UNIVERSIDAD RAFAEL LANDÍVAR - URLbiblio3.url.edu.gt/Tesario/2013/05/82/Castro-Aura.pdf · con los...
Transcript of UNIVERSIDAD RAFAEL LANDÍVAR - URLbiblio3.url.edu.gt/Tesario/2013/05/82/Castro-Aura.pdf · con los...
UNIVERSIDAD RAFAEL LANDÍVAR
FACULTAD DE HUMANIDADES LICENCIATURA EN EDUCACIÓN BILINGÜE INTERCULTURAL
“AREA DE IDIOMA K’ICHE’ PARA PRIMER GRADO PRIMARIA EN LA ESCUELA CANTÓN CHITUCUR III JM, MUNICIPIO SAN PEDRO JOCOPILAS, DEL DEPARTAMENTO DE QUICHÉ”.
TESIS DE GRADO
AURA CRISTINA CASTRO TAVICO
CARNET 21620-04
SANTA CRUZ DEL QUICHÉ, AGOSTO DE 2013
SEDE REGIONAL DE EL QUICHÉ
UNIVERSIDAD RAFAEL LANDÍVAR
FACULTAD DE HUMANIDADES
LICENCIATURA EN EDUCACIÓN BILINGÜE INTERCULTURAL
“AREA DE IDIOMA K’ICHE’ PARA PRIMER GRADO PRIMARIA EN LA ESCUELA CANTÓN CHITUCUR III JM, MUNICIPIO SAN PEDRO JOCOPILAS, DEL DEPARTAMENTO DE QUICHÉ”.
TESIS DE GRADO
TRABAJO PRESENTADO AL CONSEJO DE LA FACULTAD DE HUMANIDADES
POR
AURA CRISTINA CASTRO TAVICO
PREVIO A CONFERÍRSELE
EL GRADO ACADÉMICO DE LICENCIADA EN EDUCACIÓN BILINGÜE INTERCULTURAL
SANTA CRUZ DEL QUICHÉ, AGOSTO DE 2013
SEDE REGIONAL DE EL QUICHÉ
AUTORIDADES DE LA UNIVERSIDAD RAFAEL LANDÍVAR
RECTOR: P. ROLANDO ENRIQUE ALVARADO LÓPEZ, S.J.
VICERRECTORA ACADÉMICA: DRA. MARTA LUCRECIA MÈNDEZ GONZÁLEZ DE
PENEDO
VICERRECTOR DE DR. CARLOS RAFAEL CABARRÚS PELLECER, S.J. INVESTIGACIÓN Y
PROYECCIÓN:
VICERRECTOR DE LIC. ARIEL RIVERA IRÍAS INTEGRACIÓN UNIVERSITARIA:
VICERRECTOR DR. EDUARDO VALDÉS BARRÍA, S.J. ADMINISTRATIVO:
SECRETARIA GENERAL: LIC: FABIOLA DE LA LUZ PADILLA BELTRANENA DE LORENZANA
AUTORIDADES DE LA FACULTAD DE HUMANIDADES
DECANA: MGTR. MARIA HILDA CABALLEROS ALVARADO DE
MAZARIEGOS
VICEDECANO: MGTR. HOSY BENJAMER OROZCO
SECRETARIA: MGTR. LUCRECIA ELIZABETH ARRIAGA GIRÓN
DIRECTORA DE CARRERAS: MGTR. HILDA ELIZABETH DÍAZ CASTILLO DE GODOY
NOMBRE DEL ASESOR DE TRABAJO DE GRADUACIÓN
LIC. MIGUEL VENTURA LÓPEZ
TERNA QUE PRACTICÓ LA EVALUACIÓN
MGTR. HILDA ELIZABETH DÍAZ CASTILLO DE GODOY
ING. NADIA LORENA DÍAZ BANEGAS
LICDA: MARIA JULIANA SIS IBOY
CARTA DICTAMEN DEL ASESOR
CARTA DE ORDEN DE IMPRESIÓN DE TESIS
RESUMEN EJECUTIVO
El presente resumen de tesis CONTEXTUALIZACIÓN DEL “AREA DE IDIOMA
K‟ICHE‟” PARA PRIMER GRADO, PRIMARIA EN LA ESCUELA CANTÓN
CHITUCUR III JM, MUNICIPIO SAN PEDRO JOCOPILAS, DEL DEPARTAMENTO
DE QUICHÉ. Realizado por: Aura Cristina Castro Tavico, No. Carné: 2162004, de la
Carrera de Licenciatura en Educación Bilingüe Intercultural, de la Sede Regional de
El Quiché, Facultad de Humanidades. Es para conocer la importancia del idioma
materno (L1) en el proceso de enseñanza aprendizaje significativo, desarrollar en los
educandos las habilidades comunicativas que poseen y fortalecerlos en el centro
educativo al que asisten a nivel nacional, fortalecer el idioma materno (idioma
K‟iche‟), autoestima e identidad, para aplicar las habilidades comunicativas que traen,
identificar la cultura e idioma materno que posee a nivel local (comunitario). Se
realizó a través de una investigación cualitativa y cuantitativa. Lo que se verifica que
realmente es necesario el idioma materno en el proceso de enseñanza aprendizaje
con los educandos de primero primaria, así mismo es importante darle seguimiento
en todos los niveles educativos a nivel nacional, para lograr un porcentaje favorable
de promoción en los estudiantes. Desde el trabajo de investigación se nota la
necesidad y la utilidad de llevar el proceso de enseñanza-aprendizaje en el idioma
materno de los estudiantes más aun en las áreas de predominancia monolingüe en
idioma maya u otro idioma que aprendieron los niños y las niñas antes de asistir al
establecimiento educativo, por eso; en el centro educativo es mejor si la educación
se promueve en forma bilingüe.
INDICE
CONTENIDO PÁGINA
INTRODUCCIÓN ............................................................................................... 1
CAPITULO I. MARCO CONTEXTUAL .............................................................. 3
1. SITUACIÓN ACTUAL DE LA EDUCACIÓN DEL PAÍS................................. 3
1.1. Primaria obligatoria y gratuita .................................................................. 4
1.2. La organización y reforma de la educación primaria ............................. 4
1.3. Cobertura de la educación a nivel nacional ........................................... 5
1.4. La cultura materna .................................................................................... 5
1.5. Aprendizaje significativo .......................................................................... 6
2. LOS ACUERDOS DE PAZ ............................................................................ 8
2.1. El idioma ................................................................................................... 9
2.2. La identidad .............................................................................................. 9
3. REFORMA EDUCATIVA ............................................................................. 11
3.1. El idioma vehículo del pensamiento ...................................................... 12
3.2. El idioma cimiento de comunicación ..................................................... 12
4. LOS AVANCES Y DESAFIOS EN LA IMPLEMENTACIÓN DE LAS POLITICAS
EDUCATIVAS .................................................................................................. 13
4.1. Política educativa de calidad .................................................................. 13
4.2. La cobertura educativa ........................................................................... 14
4.3. Equidad .................................................................................................... 14
4.4. Política del fortalecimiento de la educación bilingüe, multicultural e
Intercultural .................................................................................................... 16
4.5. Modelo de gestión ................................................................................... 16
4.6. Aumento de inversión educativa ........................................................... 17
4.7. Descentralización educativa .................................................................. 18
4.8. Fortalecimiento institucional .................................................................. 19
5. EDUCACIÓN BILINGÜE INTERCULTURAL .............................................. 20
5.1. Educación bilingüe ................................................................................. 22
5.2. Materiales contextualizados ................................................................... 23
5.3. Logros que PRONEBI ha alcanzado en los últimos años .................... 23
CAPITULO II. DIAGNOSTICO ........................................................................ 25
A .INSTITUCIONAL ......................................................................................... 25
1. La caracterización de la institución educativa ................................... 25
2. Identificación de la infraestructura...................................................... 25
3. Ubicación geográfica de la comunidad de Chitucur III ..................... 25
4. Niveles educativos ............................................................................... 26
5. Población a la que dirigen los servicios ............................................. 26
6. Matricula del año 2012.......................................................................... 28
7. Estructura administrativa ..................................................................... 29
a. Consejo de padres de familia preprimaria y primaria ................... 29
b. Director (a) ....................................................................................... 30
c. Docentes .......................................................................................... 30
8. Infraestructura y servicios básicos ...................................................... 31
9. Breve reseña histórica de la comunidad de Chitucur III ..................... 31
a. Primeros habitantes ........................................................................ 32
b. Etimología del lugar ........................................................................ 32
c. Población ......................................................................................... 32
10. Aspectos socioeconómicos ................................................................. 36
a. Actividades productivas predominantes ....................................... 36
b. Destino de la producción ................................................................ 36
c. Ingreso y salario .............................................................................. 36
d. Tendencia y uso de la tierra............................................................ 37
B. Curricular ................................................................................................... 37
1. Filosofía educativa............................................................................... 37
a. Misión y Visión................................................................................ 37
b. Principios educativos que orienta el aprendizaje ......................... 37
2. Pensum de estudio de primero primaria (CNB) ................................. 38
3. Posición del curso en la Malla Curricular .......................................... 39
4. Enfoque curricular del curso .............................................................. 40
C. Síntesis del diagnóstico ............................................................................ 41
CAPITULO III. PROPUESTA DE LA REFORMA CURRICULAR DE IDIOMA
K’ICHE’ ............................................................................................................ 42
A. JUSTIFICACIÓNDE LA PROPUESTA ........................................................ 42
B. OBJETIVOS ................................................................................................ 44
1. General ............................................................................................... 44
2. Especifico ........................................................................................... 44
C. DESCRIPCIÓN DE LA PROPUESTA ......................................................... 44
a. Definición de la reforma curricular ................................................... 45
1. El nuevo enfoque curricular .............................................................. 45
a. Competencias de Área .................................................................. 46
2. Unidades temáticas y contenidos de la Reforma Curricular del área de
Idioma K´iche´ (primero primario) ........................................................ 46
D. ESTRUCTURA CURRICULAR DEL CURSO, COMUNICACIÓN Y LENGUAJE L1
(CNB) .............................................................................................................. 47
3. Metodología activa (participativa...................................................... 58
4. Forma de evaluación ......................................................................... 58
CAPÍTULO IV. CONCLUSIONES .................................................................... 61
CAPÍTULO V. RECOMENDACIONES............................................................. 62
CAPÍTULO VI. REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS........................................ 63
Anexo .............................................................................................................. 65
INTRODUCCIÓN
La presente tesis, CONTEXTUALIZACIÓN DEL AREA DE “IDIOMA K‟ICHE‟” PARA
PRIMER GRADO, PRIMARIA EN LA ESCUELA CANTÓN CHITUCUR III JM,
MUNICIPIO SAN PEDRO JOCOPILAS, DEL DEPARTAMENTO DE QUICHÉ.
Contiene la situación educativa actual que beneficia la implementación del idioma
materno en los centros educativos a nivel nacional como elemento esencial en el
proceso de enseñanza aprendizaje de una nación diversa en etnia, cultura e idioma
que enriquece la sociedad guatemalteca. Favoreciendo directamente a la población
indígena con atención a niños y niñas en idioma materno.
Los acuerdos de paz, específicamente el Acuerdo sobre Identidad y Derecho de los
Pueblos Indígenas dice: “el idioma es eje fundamental de la cultura” así mismo del
nivel cognitivo del educando para rendimiento integral. La reforma educativa se logró
a través de los acuerdos de paz donde se vela por orientar a niños maya hablantes
en centros educativos desde el idioma que dominan porque es parte fundamental en
el proceso de aprendizaje para una vida útil en el contexto que vayan a enfrentarse.
Así mismo la política educativa exige que se vele por el cumplimiento de las
necesidades, principios e intereses del estudiante desde el contexto local, regional,
nacional, universal para no aislarlo sino orientarle todo lo que le rodea actualizándolo
e informándole respecto la existencia de distintas cosas que conoce o desconoce. La
Educación Bilingüe es un logro fundamental para la población indígena beneficiando
a las áreas lingüísticas mayoritarias, al recibir educación en el idioma que dominan
los educandos de los centros educativos.
La Declaración Universal de los Derechos Humanos (2004). Dice. “Toda persona
tiene todos los derechos en esta Declaración, sin distinción alguna de… idioma,
religión, opinión política o de cualquier otra índole, origen nacional o social, posición
económica, nacimiento o cualquier otra condición.” Esto da entender que toda
persona tiene derecho de recibir educación sistemática en el idioma que aprendió en
la casa con los familiares, para que el aprendizaje en el centro educativo le sea
satisfactorio, conocido, comprensible y agradable. El idioma es esencial en todos los
ámbitos de la vida por ello es respaldado en dicha declaración universal.
García, Pulido y Montes (1993). Dicen. “Cuando existe una presencia de grupos
étnicos claramente diferenciados por… lengua materna… se reconoce la necesidad
de una educación especial para atender tales diferencias…la vieja … Escuela
discriminatoria… también discrimina ahora … a quienes pertenecen a grupos
culturales diferentes al dominante y hegemónico en ella...” Esta situación se ve a
nivel nacional, regional y local al momento de hacer a un lado el idioma materno de
los estudiantes en el aula especialmente en primero, nivel primario. Al aplicar una
enseñanza en forma monolingüe castellana, con niños y niñas de habla K‟iche‟. Por
ello es necesario que se trabaje el idioma propio de los educandos para el
rendimiento académico fructífero en el centro educativo y a nivel personal con el
estudiante.
El Curriculum Nacional Base (2007), Indica “…la calidad de un centro educativo se
relaciona con su capacidad de atender a las necesidades especiales que presentan
los y las estudiantes... generar sus conocimientos desde su propia cultura y les
permite afianzar su propia identidad...” en el centro educativo, desde ahí se empieza
a formar al niño y niña para auto identificarse al grupo étnico al que pertenece desde
el idioma materno que adquirió en el hogar para fortalecerlo en la escuela en el
primer grado en el nivel primario formando hombres y mujeres autónomos en la
sociedad guatemalteca.
3
CAPÍTULO I. MARCO CONTEXTUAL
1. LA SITUACIÓN ACTUAL DE LA EDUCAIÓN DEL PAÍS
En el Acuerdo Sobre Identidad y Derecho de los Pueblos Indígenas (1995) afirma
que, “El sistema educativo es uno de los vehículo más importante para la transmisión
de los valores y conocimientos culturales. Debe responder a la diversidad cultural y
lingüística de Guatemala, reconociendo y fortaleciendo la identidad cultural indígena,
los valores, sistemas educativos mayas y de los demás pueblos indígenas, el acceso
a la educación formal y no formal e incluyendo dentro de las curriculas las
concepciones indígenas.” El Ministerio de Educación de Guatemala no cumple a
cabalidad en atender los aspectos siguientes: la educación primaria, la cobertura
educativa, la cultura, el idioma, la identidad, la capacitación de docentes, la
formación académica, actualización de docentes en el proceso de enseñanza
aprendizaje de los niños y niñas maya hablantes, a pesar que, como es sabido la
educación es esencial en el desarrollo humano, así mismo genera más
oportunidades de superación personal, familiar, social y económico.
Por otro lado, es importante agregar que los cohabitantes de una población
heterogénea necesitan obtener del Ministerio de Educación la oportunidad por
aprender en el idioma materno en los centros educativos a nivel nacional. Porque el
proceso de enseñanza aprendizaje es mejor aun cuando se da en el idioma propio
de la comunidad ya que así se logra satisfacer las necesidades de los educandos.
El idioma propio es esencial en todos los ámbitos de la vida. Por ello urge desarrollar
la capacitación de docentes que promuevan las habilidades lingüísticas, en el aula
para aumentar el hábito y la creatividad en lecto-escritura que tanto falta en las
escuelas ubicadas en población indígena con niños y niñas de primer grado primario
y en todos los niveles educativos a nivel nacional.
Para comprender mejor la situación de la educación del país es necesario
esquematizarlo de la manera siguiente:
4
1.1. Primaria obligatoria y gratuita
Respecto a educación primaria Orellana (2006), confirma que “Justo Rufino Barrios
crea la primaria obligatoria y gratuita, así mismo, la secundaria Normal y Superior
para todos; crea los institutos Técnico Agrícola e Industrial, la enseñanza parvularia y
se le conceden a la mujer por primera vez, derechos educativos similares que al
hombre.” En la actualidad se incumple con el fin primordial de educación gratuita al
generar cuotas estudiantiles en las escuelas del sector oficial, que afectan la
economía y asistencia de las niñas o niños.
1.2. La organización y reforma de la educación primaria
Según Orellana (2006), asevera que “Respecto a educación primaria la organización
y reforma necesaria que promueve el desarrollo cultural, económico, político. La
libertad de enseñanza, el espíritu de la educación promueve: libertad, creatividad,
cientificidad, realidad, espiritualidad laica en la educación de los educandos para el
desarrollo de su vida integral.” El sistema educativo tiene la responsabilidad de
promover la organización y reforma educativa para el desarrollo personal del
educando en el nivel de educación primaria desde la realidad que afronta el
educando a diario, en la vida como persona perteneciente a una familia, etnia,
cultura, sociedad en donde debe ser libre, autónomo, creativo, reflexivo respecto a la
vida en forma individual, familiar, comunitaria, social (colectiva) para vivir en armonía
con todo lo que le rodea.
El docente tiene la responsabilidad de planificar, organizar, construir métodos y
programas de enseñanza aprendizaje para transformar la educación en beneficio del
niño o niña. Así mismo tomar en cuenta el desarrollo psicológico, físico y social del
estudiante por ser los elementos principales del proceso educativo. Pero es mejor
recibir la orientación en forma estándar a nivel nacional desde la instancia educativa
a la que pertenece.
Sintiéndose parte fundamental del proceso educativo en cualquier contexto social sin
depender de los demás, tomar decisiones importantes en la vida cotidiana respecto
la formación de los estudiantes a su cargo. Respetar la cultura maya así mismo a las
5
demás culturas existentes en el país. Precisamente una reforma educativa que
colabora para unir las diversas culturas de nuestro país.
1.3. Cobertura de la educación a nivel nacional
El Diseño de Reforma Educativa (1998), indica que “La matrícula estudiantil, en
establecimientos publico…ha tenido un crecimiento sostenido de 0.4 millones de
estudiantes inscritos en 1965, en los niveles de preprimaria, primaria y secundaria,
se pasó a 2.1 millones en 1996. El mayor crecimiento se ve en el nivel primario”
Respecto al aumento de inscripción en el nivel primario disminuye la tasa de
analfabetismo en los niños y niñas de 7 a 15 años de edad escolar en el primer
grado primaria y en todos los niveles educativos a nivel nacional. Pero no existe una
calidad de educación, así mismo hace falta la preparación de docentes, edificios
escolares, mobiliario, edificios escolares equipados de materiales didácticos, para
atender a los estudiantes como se debe.
En los centros educativos desde primero primaria y en todos los niveles, es
importante que se capacite a los docentes en relación a temas de: actualización,
contextualización de contenidos que reciben los estudiantes en el aula, así mismo
promover educación bilingüe intercultural para que esto ayude a los educandos a
revolver con libertad, democracia, responsabilidad y autonomía las necesidades e
intereses que tienen en el contexto que se encuentren a la vez, los estudiantes
alcanzan un desarrollo personal pleno e íntegro al recibir educación eficaz.
1.4. La cultura materna
El documento de Silvia Johana Alvarez (2005), específicamente en la Ley de
Educación Nacional exterioriza que “Son derechos de los educandos: el respeto a
sus valores culturales y derechos inherentes a su calidad de ser humano.” La
instancia educativa debe proveer la educación desde la realidad, principios, intereses
y necesidades de los educandos desde los valores de la propia cultura e idioma
materno para entender mejor, la formación sistemática, científica, verídica, real
desde el contexto en el que viven los niños y las niñas en el centro educativo al que
6
asisten, es necesario respetar los derechos humanos que los dignifican, como lo
indican los documentos legislativos a nivel nacional y universal.
Todos tienen derecho a recibir educación en la cultura propia, para que el
aprendizaje sea significativo en la vida de los educandos en todos los niveles
educativos. Ya que la cultura K‟iche‟ es fundamental para fortalecer el valor e
importancia del idioma, cosmovisión, arte, ciencia, etnia a la que pertenecen los
educandos.
1.5. Aprendizaje significativo
Es un elemento esencial que se debe implementar en el proceso de enseñanza
aprendizaje en la Escuela Oficial Rural Mixta, Chitucur III. En beneficio de los niños y
niñas para crear en ellos la capacidad de analizar, criticar, reflexionar; crear nuevas
formas de resolver los problemas a los que se afrontan a diario en el hogar, en la
comunidad y sociedad en general.
El proceso de enseñanza aprendizaje se convierte en aprendizajes significativos
cuando es en el idioma que hablan los alumnos acorde a su realidad y contenidos del
entorno inmediato.
Según el Equipo de Educación Formal (2003), indica que existen dos dimensiones de
aprendizaje significativo “A. El modo o la forma en la que se adquiere el
conocimiento: recepción y descubrimiento. B. La forma en la que el conocimiento es
incorporado en la estructura de conocimientos o estructura cognitiva de la alumna o
el alumno.
Recepción:
El contenido se presenta en su forma final.
La alumna o alumno debe internalizarlo en su estructura cognitiva.
No significa memorización.
No hay referentes concretos.
7
Por ejemplo, se pide a los alumnos y alumnas que estructuren las funciones de la
hoja
Descubrimiento:
El contenido principal a ser aprendido no se da a conocer, la alumna y el alumno
tienen que descubrirlo.
Se forman conceptos y se solucionan problemas.
Puede ser significativo o repetitivo.
Por ejemplo las alumnas y alumnos a partir de una actividad experimental, deducen
los principios que subyacen al fenómeno de la Combustión.
Las formas en la que el conocimiento se incorpora a la estructura cognitiva de las
alumnas y los alumnos son:
Significativo
La información nueva se relaciona con la ya existente.
La alumna o el alumno deben tener una actitud favorable para aprender.
La alumna o el alumno posee los conocimientos previos.
Se puede construir una red conceptual.
Puede promoverse mediante estrategias: organizadores y mapas conceptuales.
Repetitivo
Se establecen relaciones al pie de la letra.
La alumna o el alumno memorizan la información.
La alumna o el alumno no tienen conocimientos previos o no los “encuentra”.
Se establece una relación arbitraria con la estructura cognitiva. ”
De acuerdo al aprendizaje significativo, los nuevos conocimientos se incorporan en
forma sustantiva en la estructura cognitiva del alumno. Esto se logra cuando el
8
estudiante relaciona los nuevos conocimientos con los anteriormente adquiridos;
pero también es necesario que el alumno se interese por aprender lo que se le está
mostrando.” Aunque a través de la estrategia expositiva se puede lograr un
verdadero aprendizaje significativo es necesario tomar en cuenta el aprendizaje
previo para complementar el conocimiento nuevo, de esta manera el alumno se
siente motivado con lo que aprende.
2. LOS ACUERDOS DE PAZ
Los Acuerdos de Paz en Guatemala son un compromiso de Estado según, Maya
Kem (2007), la “Ley Marco de los Acuerdos de Paz. Decreto No. 52-2005. Artículo 3.
Naturaleza jurídica. Se reconoce a los Acuerdos de Paz el carácter de compromisos
de Estado, cuyo cumplimiento requiere de acciones a desarrollar por las instituciones
públicas y por las personas individuales jurídicas de la sociedad, en el marco de la
Constitución Política de la República y de la ley.” Para iniciar y cumplir, los
compromisos del Gobierno con las personas afectadas del pueblo indígena después
de la amenaza, violación de los derechos individuales, desaparición, violación de los
derechos colectivos, muerte en Guatemala principalmente de la población maya.
Resarcir los daños ocurridos, durante el conflicto armado interno que duró más de
treinta y seis años hasta la firma de la paz el veintinueve de diciembre en 1996. De
ahí surge la necesidad de exigir con más derecho una educación contextualizada
para todos los pueblos existentes en Guatemala.
Como producto de los Acuerdos de Paz en la actualidad existe el Diseño Reforma
Educativa, que fundamenta la educación de los pueblos indígenas y la Educación
Bilingüe Intercultural, para el desarrollo intelectual de los educandos en los centros
educativos a nivel local, regional y nacional.
9
2.1. El idioma
Desde el Acuerdo sobre Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas de
Guatemala (1995), se manifiesta que “el idioma es uno de los pilares sobre los
cuales se sostiene la cultura, siendo en particular el vehículo de la adquisición y
transmisión de la cosmovisión indígena, de sus conocimientos y valores culturales.”
El idioma es parte fundamental en la educación de los estudiantes. Cumple la misión
de comunicar, informar, orientar, educar a la persona, el idioma materno es
notablemente esencial en el sistema educativo guatemalteco para el aprendizaje de
los educandos.
La Declaración Universal de Derechos Lingüísticos (2004) aclara que: “1. Todas las
lenguas son la expresión de una identidad colectiva y de una manera distinta de
percibir y de describir la realidad, por tanto tienen que poder gozar de las condiciones
necesarias para su desarrollo en todas las funciones. 2. Cada lengua es una realidad
constituida colectivamente y es en el seno de una comunidad que se hace disponible
para el uso individual, como instrumento de cohesión, identificación, comunicación y
expresividad creadora.” El idioma es parte fundamental en la vida de los educandos,
para darle seguimiento al aprendizaje que traen desde el hogar, sin fragmentar la
vida de los niños y las niñas en la escuela.
2.2. La identidad
Los Acuerdos de Paz logran abrir campo en la vida de los Pueblos Maya, Xinca,
Garífuna en el reconocimiento de la identidad principalmente el idioma como
elemento fundamental de la cultura, a la vez el reconocimiento de la identidad de los
educandos en la reforma educativa al plantear la implementación de una educación
bilingüe en las aulas de los centros educativos en las comunidades indígenas.
Por su parte en el Diseño de Reforma Educativa (1998), se confirma que identidad es
la “Aplicación y replicación de los elementos culturales de cada Pueblo en y por el
sistema educativo (idioma, literatura, artes, clarificación y fortalecimiento de valores
de las culturas etc.),” Es importante que al realizar la reforma educativa se tome en
10
cuenta la identidad de los educandos para que se logre desarrollar a través de los
elementos culturales con los que se identifican en la sociedad y la diversidad que
existe a nivel nacional; los principales son: el idioma materno y la cultura materna
porque son parte fundamental de la identidad, en la formación de los estudiantes en
todos los niveles del sistema educativo, en especial en primero grado primaria.
Así mismo en los Acuerdos de Paz (1998), se indica que, “El reconocimiento de la
identidad de los pueblos indígenas es fundamental para la construcción de la unidad
nacional basada en el respeto y ejercicio de los derechos políticos, culturales,
económicos y espirituales. La identidad de los pueblos es un conjunto de elementos
que los define y, a su vez los hace reconocerse como tal. Tratándose de la identidad
maya, que ha demostrado una capacidad de resistencia secular a la asimilación…”
Reconocer la identidad del ciudadano guatemalteco maya, implica respeto e
implementación del idioma, la cosmovisión, el traje, espiritualidad, centros
ceremoniales, lugares sagrados, reforma educativa, ciencia y etnología maya en
todos los ámbitos educativos y de la sociedad guatemalteca.
También el Diseño de Reforma Educativa (1998), afirma que la “Identidad étnica es
el sentido de permanencia y lealtad a una comunidad cultural y lingüística. Una
comunidad étnica es un grupo que comparte idioma, cultura, adscripciones, rasgos
políticos y actividades productivas. . .” Con los cuales la persona se identifica, desde
temprana edad dependiendo del grupo étnico al que pertenece y el contexto donde
es criado, incluso es relevante que se continúe con los rasgos culturales, así mismo
con los rasgos lingüísticos que posee cada estudiante desde el establecimiento
educativo para un aprendizaje significativo, fundamentalmente en primero grado
primaria, sin descuidar los otros grados académicos del sistema educativo nacional.
11
3. REFORMA EDUCATIVA
Por su parte el Currículo Nacional Base (2.007), sustenta que “La Reforma Educativa
se propone satisfacer la necesidad de un futuro mejor. Esto es, lograr una sociedad
pluralista, incluyente, solidaria, justa, participativa, intercultural, pluricultural,
multiétnica y multilingüe. Una sociedad en la que todas las personas participen
consciente y activamente en la construcción del bien común y en el mejoramiento de
la calidad de vida de cada ser humano y, como consecuencia, de la de los pueblos
sin discriminación alguna por razones políticas, ideológicas, étnicas, sociales,
culturales, lingüísticas y de género.” El Misterio de Educación guatemalteco es el
principal protagonista en promover uno de los compromisos que se logró a través de
la firma de paz en Guatemala, para brindar educación a los niños y las niñas en la
cultura materna tomando en cuenta: idioma, nombres, apellidos, toponimias,
espiritualidad, templos, centros ceremoniales, lugares sagrados, traje, ciencia,
tecnología y reforma educativa en las comunidades marginadas rurales, más bien
una educación de calidad con cobertura a nivel nacional. Señalada de la forma
siguiente:
El documento de Acuerdos de Paz Herramientas para el Cambio (2004), agrega que
el sistema educativo es uno de los elementos más importantes para la transmisión de
los valores y conocimientos culturales lo cual. “Debe responder a la diversidad
cultural, étnica y lingüística de Guatemala, reconociendo y fortaleciendo la identidad
cultural indígena, los valores y sistemas educativos mayas y de los demás pueblos
indígenas, el acceso a la educación formal y no formal, e incluyendo dentro del
currículo nacional las concepciones indígenas.” El Gobierno se compromete en
realizar la descentralización, el protagonismo de la comunidad y padres de familia en
la organización de la calendarización escolar, definición del currículum, elección de
los docentes, integración de los pensamientos maya e indígena, ampliación e
impulso a la Educación Bilingüe Intercultural en todos los niveles educativos.
12
Así mismo la reforma educativa vela por el respeto a la diversidad cultural, étnica y
lingüística que existe en el país, contratación y capacitación de docentes bilingües,
técnicos administrativos, cobertura educativa e incrementar el presupuesto al
Ministerio de Educación para una calidad educativa. En la actualidad no se ve el
avance de implementación de dicho compromiso en la sociedad guatemalteca.
3.1. El idioma vehículo del pensamiento
El Diseño de Reforma Educativa (1998), hace énfasis que “La cosmovisión maya se
internaliza en el proceso de socialización especialmente a través del idioma como
vehículo de pensamiento.” Es necesario que al realizar reforma educativa se plasme
reforzar e iniciar el proceso de enseñanza aprendizaje de los educandos en su
propio idioma y promover el idioma a través de las diversas experiencias que traen
desde el hogar; compartirlas con los compañeros de clase para enriquecer el
conocimiento de cada uno en el contexto escolar y así prepararlos a la vida desde
ella misma.
3.2. El idioma cimiento de comunicación
También el Diseño de Reforma Educativa (1998), hace constar que “En la
organización social juega un papel importante el idioma como cimiento de
comunicación e instrumento fundamental en los procesos educativos que contribuyen
estratégicamente en la producción y reproducción de la cultura.” Guatemala posee
veintidós idiomas mayas, los cuales deben ser elementos esenciales e
implementarlos en el territorio lingüístico de acuerdo a las necesidades, intereses,
principios y realidad de los niños en los centros educativos.
Así mismo se debe iniciar la organización escolar de los niños y las niñas desde el
idioma que predomina en la comunidad donde está ubicado el centro educativo.
A través del idioma y desde el sistema educativo nacional se puede logra orientar a
los pequeños a las distintas situaciones de la vida. Prepararlos con fin espiritual,
cultural, económico, natural, social y académico. A una vida plena conocedores del
idioma y de la realidad.
13
4. LOS AVANCES Y DESAFÍOS EN LA IMPLEMENTACIÓN DE LAS POLÍTICAS
EDUCATIVAS
El Currículum Nacional Base (2007), enmarca que las políticas educativas “Son las
directrices que rigen los distintos procesos de desarrollo curricular, desde el
establecimiento de los fundamentos, hasta la evolución de acuerdo con cada
contexto particular de ejecución y en cada nivel de concreción.” Es un marco general
que indica el desarrollo de las acciones educativas en un país. La política educativa
ayuda a orientar en la comunidad educativa el rendimiento académico, social,
psicológico y cultural de los estudiantes.
Formar en un marco vivencial que fortalece la orientación ordenada de la persona
complementaria de la sociedad en donde se desenvuelve a diario con los que
interactúa en las distintas etapas de la vida.
Respecto a las 8 políticas educativas del 2008-2012 se incluye la implementación de
la educación de los educandos desde el idioma materno que dominan
implementando los siguientes aspectos: calidad, cobertura, equidad, educación
bilingüe intercultural, gestión, inversión, descentralización, e institucionalidad. En el
ámbito educativo local, regional y nacional.
4.1. Política educativa de calidad
Según el (Ministerio de Educación MINEDUC 2008), la calidad educativa “Es el
mejoramiento de las condiciones para asegurar que todas las personas sean sujetas
a una educación pertinente y relevante.” Así mismo, la política educativa de calidad
es eficiencia en el proceso educativo con los recursos existentes en el entorno
inmediato de los alumnos. Es fundamental que la institución encargada vele por la
exigencia y el cumplimiento del proceso educativo en la línea de trabajo se que
requiere.
Utilizar los recursos propios de la comunidad para facilitar la tarea educativa
de los estudiantes, al crear materiales que tienen al alcance sin establecer
gastos innecesarios en su preparación académica.
14
Sacarle provecho pedagógico y didáctico a las experiencias personales que
poseen en el proceso educativo sistemático en el aula. Es indispensable que
el docente aproveche las situaciones relevantes de la comunidad para el
beneficio del desarrollo de las habilidades lingüísticas, en la vida de los
educandos donde quiera que estén, esto es eficaz a la motivación de los
educandos ha asistir en la escuela porque lo que aprenden es útil para la vida.
4.2. La cobertura educativa
Esta política educativa MINEDUC, (2008), es respecto a “Ampliación de la cobertura
educativa (inscripción, permanencia, completación), en el sistema educativo nacional
para los cuatro pueblos que conforman la nación, incorporando especialmente a las
niñas, niños y jóvenes de poblaciones en condiciones de vulnerabilidad y extrema
pobreza, con discapacidad o necesidades educativas especiales.”
Es importante despertar en los estudiantes la necesidad de aprender respecto las
capacidades que poseen, con las actividades que realizan dentro o fuera del
establecimiento, porque bien se sabe; que se estudia para la vida, si bien se sabe el
verdadero fin de la educación no es formar a los estudiantes para las evaluaciones
bancarias, que limitan la auténtica condición de los estudiantes que asisten en las
escuelas que tiene el país que espera los resultados en la práctica de la vida
comunitaria.
La educación que reciben cada uno de ellos y ellas, debe ser real y útil en la vida de
los estudiantes, para que logren culminar su grado académico con aprendizaje
significativo y que se les brinde mejores oportunidades para la superación en la
sociedad guatemalteca
4.3. Equidad
El auge del Diseño de Reforma Educativa (1998), en relación a equidad, “Es un
principio del desarrollo humano que busca la igualdad de oportunidades, poder, voz y
voto entre personas y colectividades. La equidad tiene dimensiones, étnica, sociales,
geográficas y de género que requieren de la expresión cotidiana y el fortalecimiento
en el sector y sistema educativo.” En beneficio de los grupos étnicos marginados de
15
la sociedad del país de Guatemala, en los distintos departamentos, municipios donde
existe pobreza extrema y comunidades olvidadas del país. En el cual urge darles las
mismas oportunidades de superación desde la realidad que viven a diario sea
hombre o mujer. Le concierne al sistema educativo brindar la misma calidad
educativa a los educandos del centro metropolitano, así mismo a los estudiantes de
las comunidades lejanas, pobres y marginadas del área rural.
También el MINEDUC, (2008), afirma que equidad es. “Proporcionar la educación
que demandan los cuatro pueblos, reconociendo su contexto y el mundo actual,
especialmente las mujeres, la población rural, la población indígena, la población con
discapacidad, la población con necesidades educativas, la población en riesgo social
y la población adulta.” Sea rico o pobre, mujer u hombre, indígena o ladino. Todos sin
excepción, deben recibir educación pertinente y relevante para ejercer su ciudadanía
en el siglo veintiuno y desempeñarse completamente en este mundo globalizado,
tomar como punto de partida la convivencia solidaria en una sociedad multiétnica,
multilingüe y pluricultural, en el marco del respeto a la equidad.
Con mayor incidencia Dakar (2000), indica que la equidad es “Conseguir la
Educación para todos obliga a un compromiso de alto nivel y a dar prioridad a la
igualdad entre los sexos. Las escuelas, otros contextos educativos y los sistemas de
educación constituyen generalmente el reflejo de la sociedad. Entre las acciones en
apoyo de la igualdad entre los sexos debe haber algunas medidas para combatir la
discriminación derivada de las actitudes y prácticas sociales, la situación económica
y la cultura.“ Al iniciar la labor educativa es importante recibir una formación de
contextualización de todas las autoridades y promotores educativos para conocer la
realidad de los estudiantes de la comunidad, para proceder correcta y
equitativamente con la implementación de la reforma educativa que se desea a los
niños y las niñas de las comunidades aisladas e indígenas.
16
4.4. Política del fortalecimiento de la educación bilingüe, multicultural e
intercultural
En el documento del MINEDUC, (2008) esta política es el “Fortalecimiento de la
educación Bilingüe Multicultural e Intercultural partiendo de la cosmovisión de cada
pueblo.” Desde el sistema educativo nacional se debe respetar la forma de ver y
entender el mundo de cada pueblo existente en el país. También el centro educativo
debe implementar la cosmovisión de las comunidades donde esté ubicado, partir la
formación de los educandos desde las experiencias que traen del hogar; en la
actualidad debe ser la prioridad de las autoridades en el país, cumplir con la vivencia
de los educandos, recibir la orientación desde el idioma y cultura al que pertenecen
los estudiantes. Así mismo la de las demás culturas, idiomas existentes en
Guatemala.
La EBI para USAID, Más y Mejor Educación en Guatemala, (2007) afirma que “Las
escuelas que ofrecen Educación Bilingüe Intercultural presentan mayores grados de
eficiencia que aquellas escuelas que funcionan en las mismas zonas geográficas y
lingüísticas. La mayor eficiencia es medida a través de mejores niveles de promoción
(aprobación) y menores niveles de deserción y repitencia.” Es responsabilidad de las
autoridades educativas regionales que la educación inicie desde la realidad local de
los niños y las niñas porque es fundamental en la formación, permanencia y
promoción; a la vez logra el nivel académico más alto en el centro educativo (calidad
educativa), así mismo deben iniciar las exigencias de la educación desde la
promoción e implementación de la Educación Bilingüe Intercultural (EBI) a nivel
nacional
4.5. Modelo de gestión
En cuanto al MINEDUC, (2008), la política de gestión es, “Fortalecer
sistemáticamente los mecanismos de eficiencia, eficacia y transparencia en el
sistema educativo nacional.” La misión del sistema educativo es orientar a los
educandos desde un modelo humanista, que favorece la plena responsabilidad de
17
ciudadanos comprometidos con el país, sin hacer a un lado la problemática de la
nación guatemalteca, más bien partir desde ella para darle solución a partir de la
vivencia que afrontan a diario cada una de las comunidades a nivel local, regional y
nacional.
Mientras para USAID, (2007), esta política requiere del, ”Modelo de gestión
consensuado operando en 2009. Cobertura de capacitación docente en idiomas
mayas, garífunas, xinca y en castellano de 100% en 2013.” El ministerio de
educación debe proporcionar una educación eficaz a las y los estudiantes que
atienden a nivel nacional desde el idioma, la cultura, cosmovisión que traen desde el
contexto familiar, comunitario, y a nivel nacional.
4.6. Aumento de inversión educativa
El Diseño de Reforma Educativa (1998) señala que el aumento de inversión
educativa es, “Mejorar las inversiones en educación pública en Guatemala tiene
como prerrequisito fundamental que la distribución de recursos se oriente por
principios de equidad y solidaridad. Por muchos años los recursos financieros y la
oferta educativa pública ha estado concentrados en la región metropolitana y los
centros urbanos…” Esto se debe a la mala distribución por las entidades educativas
respectivas de la nación guatemalteca la cual limita la asistencia de los niños y las
niñas de las áreas rurales, sectores olvidados, de la población indígena, a los que
merecen la misma inversión educativa así como los atendidos en las áreas urbanas.
Una de las formas de inversión educativa desde el ministerio de educación es el
aumento de asignación de nombramientos bilingües para ayudar a mejorar la
situación en las comunidades excluidas. Otras formas de inversión educativa son la
formación académica de los docentes con título de profesores de educación primaria
bilingüe, así mismo la ubicación de coordinadores técnicos administrativos que velen
por los intereses y necesidades de las comunidades mencionadas.
El portal del MINEDUC, (2008), se menciona que la inversión educativa es el,
“Incremento de la asignación presupuestaria a la Educación hasta alcanzar como
18
mínimo lo que establece el Artículo 102 de la Ley de Educación Nacional, (7% del
producto interno bruto) en correspondencia al aumento de la población escolar y al
mejoramiento permanente del nivel educativo.” Está a cargo del gobierno del país y
el ministerio correspondiente para que los educandos vivan la importancia de la
educación desde el primer grado primario y en todos los niveles educativos, con los
niños, las niñas, los pueblos, la sociedad y la nación guatemalteca, hacia la
superación personal, étnica, cultural, social y universal para el beneficio del país.
En Dakar (2000), enfatiza que la inversión educativa, “No se deberá negar a nadie la
oportunidad de terminar una enseñanza primaria de buena calidad so pretexto de
que no puede pagarla. El trabajo de los niños no deberá ser un obstáculo para la
educación. La inclusión de los niños con necesidades especiales o pertenecientes a
minorías étnicas desfavorecidas, poblaciones emigrantes, comunidades remotas y
aisladas o rincones urbanos, así como de otros excluidos de la educación, deberá
ser parte integrante de las estrategias para lograr la EPU antes del año 2015.” Es la
responsabilidad del sistema educativo que se les brinde una educación obligatoria,
laica y gratuita a todos los niños y las niñas a nivel universal tomando en cuenta las
necesidades, intereses y principios de cada etnia, pueblo, nación a la que pertenecen
los estudiantes partiendo de la realidad como eje principal de la formación que
reciben en el centro educativo, así mismo se desarrolle en ellos la importancia de
cada elemento de la cultura a la que pertenecen, el respeto que merecen las demás
culturas existentes a nivel nacional. Y eliminar todos los cobros, gastos o cuotas
innecesarios, que lo único que logran es la ausencia, repitencia de los estudiantes
en los centros educativos.
4.7. Descentralización educativa
En la Constitución Política de la República de Guatemala (2002), se establece en el
“Articulo 76. Sistema educativo y enseñanza bilingüe. La administración del sistema
educativo deberá ser descentralizado y regionalizado. En las escuelas establecidas
en las zonas de predominante población indígena, la enseñanza deberá impartirse
preferentemente en forma bilingüe.” Es obligación del ministerio de educación
19
brindar la educación que necesitan los educandos desde la realidad que viven, en el
idioma que han aprendido desde el vientre de la madre, los elementos y respeto que
merece la propia cultura así mismo las demás culturas que existen en Guatemala.
En la página del MINEDUC, (2008), se menciona que es necesario “Fortalecer la
descentralización para orientar y coordinar la participación desde el ámbito local en la
toma de decisiones administrativas y técnicas.” Las autoridades educativas
regionales deben ayudar a desarrollar el fin primordial de la educación de los niños y
las niñas desde la realidad, vida integral de la persona, conocimiento, valoración y
revalorización de las culturas coexistentes en Guatemala. Así mismo promover la
actualización del docente respecto a temas relevantes de formación humana,
formación pedagógica, formación ciudadana para la formación política, democrática y
participativa de la vida local, regional y nacional de los educandos que atienden a
diario.
4.8. Fortalecimiento institucional
Así mismo El MINEDUC, (2008), indica que la política de fortalecimiento institucional
es el “Fortalecimiento de la institucionalidad del sistema educativo nacional para
garantizar la calidad, cobertura y pertinencia social, cultural y lingüística en todos los
niveles con equidad, transparencia y visión de largo plazo.” Esto se lleva a cabo si
ellos mismos como institución encargada y promotora de la educación apoyan con el
acompañamiento técnico para verificar los resultados obtenidos en el proceso de
enseñanza aprendizaje de los educandos, así mismo propiciar la capacitación
necesaria para la solución de los problemas que se detectan desde el contexto local
y regional .
USAID, (2007), destaca que el fortalecimiento institucional requiere de capacitación a
los docentes, ”Según el Anuario Estadístico 2005 del Ministerio de Educación
Pública, los docentes en el sector público en Guatemala representan el 59.9% del
total de docentes que trabajan en el sistema de educación. La mayor parte de estos
docentes realizan sus actividades en escuelas de nivel primario (74.5% del total) y
preprimario (15.3%), Partiendo de la realidad educativa a nivel nacional es necesario
20
que se le dé prioridad a la capacitación de los docentes en servicio, para mejorar la
atención de los educandos desde las necesidades que poseen para lograr
verdaderos cambios en la atención pedagógica de los estudiantes, por consiguiente
mejorar la asistencia y promoción de los niños y las niñas.
5. EDUCACIÓN BILINGÜE INTERCULTURAL
La Universidad Rafael Landívar (2010) implementa Educación Bilingüe Intercultural
“Atendiendo a estos lineamientos, desde el campo de la educación se privilegia el
apoyo a la investigación educativa y la formación de profesionales en Educación
Bilingüe Intercultural - EBI -. Es así como la Licenciatura en Educación Bilingüe
Intercultural forma profesionales de la educación, que orientan e implementan desde
niveles de dirección y/o coordinación dentro del sistema educativo guatemalteco al
desarrollo de la Educación Bilingüe Intercultural.” El Ministerio de Educación
nacional debe seguir estos ejemplos de las instituciones privadas y promover la
formación de los docentes, esta deberá basarse principalmente en los
conocimientos, de la cultura maya para orientar a los estudiantes a revalorar y
respetar los elementos siguientes: idioma, vestuario, toponimias, nombres, apellidos,
espiritualidad, lugares sagrados, centros ceremoniales, templos, ciencia, tecnología y
cosmovisión.
Así mismo de promover la reforma educativa a partir del centro educativo a nivel
local, regional y nacional. Un ejemplo la Escuela Oficial Rural Mixta de Chitucur III, es
la presente propuesta de Comunicación y Lenguaje L1 (Idioma K‟iche‟), en primer
grado primaria, la cual incluye los temas relevantes de:
GRÁMATICA K‟ICHE‟:
Alfabeto maya k‟iche‟
Sustantivos maya
Pronombres personales maya
Números maya
Adjetivos calificativos maya
Verbos maya
21
Adverbios maya
Oración gramatical maya
Reglas de redacción maya.
ESPIRITUALIDAD Y FILOSOFIA MAYA
Días del calendario maya
Significado de los Días del calendario maya
Cuatro cargadores de los años
Nawales compatibles en amistad
Nawales compatibles de matrimonio
Cruz maya
Días nacimiento
Valores maya
El valor sagrado de la madre naturaleza
CIENTIFICA Y TECNOLOGICA
Numeración maya
Anatomía maya
Astronomía maya
Pedagogía maya
Arquitectura maya
Agricultura maya
Arte maya
Medicina maya
Economía maya
CULINARIO Y SOCIAL
Bebida maya
Comida maya
Cultura
Cultura maya
Cultura xinca
Cultura garifuna
Cultura ladina
22
Geografía maya
Familia maya K‟iche‟
Para involucrar a la población en general respecto la importancia de la Educación
Bilingüe Intercultural a nivel local, regional y nacional, con temas de la propia cultura
así mismo contenidos de la actualidad, para un mejor mañana.
5.1. Educación bilingüe
El texto de Pedagogía General, Editora Educativa (2002), resalta que la educación
bilingüe “…permiten los medios necesarios que el alumno y la alumna expresen
sentimientos, necesidades y emociones, facilitándoles el aprendizaje en el idioma
materno y en un segundo idioma.” El sistema educativo guatemalteco debe
considerar que para la orientación de los niños y las niñas en dos idiomas en forma
equilibrada, es importante la convivencia pacífica con las culturas existentes en la
localidad, región o país al que pertenecen los estudiantes, también desde el centro
educativo. Desde el idioma propio (K‟iche‟), para aprender un segundo idioma
(castellano) o viceversa. Es necesario que los niños y las niñas se expresen en el
idioma que traen desde el hogar para valorar, fortalecer y utilizarlo en el proceso que
inician en el centro educativo donde asisten a diario, deben sentir la ambientación de
la casa, en la escuela y brindarles la oportunidad de desenvolverse con soltura
respecto las actividades que realizan a diario en la familia, comunidad y escuela.
Alvarez (2005), concretamente en la Ley de Educación Nacional señala las.
“Obligaciones de los Educadores…ser orientador para la educación con base en el
proceso histórico, social y cultural de Guatemala.” Las entidades educativas
guatemalteca deben respetar la realidad nacional desde el proceso histórico de las
culturas existentes en el país, las exigencias de las actuales autoridades del
Ministerio de Educación a nivel nacional deben partir desde la actualización y respeto
hacia la realidad local donde laboran los docentes para lograr una educación bilingüe
intercultural y un aprendizaje significativo con los sucesos, peticiones, logros,
alcances de las cuatro culturas coexistentes en Guatemala.
23
Los maestros deben conocer la realidad del lugar donde trabajan, relacionar los
contenidos de enseñanza aprendizaje con la necesidad de la comunidad. El
aprendizaje se debe enfatizar en la cultura materna del niño y niña en el idioma
propio del estudiante y del grupo étnico al que pertenece. Sin dejar fuera el segundo
idioma.
5.2. Materiales contextualizados
Estos materiales desde el punto de vista de Ajb‟ee (1997), destaca que “PRONEBI
vino a solidarizarse al movimiento del Pueblo Maya el papel que desempeña en la
educación es fundamental para consolidar, mantener y fortalecer los Idiomas Maya
en Guatemala. Los trabajos realizados por PRONEBI en los últimos años han
contribuido a contrarrestar algunos problemas de planificación lingüística y educativa
de la Lengua Maya.” es una raíz por el cual surge brindar orientación en el proceso
de enseñanza aprendizaje en el idioma propio del niño, sin cortar la cultura materna
del educando, así mismo, introducir el aprendizaje de la segunda lengua. Con
materiales adecuados al contexto de los estudiantes, desde el conocimiento previo
que han adquirido en el entorno familiar donde conviven a diario.
5.3. Logros que PRONEBI ha alcanzado en los últimos años
Richards & Richards, (1995), indican que “En materia de la revitalización de los
idiomas y de la Cultura Maya en general, presentan una lista de los logros que
PRONEBI ha alcanzado en los últimos años:
Realización de investigaciones que han proporcionado por lo menos un perfil
sociolingüístico y lingüístico básico de Guatemala.
Avances en el nivel de codificación, estandarización y actualización de las
lenguas Mayas.
Creación de una atmósfera que ha obligado a las autoridades y a la sociedad
en general a cuestiones lingüísticas y culturales que afectan al país.
Generación de una colección amplia de materiales escritos, publicados y
divulgados en Lenguas Mayas.
24
Ampliación del conocimiento de la Cultura Maya.
Proyección de las Lenguas Mayas a los dominios pedagógico, didáctico,
metalingüístico, a la administración escolar y a campos específicos.
Potencialización de los Mayas para que participen y lideren no sólo en la
educación bilingüe sino en otros proyectos educativos, antropológicos y
lingüísticos relacionados con la situación actual y futura de las lenguas.” Es
necesario que el ministerio de educación dote los centros educativos de
materiales en idioma maya pero es aún más importante reconocer que los
docentes trabajan en forma autónoma en los centros educativos con los
materiales que tienen al alcance sin esperar que las autoridades educativas
envíen las materiales correspondientes a las aulas bilingües.
Porque las instancias educativas deben cumplir con la responsabilidad de proveer los
materiales en idioma maya que beneficia la educación bilingüe y a los educandos de
habla monolingüe K‟iche‟ (otros idiomas indígenas), aunque las instituciones locales
exigen la implementación de Educación Bilingüe Intercultural les hacen caso omiso
porque no existen materiales adecuados para trabajar Educación Bilingüe
Intercultural, para las autoridades máxima de educación mientras más desinterés se
le da a la realidad, para ellos mejor. La creatividad del docente y los educandos es
de suma importancia, para que la EBI, día a día tenga mejores resultados. Aunque
ayuda mejor si las instancias educativas se involucran directamente para apoyar y
exigir a que se cumpla a cabalidad Educación Bilingüe Intercultural.
25
CAPÍTULO II. DIAGNÓSTICO
A. INSTITUCIONAL
1. La caracterización de la institución educativa
El establecimiento educativo se caracteriza por ser del nivel primario, sector oficial,
se establecen en el área rural y brinda los servicios a estudiantes en forma mixta.
Inicialmente iban a las escuelas de Chitucur I, Xoljuyub II, San Pedro Jocopilas para
recibir atención académica por la inexistencia del Centro Educativo en la comunidad.
Por iniciativa de los padres de familia y docente por unos años se impartió clases en
la iglesia católica, luego pensaron en la solicitud y construcción de una escuela para
el beneficio y mejor la atención para los niños y niñas del Cantón de Chitucur III.
Según testimonio de padres de familia habitantes de la comunidad un señor
originario de Chitucur III donó terreno para la localidad de una escuela; antes del año
2002 se atendió a los estudiantes en un pequeño ambiente de la iglesia católica
(sacristía), con la ayuda de un Maestro originario de San Pedro Jocopilas, se
organizó a los padres de familia para gestionar la solicitud de materiales de
construcción en diversas instituciones para la construcción de un centro educativo
propio de la comunidad. Después de varias solicitudes en el año 2002 se logró la
construcción del establecimiento educativo con el apoyo del Maestro, del comité de
Padres de Familia y todos los habitantes de la comunidad con el apoyo de mano de
obra.
2. Identificación de la institución
Escuela Oficial Rural Mixta, Cantón Chitucur III, San Pedro Jocopilas, Quiché.
3. Ubicación geográfica de la comunidad de Chitucur III
En la monografía de la comunidad, indica que los lugares de colindancia al Este
Xoljuyub II, al Oeste Santabal II, al Norte Chitucur II y al Sur Chitucur I. Se encuentra
a 3 kilómetros de San Pedro Jocopilas y a 8 kilometros de Quiché. La vía de
26
comunicación principal es la carretera de la comunidad a la cabecera municipal es de
2/Km de carretera asfaltada y 1/Km de terracería.
Caminos de resguardo: carretera de terracería de Xoljuyub II a 3/km y carretera de
terracería de Chitucur I a 2/km.
4. Niveles educativos
El establecimiento educativo atiende los niveles educativos siguientes:
Nivel Preprimaria
Párvulos 1, 2 y 3.
Nivel Primario
Primero, Segundo y Tercer. Grado en la jornada matutina.
Cuarto, Quinto y Sexto. Grado en la jornada vespertina.
5. Población a la que dirigen los servicios
En el ciclo escolar 2012. El Nivel de Preprimaria atiende a niños y niñas de 5 a 6
años, con 32 estudiantes en total.
El Nivel Primario atiende a estudiantes de 7 a 14 años; en los grados de: Primero,
Segundo y Tercero en la jornada matutina con un total de 105 estudiantes, los
grados posteriores a los mencionados se atienden en la jornada vespertina. El cien
por ciento de la población educativa es de etnia K‟iche‟ e idioma K‟iche‟, así mismo
se puede decir que 70% de la población es de género masculino, y el 60% es de
género femenino, porque se ve una pequeña diferencia para lograr el mismo
porcentaje en equidad de género.
27
GRADO
SECCIÓN
GENERO
CULTURA
ETNIA
IDIOMA
EDADES
PRIMERO
A
M F
MAYA
K‟ICHE‟
K‟ICHE‟
6 7 8 9 10 12 15
14
11
CANTIDAD DE NIÑOS
(AS) POR EDAD
2
12
9
1
1
0
0
GRADO
SECCIÓN
GENERO
CULTURA
ETNIA
IDIOMA
EDADES
PRIMERO
B
M F
MAYA
K‟ICHE‟
K‟ICHE‟
6 7 8 9 10 12 15
7
3
CANTIDAD DE NIÑOS
(AS) POR EDAD
0
8
2
0
0
0
0
28
6. Matrícula del año 2012
Los datos siguientes son obtenidos en la boleta de estadística inicial del año 2012:
Alumnos inscritos en preprimaria: 32, Alumnos inscritos en preprimaria: 105. Total:
137 en los dos niveles que atiende la Escuela Oficial Rural Mixta, Cantón Chitucur III,
de San Pedro Jocopilas, Quiché.
ESTUDIANTES INSCRITOS EN EL 2012 JM
NIVEL
GRADO
H
M
TOTAL
PREPRIMARIA PREPRIMARIA 14 18 32
PRIMARIA
PRIMERO 20 15 35
SEGUNDO 19 15 34
TERCERO 21 15 36
Total 74 63 137
ESTUDIANTES INSCRITOS EN EL 2012 JV
NIVEL
GRADO
H
M
TOTAL
PRIMARIA
CUARTO 13 10 23
QUINTO 12 12 24
SEXTO 16 15 31
Total 41 37 78
29
7. Estructura administrativa
La Escuela está organizada de manera que responda a las distintas funciones que
poseen cada uno de los elementos del centro educativo porque tienen un
desempeño: con el fin de buen funcionamiento para la atención de los niños y las
niñas de dicha comunidad.
a. Consejo de padres de familia preprimaria y primaria
El sistema educativo de Guatemala debe promover la organización de los padres de
familia a través de asociaciones, consejos o comités para una mejor administración
de las escuelas a nivel nacional. Muy bien se sabe que a nivel nacional existen
escuelas a las cuales no se les brinda esta oportunidad de organización de los
padres de familia, que representa los encargados de los educandos en el centro
educativo al que asisten los niños y niñas para el beneficio de ellos, así mismo ni
siquiera se les toma en cuenta como parte del centro educativo en la organización de
las actividades del establecimiento educativo. Porque ellos son agentes directos de
comunicación entre docentes y padres de familia o encargados. Los educandos son
parte fundamental del proceso educativo, y la organización del centro educativo es
COMISIÓN DE LIMPIEZA
DOCENTES
DIRECCIÓN
CONSEJO DE PADRES DE FAMILIA
COMISIÓN DE EVALUACIÓN
COMISIÓN DE REFACCIÓN
COMISIÓN DE DEPORTE
COMISIÓN DE CULTURA ALUMNOS
30
parte fundamental en los establecimientos educativos a nivel nacional, porque
aportan los conocimientos previos en el aula, centro educativo y en la comunidad
porque conocen mejor la comunidad.
b. Director (a)
Es la autoridad inmediata, del personal docente que tiene a su cargo orientar, dirigir,
evaluar y autorizar las actividades planificadas previamente en el centro educativo
por las comisiones organizadas en dicho centro, así mismo es el enlace directo con
las autoridades local y regional.
c. Docentes
Es el personal educativo que lleva a cabo el proceso de enseñanza aprendizaje de
los educandos en el aula, parte fundamental de la orientación de los educandos. Así
mismo de la organización de las actividades de la escuela y orientación de las
comisiones establecidas, es el agente importante de las autoridades superiores de la
educación guatemalteca.
El Currículum Nacional Base (2007:17) indica que el docente y, “Su esfuerzo está
encomendado a desarrollar los procesos más elevados del razonamiento y a orientar
en la internalización de los valores que permitan la convivencia armoniosa en una
sociedad pluricultural.” El ministerio de educación nacional debe orientar, fomentar y
formar desde los valores culturales, morales de los estudiantes frente la realidad
nacional, regional y local en la que se encuentren los niños y las niñas para practicar
buenos hábitos en la convivencia con la diversidad que existe en el entorno.
Comisión de evaluación, es la que se encarga de establecer las fechas de
evaluación bimestral (calendarizar), verificar y orientar los instrumentos o
herramientas de evaluación educativa en la escuela. Para tener orden con los
estudiantes así mismo en el establecimiento educativo.
Comisión de limpieza, es la encargada de organizar las fechas de limpieza general,
así mismo el horario de limpieza en las aulas; verifica la limpieza en el aula, corredor,
patio, sanitarios y el orden correspondiente de limpieza por grado semanalmente.
31
Esta comisión es esencial para la limpieza de las escuelas, también por la salud y la
higiene de los niños. Debe ampliar temas de interés desde el ministerio de educación
hacer enlace con instituciones encargadas de salud para un mejor funcionamiento.
Comisión de refacción: es la encargada de entregar los enceres, medida, nombrar
a las madres de familia para la refacción correspondiente día a día, grado por grado
durante el ciclo escolar.
Comisión de deporte: es la encargada de organizar las actividades deportivas y la
distribución de día y hora que corresponde al área de educación física en la escuela.
Es necesario que el misterio de educación nombre a docentes de educación física en
los centros educativos para la guía, y orientación correcta de las actividades
deportivas.
Comisión de cultura: es la encargada de proponer, organizar, planificar las
actividades relevantes del centro educativo durante el año correspondiente al ciclo
escolar. ejemplo: día del cariño, día de la madre, día del padre, día del niño, dia de
independencia y clausura del ciclo escolar.
8. Infraestructura y servicios básicos
El centro educativo de preprimaria cuenta con un aula, la estructura física es de
block, techo de lámina y piso de cemento. El establecimiento educativo de Primaria
cuenta con tres aulas, bodega, tres servicios sanitarios la estructura física es de
block, techo de duralita y piso de torta de cemento para las dos jornadas. También
posee energía eléctrica. La Jornada Matutina atiende los grados: de preprimaria,
primer grado, segundo grado y tercer grado cuenta con 5 docentes. Mientras que la
Jornada Vespertina atiende los grados: de cuarto grado, quinto grado, y sexto grado
con 3 maestros.
9. Breve reseña histórica de la comunidad de Chitucur III
Chitucur era una sola comunidad, hasta que surgieron indiferencias entre los
habitantes cuando el comité que velaba por las necesidades de los habitantes de la
comunidad, de un sector denunció al grupo de otro sector por la colaboración con
32
mano de obra de los diversos proyectos que lograban. Desde ahí decidieron dividir la
comunidad en tres centros, comprometiéndose en trabajar por el beneficio del cantón
que le corresponde a cada comité. En la actualidad se conoce como: Chitucur I,
Chitucur II y Chitucur III.
a. Primeros habitantes de Chitucur iii
Se desconocen los primeros habitantes, aunque se dice que podrían ser las familias
de apellido Lolmet y Tamup.
b. Etimología del nombre
Nombre de la comunidad Cantón Chitucur III.
Nombre del municipio: San Pedro Jocopilas.
Nombre del departamento: El Quiché.
Por referencias de estudiantes, el nombre del lugar surgió por la existencia de tecolotes
en la comunidad en años pasados. Por el cual la denominaron CHITUCUR, en idioma
K‟iche‟ significa CHI TUKUR, CHI = lugar de; TUKUR = tecolote. Unidos las dos palabras
significa LUGAR DE TECOLOTES.
Ecología: campo amplio, lugares boscosos que contiene cipreses, pinos, encinos,
madroño en mayor cantidad de la población boscosa, aves en diversas especies lugares
altozanos; y clima templado.
c. Población
Son datos proporcionados por representante del Consejo Comunitario de
Desarrollo (COCODE).
En la actualidad la Población total de Chitucur III es de: 797 habitantes.
La etnia de la población es: K‟iche‟ mayoritariamente.
Características migratorias: en la capital y otros departamentos del país.
Idioma predominante: K‟iche‟
33
Naturaleza del asentamiento o comunidad
La población está concentrada por las viviendas cercanas de fácil movilización
a tiendas, iglesias, establecimiento educativo entre otras ubicaciones de la
comunidad.
El número de grupos familiares en su mayoría, es de 5 personas.
Aspecto cultural de Chitucur III
Organizaciones socioculturales:
Comité (COCODE) es la organización de los líderes de la comunidad para
lograr proyectos que necesitan y proponen en la comunidad. Representar a la
comunidad en general cuando hay reuniones a nivel municipal, velar por los
intereses y necesidades de los habitantes, convocar a reuniones a los
habitantes de la comunidad respecto aspectos de carretera, agua potable,
salud, educación, seguridad entre otras necesidades del cantón.
Asociación de Agricultores, es la entidad de agricultores de la comunidad para
velar por el benefició de las personas que se dedican a la siembra de maíz,
fríjol y pequeñas hortalizas.
Principales manifestaciones religiosas:
Espiritualidad Maya: es la forma de manifestar gratitud al creador y formador
con el fin de agradecer todo lo que recibe el ser humano de Ajaw (Dios), para
estar en armonía y equilibrio con el universo. A través de la ceremonia maya
se rige con el pop wuj y el calendario maya. El (25%) de la comunidad se
orienta con espiritualidad maya en la actualidad.
Católico: es la manifestación de fe a Dios, basada en el Cristianismo. Se rige a
través de las orientaciones brindadas por la Santa Sede en Roma.
Actualmente el (50%) de la comunidad concurre a la iglesia católica.
34
Protestante (cristiano): es la manifestación de la fe en Cristo (Jesús), El 25%
de la comunidad asiste a la iglesia protestante.
Actividades religiosas: el 3 de mayo de cada año celebran el Día de la santa
Cruz, en el cual asisten personas que residen en el municipio y aldeas
vecinas.
Actividades recreativas: el Fútbol es la actividad recreativa que se manifiesta
en mayor trascendencia en la comunidad.
Otras festividades comunales: Semana Santa: se celebra con la elaboración
de pan, la miel de panela, la preparación del pescado. Varía según la religión
de las familias. Día de la madre: se celebra en la escuela con la participación
de las madrecitas. En donde se les prepara almuerzo a todas las familias de la
comunidad. Día de la independencia: se organiza excursión con los jóvenes
de la comunidad y los estudiantes de cuarto, quinto y sexto grado. El día
siguiente participan los estudiantes de preprimaria hasta tercero primaria. Se
prepara almuerzo a todas las personas de la comunidad.
Día de los Santos: se celebra en familia los fechas del 1 al 2 de noviembre de
cada año. Con la elaboración de atol de elote, tortillas de elote (acuay), ayote
en miel, recado de chompipe (pavo), tamales (paches), Navidad: se festeja
con tamales (paches) para compartir en familia en la comunidad. En otros
casos los que tienen familiares en otros puntos de la república viajan con ellos
y regresan después de la celebración del año nuevo.
Aspecto educativo de Chitucur III
El índice de analfabetismo de la comunidad es el 50% esto debido a que en la
mayoría de los casos los adultos no asistieron al centro educativo a estudiar
en la etapa de la niñez, ni en un centro de CONALFA.
35
La comunidad de Chitucur III posee 2 establecimientos educativos. El del nivel
Prerimarío y Primario. La población en edad escolar: es de 60%. Número de
maestros: 6 maestros en la Jornada Matutina y 3 en la Jornada Vespertina.
Número de alumnos: 137 en la Jornada Matutina de los dos niveles educativos
de acuerdo a boleta de estadística inicial.
Educación no formal: se lleva a cabo por los Padres de familia e iglesias
donde asiste cada familia.
Autoridades e instituciones gubernamentales, no gubernamentales y
poblacionales
Alcalde auxiliar: es la persona encargada en informar e intervenir en
problemas personales, familiares o de la comunidad.
El Consejo de desarrollo de la Municipalidad, es una institución
gubernamental que vela por el beneficio de la comunidad, en conjunto con lo
organización de la comunidad y los líderes de la misma para coordinar y
trabajar con los habitantes de la comunidad según las necesidades que tienen
y aprovechar las oportunidades de proyectos que se les presentan para el
beneficio de todos los oriundos del cantón.
Las instituciones no gubernamentales que trabajan en conjunto con la
comunidad y los representantes de la misma, son: INFOM: es la institución
que colaboró en la apertura de la carretera que posee la comunidad, CARE:
es la que proporciona productos alimenticios, así mismo materiales de
limpieza en el centro educativo y otros
Servicios
Servicios: la comunidad de Chitucur III posee carretera, agua potable, luz eléctrica y
poso desaguadero (sumidero).
36
Salud
Los promotores de salud en la comunidad encuentran los principales problemas de
salud: gripe y diarrea un 75% de la comunidad (50% en niños de 0 a 15 años de
edad y el 25% en personas de 16 a 80 años de edad), Conjuntivitis y amigdalitis un
25% de la comunidad (15% en niños de 0 a 15 años de edad y el 10% en personas
de 16 a 80 años.) según datos de reporte de salud de promotores del Cantón
Chitucur III.
10. Aspectos socioeconómicos
a. Actividades productivas predominantes
De acuerdo a la monografía la principal actividad de los habitantes del Cantón
Chitucur III, es la agricultura, luego le sigue el comercio que se realiza en diferentes
departamentos del país, cría de animales de corral y la actividad de jornaleros.
b. Destino de la producción
El producto de la agricultura es de consumo familiar, se vende en la plaza de San
Pedro Jocopilas, Quiché, en algunos departamentos del país. El producto de la cría
de animales se distribuye en el Municipio de San Pedro Jocopilas.
.
c. Ingreso y salario
Dato obtenido con presidente de COCODE los agricultores obtienen un salario de
800 quetzales, al mes los comerciantes 4,000 quetzales o más son muy pocos los
que tienen este negocio, los trabajadores de tienda se les paga de 700 a 900
quetzales, de la venta de animales se obtiene de 150, 300, 3000 quetzales cada seis
meses a dos años. Al jornalero se le paga 50 quetzales por día esto si trabaja 3 o 4
días de la semana obtendrá de 600 a 800 quetzales mensuales porque existen días
en que nadie contrata los servicios de la persona entonces disminuye el salario.
37
d. Tenencia y uso de la tierra
Los habitantes de la comunidad poseen una gran cantidad de terreno para consumo
diario y venta del producto que obtienen, también existen los que tienen de 2 a 10
cuerdas de terreno para la siembra de diversos productos aunque le sacan el mayor
provecho porque les es suficiente además tienen algunos productos para vender en
el mercado entre los productos están las diferentes frutas que se produce en la
comunidad ejemplo: manzana, naranja, durazno entre otros. El maíz, frijol, aguacate,
ayote, haba, arveja.
B. Curricular
1. Filosofía educativa
a. Misión y Visión: el centro educativo no cuenta con uno establecido con
claridad.
b. Principios educativos que orientan el aprendizaje
En el CNB (2007), los principios son los siguientes:
Equidad: Garantizar el respeto a las diferencias individuales, sociales, culturales
y étnicas, y promover la igualdad de oportunidades para todos y todas.
Pertinencia: asumir las dimensiones personal y sociocultural de la persona
humana y vincularlas a su entorno inmediato (familia, y comunidad local) y
mediato (Pueblo, país, mundo). De esta manera, el curriculum asume un carácter
multiétnico, pluricultural y multilingüe.
Sostenibilidad: Promover el desarrollo permanente de conocimiento, actitudes
valores y destrezas para la transformación de la realidad y así lograr el equilibrio
entre el ser humano, la naturaleza y la humanidad.
Participación y Compromiso Social: Estimular la comunicación como acción y
proceso de interlocución permanente entre todos los sujetos curriculares para
impulsar la participación, el intercambio de ideas, aspiraciones y propuestas y
mecanismos para afrontar y resolver problemas. Junto con la participación, se
38
encuentra el compromiso social; es decir, la corresponsabilidad de los diversos
actores educativos y sociales en el proceso curricular. Ambos constituyen
elementos básicos de la vida democrática-
Pluralismo: Facilitar la existencia de una situación plural diverso. En este sentido,
debe entenderse como el conjunto de valores y actitudes positivos ante las
distintas formas de pensamiento y manifestación de las culturas y sociedades.
Los principios educativos que desea alcanzar la Escuela Oficial Rural Mixta del
Cantón Chitucur III JM.
Respeto: se respeta así mismo, a los integrantes de la familia, a los habitantes de la
comunidad, del municipio, departamento y nación. Es respetuoso con todo lo que le
rodea en el entorno social, natural y universo. Porque es el eje principal de todos los
valores maya.
Equidad: participa en diversas actividades con hombres y mujeres, utiliza la igualdad,
equilibrio en los quehaceres materiales y le da la importancia a la existencia en el
universo y que todo es complementario.
Espiritual: que existe un ser supremo que rige la vida espiritual, para convivir en paz,
armonía, equilibrio con todo lo que nos rodea. Sin importar religión o credo religioso.
Honestidad: para estar en paz personalmente, también con los demás que nos
rodean.
Ciencia y tecnología maya: se basa en los grandes conocimientos maya, de la
comunidad, naturaleza, sociedad y universo. No perjudica otros elementos de la
naturaleza como los que se observa en la actualidad que destruye la naturaleza
(nuestra casa común) poco a poco.
2. Pensum de estudio de primero primaria (CNB)
El Currículo Nacional Base del nivel primario del I ciclo, contiene las áreas de
aprendizaje siguientes:
Comunicación y Lenguaje L1, Idioma Materno
Comunicación y Lenguaje L2, segunda Idioma
39
Matemáticas
Medios Social y Natural
Expresión Artística
Educación Física
Formación Ciudadana
Comunicación y lenguaje L1, idioma materno
En el área y subárea de aprendizaje en el presente trabajo de tesis
(contextualización curricular) en primero primaria.
El CNB (2007) indica que “El área de Comunicación y Lenguaje L1 propicia el
espacio en el cual los alumnos y las alumnas aprenden funciones, significados,
normas del lenguaje, así como su utilidad como herramienta para apropiarse de la
realidad e interactuar con ella.” Las autoridades educativas inmediatas deben exigir e
implementar el idioma materno en los centro educativos para desarrollar las cuatro
habilidades lingüísticas de escuchar, hablar, leer y escribir en los niños y las niñas de
los establecimientos educativos a nivel local, desde el idioma que aprenden en el
hogar sea maya, castellano, xinca o garifuna. Cada uno de los estudiantes debe ser
atendido en el idioma materno L1.
3. Posición del curso en la Malla Curricular
El aprendizaje de comunicación y lenguaje se encuentra en la asignatura Social
Humanística, No.2.
El cual ayuda a desarrollar las habilidades lingüísticas del educando en su entorno
escolar, familiar, comunitario y social así mismo les genera la fluidez en la expresión
oral y escrita cuando sea necesario o al resolver las situaciones a los que se afronte
dentro o fuera de su entorno inmediato. Con sentido humanitario con todos los que lo
rodean a nivel local, regional, nacional y universal.
También le ayuda al estudiante a desenvolverse con fluidez, claridad, creatividad,
responsabilidad y libertad en cualquier ámbito al que se encuentre para resolver sus
40
problemas, necesidades e intereses en su vida cotidiana como protagonista de su
realidad cultural, étnica, lingüística y social.
En cuanto el área de comunicación y lenguaje abarca la vida completa de los niños y
las niñas ya que les permite trabajar múltiples contenidos e incluso accede realizar
una tarea con áreas integradas por ejemplo: implementar ciencia, tecnología, arte,
humanismo, práctica y productividad en la actividad escolar. De esta manera el
proceso de enseñanza aprendizaje tiene vida, y se vuelve útil para los estudiantes.
El idioma materno de los niños y las niñas es el alma del aprendizaje que adquieren
en el centro educativo entrelazado con la naturaleza, sociedad, ciencia, arte,
tecnología de la cultura materna a la que pertenecen los educandos. Estos son
fortalezas y elementos fundamentales en el proceso educativo en todos los centros
educativos a nivel nacional, los cuales deben ser el eje de todo aprendizaje para un
buen resultado.
En los centros educativos el área de comunicación y lenguaje es de gran importancia
tanto como para el director, docentes también padres de familia en el proceso de
enseñanza aprendizaje de los educandos, es aun transcendental o significativo
desarrollar el idioma materno desde los elementos siguientes: gramática,
espiritualidad, filosofía, ciencia, tecnología, arte culinaria y sociedad de la cultura
materna de los niños y las niñas.
4. Enfoque curricular del curso:
El enfoque del CNB (2007) indica que “El Curriculum se centra en la persona
humana como ente promotor del desarrollo personal, del desarrollo social, de las
características culturales y de los procesos participativos que favorecen la
convivencia armónica.” Porque promueve el desarrollo del estudiante como persona
parte de una familia, saciedad, cultura también le ayuda a desenvolverse con
armonía con las personas que le rodean. Pero no promueve el idioma de los
educandos, parte de una cultura diferente. Esto es un problema que no deja que el
alumno se desenvuelva desde la realidad.
41
C. Síntesis del diagnóstico
El presente documento contiene la característica de la institución educativa: la
distribución de los docentes en cada nivel y grado que les corresponde. La estructura
administrativa: es la forma de coordinar las diferentes actividades que se realizan en
el centro educativo entre docentes distribuidos en comisiones y el apoyo de los
padres de familia así mismo el de los estudiantes como parte fundamental en la
comunidad educativa local. La estructura curricular correspondiente al área de
comunicación y lenguaje L1 en el primer grado primaria Cantón Chitucur III del
municipio de San Pedro Jocopilas del departamento de Quiché: se trabaja en los tres
primeros grados de primaria, pero se le da mayor énfasis en primer grado se trabaja
presentando gráficas, el trazo de la letra, formar silabas, palabras, frases u oraciones
en Idioma K‟iche‟ aunque ya no se le da continuidad en los tres últimos años. De ahí
se pierde el proceso de aprendizaje del idioma materno, sin mencionar los temas.
42
CAPÍTULO III. PROPUESTA DE CONTEXTUALIZACIÓN CURRICULAR DEL CNB
EN EL ÁREA DE IDIOMA K’ICHE’ PARA LA ESCUELA OFICIAL RURAL MIXTA
DEL CANTÓN CHITUCUR III JM,
La presente contextualización curricular de idioma k‟iche‟ contiene las unidades
temáticas del CNB, a trabajar con los educandos en el centro educativo del Canton
Chitucur III, orientado con las competencias, contenidos y actividades necesarios.
Para llevar a cabo el proceso de enseñanza aprendizaje en el Primer grado del Nivel
Primario en forma sistemática y gradual desde los conocimientos propios de la
comunidad donde vive el educando (comunidad local),
Grado: PRIMERO
Nivel: PRIMARIO
Lugar: CANTÓN CHITUCUR III, SAN PERO JOCOPILAS, EL QUICHÉ
Área: IDIOMA K‟ICHE‟
A. JUSTIFICACIÓNDE LA PROPUESTA
En la Dosificación de los aprendizajes de Primer Grado (2007) explica, “En el
Currículum Nacional Base se establecen las competencias que todos los y las
estudiantes del país deben desarrollar y se contextualizan a nivel regional y local de
acuerdo con las características, necesidades e intereses y problemas de los y las
estudiantes y de su contexto de vida.” A través de la competencia se debe desarrollar
las habilidades de los estudiantes, mejor aun cuando se atienden desde la realidad
en la que viven desde el idioma materno, las actividades se realizan con materiales
de la comunidad y según sus posibilidades.
En el documento de Roncal y Guorrón (2002) indican que, “Si se traduce en hechos,
el proceso de enseñanza-aprendizaje se desarrolla desde el idioma y en el idioma y
la cultura del educando. Lo cual vincula: escuela con comunidad, vida escolar con
vida cotidiana, educación con desarrollo social. La adaptación de la educación al
contexto sociocultural y lingüístico del educando se denomina pertinencia cultural y
43
lingüística del educación.” Por eso es necesario implementar el idioma materno de
los educandos en el centro educativo para brindarles una educación con pertinencia
cultural, pero es aún mejor si se contextualizan los contenidos y actividades de
acuerdo a la realidad de los estudiantes.
De acuerdo al documento del Equipo de Educación Formal (2003) expresa que,
“Contextualizar los aprendizajes implica responder a las necesidades educativas
particulares de cada comunidad.” Es importante respetar la realidad de la comunidad
desde el elemento primordial que es el idioma materno para atender las necesidades
inmediatas de los estudiantes para que la educación sea pertinente es necesario
utilizar todos los elementos de la cultura (idioma, nombres, espiritualidad, valores,
cosmovisión etc.) y aprovechar los materiales que se obtienen de la propia
comunidad.
Del documento de Indicadores de Calidad de la Educación Bilingüe Intercultural de
Guatemala (2007), “Desarrollo de la habilidad de escribir en L1. En el aula deben
crearse motivos para darle a la escritura una función real: escribir la receta de la
comida favorita, describir las características de los accidentes geográficas del
entorno, explicar el nombre de objetos, lugares, personas, apellidos, escribir el
procedimiento para un cultivo, o los pasos que implica el oficio de mamá y papá o
alguna carta de felicitación al vecino que mantiene limpia la calle frente a su casa, o
al alcalde para atenderlo a invertir en el buen ornado de la comunidad, en fin todos
los temas que se relaciona con el niño y la niña, incluso los que son producto de su
imaginación, por ejemplo hacer una adivinanza que describan las características de
personajes importantes de la comunidad, escriba los cantos que le gusta cantar, etc.”
Es importante tomar en cuenta las actividades de la vida diaria de los educandos
para que les facilite el aprendizaje que se desea y un poco más.
La Constitución Política de la República de Guatemala (2002). Avala. “En las
escuelas establecidas en zonas de predominante población indígena, la enseñanza
deberá impartirse preferentemente en forma bilingüe.” Esto indica que el niño y niña
44
tiene derechos a recibir educación sistemática en el centro educativo desde el idioma
materno y luego aprender un segundo idioma en forma equilibrada. En la actualidad
el currículum nacional base exige que se le enseñe un tercer idioma al estudiante a
nivel local, regional y nacional. En primero primaria en la escuela de Chitucur III, se
trabaja con las áreas establecidas en el CNB (curriculum nacional base), un tercer
idioma es importante, pero aún más esencial el idioma materno como base para
aprender el segundo, tercer idioma y las demás áreas de aprendizaje.
B. OBJETIVOS
1. General
Contextualizar el programa del idioma materno (L1) en el proceso de enseñanza
aprendizaje significativo.
2. Especifico
Desarrollar por medio de la contextualización del idioma materno (idioma
K‟iche‟) habilidades comunicativas que trae el educando desde el hogar.
Beneficiar a la comunidad con la contextualización de los contenidos desde la
cultura e idioma materno que posee en el proceso de enseñanza aprendizaje
significativo.
C. DESCRIPCIÓN DE LA PROPUESTA
El área de Comunicación y Lenguaje (Idioma Materno) es la base de la formación del
estudiante en la vida familiar, comunitaria, profesional, social; a nivel local, regional,
nacional y universal. Para estar en estrecha relación con la identidad personal,
familiar así mismo comunitario. Fortalece los siguientes aspectos: lingüístico,
científico y social. Para que comprenda la importancia de la lengua materna en el
contexto donde se desenvuelve a diario en el que aprende, practica y aplica todo lo
que adquiere día a día para su beneficio.
Así mismo el área de Idioma K‟iche‟ forma a la persona para que sea conocedora del
idioma materno, porque un estudiante que experimenta la importancia del idioma
45
desde la realidad y el centro educativo, se le facilita aplicarlo en el contexto social sin
estereotipo alguno que lo desanime en todos los ámbitos de la vida; en una nación
que posee diversos idiomas, libre para utilizar el idioma que le corresponde al
estudiante y a cada grupo étnico, desde todos los espacios de la sociedad en la que
se encuentre el educando como ser humano que posee el derecho a una cultura y a
un idioma sin discriminación alguna.
a. Definición de la contextualización curricular:
En la contextualización curricular del área de Idioma K‟iche‟ se trabaja a través de
competencias para el aprendizaje significativo de los niños y niñas por lo siguiente:
Construye nuevos conocimientos a partir de la lengua materna. Para desarrollar las
habilidades: declarativas, actitudinales y procedimentales en cada uno de los
educandos, a través de las habilidades se logra crear en ellos personas de éxito,
útiles en la sociedad, comunidad y familia donde se encuentren los estudiantes, así
mismo en los distintos momentos de la vida al afrontarse a un problema cotidiano
sabiendo resolverlo, buscándole la solución ya sea en la vida escolar, familiar,
comunitaria, social o universal.
La contextualización curricular ayuda al estudiante a formar una persona
complementaria, respetuosa con y de todo lo que le rodea sin importar el tamaño,
sino más bien su función, razón de ser y estar en el universo. En la cosmovisión
maya todo tiene una razón de ser y estar en la vida universal. Para tener una vida a
plenitud e integral en la sociedad y en la madre naturaleza como parte de ella, y no
propietario de ella. Así mismo el idioma K‟iche‟ tiene su función, razón de ser y estar
en la cultura maya.
1. El enfoque curricular
El nuevo en foque curricular se centra en el contexto cultural, comunitario, histórico y
social de los educandos para lograr estar en armonía con el ser supremo, la
naturaleza, sociedad, comunidad y familia de los educandos de primero primaria del
Cantón Chitucur III orientada con los elementos siguientes.
46
a. Competencias de Área:
Utiliza el lenguaje no verbal como apoyo a la comunicación del contexto socio-
cultural.
Utiliza la lectura como medio de información, ampliación de conocimientos de
manera comprensiva.
Emplea un vocabulario rico y abundante en producciones orales y escritas.
Produce textos escritos con diferentes intenciones comunicativas (informativa,
narrativa, literaria, entre otras) apegándose a las normas del idioma.
Utiliza el lenguaje oral y escrito como instrumento para el aprendizaje, la
investigación y la generación de conocimientos en su vida cotidiana.
2. Unidades temáticas y contenidos de la Contextualización Curricular del
área de Idioma K´iche´ (primero primaria)
Las unidades temáticas se trabajan de acuerdo al CNB y las evaluaciones se
realizan en forma bimestral, lo cual es flexible, significativo, integral en la vida del
educando, así mismo se trabaja según la realidad, situación, principio e interés del
niño y niña de Chitucur III, y en idioma k‟iche‟; por ser la lengua materna;
relacionadas a las actividades y la evaluación que se aplica en la escuela. Todo va
relacionado con la contextualización curricular, para un proceso de enseñanza-
aprendizaje significativo; fructífero en la vida del estudiante.
47
D. ESTRUCTURA CURRICULAR DEL CURSO, COMUNICACIÓN Y LENGUAJE L1
(CNB) Se desarrolla según CNB, ver Anexos.
COMPETENCIA CONTENIDO ACTIVIDADES SUGERIDAS
Escucha a
su
interlocutor o
interlocutora
demostrando
respeto y
compresión
del mensaje
por medio de
gestos y
movimientos.
Expresa
oralmente
sus
opiniones,
sentimientos,
emociones y
experiencias
de su
contexto
familiar y
escolar.
Utiliza el
lenguaje no
verbal como
auxiliar de la
comunicació
n.
Utiliza la
lectura para
recrearse y
asimilar
información.
Se expresa
por escrito
utilizando los
trazos de las
letras y de
los signos de
puntuación.
Utiliza
nociones de
Demostración de respeto hacia
las persona que habla: posición
del cuerpo, gestos (miradas,
movimientos de la cara, señales
con las manos, con los hombros,
entre otros) silencio en el
momento en que se usa la
palabra.
Práctica de normas de cortesía en
conversaciones, diálogos y
discusiones (esperar turno para
hablar, hablar con el tono de voz
apropiado, utilizar el vocabulario
preciso, evitar el uso de
sobrenombres, clasificadores
personales entre otros),
Demostración de respeto hacia
gestos y prácticas comunicativas
comunes en otros idiomas y
culturas del país.
Seguimiento de instrucciones
orales de hasta tres eventos.
Interpretación de rimas, cuentos,
poemas, canciones, entre otros
por medio de gestos y
movimientos corporales.
Comparación de las
características de los personajes
que protagonizan los cuentos en
la narración que escucha.
Expresión de opiniones sobre el
Competir o dramatizar las formas de la
demostración de respeto. En la familia:
con los padres de familia, hermanos
mayores y menores. La demostración
de respeto hacia los tíos y tías. En la
comunidad: la demostración de respeto
hacia las personas mayores, personas
con un cargo especial en la comunidad
etc. De la misma manera deben
respetar a las personas que lo rodean.
Debe realizarse a través de cantos
infantiles en el idioma materno.
Realizar un diagnóstico entre los
educandos en L1 a cerca de familiares
que tengan esposas de otros lugares y
preguntarles si hablan el mismo idioma,
vestuario entre otros. luego se les debe
exponer que todos y todas merecen el
mismo respeto como ellos mismo.
Realizar dinámicas o juegos
recreativos donde deben seguir
instrucciones y reglas de los juegos.
Realiza los gestos y movimientos al
escuchar o interpretar las palabra de lo
que se le está narrando para verificar si
comprende.
Narrar cuentos creados con personajes
de la comunidad, luego realizar la
comparación de los personajes.
Leer y narrar diferentes tipos de
48
la estructura
en las
palabras al
expresar sus
ideas.
Utiliza
vocabulario
propio de su
lengua
materna,
abundante y
pertinente en
su
interacción
con los
demás.
Expresa por
escrito sus
sentimientos,
emociones,
pensamiento
s y
experiencias.
Utiliza el
lenguaje oral
y escrito
como
instrumento
para afianzar
su
aprendizaje
texto que se lee o escucha
(comprensión critica),
identificación de similitudes y
diferencias entre los sonidos en el
lenguaje que escucha.
Percepción auditiva de las sílabas
que integran las palabras claves
en los mensajes que escucha.
Reconocimiento de los fonemas
como las unidades sonoras que
conforman las palabras que
escucha.
Identificación de palabras que
riman.
Percepción auditiva fonema inicial
y del fonema final en las palabras
que escucha.
Reconocimiento de la diferencia
que representa la sustitución de
una letra en palabras
determinadas en cuanto a sonido
y significado (luna-lana-lona;
puma-fuma- bruma; casa-caza-
caña)
Organización de la información
necesaria dentro y fuera del aula.
Estructuración mental de la
información solicitada antes de
verbalizar su respuesta.
Formulación de preguntas para
solicitar información y de
respuestas a preguntas que le
lecturas para que escuchen y luego
preguntar cual les gusta más y por qué.
Clasificar diversos tipos de lecturas
para narrarles y que hagan la
diferencia en los sonidos de las grafías,
silabas y palabras.
Hacer tarjetas con materiales
reciclables: envases de plásticos,
afiches, platos o vasos desechables,
latas trazar silabas e identificar las que
forman las palabras de los mensajes.
Presentar los fonemas con sonido
onomatopéyico que produce un objeto,
animal, elemento de la naturaleza de la
comunidad. Así le facilita el
reconocimiento.
Leer trabalenguas para identificar
rimas.
Presentar varias palabras en L1 que
conozca y tenga significado utilizando
el fonema al inicio y final para que lo
identifique.
Utilizar tarjetas de diferentes fonemas y
formar palabras en L1 cambiar una
letra y analizar si cambia el significado.
el docente debe clasificar pares
mínimos previo a trabajar con el
equipo.
El docente les pregunta con quienes
viven y el nombre de los padres,
abuelos, tíos o hermanos y el trabajo
que realizan.
Realizar pequeño ensayo con los
compañeros (as) de clase Cuando los
estudiantes no saben la información
deben consultar en la casa con los
mayores.
Cuando los estudiantes no saben la
información deben consultar en la casa
con los mayores.
49
plantean (entrevista).
Emisión de opiniones personales
al evaluar mensajes escuchados.
Iniciación y desarrollo de
conversaciones dentro y fuera del
aula.
Utilización de argumentos
pertinentes para fundamentar una
idea ante diferentes opiniones.
Narración de experiencias propias
o de otros y otras.
Narración de cuentos, leyendas,
poemas y otros tipos de textos
escuchados.
Narración de mensajes orales
escuchados resumiendo o
aclarando la información.
Descripción de experiencias
utilizando oraciones y
pronunciando claramente.
Reproducción de juegos verbales:
rimas, trabalenguas, retahílas.
Reproducción oral de lo
escuchado recitándolo o
parafraseándolo.
Comunicación de estados de
ánimo por medio de gestos.
Descripción de las características
de objetos y de personas por
medio de gestos.
Manifestación del conocimiento
de su esquema corporal por
medio de gestos.
Asociación de los movimientos
con las palabras que indican la
Realizar diversas respuestas para
responder de acuerdo a lo que se
desea saber.
Proponer una serie de temas familiares
y los estudiantes eligen un tema.
De ahí comparte con los demás
estudiantes y fundamenta sus
argumentos ante la opinión de los
demás, todo esto se realiza en L1.
Aprovechar las diferentes actividades
que realizan en el campo y que
compartan la experiencia con algo que
les ha pasado. Ejemplo: con las ovejas,
las vacas, con el perro o la serpiente.
Crear pequeño cuento con un listado
de palabras.
Realizar el ejercicio con los cuentos
Expresar la actividad que realizo el día
anterior en una oración.
Crear juegos de palabras del idioma
materno con el fonema que se está
trabajando.
Crear poema en el aula y recitarlo.
Formar un círculo luego hacer un gesto
de cómo le fue el día anterior.
Realizar dinámica de gestos que
caracterizan objetos de la comunidad.
Formar parejas y pasar al frente para
que indique las partes del esquema
corporal con gestos.
Realizar una pelota de papel reciclable
y lanzarlo de acuerdo a los
50
dirección de su desplazamiento
en el espacio: arriba, abajo,
adelante, atrás, izquierda,
derecha, entre otras.
Utilización de gestos y
movimientos corporales para
indicar la posición de objetos en
el espacio y la relación que existe
entre ellos: encima, debajo,
adelante, atrás, lejos, cerca,
izquierda, derecha, al frente,
detrás de, entre otros.
Representación de cuentos,
juegos e historietas por medio del
lenguaje corporal, de la danza y
del teatro.
Utilización de palabras cuya
pronunciación imita el sonido de
aquello que describe: “pum”,
“clic”, crash” entre otros.
Utilización de palabras que imitan
el sonido producido por animales:
“miau”, “guau”, “pio, pio”, “cuac,
cuac”, entre otras.
Utilización de palabras que imitan
el sonido producido por
instrumentos musicales: “chin”,
“plin”, “pom, pom, pom”, entre
otros.
Identificación de signos, símbolos,
iconos, y señales del entorno
inmediato.
Diferenciación entre ilustraciones,
señales y textos escritos.
Asociación de ilustraciones con
textos cortos que los describen.
Identificación de las partes de un
desplazamientos que se le indica en
L1.
Utilizar gestos y movimientos
corporales para indicar elementos de la
naturaleza y la relación que existe
entre ellos.
Presentar baile regional de la siembra
del maíz.
Compartir que objetos a escuchado
con los sonidos que se le presentan,
dibujar o buscar el objeto dentro o
fuera del aula.
Realizar la adaptación del canto en
idioma materno “En la feria de mi
pueblo” y realizar los sonidos que
producen los animales que conocen y
escriben los sonidos de acuerdo al
alfabeto del idioma materno.
Compartir el sonido de los instrumentos
musicales que conocen, crear
instrumentos musicales con materiales
reciclables ejemplo: pandereta,
maraca, tambor, flauta, entre otros.
Observar las imágenes del entorno
inmediato que les genere información,
dibujar, pintar y compartir en el aula.
Presentar imágenes de frutas de la
comunidad, escribir el nombre e
identificar el nombre que le
corresponde a cada imagen,
Escribir la descripción en L1 y dibujar a
que objeto le corresponde.
Aprovechar los libros del aula para
51
libro: portada, título, subtítulos,
entre otros.
Sucesión cronológica o temporal
de eventos en una historia:
ordenamiento de gráficas o
ilustraciones.
Predicción sobre el tema de una
historia a partir de signos,
símbolos o ilustraciones.
Asociación entre objetos del
entorno y la o las palabras que los
nombran.
Establecimiento de la relación
símbolo escrito (grafema) y
sonido (fonema).
Asociación del fonema con la letra
respectiva “por lo menos las
vocales y 6 consonantes”.
Asociación del fonema con letras
del alfabeto “por lo menos las
vocales y 12 consonantes”.
Asociación del fonema con letras
del alfabeto “por lo menos las
vocales y 20 consonantes”.
Lectura de palabras, oraciones e
historias
o………….. con dominio de las
vocales y por lo menos 6
consonantes”.
o………….. con dominio de las
vocales y por lo menos 12
consonantes”.
Lectura de las palabras que
nombran número de uno a
veinte en idiomas mayas.
Formulación de preguntas y
elaboración de respuestas a
nivel literal sobre la lectura.
Seguimiento de instrucciones
indicarles las partes en el idioma
materno.
Utilizar elementos de la naturaleza
realizar ordenamiento de suceso en la
siembra de una planta o el maíz.
Realizar preguntas que sucede
cuando esta nublado… cada estudiante
debe dibujar luego compartir las
respuestas en el aula.
Realizar un listado de objetos de la
comunidad en forma oral.
Dibujar los objetos de la comunidad y
escribir el nombre que le corresponde a
cada uno. Compartir respuestas.
Formar palabras (monosílaba) del
idioma materno.
Escribir frases en L1, utilizar mesa de
arena.
Proponer y escribir oraciones
gramaticales en idioma materno en
afiches.
Presentar palabras que conoce donde
le facilite la identificación de fonemas y
grafemas del idioma materno. Buscar
oraciones e historias que contengan
palabras que ya conoce para
interpretar la lectura.
Escribir el nombre de los números
maya de una a veinte, utilizar hojas
reciclables, escribir los números y
pegarlos en latas de jugo.
Proporcionar pequeña lectura e
interpretar el contenido.
Realizar dinámica y escribir tres
52
escritas, con no más de tres
acciones.
Identificación del orden de los
eventos en las historias o
material informativo que lee.
Identificación de los detalles en
un texto: personajes personales
y secundarios, hechos, objetos,
entre otros.
Comparación y contraste entre
personajes y entre lugares.
Diferenciación entre el inicio y el
final de la historia.
Identificación de la idea
principal de un texto corto.
Reconocimiento de palabras
que pueden sustituir a otros en
una historia sin cambiar el
significado de la misma.
Identificación del problema y de
las posibles soluciones en los
textos que lee.
Emisión de comentarios de
gusto o disgusto sobre los
textos que lee.
Elaboración de conclusiones
tomando en cuenta los
acontecimientos principales en
la historia.
Distinción entre fantasía y
realidad.
Lectura de diversos tipos de
textos.
Distinción entre un cuento y
palabras que indican las acciones
que deben realizar.
Realizar preguntas a través dinámica
para que participen todos (as).
Realizar dinámica de la telaraña para
verificar si logran identificar los detalles
en el texto que leen.
Formar un círculo, girar un envase de
plástico y preguntar de qué o de quién
se habla en el texto.
Dibujar lo que sucedió al inicio y el final
de la historia que se narró.
Narrar cuentos y realizar la
comparación o contrariedad que
encuentra, así mismo en los lugares
que conoce la similitud y diferencia que
le encuentra con la comunidad donde
vive.
Realizar competencia de ejercicio oral
de cambiar palabras por otras en un
texto que se lee, sin cambiar el
significado.
Utilizar la misma dinámica de girar el
envase y preguntar qué sucedió en el
texto leído y que haría si usted
estuviera en esa situación.
Compartir que lectura le gusta y
disgusta y por qué.
Comparar el final y realizar un resumen
colectivo a través de lo leído en el aula.
Crear un pequeño cuento en el aula de
lo que ellos quieran y luego narran la
historia de su familia o de un integrante
de la familia, luego diferenciar el cuento
de la historia.
Compartir diferentes cuentos que
53
una noticia.
Diferenciación entre la
estructura de los cuentos y las
cartas.
Lectura con diferentes
propósitos:
o como recreación (rima,
retahílas, poemas y cuentos).
o para determinar la ubicación
en el tiempo: reloj, calendario
gregoriano y cholq‟ij.
o con diferentes intensiones:
compras, inventarios,
almacenamiento.
Localización de e información
específica en diversos medios
impresos: libros, revistas,
periódicos, entre otros.
Aplicación de los principios de
la caligrafía: posición del
cuerpo, empuñadura del lápiz,
posición del papel, trazo de
letras, entre otros.
Observación de la
direccionalidad de las letras
(rasgos que ocupan el espacio
principal, rasgos que se
extienden hacia arriba, hacia
abajo).
Observación de la linealidad al
escribir (dirección izquierda-
derecha).
Observación de los espacios
entre las letras y las palabras,
márgenes.
saben, y noticias que reciben de
familiares que viven lejos; hacer la
diferencia cual es real.
Comparar las lecturas de cuento y la
experiencia que compartieron en el
aula y elaborar carta de felicitación a
un familiar.
Realizar lectura de pequeños rimas,
retahílas, poemas, cuentos y cantos en
L1.
Presentar el glifo, el nombre y número
del calendario maya (Cholq‟ij).
Organizar el mercadito en el aula.
Indicarles a los educandos que traigan
un material que tengan a su alcance
del listado que se le da y proponer un
tema el cual deben buscar en el
documento.
Trazar correctamente la letra al
presentarla e indicarles que deben
estar sentados, tomar el lápiz
correctamente y la posición del papel
para obtener una letra clara y legible.
Formar las letras con los dedos de la
mano, trazar en el aire, piso, en la
espalda de un compañero o
compañera.
Realizar lectura de carteles de cantos,
cuentos, trabalenguas entre otras para
observar la direccionalidad al leer y
utilizar la misma al escribir.
Al realizar la escritura indicar que
deben separar las palabras y respetar
las líneas verticales las cuales deben
54
Utilización de los elementos
convencionales para escribir:
lugar de letras y palabras sobre
el renglón.
Diferenciación entre letras
mayúsculas y minúsculas.
Utilización de mayúscula inicial
en las oraciones que escribe.
Uso del punto al final de las
oraciones que escribe.
Formulación de oraciones que
reflejen concordancia de género
y número según la lengua
materna.
Formulación de párrafos que
reflejen orden lógico de las
ideas: inicio, desarrollo y
desenlace.
Identificación de las palabras
que integran una oración.
identificación oral de silabas
que conforman palabras
específicas.
Separación oral de las palabras
en silabas
Reconocimiento de silabas
directas, indirectas y cerradas
en palabras conocidas.
Diferenciación entre silabas
directas y cerradas.
identificación del número de
silabas que conforman una
palabra.
Formación de palabras nuevas
tomando como referencia
escribir adentro de ellas y no afuera.
Darles ejemplo cuando van caminando
no deben salir del camino mucho
menos cuando hay un barranco.
Trabajarlo con el gusano mágico para
realizar el trazo y diferenciar las letras
mayúsculas y minúsculas.
Presentar ejemplos de oraciones,
indicar letra con que inicia y realizar la
diferencia.
Indicarles que al finalizar hay algo que
representa cerrar lo que escribimos al
final presentarles el punto. Buscar
ejemplos en libros de L1.
Realizar ejercicios verbales y preguntar
si cambiamos el género o numero en
L1. Ellos indican la forma correcta.
Clasificar diverso párrafos en L1 y
realizar preguntas y cambiarle el orden
a la lectura, como se comprende mejor.
Realizar gestos o movimientos que
representan las palabras para verificar
si encuentra la diferencia en la oración.
Presentar las diferentes clases de
silabas y jugar con ellas utilizando la
ruleta.
Realizar aplauso en cada silabas que
conforma la palabra.
Utilizar tarjetas silábicas y formar
nuevas palabras que se desea.
Rebotar la pelota solo cuando existen
silabas cerradas en las palabras.
trabajar en pareja proporcionando
tarjetas de palabras.
Formar diez palabras nuevas del
entorno familiar en el idioma materno.
55
palabras conocidas.
Formación de palabras nuevas
uniendo silabas de palabras
conocidas.
Formación del plural de las
palabras en español agregando
“s” o “es”; en K‟iche‟ “ab‟” o
“ib‟” en Q‟eqchi‟ “eb”; entre
otro.
Formulación de familias de
palabra agregando a la raíz el
afijo que forma el diminuto y el
aumentativo de palabras
conocidas (sufijo en español,
prefijos en idiomas mayas).
Utilización de claves de
contexto para identificar
palabras nuevas.
Utilización pertinente de
palabras que se forman a partir
de palabras conocidas.
Utilización del vocabulario
apropiado para describir
características físicas
(adjetivos), estados de ánimo,
emociones, sensaciones y
sentimiento.
Análisis oral (deletreo) de
palabras cuyo significado
desconoce.
Identificación de palabra que
nombran (sustantivos: común y
propio).
Identificación de palabra con
significado igual o parecido
(sinónimos),
En forma grupal.
Formar diez palabras nuevas con las
silabas conocidas.
Elaborar dados de sustantivos con
palabras que conoce y con las
partículas pluralizadoras. Para realizar
el análisis necesario para a verificar si
es correcto o no.
Clasificar las palabras que contienen
prefijo y sufijo en L1. Presentar ejemplo
en cartulina con forma de nubes pasar
a cada estudiante, luego buscar otras
palabras en el libro y circular con el
lápiz.
Realizar lectura de temas de la cultura
maya e identificar las palabras nuevas
a través de comentario u opinión.
Escribir oraciones en la tierra, sustituir
las palabras en oraciones escritas sin
cambiar el sentido de lo que se desea
informar o escribir.
Pedir fruta, objeto o algún elemento de
la naturaleza para describir, expresar el
sentimiento o la emoción que les
provoca.
Realizar juego de lotería, incluyendo
lectura de palabras que desconoce.
Utilizar hojas o cartón reciclables
Realizar un listado en forma escrita de
animales que conoce para comprender
cuales son los sustantivos comunes y
cuando le ponen un nombre entonces
es un sustantivo propio. Así mismo el
nombre de comunidades y pueblos.
Realizar la sinonimia de palabras que
existen entre comunidades vecinas.
56
Identificación de palabra con
significado opuesto
(antónimos).
Interpretación del significado de
palabras desconocidos
asociándolas con el vocabulario
que posee.
Uso del contexto para identificar
el significado de palabras
nuevas.
Utilización de vocabulario y
expresiones propias de su
lengua materna.
Descripción de estados de
ánimo utilizando las palabras
apropiadas y la entonación
precisa.
Incorporación, al vocabulario
básico, la palabra que escucha
en su interacción con otras
personas y que son apropiadas
a la situación.
Introducción de palabras
nuevas en los textos que
escribe.
Utilización del vocabulario
adecuado según el tipo e texto
que escribe.
Elaboración de dibujos para
expresar ideas con respecto a
personas, objetos, animales y
plantas.
Descripción de características
de los personajes incluidos en
sus dibujos.
Realizar ejercicios con estado de
tiempo o clima, que sucede al día, al
año entre otros. Se puede realizar con
el ciclo de vida en la naturaleza.
Incluir palabras nuevas en los cantos,
cuentos, trabalenguas de lectura para
enriquecerles el vocabulario que
poseen.
Utilizar lugares o eventos que les
ayude a descubrir el significado de la
palabra nueva.
Hacer un listado de palabras que utiliza
en la L2, realizar una socialización de
ideas de las cuales son las formas
correctas en L1, para no mezclar
palabras de otro idioma en el idioma
materno.
Utilizar dinámica con un estudiante que
imita un bebé, como lo harían. Luego
realizan el ejercicio con los demás
estudiantes teniendo el cuidado
necesario.
Realizar pequeñas dramatizaciones de
ocasiones de alegría, tristeza o
tragedia en la familia, ahí utiliza las
palabras que ha aprendido.
Recomendar utilizar palabras nuevas al
iniciar la redacción. Ejemplo: cuentos,
historias, cantos, poemas y
trabalenguas.
Utilizar palabras que llamen la atención
al momento de leer.
Elaborar dibujos, utilizar materiales
reciclables, pintar con flores o frutas.
Elaborar dibujos que les motive la
redacción. Y que esté acorde a lo que
va a expresar. Rellenar los dibujos con
57
Representación de ideas o
contenidos de un cuento por
medio de dibujos en secuencia.
Selección de las palabras
apropiadas según los dibujos
elaborados alrededor de un
tema.
Elaboración de imágenes para
ilustrar textos que redacta.
Redacción individual de
narraciones cortas, anécdotas y
chistes acerca de eventos de la
vida cotidiana.
Organización de ideas respecto
a las normas del idioma al
elaborar narraciones cortas
(dominio de, por lo menos 20
consonantes y las vocales),
Formulación de párrafos
sencillos que reflejen
concordancia entre artículos,
sustantivos y adjetivos (sin
mencionar la terminología),
Expresión de ideas,
sentimientos y emociones
formando párrafos según las
reglas del idioma.
Utilización de la información
obtenido de diferentes medios
en la formulación de preguntas
y mostrar sus puntos de vista.
Revisión de textos que produce
para corregirlas y asegurar que
puedan ser comprendidas por
otras personas.
Utilización de la biblioteca del
aula en la documentación de
hilo, envoltorios de plástico y hojas de
plantas; cortarlos en retacitos
pequeños.
Dibujar los personajes de acuerdo a lo
que quiere dar a conocer. Trabajar en
relieve con arena, hilo, tela, hojas de
árboles etc.
Cuidar el orden de las palabras y de los
dibujos al representar un cuento.
Recortar de envoltorios de plástico,
cartón, papel que tengan a su alcance.
Elaborar imágenes de acuerdo a lo que
escribe en el cuento.
Compartir lo que les sucedió el día
anterior, de ahí redactar una historia,
anécdota o un chiste.
Utilizar las normar del idioma materno
en todas las redacciones que realiza
dentro y fuera del aula.
Realizar un párrafo de las actividades
que realiza en la casa.
Es importante crear en el educando
una creatividad libre luego o al finalizar
lo que redacta hacerle las correcciones
respecto las reglas del idioma.
Socializar ideas respecto información
que obtienen en diferentes medios y
preguntar si eso está bien o mal.
Trabajar en pareja.
Trabajar con el correo en el aula.
Proponer realizar una tarjeta de
amistad para un compañero o
compañera.
Unificar los conocimientos que traen
los educandos desde el hogar con los
58
sus trabajos.
Selección de los recursos
existentes y de la información
pertinente para estructurar el
periódico mural.
documentos que existen en el aula.
Redactar pequeños mensaje que den a
conocer los acontecimientos de la
comunidad. Clasificar: deportivo, clima,
actividades religiosas etc.
3. Metodología activa (participativa)
De los Lineamientos Metodológicos del CNB (2007), en forma implícita indica que
“En esta perspectiva, el aprendizaje es un proceso que requiere de la participación
activa del sujeto que aprende, pues es él quien debe construir internamente nuevos
esquemas y conceptos. Implica más que adquirir conocimientos, desarrollar
funciones cognitivas, habilidades sicomotoras y socioafectivas, capacidades y
actitudes que permiten utilizar los conocimientos en diferentes situaciones.” El
estudiante aprende mejor desde la manipulación de los objetos de aprendizaje,
acercamiento real, construcción de materiales para presentación o representación de
la misma en forma individual y colectiva. El docente es el orientador de dicho
proceso, el estudiante es el protagonista del proceso de enseñanza aprendizaje en el
aula y fuera de ella.
Es preferible que el educando aprenda desde las necesidades, intereses y
problemas reales del contexto individual, familiar, escolar, comunitario, social, natural
y universal para afrontarse a ellos sin temor a resolverlos mientras los contenidos
deben ser contextualizados desde la realidad comunitaria de los niños y niñas. .
4. Forma de evaluación
La evaluación se realiza de acuerdo al CNB “La Transfornación Curricular propone
que se evalué el desarrollo o alcance de competencias de acuerdo con lo que
especifican los indicadores de logro, según lo demanden las circunstancias del
momento o las actividades educativas.” Las evaluaciones deben realizarse en
idioma materno (idioma k‟iche‟) según lo amerite cada caso para que sea más
59
entendible y agradable para el niño y la niña: porque las evaluaciones ayudan a
mejorar el proceso de enseñanza aprendizaje de los educandos, cuando se realizan
evaluaciones diagnóstica, formativa y sumativa mejora la calidad educativa, así
mismo el nivel de logro en la formación de las habilidades lingüísticas de los
educandos. Ayudan a verificar el alcance de las competencias relacionadas con los
indicadores de logro.
Evaluación diagnóstica
Las técnicas de evaluación que se deben utilizan en la Escuela Oficial Rural Mixta,
Cantón Chitucur III, son las siguientes:
La pregunta: se realiza a través de preguntas orales a nivel general o individual de
cada inicio de ciclo escolar, unidad temática o tema a tratar para verificar el nivel de
conocimiento previo de lo que se va a tratar. Así mismo ayuda a trabajar desde la
necesidad del educando y hacer interesante el aprendizaje del educando.
Evaluación de proceso o formativa
Dos técnicas de evaluación que enfocan el desempeño es:
La lista de cotejo: se redacta de acuerdo a los indicadores de logro del área de
aprendizaje por ejemplo idioma: K‟iche‟, se observa las habilidades lingüísticas de los
y las estudiantes (escuchar, hablar, leer y escribir). Se elabora la parte informativa,
también se anota la competencias a evaluar a nivel de estudiantes del aula. Se lleva
el control de la nota en un listado general pero se trabaja en individual se obtiene
mediante la división de 100 entre los aspectos (4 o más) luego se suma para
obtener el resultado o el total de (50, o 75, de 100puntos) para obtener el punteo.
Esto ayuda a llevar el aprendizaje del educando por proceso, a la medida que va
practicando va mejorando, la puntuación no es para reprobar al niño o niña sino más
bien para apoyarlo en el proceso de aprendizaje.
Ensayo cualitativo: se realiza a través de imágenes que generen la participación de
los estudiantes de primer grado se lleva a cabo mediante la redacción a través de la
descripción con leguaje directo, sencillo, coherente tiene que ver la edad de los
educandos, el grado académico, el tema, las posibilidades para obtener información.
60
Para comunicar las ideas de acuerdo a la realidad de los niños y niñas con ayuda de
objetos, temas relacionados a las actividades familiares, comunitarias o escolares
para animar y no limitar a los estudiantes para que participen.
Evaluación de Resultado o Sumativa: es la más común en los centros educativos, se
realiza mediante una hoja que lleva parte informativa, instrucciones, la división en
serie esta puede ser de dos, tres series, este proceso se lleva o se realiza ya que es
necesario tener una nota final del proceso académico de cada niño y niña al final del
bimestre y ciclo escolar para la promoción y certificación de los estudiantes. Con
previas correcciones en el proceso de los educandos.
61
CAPÍTULO IV. CONCLUSIONES
El idioma materno de los educandos les beneficia el proceso de enseñanza
aprendizaje significativo, porque se lleva a través de un idioma familiar para
interpretar las diversas informaciones y orientaciones que reciben en el centro
educativo al que asisten a diaria, logra una educación interactiva y participativa con
los niños y niñas a través de las diversas actividades que promueven el desarrollo de
las habilidades comunicativa que traen y poseen los estudiantes en primer grado
primaria. También genera en los educandos la inquietud de auto educarse e
informase de diferentes temas, acontecimientos a nivel local, regional, nacional y
universal.
También facilita la tarea del docente cuando los estudiantes realizan las tareas y
ejercicios dentro y fuera del aula con mayor precisión. El idioma propio de una
comunidad motiva a los educandos para alcanzar los niveles educativos más altos
porque no discrimina, sino de lo contrario incluye y aprovecha los recursos naturales,
sociales, culturales de la comunidad, así mismo promueve una educación
contextualizada. Le favorece a los educandos en la promoción a diferentes ciclos y
niveles educativos con resultados favorables a toda la comunidad educativa, así
mismo al Ministerio de Educación del país.
Promueve la identidad y la autoestima de los estudiantes de observar, identificar,
conocer y fortalecer los diferentes elementos culturales que posee la cultura a la que
pertenecen cada uno de ellos. De aquí aprenden a respetar la de los demás, porque
pertenecen a un país multiétnico, multilingüe y pluricultural. Donde es necesaria la
implementación de la educación escolar desde el idioma de cada pueblo.
62
CAPÍTULO V. RECOMENDACIONES
Las instituciones educativas del país, deben promover la educación en idioma
materno en todos los centros educativos, sin importar si son establecimientos
públicos o privados.
Establecer el idioma propio de las diversas comunidades de los cuatro pueblos
existentes en el país, como eje fundamental en la educación escolar en primaria, en
todos los niveles educativos a nivel local, regional y nacional. Porque los países de
mayor potencia mundial, estudian desde el propio idioma, y viven toda la vida
estudiando en el propio idioma, sin importar que ya lo hablen como sucede en
Guatemala.
Los docentes tienen la responsabilidad de actualizarse para realizar una educación
contextualizada y desde el idioma materno de los niños y las niñas de la comunidad
donde brindan los servicios educativos. Sin importar su relación laborar sean:
presupuestado, contrato, bilingüe o monolingüe. Debe colaborar con la calidad
educativa que requiere una de las políticas educativas de Guatemala.
Los padres de familia deben educar a los hijos desde el idioma materno al que
pertenecen y a la comunidad étnica al que le corresponden para valorar el pilar de la
cultura como lo es el idioma. Sin dejarse llevar por los estereotipos que existen por
ahí, que lo único que logran es la perdida de los elementos culturales que existen en
el país. así mismo cabe mencionar que son un legado preciado que han dejados los
abuelos y los sabios de cada uno de los grupos étnicos.
63
CAPÍTULO VI. REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
(2008). Forjando una Educación para un Nuevo Milenio. FOLLETO.
Carlos, G. Orellana (2006). Historia de la Educación en Guatemala. FOLLETO
Cojtí, D. (1990). “Lingüística e Idiomas Mayas en Guatemala”. En Lecturas sobre la
Lingüística Maya. Compiladas por Nora England y Stephen R. Elliott, Centro de
Investigaciones Regionales de Mesoamérica. La Antigua Guatemala.
Congreso de la República de Guatemala (1977). Ley de Educación Nacional
Decreto 12-91. Ediciones Alenro. Guatemala.
Equipo de Educación Formal (2003). Manual de Educador y la Educadora de nuestros Centros
Educativos _Orientaciones Pertinentes_. Guatemala, Centro América.
Fundación Centro Cultural y Asistencia Maya (2007). Calendario maya. Guatemala.
García, G., Pulido, A., y M, Á. (1993). La Educación Multicultural y el concepto de Cultura.
Revista de Educación. España.
Jiménez, O. (1997). Tensión entre idiomas: Situación Actual de los Idiomas Mayas y el
español en Guatemala. Latin American Studies Association Guadalajara, México.
Mazariegos y Ramírez (1993). Colección Estudios Étnicos, No. 3. Tradición y Modernidad.
Universidad Rafael Landívar. Instituto de Lingüística. Guatemala.
Medina, T. (2008). El libro de la Cuenta de los Nawales. Guatemala.
Ministerio de Educación (1998). Diseño de Reforma Educativa. Guatemala.
Ministerio de Educación (2007). Currículum Nacional Base, Primer Grado Primaria.
Guatemala C.A.
Ministerio de Educación (2007). Dosificación de los Aprendizajes, Primer Grado Primaria.
Guatemala C.A.
Ministerio de Educación (2007). Indicadores de Calidad de Educación Bilingüe Intercultural.
Guatemala C.A.
Ministerio de Educación (2008). Política Educativa de Guatemala. Folleto.
MINUGUA (1995). Acuerdo Sobre Identidad y Derecho de los Pueblos Indígenas de
Guatemala. México DF.
MINUGUA (2004). Acuerdos de Paz / Herramientas para el Cambio. Guatemala.
Mucia, J. (2001). Sistema vigesimal. Guatemala.
64
PROEMBI, PROEIMCA Y DIGEBI (2007). Maya Kem Maya Chemaj Tejido Curricular.
Guatemala.
Proyecto Latinoamericano de Formación de Educadores Populares (2004). Declaración
Universal de los Derechos Humanos. Guatemala.
Reforma de la Consulta Popular Acuerdo Legislativo18-93 (2002). Constitución Política de la
República de Guatemala. Guatemala. C. A.
Richards, J., y F Richards, M. (1995). Las Políticas de Alfabetización en Lengua Maya: Una
Perspectiva Histórica Social. Boletín de Lingüística, Universidad Rafael Landívar. Año IX,
No. 54.
Roncal, F. y Guorrón, P. (2002). Culturas e Idiomas de Guatemala Guatemala.
Suscrito por el Gobierno de la República de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional
Guatemalteca (1995). Acuerdo Sobre Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas de
Guatemala. México.
Universidad Rafael Landívar (1998). Acuerdos de Paz (3ª ed.). Guatemala.
Universidad Rafael Landívar (2004). Gramática Pedagógica K’iche’. Guatemala: Autor.
Universidad Rafael Landívar (2010). Educación Bilingüe Intercultural. Sede Quiché.
Zalasar, M. Folleto
.
65
ANEXO
pppppp
San Pedro Jocopilas, 4 de julio de 2012.
A:
LIC. Candelario Ordoñez
C.T.A. SAN PEDRO JOCOPILAS
Espero que tenga un buen día, que DIOS lo bendiga en su labor educativa para el
beneficio y el desarrollo de los niños y las niñas del municipio de San Pedro Jocopilas.
El motivo de la presente es para pedirle AUTORIZACIÓN para entrevistar a docentes
y alumnos de primer grado primario en dos escuelas (Chitucur III y Xoljuyub II) respecto el
tema: EL IDIOMA K’ICHE’ EN EL PROCESO DE ENSEÑANZA APRENDIZAJE EN LOS
NIÑOS Y NIÑAS. El día viernes 06 de junio del presente año, ya que necesito obtener datos
respecto el tema mencionado con anterioridad para un trabajo de investigación de la
Universidad Rafael Landívar, Sede Quiché
Suplico su autorización, muy agradecida.
F. ______________________________.
Aura Cristina Castro Tavico.
UNIVERSIDAD RAFAEL LANDIVAR, SEDE QUICHÉ
FACULTAD DE HUMANIDADES
LICENCIATURA EN EDUCACIÓN BILINGÜE INTERCULTURAL
66
ENTREVISTA DE DOCENTES Nombre de la escuela: _____________________________________________________ Identidad cultural: _______________________ Lugar y fecha __________________ Cargo:________________ Respetuosamente le pido su valiosa colaboración para responder la presente ENCUESTA, la cual será de beneficio para el trabajo de investigación. INSTRUCCIONES: a continuación se le presenta una serie de enunciados, lo cual debe responder de acuerdo a su experiencia laboral, marque con una “X” la respuesta sobre la línea.
1. Los niños y las niñas de primer grado primario logran un aprendizaje significativo en
el idioma materno.
SI_______ NO_______
2. El idioma materno es fundamental en el proceso de enseñanza aprendizaje
significativo en todos los niveles educativos.
SI_______ NO_______
3. Cuando se desarrolla una clase en idioma K‟iche‟ es necesario realizar una actividad
de socialización de ideas al presentar un nuevo tema, para lograr un aprendizaje
significativo en primero primaria.
SI_______ NO_______
4. En el área de idioma K‟iche‟ es necesario que el tema principal la alumna y el alumno
lo vaya descubriendopor si solo para lograr un aprendizaje significativo y permanente.
SI_______ NO_______
5. La formación de conceptos y solución de problemas en idioma K‟iche‟ reconforta a
que el aprendizaje sea significativo para los estudiantes de primer grado primario.
SI_______ NO_______
6. En el idioma K‟iche‟ la información nueva al relacionarse con la ya existente, es
resultado favorable de un aprendizaje significativo.
SI_______ NO_______
7. En el área de idioma k‟iche‟ la alumna y el alumno deben tener una actitud favorable
para aprender y lograr un aprendizaje significativo.
UNIVERSIDAD RAFAEL LANDIVAR, SEDE QUICHÉ
FACULTAD DE HUMANIDAES
LICENCCIATURA EN EDUCACIÓN BILINGÜE INTERCULTURAL
67
SI_______ NO_______
8. La alumna y el alumno utilizan en el idioma K‟iche‟ los conocimientos previos que
poseen para construir una red de acierto en las actividades que realiza.
SI_______ NO_______
9. En el idioma K‟iche‟ el aprendizaje significativo puede promoverse mediante diversas
estrategias.
SI_______ NO_______
10. En idioma K‟iche‟ es necesario que los estudiantes sigan instrucciones que
establecen relaciones al pie de la letra para el beneficio de un aprendizaje
significativo.
SI_______ NO_______
11. En las actividades de seguir instrucciones en el área de idioma K‟iche‟ la alumna o el
alumno memorizan la información.
SI_______ NO_______
12. En el área de idioma K‟iche‟, cuando no se logra el objetivo principal en una actividad
la alumna o el alumno no tienen conocimientos previos o no los “encuentra”.
SI_______ NO_______
13. El aprendizaje significativo en el idioma K‟iche‟ establece una relación injusta con la
estructura cognitiva.
SI_______ NO_______
14. El idioma K‟iche‟ y el aprendizaje significativo favorece la labor del docente y anima
al estudiante a someterse a nuevos conocimientos sin rechazarlas.
SI_______ NO_______
15. En el área de idioma K‟iche‟ el conocimiento previo y el nuevo conocimiento logran un
aprendizaje significativo que es verídico y científico.
SI_______ NO_______
68
ENCUESTA DE NIÑOS Y NIÑAS EN EL AULA BILINGÜE DE PRIMER GRADO PRIMARIA HOJA DE ENCUSTA PARA LA REALIZACIÓN DELA REFORMA CURRICULAR “AREA DE IDIOMA K’ICHE’” DE LOS NIÑOS Y NIÑAS EN EL PRIMER GRADO PRIMARIA EN LOS PROCESOS DE APRENDIZAJE SIGNIFICATIVO
Nombre de la escuela: _____________________________________________________
Identidad cultural: _______________________ Lugar y fecha __________________
Cargo:________________
INSTRUCCIONES: a continuación se le presenta una serie de enunciados, lo cual debe
responder de acuerdo a su experiencia escolar, marque con una “X” la respuesta sobre la línea. 1. Usted logra un aprendizaje significativo en el idioma materno.
SI_______ NO_______ 2. Le gustaría recibir clases en idioma materno en todos los niveles educativos para
lograr un proceso de aprendizaje significativo SI_______ NO_______
3. cuando se desarrolla una clase en idioma K‟iche‟ le gusta la actividad de socialización de ideas al presentar un nuevo tema, para lograr un aprendizaje significativo. SI_______ NO_______
4. En el área de idioma K‟iche‟ el contenido principal es más interesante a aprender cuando no se da a conocer, y usted tiene que descubrirlo para lograr un aprendizaje permanente. SI_______ NO_______
5. La formación de conceptos y solución de problemas en el Idioma K„iche‟le ayuda a que su aprendizaje sea significativo. SI_______ NO_______
6. En el idioma K‟iche‟ la información nueva al relacionarse con lo que ya sabe, es bueno para un aprendizaje significativo. SI_______ NO_______
7. En el área de idioma k‟iche‟ usted debe tener una actitud alegre para aprender y lograr un aprendizaje significativo. SI_______ NO_______
8. En el idioma K‟iche‟usted utiliza los conocimientos previos para construir una diversidad de acierto en las actividades que realiza. SI_______ NO_______
9. En el idioma K‟iche‟ su aprendizaje es significativo cuando se lleva a través de diversas actividades. SI_______ NO_______
10. Le gusta seguir instrucciones en el idioma K‟iche‟ que establecen relaciones al pie de la letra para el beneficio de un aprendizaje significativo. SI_______ NO_______
11. En las actividades de seguir instrucciones en el área de idioma K‟iche‟ usted memoriza la información. SI_______ NO_______
UNIVERSIDAD RAFAEL LANDIVAR, SEDE QUICHÉ
FACULTAD DE HUMANIDAES
LICENCCIATURA EN EDUCACIÓN BILINGÜE INTERCULTURAL
69
12. En el área de idioma K‟iche‟, cuando no logra entender el objetivo principal en una actividad, usted no tiene conocimientos previos sobre esta o no“encuentra” como
acoplarlos a esta. SI_______ NO_______
13. El aprendizaje significativo en el idioma K‟iche‟ es un trabajo que le exige mucho y aprende poco. SI_______ NO_______
14. Con el idioma K‟iche‟ y el aprendizaje significativo a usted le gusta más el trabajo del docente y le anima a someterse a nuevos conocimientos sin rechazarlas. SI_______ NO_______
15. A menudo le gusta el área de idioma K‟iche‟,el conocimiento previo y el nuevo conocimiento para que logren un aprendizaje significativo en usted SI_______ NO_______
70
PRESENTACIÓN Y ANALISIS DE RESULTADOS
1. Contextualizar el programa del idioma materno (L1) en el proceso de
enseñanza aprendizaje significativo.
El 83.61% de los entrevistados respondieron que SI, les favorece el idioma materno
respecto el aprendizaje significativo al desarrollar las habilidades comunicativas en el
centro educativo al que asisten, también les gustaría recibir clases de esta misma
manera en todos los niveles educativos; porque es de mucha importancia para
despertar diversas habilidades comunicativas en cada uno de ellos, así mismo para
que la clase sea más interactiva y participativa. Esto indica que los estudiantes
comprenden mejor el proceso en el propio idioma, lo cual debe ser implementado a
nivel nacional, para un buen rendimiento asimismo un buen porcentaje de promoción.
Esto representa la aceptación y necesidad de recibir las orientaciones educativas
desde el idioma. Por eso es un reto para los docentes de primer grado primario
actualizarse respecto a técnicas del proceso de aprendizaje del idioma que dominan
los estudiantes en el aula. Aunque el 16.38% indica que NO, porque desconoce la
importancia y valor del idioma materno en el proceso de enseñanza aprendizaje.
83.61%
16.38%
OBJETIVO 1
SI
NO
71
2. Desarrollar por medio de la contextualización del idioma materno (idioma
K‟iche‟) habilidades comunicativas que trae el educando desde el hogar.
El 97.50% de los estudiantes encuestados de la escuela de Chitucur III y de
Xoljuyub II la mayoría contesto que el idioma materno que traen desde el hogar,
SI favorece la autoestima al utilizar el idioma propio así mismo les fortalece la
identidad para aplicar las habilidades comunicativas que traen desde el seno
familiar les favorece la formación de conceptos y solución de problemas en idioma
K‟iche‟ para que el aprendizaje sea significativo en las escuelas de Chitucur III y
en Xoljuyub II según afirma las respuestas de los estudiantes porque en ambas
escuelas respondieron que SI, así como lo muestra la gráfica que aprenden mejor
en el idioma materno por eso es necesario saber aprovechar las habilidades
comunicativas que traen desde el hogar para la aplicación en el segundo idioma
con los estudiantes. Por eso es necesario utilizar la técnica del descubrimiento del
tema en la clase para desarrollar los conocimientos y el interés de los estudiantes
en el aula y fuera de ella para lograr un aprendizaje para la vida así mismo
demuestran su capacidad en las habilidades declarativas, actitudinales y
procedimental porque realizan una diversidad de aciertos en su aprendizaje
basándose en los conocimientos previos que les ayuda a resolver los problemas y
las actividades que se les presenta aunque, mientras que en la gráfica se observa
de la manera siguiente: el 2.50% de los educandos contestaron que NO se
auxilian con el idioma materno.
97.50%
2.50%
OBJETIVO 2
SI
NO
72
3. Beneficiar a la comunidad con la contextualización de los contenidos desde la
cultura e idioma materno que posee en el proceso de enseñanza aprendizaje
significativo.
El 74.16% de los estudiantes se sienten motivados porque la lengua materna
contribuye al proceso de aprendizaje significativo, al recibir el área de idioma k‟iche‟
les ayuda a adquirir un aprendizaje inconfundible, porque logra una actitud de
alegría en cada estudiante sin importar la situación en la que llegue el educando,
porque ayuda a que el niño y la niña se sienta el centro del proceso de enseñanza
aprendizaje dentro y fuera del centro educativo. Esto indica que comprenden mejor lo
que se les pide hacer cuando es en el propio idioma, porque la información la captan
a cabalidad por eso es necesario implementar educación bilingüe para mejorar el
aprendizaje y la cultura de los estudiantes de primer grado primario y comunidad
étnica a la que pertenecen los educandos. El 25.83% afirma que NO les beneficia el
idioma y la cultura, pero son los que no han adquirida la orientación respecto los
derechos que les corresponde en valoración de la cultura e idioma materno.
74.16%
25.83%
OBJETIVO 3
SI
NO
73
DISCUSIÓN
En décadas recientes se rechaza la utilización del idioma materno de los
estudiantes, existe evidencia de los resultados de la actitud de las instituciones que
promovieron dichos actos, así mismo el miedo que queda en las poblaciones, pero
en la actualidad gusto encontrar aulas que promueven la educación de los
educandos desde el idioma que aprendieron en la casa con la familia, lo que se
utiliza en la comunidad en donde habitan cada uno de ellos, también están
conscientes que se da únicamente en los tres primeros años de estudio en la
primaria. Por eso indican que les gustaría que se le diera un seguimiento en todos
los niveles educativos porque es un derecho y una necesidad que posee cada
estudiante indiferentemente en cualquier lugar del territorio guatemalteco, todos
merecen esta oportunidad. No se les niegue este derecho universal como en años
anteriores, desde la actualización personal, institucional con las autoridades
educativas y con cada uno de los docentes que están servicio a la educación
guatemalteca deben promover los actualizaciones necesarias, para lograr los
cambios necesarios cada uno de los centros educativos sin importar si es pública o
privada para alcanzar un verdadero cambio en beneficio del desarrollo de
Guatemala.