V « •*JJuff. ¡Qué miro! Narciso viene. Desprecio^ mios, al arma, que quando vuelve, es señal...

12

Transcript of V « •*JJuff. ¡Qué miro! Narciso viene. Desprecio^ mios, al arma, que quando vuelve, es señal...

Page 1: V « •*JJuff. ¡Qué miro! Narciso viene. Desprecio^ mios, al arma, que quando vuelve, es señal que arrepentido se halla. Mart. j Qué babosos son los hombres! Just, Si se mueren
Page 2: V « •*JJuff. ¡Qué miro! Narciso viene. Desprecio^ mios, al arma, que quando vuelve, es señal que arrepentido se halla. Mart. j Qué babosos son los hombres! Just, Si se mueren

r.-, : V « •* J = '^^r- ■^'■' ••

i t e

Page 3: V « •*JJuff. ¡Qué miro! Narciso viene. Desprecio^ mios, al arma, que quando vuelve, es señal que arrepentido se halla. Mart. j Qué babosos son los hombres! Just, Si se mueren
Page 4: V « •*JJuff. ¡Qué miro! Narciso viene. Desprecio^ mios, al arma, que quando vuelve, es señal que arrepentido se halla. Mart. j Qué babosos son los hombres! Just, Si se mueren

que I). M arcos te idoTatra, y que tú avivas su fuego con bastantes esperanzas?

Hace lo mitmo que él,J u tt. V e n a c á : ¿me negarás

que él me sigue la demada de un pleyio con mis parientes con muchísima eficacia?

Narc. V e n a c á : j y D . Anacleto te defiende alguna causa?

Jus^. V e n acá : D. Anacleto me presta quanto me falta.

Narc. ¿ Y ese préstamo cómo e s 5 je s á censo , ó á ganancias? Responde- Y a ; será á censo-.

J u s t. Esa es y a desconfianza.Can. T ien e razón D on a Justa.M art. Siempre la tiene mi ama.T^arc. Hablemos claro > señora.J u st. Y suciento.Narc. E n dos palabras:

en volviendo aquí los dos, no entro mas en esta casa.

J u st. |Q u é desgracia! por íu ausencia se pondrá luto la gata.

Narc. T ú pretendes sofocarme.J u tt . D e medio á medio te engañas:

yo quiero lo que es razón.Narc. Pues esa es, que me complazcas

despidiendo al mercader.J u tt . D a m e , quando me h aga falta,

el dinero que él me presta, y haré luego lo que mandas.

Can. Dice m ay bien Dona Justa: dale» señor, tu mesada de entretenido.

M art, i Q u é pollascomerá con ella mi ama!

N arc. i Y el abogado te presta?Jvtt. N o , mas defiende mi instancia.

^Narc. ¿ T u instancia • ¿Eh? y a lo • comprendo. j A h , Justa!:;-

J ü s t. iQ ü é dices?Narc. N ad a.JuTt. Eso es faltarme al respeto. N a fc. T ú faltas á tu palabra.M ari, i Q ué muger á lo mejor

á su palabra no falta?

N arc. E res aleve.J u s t. T ú falso.Narc. T ú fementida.J u st. Sin crianza.N arc. M i amor se acabó.J u s t. Y el mió.Narc. T o m a , dale estas alhajas,

A Canuto unos papeles y retrato. que no quiero prendas suyas.

Cartas y sortija,J u s t. D a le tú estas o t r a s , M arta.Narc» <Me m ira , Canuto? ap-Can, N o .J u st. ¿M e ha m irado, M arta?M art. N a d a .N arc. A bur. con furia., y vase.J u st, A bur. con dcJprecto.

j A h , t r a y d o r ! enfurecida.¿así mis cariños pagas?J u r o por mi perra fina de o lv idarte . vase.

Can, Hasta mañana.M art. ¿Qué haremos de e s to , Canuto?Can, E ch arlo por la ventana.

Mirando los papeles.M art. ; Jesús, quanto escribe tu amo!Can. Pues no escribe menos jtu ama.M art. |D e qué diablos tratarán

estos legajos de cartas ?Can. Y o extraño que no lo sepas,

siendo tú la secretaria. j D e qué han de tratar? de cosas de poquísima importancia; de requiebros.

M art. Pues á mílos requiebros me empí^agan.

Can. Siendo con moderación, bien sé yo que á ti te cuajan.

M ari. A veces.Can. i A veces ? siempre,

si hallas en ellos ventajas.M art. X o n to , no me digas eso,

que me pongo colorada; y entrega esto á D . Narciso

Can. A las donctllas honradas, como tú , con esto les sale el pudor á ia cara: pero da esto á tu señora.

Page 5: V « •*JJuff. ¡Qué miro! Narciso viene. Desprecio^ mios, al arma, que quando vuelve, es señal que arrepentido se halla. Mart. j Qué babosos son los hombres! Just, Si se mueren

M art. Se hará como tú lo mandas.; Q u é retrato !

Can. íQ u é sortija!Los 2. Con ella y o me quedara.Mart: A b u r , plenipotenciario.Can. A b u r , plenipotenciaria. vate.Mart. E n las casas que hay amor,

siempre lo son las criadas.S jle Justa. M a r t a , M arta , ansiosa.M jrr . jQ u é ?Just. ¿ V o l v i ó

N arciso ?Mart. í>í, las espaldas.Just. ¿ Q u é dices? ¿con que no ha

vuelto?Mart. N i volverá.J u tt. C a l la , calla.

jA h traydor! ¡a h fementido! ¡ingrato! jaieve! ¡Q aé rabia! furiosa.

Coma que va á darla desmayo f arrima­se á una silla

P e ro , {ay de mí! M arta miai á mi se me quema el alma.

Mart. A mí ya me da un soponcio.J u st. P o r Dios , que me traygati agua.

Se desntaya-M art, ¡Pobrecitaí v o y por ella.

| A h , hombres! jpor vuestra causa quántos trabajos pasamos las pobrecltas muchachas !

Tcndose.Sale D . Ciríaco. ¿Adonde vas, Marta?M art. Voy:;:

preguntádselo á mi ama. vase.J u st. T í o m io , ¿v os aquí?Cir. i Q u é tienes?J u s t. M e he puesto mala.C ir, Y o me alegro. paséase aprisa.J u st, ¡ Q u é opresionlCir. C o n ella así reventaras.

Sale Marta con un vaso de agua.M art. E i agua. bebe Justa .Cir. N o es menester.M art. ¿ E stá usted a lg o a liv ia d alJ u st. N o , amiga.Cir. Pues cásate,

y te aliviarás.J u s t. í Q u é ansias!

Cir. Cásate digo.M art. SI no

tiene novio.Cir. ¿ E h ? ■M art, ¡Q u e machaca!

Q ue no tiene novio.Cir. ̂ Eh ?Mart. N i uno solo.

Cir. V a y a , v a y a .J u st. H ib ladm e c la r o , que vuestro

silencio á mi honor ultraja.C ir. M i claridad e s , sobrina,

que hoy te cases ? ó mañana, con quakquiera de los tontos que tú con tu amor ^njiiñas; si no te envió á tu p id r ; ipso facto que ya está harta mi paciencia de aguantar todas tus tracamund-inas.

M art. ü s te d , se ñ o r , se ha empeñaao en m atar esta muchacha.| A u n no es bastante la pena que la pobr'ecita pasa por la falta de su esposo,(q u e en una moza es gran fa lta ) que intentáis con vuestras riñas acabar de atosigarla?

Cir. M as se atosiga ella misma.Q ue se c a s e , pesia su alma.

J u st. V o s quereis::- Cir. Q ue tn te cases.J u st. D exad m e acabar la instancia

que sigo con mis parientes sobre la herencia.

Cir. ¡Tarrara!Cásate.

M art. D . Ciríaco,usted es peor que una maza.

C ir. Peores son las mugeres estando cascabeleadas.M e v o y á leer la gaceta, porque me pase la rabia. vast,

M art, ¡Q u e cansados son ios tios!D ios me libre de ellos.

J u st. M arta,¿qué estará haciendo N a rc iso ?< E stará con otra dama?

M art. ( A h í le p ica .) N o lo sé.

Page 6: V « •*JJuff. ¡Qué miro! Narciso viene. Desprecio^ mios, al arma, que quando vuelve, es señal que arrepentido se halla. Mart. j Qué babosos son los hombres! Just, Si se mueren

J u st. ;M e habrá olvidado?S j l ì Canuto con hotaì de camino ̂ corno

que busca algo.Can. M uchacha,

has enoontradb;:- Mart. /.Qué buscas?Can. U n ::: qué sé y o : n a d a , nada.

Y a me ha visto con las botas, ap. veremos por donde salta, yéniose.

J titt. Detenl.-, y pregúntale donde de esá modo marcha.

M ir t. I Dónde v a s . Canuto mio?Can. A las islas de Canarias

en posta con D . Narciso.J u s t. i Con Narciso?Can. S í , madama.

Y a le escuece. ap.J u st, ¿ Y á qué vais? ansiosa.Can. A buscar una canaria. y u st. L o celebro.Can. Y o Jo creo.

i M andais a lgo? y u st. Q u e te vayas. furiosa.Can. Y o apuesto que por mi amo

se está haciendo ya unas gachas, va. Mar/. jQ u é falsos que son los hombres!

¡quién los viera entre las ascuas i J u st. i Se ha ido ?M art. S í , ya se fuese.J u ft . T raem e la basquina, M arta. M art. ;P ara qué?J u st. Para ir á verle:

no te metas en mas: anda. vas. Mar. Eate hombre me quita el juicio: por él estoy trastornada: jS i m e d e x i r á l j A h , t r a y d o r ! jesto merecen mis ansias? i Q j é m s l hice y o en quererte con tanta firmeza!

Sale Marta con basquina y mantilla. J u s t. Daca ponesela aprisa.

la bctsquiña. M jr t, T en paciencia. E l la :está toda azorada. ap-

J u st. V a m o s , vamos.Sale D . Marcos^ abogado ridículo^ lim­piándote el sudor ̂ casi sin p^íler ha­

blar de sofocado', y Justa está im- pucíénte toda la escen^; . . .

M arc. Señorita.J u st, lA qué vendrá este machaca! ap. M arc. E stoy loco de contento.

V u e s t r o pleyto ahora se acaba de v e r , ( ¡J e s ú s como sudo! v e n g o hecho una sopa de a g u a .) y según la multitud de textos y cicas varías,(c a s i no puedo a len tar) que y o he sacado a campaña, ju/.go (dadm e el abanico.)Tómale el abanico., y se hace ayre

aprisa.que ha de llevar ia contraria en medio de la cabeza, y ha de salir condenada en c o sta s , y en lo demas que en derecho lugar haya.

M art. ¿ Y en la aceyterá también? Marc. C a l la , bach illera , calla.

Discurro le ganareis.He; hecho una defensa guapa.

J u st. L o estim o: luego hablaremos.Téndose siempre'., y él deteniéndola.

Marc. Y o he sacado á M ariana á relucir.

J u st. O s lo creo.Marc. He citado á Sancho Panza. J u st. L o agradezco.Marc. M e he valido

de las leyes V eleyanas. y u st. L o presumo.Marc. D e esta hecha

saldremos con la demanda.Mart. T ú no saldrás con la tuya, ap,

qae hay otro que te la gana.J u st. i í con qué podré pagaros

esto ?M arc. C o n solo una gracia. y u st. ; Y es?M a r c .Q u t me hr»g:iis ser dichoso,

dándome esa mano blanca.Ju st. ¿Y nada mas Alare. Y que D.

A nacleto de A rzurriaga no pise mas vuestro umbral, porque es hombre que me cansa.

J u st. D . M a rc o s , á ini también

Page 7: V « •*JJuff. ¡Qué miro! Narciso viene. Desprecio^ mios, al arma, que quando vuelve, es señal que arrepentido se halla. Mart. j Qué babosos son los hombres! Just, Si se mueren

me tiene muy sofocada.¿ A qué diréis vos que viene?

Marc. A requebraros.J u st. A Qada

de eso.M ire. ¿Pues á qué?J u st. A espiarnos

á los dos. ¿ N o es v e rd a d , Marta?M art, jC ó m o mienrel Si señora,

vuestro tio se Jo manda.Marc. ¡Q u ié n i o d Í x e i a ¡J u st. Pero idos,

no nos h i l ie con la masa entre las manos.

Marc. A Dios, periita de mis entrañas,

J u st. L u e g o nos veremos.Marc. M ira,

¿me quieres m u ch o, tontaza?Mart. Idos por amor de Dios.Ma-'C. Doña Justa es una santa.

Con ella mi libreríaadquirirá mil ventajas. vase.

Mart. ¿Por qué ie has dicho eso?J u st. T onta ,

he discurrido esta traza para espantarle de aquí, y entretener su esperanza.

Mart. N o dexará de volver.J u st. Pontne la m antilla , y anda.

N o t e m é v a y a s , N arciso, porque me llevas el alma.

Sale D . Anacleto de miliiar ridículo^ con mucha fiiyna.

Anac. Détengase usted , señora.Mart. E s ta es otra que bien bayla. ap.Just. D. A n a c le to , ya vueivo.Anac, Espérese usted, y valga

flema. T o m e antes un polvo del. rico de cucarachas, saca caxa.

Mart. N o le gusta.Anac. T om e son. otra.Mart. L e da jaqueca. otra.Anac. Pues vaya

de barro.J u t t , M aldito sea

tu tí'baco.Anac. ¿ N o os a grad a?

J u sf. N o señor.Anac. ¿O s han traido

.aquellas cinco medallas ?J u s t . A y e r .Anac. ¿Q ueréis m a s , señora?J u st. O s estoy muy obligada.^Anac. N o repare usted.Ju st. L o estimo.Anac. P ida usted sin pataratas.J u st. Vuestrai generosidad

no sé como compensarla.A m e . Y o sí.J u s t. ¿ Con qué ?Anac. CoVi que usted

me remunere mis ansias.J u st. En eso estoy. ¿Qu^ereis mas?Anac. Si señora. Q u e ' usted me haga

e l fa v o r de que e l letrado no entre mas en vuestra casa, porque me seca,

J u st. Y á mí:es un hombre sin crianza, un r u in : si vos supierais á lo' que viene aquí. M arta , díselo.

M art. V ie n e á espiai*lo que usted y mí señora hablaot para decírselo al rio.

Anac. i E n esos enredos anda?J u st. Si señor. V 'áyaie usted,

no sea que venga.Anac. V a y a ,

pronto me i r é , de aquí á quatro horas.

M art. N o seáis tan machaca-Anac. .¿ Y o machaca? mas ligero

soy que un animal con istas.M art. Id o s , mirad por su honor.Anac. T ien es razón. A D io s , maula:

acuérdate de mí.J u st. RiiMl.Anac. Quando piden las muchachas, ap.

y tom an, bueno anda el ajo.La Justa ya está .ijustada. vase*

J u st. H oy parece', Marta mía, que nos' sigue la desgracia.Pero vámonos aprisa.

Mart. D e x e usted que ese se vaya.

Page 8: V « •*JJuff. ¡Qué miro! Narciso viene. Desprecio^ mios, al arma, que quando vuelve, es señal que arrepentido se halla. Mart. j Qué babosos son los hombres! Just, Si se mueren

J uf f . ¡ Q u é miro! N arciso viene. Desprecio^ m ios, al arma, que quando v u e lv e , es señal que arrepentido se halla.

M art. j Q ué babosos son los hombres! J u st, Si se mueren por las faldas. Quítase ¡a m antilla , y se sienta seria.

Salen D . Narciso y Canuto.Can. H az , señ or, un poco el serio:

mira que ella es muy taymada, Narc. Aiinfjue me mate á rigores,

pretendo desenojarla. se sienta. J u st. ¿Quién es ese caballero,

que tiene llaneza tanra?N ate. ¿ N o me conoces?J u st. N o caigo.Narc. Sereis de memoria flaca.J u st. A lgo .Narc. ¿ y de voluntad ?J u st. Esa la tengo m uy ancha.N arc. j C o n que no rae conocéis? J u st. N o.Narc. Y o lo creo. ¡ A h , tirana!

¿Conoces á D . Narciso?J u st. ¿D . N arciso? discurriendo. N arc. E l que te amaba.J u st. ¿ D . N arciso? s í , y a caigo:

¿no es el que se fue á Canarias? Narc, ¿ A qué ha de ir a l lá , traydora,

D e rodillas, llorando. fem en tida, aleve y falsa, si con los grillos de amor le tienes atada el alma?

J u s t. ¡J e s ú s , y que calor hace!toda estoy abochornada, se abanica.

N arc. T ú has de acabar mis dias; y supuesto que lo tratas, y a me tienes á tus pies; mátame, mátame, ingrata«

J u st. Eso p reten d o , alevoso.Se levanta furiosa.

Can. ¡ Q u e compasiva es tu am a! Narc. M átame.J u st. Pues::: ven acá:

L e abra7:s^con percipitacion. corazon m ío , levanta-

Can. ¡ A y , a y , que p restó se puso otra ve z el mar en calma!

N arc. ¿ Está,? satisfecha?J u st, Sí. Narc. ¿Oe veras?J u s t. Con toda el alma.M art. M as D. Anacleto;Narc. ¡ A y Dios !J u !t . D is im u la , espera y calla.M art. T res circunstancias precisas

que muchos maridos guardan.S.ile D- Anac. A D i o s , señores.J u ft, i A qué

volvéis?Anac. Y o seré ligero. siéntase.M art. iQ u e re is que venga D- M arcos,

y tengamos un infierno?Anac. ¿ Y por ese no le habrá?M art. Es muy distinto.Anac. L o entiendo.Can, C uidado que el mercader ap.

es un naranjo completo.N arc. A D io s , Justa; y o me voy .J u s t. E s p e ra , ten sufrimiento.N arc. Una ve z que he de casarme,

á tenerle comencemos.Sale el Abogado contento\ ve á D . Ana'

cleto i se enfada j y este hace lo mismo.

Marc. A b u r , madamas: señores::: ¡Pero aquí Ü . Anacleto 1

Anac. I D . Marcos aquí! ¡ A y de mí!N arc. ¿ O t r o moro y a tenemos? ap.

V a m o s , Canuto.J u st. Detente.Narc. I Quieres matarme con zelos?J u st. Sufre un poco.Can. Si no puede.Marc. Escuche usted, caballero:

jq u é papel hace usted aquí?Anac. H ago uno mejor que el vuestro;

á lo menos mas honrado.Marc. M u y poco se conoce eso:

el papel de papagayo hacéis; y ese es vuestro empleo.

J u st. D éxele usted. N o le habléis. Primero al uno ̂ y luego al otro.

Narc, ¿E n qué vendrá a parar esto?Ca«. Q u e se darán de cachetes, ap. los 2.

y tú perderás el pleyto.Anac. N o teneis educación.

Page 9: V « •*JJuff. ¡Qué miro! Narciso viene. Desprecio^ mios, al arma, que quando vuelve, es señal que arrepentido se halla. Mart. j Qué babosos son los hombres! Just, Si se mueren

Mure. V o s no tencls nacimiento.Anac- Com o que n o , ¿y he nacido

en Vi'¿c:íya quando menos?Marc. V o s nunca sois lo que soy.A nac, N i aspiro tampoco á serlo.M arc, ¿Q u án to os dan por el oficio?Aft0c. |Y quúnto os dan por el vuesttolMarc. E l mió no tiene tasa.Anac. Si Is servis b ie n , lo creo,

que el oficio de sopJon no se paga con dinero.

Marc. \ A h hortera de los diablos!¿(ú me pierdes el respeto?

Anac. M as os le perdeis vos mismo» con un oficio tan feo.

Marc. Y a no os puedo sufrir mas.Anac. N i y o toleraros puedo.

Agarrante.Tod. Ténganse ustedes por Dios.Los 2. ¿Cóm o se entiende tenernos?Marc. M e la pagará el bribón,Anac, Se ha de acordar de su empleo.Tod. Déxense y a de cuestiones.Los 2. E n quitándole de en medio.Sale X). Ciríaco ̂ quitándose los antéO-

j o s , con una gaceta en la mano.Cir. ¡Q u é bulla! ¡qué g r iter ía !

¿ N o agu ard arán á lo menoi que acabara de enterarme del combate tan sangriento de Jonstone? V o to á sones:::T ú das lugar á todo esto, á J u st.

Marc. V o s sois e l que dais lugar: vuestro pensar indiscreto es causa de estos disgustos.

Anac. Y o os d igo también lo mesmo.Cir. ¿ V a y a , que pegan conmigo, ap.

sin comerlo ni beberlo?Mart. ¿ V e s en lo que te has metido?J u st. Calla» que de ello saldremos.Cir. Y o no os entiendo , señores,Anac. Bien pudierais entendernos.Marc. O s parece que soy hombre

capaz de tener deseos ̂impuros con D ona Justa;:-

Cir. Abonado sois para ello.Marc. ¿ Q u é me ponéis á ese bruto

por espia?

Anac. ¡Bueno , bueno^usted tan solo es la espía, que aquí D . Ciriaco ha puesto para celarme á mí. V a y a , no faltaba ahora otro enredo.

Cir. Señores, v u e lv o á decir, que ni á uno ni á otro entiendo. Pero y o ataj.iré el daño que originan estos cuentos.Sobrini j y a estoy cansado de tus locos devaneos: y así elige de ios dos uno por marido luego, si no te irás con tu padre, ó en su defecto , á un convento.

J u st. T io : : -Cir. N o hay tio que valga.N arc. | A y dulce bien! yo te pierdo.C ir. A entrambos dtbes favores,

y aspiran á tu himeneo: el uno te presta , el otro te está defendiendo el pleyto; con que el que te guste mas, carga con él al momento, ó si no busca un arbitrio de pagarles su dinero.

J u s t. Y o no sé que hacer aquí. ap.M art. D iscurre un enredo nuevo,

de modo que con entrambos por li se despose el viejo.

Cir. iQ u é respondes?J u s t, T ío mio,

hay ciertos casos::-Cir. N o andemos

en frioleras*, cásaté,' ó págales al momento.

Anac. E n eso tiene razón: venga la m oza , ó mis peso?.

C ir. Despáchate , no seas plomo, que tengo que hacer adentro.

J u s i. D ig o pues::-C ir. Acaba pronto:

¿qué dices?J u s t. Q ue me resuelvo::*

Con disimulo d Narciso. á quererte á t i , mi bien, hasta perder el aliento.

Cir, i L e pides á D . N arciso

Page 10: V « •*JJuff. ¡Qué miro! Narciso viene. Desprecio^ mios, al arma, que quando vuelve, es señal que arrepentido se halla. Mart. j Qué babosos son los hombres! Just, Si se mueren

p i r a la elección consejo?Señora, el Procurador.

j ' t í t . Esto es que he perdido el pleyto-Can. Mi amo pagará las costas,

según lo que yo estoy viendo.Sale Proc. A los pies de usted, señora.

M e alegro de veros buenos.J u st. ¿ Trae usted alguna noticia

infausta?Pra, L eed ese pliego.

Lee ella para si ̂ y se alegra.M jr c . Si e lU ha perdido la cau si,

me envía á mí á ios intiernos.J u st. D i d ne el p a ra b ién , señores,

que ya he g m a d o mi plcyto.Marc. Sépase quien es Calleja:

quatrocientos pedimentos me ha costado.

Annc. O y e usted;y á mí mas de tres mi! pesos.

C/r. Paga á los dos lo que debes, pues que y a tienes dinero.

J u rt. Así pienso executario, y casarme al mism® tiempo.

M arc. Y o soy el d ic h o s o , vaya: vos idosj D . Anacleto.

M archaos \rás, que quizá me elegirá á raí primero.

Can. O á m í , que para marido soy tan bueno como ellos.

J u st. D . M arcos mío::-M arc. \ Mi bien! ^

¿ N o lo dixe?'J u s t. Dam e luego

la m i n o .Marc- T ó m a la , tonta,

ht'chizo m ío , mí cielo.Ju st. D . Anacleto;:-M arc. Rabiad. á AnacJ u s t. Tom adla.

D j h mano de Marcos á Anacleto.Marc. D ig o , ¿qué es esto?J u tt . Q ue h ig a n ustedes las paces,

mientras que yo l.is celebro con D- N a r c is o , que es, y ha sido siempre mi dueño.

M.irc. A p elo de ese contrato.An.io. V o y á poneros un pleyto.M trc. Y o os lo defenderé.A i s c . Antes

buscaré á qualquier gallego.N arc. L o s dos s e re is , como es justo,

pagados y satisfechos.M art. D . A n acleto , D . M arcos,

v o y á daros un consejo, y es V que otra vez no se metan uno y otro en galanteos; y así no saldrán graduados de maridos y camuesos.

Narc. 2Y las alhajas, Canuto?Can. y Mart. Aquí las teneis.Can. Reniego

de mi fortuna maldita.M art. ¡ Q u e sortija que me pierdo!Cir. Y a q u í , por no molestar,

se concluye el argumento:Tod. Pidiendo humildes perdón

de sus y e r r o s , y los nuestros.

F I NVALENCIA:

E N L A I M P R E N T A D E E S T É V A N .

A ñ o 1 8 1 6 .

Se hallará en la ftúsma im p ren té , fren te e l horno de Sa licofres; y asi mismo un gran surtido de Comedias antiguas y m odernas, Tragedians

Saynetes y Unipersonales.

Page 11: V « •*JJuff. ¡Qué miro! Narciso viene. Desprecio^ mios, al arma, que quando vuelve, es señal que arrepentido se halla. Mart. j Qué babosos son los hombres! Just, Si se mueren
Page 12: V « •*JJuff. ¡Qué miro! Narciso viene. Desprecio^ mios, al arma, que quando vuelve, es señal que arrepentido se halla. Mart. j Qué babosos son los hombres! Just, Si se mueren

- . H s -

' f-.