p. 112 y la hiptesis de uno de los colaboradores, rechazada por otro, deidentificarlo con el mons argentarius). Avieno dice que de ah viene el nombre griegodel estao, 6"FF\J,D@H. Para Schulten, p. 112 es un nombre trado del mons Cassius,junto a Pelusion, en el delta del Nilo (en realidad Casius, Mel. 1.10, Plin.NHV 12-14); yo ms bien creo que este monte y el de Hispania son nombres de colonizacin y

    vienen del conocido monte Casio de Siria, cf. por ej. PlinNHV 22.18.Lo identificaron con el nombre del estao, pues el mons Argentarius segn Av.

    293 brilla con el estao. Cf. tambin, sobre el estao arrastrado por el ro Tartessos,Av. 297, St. Byz. y Scymn. 164 (de Eforo: habla de estao, oro, bronce); igual diceEustacio in D.P. 337 del Baitis. Pero es la plata, ya he dicho, el metal que desdeEstescoro aparece ms frecuentemente unido a Tartessos.

    Cetaria, de 5"J@H, cerca de Tarifa, en Ptol. 3.4.2. Cf. Tovar I, p. 69. Tambin en Sicilia,Ptol. 3.4.2.

    Cherronesoen Str. 3.4.6, quiz Pescola. Cf. Schulten, p. 134 y Tovar II, p. 290.

    Chrysus, en Av. 419, es el ro Guadiaro, cuyo nombre indgena es Barbesula, cf. Schul-ten, p. 125.

    Cypselaen Av. 527, es gr. arca. Quiz Ullastret. Cf. Tovar II, p. 464.

    Emporiae,Emporium(Ampurias), falta en Av. Cf. Tovar II, p. 429 ss..

    Erebea: lapalus Erebeade Av. 244, junto al iugumy al sacrum infernae deae fanum, esleda as por Schulten, p. 109 (de }+D,$@H), la coloca en la desembocadura del Tinto,compara la }!@D

  • 8/13/2019 Rodrguez Adrados 2000 - Topnimos griegos en Iberia y Tartessos

    9/18

    EMLXVIII 1, 2000 TOPNIMOS GRIEGOS EN IBERIA Y TARTESSOS 9

    {/,D@F6@B,@

  • 8/13/2019 Rodrguez Adrados 2000 - Topnimos griegos en Iberia y Tartessos

    10/18

    10 FRANCISCO R.ADRADOS EMLXVIII 1, 2000

    Treteen Av. 452 designa el Cabo de Palos; Schulten, p. 129 lo entiende como una JD0J6D", paralela a un monte ID0J`

  • 8/13/2019 Rodrguez Adrados 2000 - Topnimos griegos en Iberia y Tartessos

    11/18

    EMLXVIII 1, 2000 TOPNIMOS GRIEGOS EN IBERIA Y TARTESSOS 11

    15 Arganto- Silber in Keltiberischen, Indogermanica Europaea, Graz, 1989, pp.

    3.Nombres traducidos al griego.

    Bien as transmitidos, bien a travs del latn de Avieno u otros autores,tenemos nombres griegos que son traducciones de otros anteriores: pnicoso indgenas. As en Avieno 115 el cabo de Saturno (cabo Segre), al que hayque aadir el templo de Crono (gerontis) de que ya hablamos. En Av. 225hallamos el monte consagrado al Cfiro (segn Schulten, p. 108, el monteFigo). Pero son sobre todo notables los cultos de Venus, es decir, de laAfrodita griega y, ms all, de Tanit u otras divinidades: aparte del de Av.

    158 (el cabo de Higuer), tenemos Av. 437, 443 (cabo de Gata); y la isla deVenus Marina (Av. 315), segn Schulten, p. 119, la isla de San Sebastinjunto a Cdiz. No se ve bien cul sera el nombre griego (Persfone?) de ladiosa del iugum deae inferae, Av. 241: Schulten, p. 109 la coloca junto a laRbida, al lado de lapalus Erebea. En cuanto a la isla de la Luna (Av. 367),suele identificrsela con laNoctilucade Av. 429. Pero cf. dudas en THAII,p. 107, en todo caso son islas de la baha de Algeciras.Noctilucaes sin dudauna traduccin del griego ;L6J4N"ZHo ;L6J4N"

  • 8/13/2019 Rodrguez Adrados 2000 - Topnimos griegos en Iberia y Tartessos

    12/18

    12 FRANCISCO R.ADRADOS EMLXVIII 1, 2000

    431-450. Antes en el mismo sentido A. Schulten 1945, p. 8.16 Cf. miHistoria... cit., p. 45.

    Pero creo que esta palabra fue puesta en conexin con el monte z!D("

  • 8/13/2019 Rodrguez Adrados 2000 - Topnimos griegos en Iberia y Tartessos

    13/18

    EMLXVIII 1, 2000 TOPNIMOS GRIEGOS EN IBERIA Y TARTESSOS 13

    17

    Cf. sobre este tema M. Fernndez-Miranda, Algunas incgnitas y controversias en lainvestigacin sobre Tarteso, enLos enigmas de Tartesocit., pp. 91-102.18 Incomprensibles las dudas de L. Garca Iglesias, art. cit., p. 139, dentro de una posi-

    cin escptica sobre los viajes de los griegos. Que el sufijo sea indoeuropeo o no, no es lacuestin, el caso es que fue extendido ampliamente por la colonizacin griega. -@F" s espropiamente griego de origen indoeuropeo, difundido tambin ampliamente.

    19 Cf. entre otra bibliografa: A. Schulten, Tartessos, 2a ed., Madrid, 1945 (1aed., Ham-burgo, 1922); J. M. Blzquez, Tartessos y los orgenes de la colonizacin fenicia en Occi-dente, Salamanca, 1968; M. Bendala, art. cit.; F. Villar, Las lenguas de la Hispania prerro-mana,Nova Tellus14, 1996, pp. 153-192; J. de Hoz, La escritura en el mundo de Hesodo(en prensa). Y varios artculos enLos enigmas de Tarteso(J. Alvar - J. M. Blzquez eds.),Madrid, 1993.

    20 Su situacin en Occidente est claramente establecida por J. Alvar, tras un detenido

    estudio de los textos bblicos y asirios, cf. sus Aportaciones al estudio del Tarshish bblico,Rivista di Studi Fenici10, 1982, pp. 211-213; su identificacin con Tartessos, por M. Koch,Tarshish und Hispanien, Berln, 1984, tras un estudio independiente de los mismos.

    21 Cf. F. Villar, Los topnimos de la serie Tur-, en Estudios de Celtibrico y detoponimia prerromana, Salamanca, 1995, pp. 199-244; Termes, Tarraco, Turiasu,BNF18,1993, pp. 301-339; Los nombres de Tartesos, Habis26, 1995, pp. 243-270. Y mi trabajoPrecelta, celta y latn en la hidronimia castellana: sobre tur / turr, adrado- y danom (enprensa).

    I"DJ0FF`H, el nombre del Guadalquivir desde Estescoro 184 y SLG7,segn lo identificaba ya nuestra fuente, Estrabn 3.2.11, y luego nombre deuna ciudad (cf. Av. 290, 297, etc.) y de un reino, el de Argantonio17, esreconocido universalmente como una forma helenizada en -0FF`H: sufijoprehelnico frecuente en Grecia, pero ms an en Asia Menor18.

    Por supuesto, no me voy a ocupar aqu de la historia, lengua y cultura deTartessos19; ni de las dudas, creo que infundadas, de algunos, sobre lalocalizacin en nuestra Pennsula de su otra forma, la Tarshish bblica20.

    Pero lo que s es claro es que, haya sido o no su lengua indoeuropea, mi-norasitica incluso, como a veces se ha propuesto, el antiguo nombre delGuadalquivir, tar (alargado en tart) es una raz hidronmica paleoindoeu-ropea existente en toda Hispania e incluso en otros lugares del mundo euro-peo. Alternan tur/turry tambin tar/tarr. Hay amplios estudios de F. Villary tambin yo me he ocupado de ella, as como del problema del vocalismo 21.Sea cierta mi hiptesis o no, lo claro es que hay una forma previa sin vocal yuna vocalizacin secundaria, en dos sentidos diferentes, de la *r.

  • 8/13/2019 Rodrguez Adrados 2000 - Topnimos griegos en Iberia y Tartessos

    14/18

    14 FRANCISCO R.ADRADOS EMLXVIII 1, 2000

    22 Cf. M. Koch, ob. cit., p. 112. Sobre todo el tema vanse los trabajos ya citados de F.Villar, Los topnimos... y Los nombres de Tartesos, tambin el mo Precelta....

    23 Aunque desde fecha antigua hay dudas e hiptesis varias y los traductores de la Biblia(los LXX) ya dicen $VDF4H, ya cosas ms o menos extraas: el mar, Cartago, Tarso. Yad la bibiografa pertinente para la identificacin con I"DJ0FF`H.

    Sin entrar, insisto, en el detalle, es claro que la raz de Tartessoscoincidecon la de Turta, Turdetania, etc. (y ros Turia, Tortiella, etc.), ni ms ni me-nos que como hay una antigua Turiaso frente a Tarazona. Pienso que la

    Baeturia, derivada del nombre del Baitis (cf. Baelo, Baesipo, Baitulo), re-presenta la unin de un trmino paleoindoeuropeo tury uno ibrico baeparadesignar el ro: he estudiado cmo un nombre de sustrato que ya no se en-tenda en un momento dado, era aclarado mediante la yuxtaposicin de unaforma lingstica de un estrato ms moderno, as en Turodanum, Torraguas,Guadiana, etc. Pero no puedo entrar aqu despacio en este tema. #"J4H,

    Baetises posiblemente una adaptacin griega.

    El caso es que hemos de pensar que los griegos derivaron de un tart,extrao para su sistema fontico y morfolgico, la forma I"DJ0FF`H, comolos romanos derivaron de tur, turt las formas Turduli, Turdetani, etc. Laforma indgenas I@bDJ@LH la testimonia Artemidoro (en St. Byz., s.u.I@LD*0J"

  • 8/13/2019 Rodrguez Adrados 2000 - Topnimos griegos en Iberia y Tartessos

    15/18

    EMLXVIII 1, 2000 TOPNIMOS GRIEGOS EN IBERIA Y TARTESSOS 15

    24 Vase J. Ma Blzquez, Tartesos y los orgenes de la colonizacin fenicia enOccidente, Salamanca, 1968, p. 15 ss.; y antes Schulten, p. 173 ss. Tambin los trabajos yacitados de J. Alvar y M. Koch. La documentacin completa sobre las formas del nombrepuede encontrarse en el Apendice de MaM. Mir aLos enigmas de Tartesocit., p. 204 ss.

    Presento antes, brevemente, hiptesis existentes. Schulten parta de unaraz etrusca, lo que nadie ha aceptado, pero s algunos la posibilidad de unafricativa final -yque poda entenderse ya como silbante ya como oclusivadental. La otra hiptesis es la de M. Koch: parte de una raz indgenas condos variantes, habla de die trs/trtLeute. Esto en cierto modo coincide connuestra posicin, las vocalizaciones pueden ser secundarias. Pero choca enun obstculo: no hay formas con -s en la toponimia, slo con -t (y -d, underivado).

    Tarshis (hebrea, aparece en la Biblia en relacin con las naves deTarshish) y Tarsisi(asiria). La cita bblica ms antigua es de c. 730 (Isaas)y otras llegan a poca helenstica24. Bien que a veces se refieren a fecha msantigua, la de Salomn, en que una alianza entre ste y Hiram de Tiro lesllev a construir naves de Tarsis: es decir, naves de comercio que habantomado su nombre de las anteriores navegaciones a Tartessos y que ahora seusaban variamente.

    En todo caso, cuando hay referencias contemporneas estamos a finesdel siglo VIII (Isaas) y VII (la inscripcin de Asharadn, 671). Y se noshabla de navegaciones por el Mediterrneo y se califica a Tarshish de hijo

    de Yawn (Grecia), igual que Kittim (Chipre). Hay en estos textos, enefecto, huellas de navegaciones tirias, en efecto, ya en el siglo X y luego apartir del VIII: una lnea de comercio Tiro-Tartessos.

    Pero vuelvo al problema lingstico: la forma con -shi, que viene sinduda desde antiguo, pero que los griegos decidieron rechazar, aceptando,igual que luego los romanos, la -tfinal de la lengua indgena (los romanos,con otro vocalismo).

    Pues bien, la nica manera, pienso, de interpretar la alternancia -t- / -sesnotar que esta -saparece ante -iy que podemos pensar que la va de entradade -si es la evolucin griega -ti> -si. Esta evolucin, comenzada ya en elsegundo milenio en micnico y en el dialecto pico, se difundi (aunquenunca totalmente) en jnico-tico, arcadio, chipriota y lesbio.

  • 8/13/2019 Rodrguez Adrados 2000 - Topnimos griegos en Iberia y Tartessos

    16/18

    16 FRANCISCO R.ADRADOS EMLXVIII 1, 2000

    25 Sobre los influjos protoorientalizantes y de los pueblos del mar, anteriores a losfenicios, vase ahora J. L. Lpez Castro, Difusionismo y cambio cultural en la prothistoriaespaola: Tarteso como paradigma, en Los enigmas de Tartesocit., pp. 39-68. Este influjooriental arcaico se ve tambin en la sociedad palacial, estudiada por M. Almagro Gorbea enTarteso desde sus reas de infleuncia: la sociedad palacial en la Pennsula Ibrica, en Losenigmas de Tartesocit., pp. 139-161.

    26 Cf. D. Plcido, La imagen griega de Tarteso, en Los enigmas de Tartesocit., pp.81-89.

    O sea: antes de la forma helenizada en -J0FF`Hhubo otra forma, tambinhelenizada, en -J4H (como la del #",J4H, por ejemplo), que los griegosllevaron a Oriente quiz desde el siglo X o antes, en poca micnica. Buentestimonio, a aadir a los arqueolgicos, sobre las antiguas relaciones demicnicos y tartesios25. Y de fenicio y griegos, desde luego: pues fueronaqullos los que difunderon la palabra.

    La objecin que podra ponerse es la de por qu no se conserv estaforma en los textos griegos. Aparte de que pueden quedar huellas antes

    mencionadas, lo claro es que en su gran poca de navegaciones ya solitariaspor Occidente, desde el siglo VIII, prefieron dar nombre al gran reino deOccidente con el sufijo que la colonizacin pona ahora de moda:I"DJ0FF`H. Es la poca en que, sin duda, fundaron all un emporion26.

    Extraa historia: una forma indgena helenizada con -J4, como tantasotras, prestada a los fenicios, difundida por stos, sustituda por la nuevaforma helenizada I"DJ0FF`H, luego sta por la forma latinizada Turdetania.

    6. Conclusiones

    El estudio de los nombres mticos que lleva un pueblo colonizador y el

    de los topnimos que, para uso propio o para quedar establecido, impone alas nuevas tierras, tiene un inters tanto para el conocimiento de stas comopara el de las circunstancias histricas: cmo ese nuevo mundo era visto porlos recin llegados, qu traan de sus tierras lejanas y trataban de implantaraqu para no sentirse tan solos, cmo vean el nuevo mundo a que llegaban.Los topnimos reflejan aquello que traan y aquello que buscaban, ilustransobre la mezcla de religiones y culturas.

    As es, ni ms ni menos, en el caso de los nombres que traan o que in-ventaban o copiaban los griegos, a veces traducindolos o adaptndolos a su

  • 8/13/2019 Rodrguez Adrados 2000 - Topnimos griegos en Iberia y Tartessos

    17/18

    EMLXVIII 1, 2000 TOPNIMOS GRIEGOS EN IBERIA Y TARTESSOS 17

    lengua. Traan sus dioses y mitos, sus topnimos griegos o minorasiticos,se alegraban ante los productos vegetales y minerales que buscaban, identi-ficaban el nuevo mundo con el suyo mediante traducciones y adaptaciones.Era un mundo nuevo del que no tenan ms remedio que tomar nombres ycosas, pero que trataban de asociar a la esfera helnica, fundirlo con ella.

    Ciertamente, antes de llegar a Iberia y Tartessos los griegos haban nave-gado, comerciado, establecido colonias en el Mediterrneo. Este fue un nue-vo paso, sobre los mismos principios sentados desde antes, pero en un territo-

    rio nuevo en su geografa, su cultura, sus pueblos, sus productos, sus lenguas.Y ello desde la edad micnica, pero luego, sobre todo, desde el siglo VIII.

    Comenz este proceso con ensayos mticos y lingsticos y con loscontactos comerciales y humanos que les acompaaron, la helenizacin deHispania, precedente de su romanizacin. Aqu he querido dar algunas lu-ces, desde el punto de vista de la toponimia, que pueden ayudar a ilustrarla.

    Hay que aadir a todo esto unas consideraciones cronolgicas. Funda-mentalmente, los topnimos griegos nos hacen remontar a un tiempo com-prendido, aproximadamente, entre el viaje de Coleo (c. 630), que abrenuestra Pennsula a los griegos, y la batalla de Alalia (535), que se la cierra,

    con ciertas excepciones. De ah que nuestras fuentes sean fundamentalmenteEstescoro, Avieno, Fercides y Hecateo, as como datos tomados de aqu enescritores posteriores.

    Es interesante notar que, si bien una parte de este vocabulario, el griego(tipo Calpe, Emporion) y las adaptaciones al griego (tipo Baetis) se con-serv, en mayor medida no fue aceptado: se trataba de nombres que daban aciudades, pueblos y accidentes geogrficos los navegantes y comerciantesgriegos, simplemente.

    Pero es interesante como testimonio del jonio de aquellos tiempos y,tambin, del conocimiento de los griegos, ya de esa poca, sobre minera,

    productos, geografa y etnologa de Hispania.

    Ahora bien, Tartessosy Tarsis, formas helenizadas, nos hacen remontarms atrs: sin duda, al perodo en que griegos y fenicios comerciaban juntosen Andaluca, al perodo, a partir del siglo VIII, testimoniado por la arqueo-loga. En otros casos, el terminus post quemes dudoso: el viaje de Coleo esslo una precisin aproximada. Pero es bien posible que otros nombres grie-

  • 8/13/2019 Rodrguez Adrados 2000 - Topnimos griegos en Iberia y Tartessos

    18/18

    18 FRANCISCO R.ADRADOS EMLXVIII 1, 2000

    gos o helenizados sean posteriores: una cronologa relativa es confrecuencia imposible, como ya dije.

    Para los griegos micnicos y arcaicos, e incluso para los posteriores,Sicilia era como Amrica para los espaoles, Hispania era como Oceana. Asta llevaron nombres como Guadalcanal. Traan sus nombres geogrficos ymticos, inventaban otros sobre datos diversos que se les venan a la vista,adaptaban otros indgenas. Son nombres que a veces se difundieron e im-plantaron, otras veces eran usados por los solos griegos. Los nombres ind-

    genas resurgieron con frecuencia y se aadieron los romanos (con frecuen-cia traducciones del griego, as Lucentum). Pero la toponimia griega quehemos estudiado no deja de tener inters tanto desde el punto de vista de lalengua griega arcaica, como desde el propiamente histrico.