nada como marcador en español - Ghent University€¦ · 3 Agradecimientos Para escribir una...
Transcript of nada como marcador en español - Ghent University€¦ · 3 Agradecimientos Para escribir una...
Faculteit Letteren & Wijsbegeerte
Aicha Daira
Análisis semántico-pragmático del uso de
nada como marcador en español
Promotor: Prof. dr. Renata Enghels
Vakgroep Taalkunde
Copromotor: Dr. Sanne Tanghe
Vakgroep Taalkunde
Masterproef voorgelegd tot het behalen van de graad van
Master in Frans-Spaans
Academiejaar 2015-2016
3
Agradecimientos
Para escribir una tesina no solo se necesita un tema interesante y una motivación con respecto
al tema, sino que también el apoyo y la ayuda de las personas siguientes eran imprescindible
desde el inicio de la tesina.
Antes que nada, querría dar mis agradecimientos más sinceros a mi directora, la Profesora
Renata Enghels quien me ha sugerido este tema. Su confianza y paciencia estos dos años
siempre me han ayudado a avanzar y continuar durante esta investigación. Le doy las gracias
por siempre estar dispuesta a ayudarme cuando tengo preguntas y por sus consejos que siempre
han contribuido a mejorar mi tesina.
También le agradezco a mi co-directora, la doctora Sanne Tanghe. Su entusiasmo con
respecto al tema de los marcadores me ha convencido a realizar un estudio en este campo de la
lingüística. Sus lecturas críticas de capítulos de mi tesina, sus sugerencias y consejos siempre
me han permitido de desarrollar mi manera de investigar durante la tesina.
Finalmente, quiero agradecer a mi madre quien durante toda mi vida siempre ha creído en mí
durante todo lo que hago. Muchas gracias por tu confianza en mí, por tu cariño, por tu apoyo y
sobre todo por siempre estar al lado de mí durante todo lo que hago. Todo se debe a ella, porque
ya solo pensar en ella y en su confianza en mí me hacen avanzar de una manera excepcional.
Por eso, mi único objetivo: hacer todo lo posible para que ella pueda estar contenta.
Pues nada, ¡muchas gracias a estas personas!
Aicha Daira
5
Índice Agradecimientos ....................................................................................................................... 3
Lista de abreviaturas ............................................................................................................... 7
Lista de tablas ........................................................................................................................... 9
Lista de figuras ....................................................................................................................... 10
I. INTRODUCCIÓN .......................................................................................................... 11
PRIMERA PARTE TÉORICA: INTRODUCCIÓN GENERAL A LOS MARCADORES
Y A LA PARTÍCULA NADA ................................................................................................ 13
II. Los marcadores ............................................................................................................... 13
1. La definición de los marcadores ....................................................................................... 15
2. La clasificación de los marcadores ................................................................................... 19
2.1. La clasificación formal............................................................................................... 20
2.2. La clasificación funcional .......................................................................................... 25
2.3. La clasificación de los marcadores: conclusión ......................................................... 32
3. La gramaticalización ......................................................................................................... 34
3.1. La teoría de la gramaticalización ............................................................................... 34
3.2. La gramaticalización y la semántica .......................................................................... 38
3.3. La gramaticalización y la morfosintaxis .................................................................... 40
3.4. La gramaticalización y la fonología ........................................................................... 42
3.5. La gramaticalización: conclusión............................................................................... 43
4. Las características de los marcadores ............................................................................... 45
4.1. Los rasgos semántico-pragmáticos ............................................................................ 45
4.2. Los rasgos morfosintácticos ....................................................................................... 48
4.3. Los rasgos fonéticos y prosódicos ............................................................................. 53
4.4. Conclusión ................................................................................................................. 53
5. Marcadores: conclusión .................................................................................................... 55
III. Nada .................................................................................................................................. 59
6. Estudio lexicográfico de nada .......................................................................................... 61
7. Nada: el cuantificador ...................................................................................................... 63
7.1. Los cuantificadores .................................................................................................... 63
7.2. Los rasgos semánticos del cuantificador nada ........................................................... 65
7.3. Los rasgos morfosintácticos del cuantificador nada .................................................. 67
6
8. Nada: el marcador ............................................................................................................ 69
8.1. El estatuto de nada como marcador en la lingüística hispánica ................................ 69
8.2. Los valores semántico-pragmáticos de nada ............................................................. 72
9. Nada: conclusión .............................................................................................................. 76
SEGUNDA PARTE EMPIRICA: ANALISIS EMPÍRICO DEL MARCADOR NADA EN
EL ESPAÑOL ......................................................................................................................... 79
IV. Análisis empírico del marcador nada ............................................................................ 79
1. La metodología ................................................................................................................. 80
1.1. La presentación del corpus ......................................................................................... 80
1.2. La selección de los datos ............................................................................................ 81
2. Los valores semántico-pragmáticos del marcador nada ................................................... 89
2.1. La función interpersonal ............................................................................................ 89
2.2. La función metadiscursiva ......................................................................................... 97
2.3. La función fática ...................................................................................................... 125
2.4. Conclusión ............................................................................................................... 127
3. La posición ..................................................................................................................... 129
3.1. La posición inicial .................................................................................................... 130
3.2. La posición media .................................................................................................... 133
3.3. La posición final ...................................................................................................... 135
3.4. La posición autónoma .............................................................................................. 136
3.5. La posición: conclusión ........................................................................................... 137
4. Las colocaciones ............................................................................................................. 139
4.1. Las posibilidades ...................................................................................................... 139
4.2. Pues nada ................................................................................................................. 140
4.3. Y nada ...................................................................................................................... 145
4.4. Otras colocaciones ................................................................................................... 147
4.5. Las colocaciones: conclusión ................................................................................... 149
V. CONCLUSIÓN GENERAL ......................................................................................... 151
VI. Bibliografía ..................................................................................................................... 155
40 903 Palabras
7
Lista de abreviaturas
CORLEC Corpus Oral de Referencia del Español Contemporáneo
CORLEC, conv Corpus Oral de Referencia del Español Contemporáneo, conversaciones
CORLEC, entr Corpus Oral de Referencia del Español Contemporáneo, entrevistas
CCC Corpus de Conversaciones Coloquiales
C-Oral-Rom Integrated Reference Corpora for spoken Romance Languages
DUE Diccionario de uso del español (Moliner 1998)
DCR Diccionario de construcción y régimen de la lengua castellana (Cuervo
1994)
Clave Clave: Diccionario del español actual (García Márquez y González 1996)
DRAE Diccionario de la lengua española (Real Academia Española 2001)
DEA Diccionario del español actual (Seco, Andrés y Ramos 1999)
DP Diccionario de partículas (Santos Río 2003)
DCO Diccionario de conectores y operadores del español (Fuentes Rodríguez
2009)
DPDE Diccionario de partículas discursivas del español (Briz Gómez, Pons
Bordería y Portolés 2008)
9
Lista de tablas
Tabla 1: La clasificación funcional .......................................................................................... 31
Tabla 2: Las frecuencias de nada entre cuantificador y marcador ........................................... 86
Tabla 3: La frecuencia del marcador nada en los corpus ......................................................... 88
Tabla 4: La frecuencia de las tres macrofunciones de nada en el corpus ................................ 89
Tabla 5: Los valores interpersonales de nada .......................................................................... 96
Tabla 6: Las frecuencias de los valores metadiscursivos de nada ........................................... 97
Tabla 7: El valor metadiscursivo de apertura de nada ........................................................... 102
Tabla 8: El valor continuativo de nada .................................................................................. 110
Tabla 9: El valor reformulativo de nada ................................................................................ 118
Tabla 10: El valor conclusivo de nada ................................................................................... 124
Tabla 11: La función fática de nada ....................................................................................... 127
Tabla 12: Las frecuencias de la posición de nada en la intervención .................................... 130
Tabla 13: Las frecuencias de las funciones de la posición inicial de nada ........................... 131
Tabla 14: Las frecuencias de los valores metadiscursivos de la posición inicial de nada ..... 131
Tabla 15: Las frecuencias de las funciones de la posición media de nada ............................ 133
Tabla 16: Los valores metadiscursivos de nada en posicion media....................................... 134
Tabla 17: Las frecuencias de la posición final de nada ......................................................... 135
Tabla 18: Las frecuencias de las funciones de la posición autónoma de nada ...................... 136
Tabla 19: Las frecuencias de las colocaciones de nada ......................................................... 139
Tabla 20: Las frecuencias de pues nada y bueno pues nada.................................................. 140
Tabla 21: Las frecuencias de las funciones y de la posición de pues nada ............................ 141
Tabla 22: Las frecuencias de los valores metadiscursivos y la posición de pues nada ......... 141
Tabla 23: Las frecuencias de los valores metadiscursivos de bueno pues nada .................... 143
Tabla 24: Las frecuencias de los valores metadiscursivos y la posición de y nada ............... 145
10
Lista de figuras
Figura 1: La clasificación funcional de los marcadores según Cuenca (2013: 208) ................ 25
Figura 2: La clasificación funcional de los marcadores ........................................................... 28
11
I. INTRODUCCIÓN
En la lingüística en general se presta cada vez más atención al estudio de elementos como pues,
bueno, claro, pero, vamos etc. que surgen tanto en la lengua escrita como en la lengua hablada.
El interés en tales unidades se traduce en los varios estudios dedicados únicamente a la
descripción de lo que llamaremos los ‘marcadores’ en el trabajo presente. Así, se presentan
descripciones teóricas de los marcadores en la lengua española en por ejemplo Martín
Zorraquino y Montolío Duran (1998), Portolés (2001), Loureda Lamás y Acín Villa (2010),
Aschenberg y Loureda Lamás (2011).
A pesar de que sobre estos elementos ya ha sido escrito mucho en la literatura, todavía
es difícil atribuir a estos elementos una única teoría. En efecto, la multitud de estudios centrados
en la descripción de los marcadores resulta en entre otros una variedad en la definición, en la
terminología, en la clasificación, etc. de esta clase. No obstante, esta variedad enfatiza aún más
el carácter dinámico e interesante de los marcadores puesto que muestran la posibilidad de
siempre aportar innovaciones en cuanto a este campo de la lingüística.
Además de los estudios dedicados a la descripción de los marcadores de manera general, se
observa en la literatura estudios cuyo objeto de estudio es un marcador en particular, así por
ejemplo los marcadores bueno o pues ya fueron analizados por varios lingüistas o se utilizan
como elementos para ejemplificar los marcadores (Garcés Gómez 1992, Fuentes Rodríguez
1993a, Cortés Rodríguez 1991, Martín Zorraquino y Portolés 1999, Estellés Arguedas y Pons
Bordería 2014).
Ahora bien, a pesar de los varios estudios teóricos y concretos dedicados a los marcadores en
la lengua española, se nota todavía un hueco importante en la literatura en cuanto al uso del
cuantificador nada como marcador en la lengua española hablada. Este estudio tiene como
objetivo de analizar la semántica y la pragmática de este marcador sobre el cual todavía faltan
estudios más profundos en la lingüística hispánica. Así pues se analizará el comportamiento
semántico-pragmático del marcador nada en el discurso presentando no únicamente sus
funciones y valores, sino que se estudiará también en qué medida estos se relacionan con la
posición y las colocaciones del marcador nada. De esta manera, este trabajo no se limita solo a
contribuir al estudio de este marcador, sino que también se aspira a estudiar en qué medida la
posición y la colocación, siendo dos parámetros típicos de los marcadores, pueden caracterizar
a un marcador en concreto.
12
De ahí, esta investigación parte de tres preguntas de investigación. En primer lugar ¿Cuáles son
los valores semántico-pragmáticos del marcador nada? En segundo lugar, ¿Qué nos aprende la
posición con respecto a la función del marcador nada? Y finalmente, ¿Con qué marcadores se
combina nada y qué implican estas colocaciones en cuanto a la función de nada? Para conseguir
este objetivo, se divide esta investigación en dos partes, a saber una parte teórica y una parte
empírica.
En la primera parte de la investigación se presentará un marco teórico ya que antes de empezar
un análisis empírico conviene aclarar las nociones usadas. De ahí se presentará en el primer
capítulo (II) una descripción general de los marcadores formulando así una respuesta a la
pregunta ¿Qué es un marcador? Luego, antes de empezar un análisis empírico del marcador
nada, conviene primero estudiar la partícula nada de manera general. En otras palabras, en el
segundo capítulo (II) se estudiará ¿Qué significa nada? ¿Cómo se comporta como cuantificador?
y ¿En qué medida y cómo se concibe a nada como marcador en la literatura?
En la segunda parte del presente estudio (IV) se aclararán los resultados obtenidos a partir de
una investigación empírica del marcador nada en la lengua hablada. Primero se presentarán los
valores semántico-pragmáticos de nada deducidos del corpus formulando así una respuesta a
la primera pregunta de investigación. Finalmente, los dos últimos capítulos serán dedicados al
análisis de la posición y de las colocaciones de nada contestando así a las ultimas preguntas de
investigación, a saber ¿Cuál es la relación entre la posición y la función de nada? y ¿Cuáles son
los marcadores a los cuales se asocia nada y como la colocación puede explicar la función de
nada?
Finalmente, en V se presentará una conclusión general de los resultados obtenidos aplicándolos
de manera más general a los marcadores. Además, se sugerirán pistas interesantes para
eventuales estudios futuros con respecto al marcador nada.
13
PRIMERA PARTE TÉORICA: INTRODUCCIÓN GENERAL A
LOS MARCADORES Y A LA PARTÍCULA NADA
II. Los marcadores
En el estudio presente se plantea como objetivo analizar cuantitativa y cualitativamente el
marcador nada en la lengua española. Antes que nada, conviene explicar lo que implica un
‘marcador’. Cabe subrayar que la única cosa sobre la cual todos los lingüistas están de acuerdo
corresponde a la dificultad de atribuir a elementos como pero, y, sin embargo, vamos, claro, y
en el caso de nuestro objeto de estudio nada, una única definición compartida por todos los
lingüistas . En consecuencia, hace falta explicar en detalle a lo que se refiere cuando hablamos
de ‘marcador’ en el presente estudio. En otras palabras, esta primera parte de la teoría sirve
como una introducción a los marcadores, es decir sirve como respuesta a la pregunta ¿ Qué es
un marcador? delimitando así el concepto de los marcadores.
En el primer apartado (II, 1) se formulará primero una introducción a los marcadores
basándonos en una propuesta de definición de Martín Zorraquino y Portolés (1999). Luego, en
el mismo apartado, se abordará el problema de la terminología de los marcadores y se justificará
por qué se opta por el término ‘marcador’ en esta investigación.
El segundo apartado (II, 2) tiene como objetivo agrupar a los marcadores en categorías en
cuanto a sus formas y sus funciones. En primer lugar, se presentará una clasificación formal
propuesta por Cuenca (2013) para estudiar cuáles son las clases gramaticales capaces de
desempeñar la función de un marcador. En segundo lugar, nos centraremos en la clasificación
funcional. Primero se describirá una clasificación funcional, a título ilustrativo, de Martín
Zorraquino y Portolés (1999). Teniendo en cuenta que para el estudio empírico no recurriremos
a esta clasificación, aplicaremos una clasificación funcional que presentaremos en 2.2. Esta
clasificación se estableció teniendo en cuenta los datos empíricos del corpus y se inspira en
clasificaciones de Brinton (1996), Cortés y Camacho Alvarde (2005), Loureda Lamás y Acín
Villa (2010), Cuenca (2013) y Borreguero Zuloaga (2015).
En el tercer apartado (II, 3) abordaremos un proceso fundamental en la creación de los
marcadores, a saber la gramaticalización. Primero, en (II, 3.1) explicaremos en qué consiste la
gramaticalización y su relación con respecto al desarrollo de los marcadores. Luego,
estudiaremos los cambios que implica un proceso de gramaticalización. En primer lugar, se
14
estudiarán los cambios originados por la gramaticalización. En segundo lugar se abordará la
gramaticalización desde un punto de vista semántico (II, 3.2). En (II, 3.3) se presentarán los
cambios morfosintácticos y finalmente en (II, 3.4) los cambios en cuanto a la fonología.
En el cuarto apartado (II, 4) se tratará de presentar los rasgos que unen a los marcadores que
forman formal y funcionalmente una categoría muy diversa. Cabe mencionar que todos estos
criterios son resultados del proceso que será explicado en el tercer apartado, a saber la
gramaticalización. Primero, se abordarán los marcadores en cuanto a su semántica (4.1.). Se
aclarará por qué se atribuye un significado de procesamiento a los marcadores explicando las
teorías de Grice (1975) y Sperber y Wilson (1986) cuya comprensión es imprescindible para
entender el funcionamiento de los marcadores. En (II, 4.2), se prestará atención a los rasgos
morfosintácticos de los marcadores y se presentan los parámetros estudiados en el análisis
empírico de nada, a saber la posición (4.2.2) y las colocaciones (4.2.3). Finalmente, se
comentará brevemente el aspecto fonológico y prosódico de los marcadores (4.3).
En la conclusión (II, 5) se formulará una respuesta a las preguntas formuladas en esta
introducción. En otras palabras, se presentará un resumen de cómo se concibe el concepto de
los marcadores en el presente trabajo y se describirá cuáles son los criterios que deben ser
cumplidos para que una unidad lingüística pueda ser considerada como marcador.
En lo que sigue, empezamos con una introducción general a los marcadores y la definición de
dichos elementos.
15
1. La definición de los marcadores
En la lengua, los locutores recurren a unidades lingüísticas que a primera vista parecen
comportarse como una unidad fija morfológicamente y aislada sintáctica y fonológicamente del
resto de la oración. Además estas unidades carecen de función sintáctica y resulta difícil
atribuirles una descripción concreta. Estas unidades añaden, ante todo, un aspecto pragmático
al discurso.
Se trata de elementos como pues, vamos, sin embargo o como en el caso de nuestro
objeto de estudio nada, que en (1) y (2) evidentemente no funciona como cuantificador1:
(1) <H> <ininteligible> yo digo pues estarán, nada, de
<ininteligible> allí, digo. (CORLEC)
(2) <H1> Pues a mí no me hace nadie cortes, ¿eh?
<H3> ¿No?
<H2> No, pues nada eh... <simultáneo> un breve corte y ya
está. (CORLEC)
A estos elementos se denomina ‘marcadores del discurso’ que Martín Zorraquino y Portolés
(1999) definen de la manera siguiente:
“Los ‘marcadores del discurso’ son unidades lingüísticas invariables, no ejercen una
función sintáctica en el marco de la predicación oracional – son, pues, elementos
marginales – poseen un cometido coincidente en el discurso: el de guiar, de acuerdo con
sus distintas propiedades morfosintácticas, semánticas y pragmáticas, las inferencias
que se realizan en la comunicación.” (Martín Zorraquino y Portolés 1999: 4057)
Según esta definición, el papel esencial de los marcadores del discurso consiste en guiar las
inferencias. De ahí, para entender mejor el funcionamiento de los ‘marcadores del discurso’,
conviene ante todo aclarar la noción de ‘inferencia’. Según Martín Zorraquino y Portolés (1999),
el discurso de un locutor consiste en dos partes, a saber, una gramatical y otra pragmática. A
continuación se aclararán estos conceptos.
En una frase como Tengo frío en una situación en la cual la ventana está abierta, está
claro que el locutor no únicamente tiene como objetivo comunicar el hecho de que tenga frío
sino que espera del interlocutor que cierre la ventana (Martín Zorraquino y Portolés 1999: 4057).
1 En la segunda parte de la teoría dedicada a la partícula nada se presentará la clase de los cuantificadores, por lo
tanto para entender mejor lo que es un marcador remitimos al capítulo III, 7 de este estudio.
16
Este último elemento corresponde a una inferencia, es decir la parte pragmática de la oración
Tengo frío. Una unidad lingüística puede tener varias inferencias dependiendo del contexto en
el cual ocurre. De todos modos, para que el proceso de inferencia se consiga, el interlocutor
debe basarse en el contexto para destacar la inferencia más pertinente y por eso recurre al
Principio de la Relevancia (Sperber y Wilson 1986) (II, 4.1.2.).
No obstante, a veces no resulta tan fácil llegar a la inferencia correcta como en el ejemplo que
acabamos de mencionar. Así, en el caso de Alicia es inteligente. Le suspenden los exámenes
(Portolés 2001: 90) se trata de una oración gramaticalmente correcta, pero pragmáticamente
difícil de entender porque no se espera de una persona inteligente de suspender un examen y
por lo tanto se ruega mucho esfuerzo del interlocutor para realizar el proceso inferencial. Para
que la frase se convierta en un enunciado que pragmáticamente requiera menos esfuerzo del
interlocutor, el locutor puede añadir un marcador del discurso como sin embargo. Así, en el
caso de Alicia es inteligente. Le suspenden los exámenes el interlocutor tiene en cuenta que el
enunciado que está introducido por sin embargo va a ser una consecuencia no esperada del
enunciado Es inteligente. Este ejemplo nos indica cómo los locutores intentan relacionar lo
dicho con el contexto recurriendo a elementos como marcadores del discurso para facilitar el
proceso de inferencia al interlocutor.
En consecuencia, se puede describir los marcadores del discurso como elementos que
ayudan el procesamiento correcto del discurso y por lo tanto sirven como recurso para guiar a
los locutores. En otras palabras, conllevan un significado de procesamiento, este término será
explicado en II, 4.1.
Conviene señalar que no existe una única definición de los marcadores del discurso,
contrariamente a lo que ocurre con la mayoría de las clases sintácticas tradicionales como sujeto
u objeto directo. Esta instabilidad de la definición se nota sobre todo en la terminología que se
usa para referirse al concepto que representan elementos como pues, pero, anda y nada:
‘Operadores discursivos’, ‘partículas discursivas’, ‘conectores’, ‘interjecciones’, ‘marcadores
discursivos’, ‘marcadores del discurso’, ‘marcadores modales’, etc. (Llopis Cardona 2014;
Acín y Loureda 2010: 20; Brinton: 1996)2.
2 El problema de la terminología no es propia a la lengua española, sino que se presenta también en otras lenguas,
así por ejemplos el inglés recurre a términos como ‘pragmatic markers’ (Brinton 1996) o ‘Discourse markers’
(Schiffrin 1996)
17
Así, por ejemplo, autores como Fraser (1999) estiman que la función principal de este
tipo de palabras es la de conectar dos enunciados, mientras que otros lingüistas como Portolés
(2001) y Cuenca (2013) consideran esta función como una de las funciones posibles que pueden
desempeñar elementos como encima, pero, sin embargo, etc. y por lo tanto clasifican a los
‘conectores’ como una subcategoría de los marcadores del discurso. En realidad, según el
modelo de Cuenca (2013) los elementos como anda, vamos, pues se pueden clasificar como
marcadores que enlazan dos enunciados y otros que no desempeñan esta función. A aquellos se
les atribuye el término de ‘marcadores discursivos’ y a estos se refiere con la noción de
‘marcadores modales’ (II, 2.1).
En general, parece que el término ‘marcadores del discurso’ propuesto por Martín
Zorraquino y Portolés (1999) y Portolés (2001) es más aceptado en la lingüística española
(Martín Zorraquino 1998). Sin embargo, teniendo en cuenta la división de Cuenca (2013) (II,
2.1), el término ‘marcadores del discurso’ puede implicar la exclusión de los marcadores
modales. Por esta razón nos parece mejor optar por la noción neutra de ‘marcador’ en el presente
estudio.
A pesar de que no sea posible establecer un conjunto de rasgos que esté presente en todas las
definiciones de los marcadores, tampoco es posible sostener la idea de que todas las
definiciones resultan aisladas. En realidad, es posible destacar algunos elementos sobre los
lingüistas están de acuerdo y que deberían ser cumplidos para incluir a un elemento en la clase
funcional de los marcadores. Entre ellos figuran la gramaticalización y el significado de
procesamiento (Llopis Cardona 2014, Cuenca 2013). En efecto, los lingüistas (Martín
Zorraquino y Portolés 1999, Portolés 2001, Brinton 1996, Garachana 1996, Company Company
2004, Llopis Cardona 2014, Borreguero Zuloaga 2015) aprueban que los marcadores son el
resultado de un proceso de gramaticalización, y les atribuyen un significado de procesamiento.
No obstante, luego constataremos que sobre estas nociones tampoco exista ni una definición
unívoca ni un acuerdo unívoco en cuanto a su impacto en los marcadores.
Con la finalidad de delimitar el concepto de los marcadores en este capítulo, se
describirán en el cuarto apartado (II, 4) los rasgos esenciales, cuya origen proviene de un
proceso de gramaticalización explicada en el tercer capítulo (II, 3) , que nos permiten atribuir a
una palabra la función de marcador..
Conviene añadir que, como se constatará en (II, 2.1), los marcadores constituyen una clase
compuesta de unidades lingüísticas perteneciendo a varias clases gramaticales, pero
representando el mismo objetivo, a saber imponer restricciones en cuanto a la interpretación de
18
un enunciado. Por eso, se consideran a los marcadores como elementos formando una clase
funcional (Llopis Cardona 2014).
En síntesis, en la lengua existen elementos que facilitan el proceso inferencial para el
interlocutor, a estos elementos se les atribuye la noción de ‘marcadores’ en el estudio presente.
Cabe señalar que esta clase funcional no se concibe de la misma manera por todos los lingüistas,
lo cual se proyecta en la variedad en la terminología y en las definiciones de dichos elementos.
A continuación se estudiarán los marcadores más en detalle dedicando primero un capítulo a la
clasificación formal y la clasificación funcional de los marcadores (II, 2). Luego, se prestará
atención a la creación de los marcadores según una teoría de la gramaticalización (II, 3).
Finalmente, en el cuarto apartado, se describirán los rasgos esenciales que comparten los
marcadores (II, 4). En lo que sigue, se clasificarán primero a los marcadores formalmente y
luego con respecto a la función con el objetivo de facilitar el análisis empírico de nada.
19
2. La clasificación de los marcadores
La clase funcional de los marcadores es muy amplia y diversa, así por ejemplo marcadores
como pero o venga son ambos marcadores, pero el primero tiene como objetivo conectar
enunciados contraargumentativos (Portolés 2001), mientras que el segundo se usa entre otros
para introducir una despedida, organizando así el desarrollo de la conversación (Tanghe 2013).
Además de las funciones distintas que pueden desempeñar, se observa que nociones tales como
pero, venga, pues y nada pertenecen a clases gramaticales distintas, en concreto puede por
ejemplo ser una conjunción (pero, y) o una interjección (bueno, nada, y nada). A pesar de su
forma y función diferente, todos estos elementos tienen en común que su valor de
procesamiento ayudan al interlocutor para lograr el proceso inferencial con menos esfuerzo
posible (II, 4.1)
Con el objetivo de aclarar qué tipo de palabra puede ejercer la función de un marcador
y qué función esta palabra desempeña cuando funciona como tal, los lingüistas proponen varias
clasificaciones. No obstante, como ocurre con la definición (II, 1), no es posible establecer una
única clasificación formal y funcional. A pesar de esta variedad de clasificaciones, es posible
destacar algunas formas y funciones que vuelven en casi todas las clasificaciones.
En lo que sigue, se presentará primero qué tipo de palabras tienen la capacidad de desempeñar
la función de marcador (II, 2.1), es decir ¿cuáles son las categorías gramaticales que pueden
ejercer la función de marcador? Para dar una respuesta a esta pregunta nos basaremos en el
modelo propuesto por Cuenca (2013) completándolo con explicaciones de entre otros Briz
(1993) y Portolés (2001). En este apartado se preguntará cuál sería la posición del marcador
nada dentro de esta clasificación y se estudiará a qué clase gramatical nada se convertiría para
funcionar como marcador.
Después de haber descrito las clases gramaticales, nos centraremos en (II, 2.2) en las
varias funciones que abarcan los marcadores basándonos en propuestas de Cuenca (2013),
Martín Zorraquino y Portolés (1999), Brinton (1996), Loureda y Acín (2010), Borreguero
Zuloaga (2014), Llopis Cardona (2014) y Cortés y Camacho (2005). El objetivo de este
apartado es agrupar los marcadores en macrofunciones en función del marcador nada. En otras
palabras, nos preguntamos cuáles serían las funciones que el marcador nada desempeñaría en
el discurso aplicando un modelo general compatible con otros marcadores. Al final del segundo
apartado, se presentará brevemente la noción de la polifuncionalidad o en otros términos en el
hecho de que una forma pueda desempeñar varias funciones.
20
2.1. La clasificación formal
Como se notará en el tercer capítulo (II, 3), el proceso de gramaticalización constituye un
aspecto fundamental en el desarrollo de los marcadores. Este hecho implica que los marcadores
provienen de varias clases gramaticales que se han convertido en otras clases gramaticales que
pueden ejercer la función de un marcador. En lo que sigue se presentará una clasificación formal
propuesta por Cuenca (2013).3
Cuenca (2013) divide los marcadores en dos categorías: por una parte, los que enlazan dos
enunciados, es decir, los ‘marcadores discursivos’, y por otra parte los que no presentan tal
función o ‘los marcadores modales’. Los primeros pueden ser ejercidos por las ‘conjunciones’,
los ‘conectores parentéticos’ y los ‘conectores pragmáticos’. A los últimos corresponden los
‘adverbios’, las ‘partículas modales’ y las ‘interjecciones’. A pesar de que el modelo consiste
en dos clases, conviene añadir que las fronteras entre ambas categorías y sus clases gramaticales
son muy borrosas como se observará al final de esta parte.
Primero describimos las clases gramaticales que pueden desempeñar la función de un marcador
discursivo, a saber, las ‘conjunciones’, los ‘conectores parentéticos’ y los ‘conectores
pragmáticos’.
a) Las ‘conjunciones’ (pero, y) enlazan gramaticalmente dos enunciados al nivel de la
frase que pueden estar coordinados o subordinados como en (3):
(3) Es rico, pero ahorra mucho (Portolés 2001: 54)
b) Los ‘conectores parentéticos’ (sin embargo), contrariamente a las conjunciones,
pueden conectar además dos unidades lingüísticas a nivel de la frase o a un nivel
textual (4):
(4) Es rico. Sin embargo, ahorra mucho (Portolés 2001: 54)
3 Cabe añadir que otros lingüistas como Portolés (2001) y Martín Zorraquino (2010) también describen la
clasificación formal de los marcadores. Así, según Portolés (2001), la clasificación formal de los macadores
consiste en las ‘conjunciones’ (pero), los ‘adverbios’ (sin embargo), las ‘interjecciones’ (bueno), las ‘formas
apelativas’ (anda). En este estudio optamos por la clasificación de Cuenca (2013) puesto que nos parece ser la más
pertinente y adecuada para el marcador nada.
21
c) Los ‘conectores pragmáticos’ (pues) no sólo conectan elementos en el discurso sino
que añaden encima un aspecto modal. De esta manera, los conectores pragmáticos
combinan una función discursiva con otra modal.
Opinamos que cuando nada deja de pertenecer a la clase de los cuantificadores para desempeñar
una función discursiva o modal, se comporta como un elemento perteneciendo a los conectores
pragmáticos como confirma Briz (1993: 147) con respecto a pues nada y y nada en una
enumeración de dichos elementos . Según Briz (1993), conectores pragmáticos son elementos
que “además de encadenar las unidades del habla, aseguran la transición de determinadas
secuencias del texto hablado, colaborando en el mantenimiento del hilo del discurso y la tensión
comunicativa” (Briz 1993: 145). Así por ejemplo en (5), porque se comporta como un conector
pragmático puesto que el elemento que sigue es una justificación de la afirmación Está enfermo.
(5) Está enfermo, porque ha ido al médico (Briz 1993: 152)
Un conector pragmático no sólo tiene la capacidad de enlazar unidades al nivel de una
intervención de un locutor (5), sino que también origina una coherencia al nivel dialógico,
concretamente esto significa que puede enlazar intercambios entre varios locutores (6) y puede
considerarse como “una instrucción o un soporte de la negociación y de la progresión del
discurso” (Briz e Hidalgo 1998: 134).
(6) A: Eugenio ha estudiado muchísimo
B: sin embargo ha suspendido (Briz e Hidalgo 1998: 125)
Si aplicamos esta teoría sobre los conectores pragmáticos a nada, se observa que nada podría
integrarse en esta clase formal como lo muestran los ejemplos siguientes que provienen del
corpus4:
(7a) *ABE: pues nada / bien //$ o sea / no nos llegó a llover / o sea / nublado //$ ahí
/ buen tiempo es / que esté nublado //$ y nada / estuvimos ahí (C-Oral-Rom)
(7b) <H1> Bueno, espera. Y entonces pues eso, luego Liedo la mandó leer
en clase y... y... y nada le leyó, ahí todo el mundo tronchándose de
risa, muy bien (CORLEC, conv)
4 Para una explicación con respecto a la composición del corpus, referimos a (III, 1)
22
En los ejemplos arriba, se puede decir que el hablante enlaza los enunciados al nivel de la
intervención5 y en el ejemplo siguiente asegura la coherencia del intercambio:
(8) <H3>¿No tenía sal?
<H4>No, <simultáneo> no tenía sal.
<H5>Ah pues <ininteligible>, </simultáneo> pues nada no se nota. (CORLEC,
conv)
En (8), el locutor <H5> introduce su turno, que es una respuesta a lo que dijo <H4>, por el
marcador pues nada conectando así su turno con el anterior en este diálogo. Además, añade un
aspecto modal recurriendo a la forma pues nada, es decir, el locutor aspira a introducir una
conclusión que espera <H4> y de esta manera lo tranquiliza atenuando el enunciado que sigue.
En IV, 2 explicaremos más en detalle las funciones de nada basándonos en el corpus y se
analizará más en detalle los ejemplos.
Después de haber resumido brevemente las clases gramaticales que conllevan una función
discursiva, pasamos en esta parte al otro tipo de marcadores en la clasificación propuesta por
Cuenca (2013), a saber, los marcadores modales. Estos últimos pueden ser ejercidos por los
‘adverbios modales’, las ‘partículas modales’ o, y a esta clase prestaremos más atención, las
‘interjecciones’.
a) Los adverbios modales (francamente) tienen frecuentemente una función modal.
b) Las partículas modales relacionan un valor pragmático a la actitud del locutor y el
interlocutor. Conviene mencionar que esta clase no figura en todas las lenguas, entre
ellas el español y el inglés. Para dar un ejemplo de una partícula modal, Cuenca
(2013) menciona la partícula ja que es frecuente en alemán.
c) Las interjecciones desempeñan una función modal, por ejemplo fática, expresiva o
apelativa (López Bobo 2002), y se caracterizan entre otros por su autonomía y
equivalencia pragmáticamente a frases completas. Conviene señalar que esta clase
gramatical es una de las más discutidas en la lingüística como confirma Portolés
(2001). En los párrafos siguientes describiremos las características principales de las
interjecciones para luego aplicarlas a nada.
Antes que nada, hace falta mencionar que las interjecciones se dividen en dos categorías: las
interjecciones propias (eh) y las interjecciones impropias (vamos, pues, y nada) (López Bobo
5 En II, 4.2.2 se explicarán las varias unidades que ocurren en el discurso como la intervención y el turno de habla
23
2002). En este trabajo solo se tiene en cuenta la última categoría cuyos miembros son el
resultado de un proceso de gramaticalización o pragmaticalización (Cuenca 2000, Portolés 2001,
Borreguero Zuloaga 2014).
Las interjecciones se diferencian de las demás categorías gramaticales por su capacidad de
figurar de manera autónoma e independiente en el discurso. Esta característica se confirma en
el caso concreto del estilo indirecto como indican Portolés (2001: 69-70):
(9) Juan dijo que bueno que iría él a buscar el paquete. (Portolés 2001: 69)
(10) Dijo que vamos que se podía ser una solución. (Portolés 2001: 70)
(11a) Juan dijo que sin embargo, iría él a buscar el paquete. (Portolés 2001: 69)
(11b) *Juan dijo que sin embargo que iría él a buscar el paquete. (Portolés 2001: 69)
En (9) y (10), las interjecciones bueno y vamos están separadas del enunciado al que preceden,
por la conjunción que sin que esto cause un problema. En (11b), al contrario, la frase resulta
agramatical cuando el marcador sin embargo no introduce directamente al elemento que
acompaña. Estos ejemplos muestran que las interjecciones como bueno y vamos pueden ocurrir
de manera autónoma, independientemente del elemento que les acompaña. Esta propiedad de
formar una unidad autónoma se observa también en el uso de nada como marcador (12):
(12) <H2> No y allí... allí anda Antonio también pa<(r)><(a)> el
Valejo dice que nada que... que no ve… (CORLEC, conv)
Los casos (12) y (13) muestran que nada puede ser separado, por la conjunción que, del resto
de la oración y figura por lo tanto como un elemento separado y autónomo dentro de la
intervención (II, 4.2.2). En el estudio empírico se analizará más este uso de nada, en la parte
teórica solo mencionamos estos ejemplos a título ilustrativo.
Así pues, la interjección tiene la capacidad de ocurrir de manera autónoma en un turno de habla.
En los ejemplos (13) (14), se nota que nada ocurre de manera autónoma lo cual afirmaría su
estatuto como interjección:
(13) <H1> ¡Ah! </simultáneo>
<H2> De López y a López de fiscal nuestro.
<H1> <simultáneo> Pues nada.
<H2> O sea </simultáneo> está...
<H1> Sí, sí, sí, sí, sí, sí. (CORLEC, conv)
(14) <H5>¿Y dónde lo vas a meter?
24
<H2><risa> <silencio> Pues nada.
<H5>¿Lo vas a llevar al piso de tu novio? (CORLEC, conv)
De lo que precede se concluye que las interjecciones se caracterizan por su autonomía de uso,
por lo cual se consideran como equivalentes de frases:
“In fact, interjections behave like sentences: they correspond to communicative units
(utterances) which can be syntactically autonomous, and intonationally and
semantically complete”. (Cuenca 2000: 32)
Aunque esta clasificación considera claramente las interjecciones como una clase gramatical
que puede ejercer la función de un marcador, la confusión entre por una parte los ‘marcadores’
y por otra parte las ‘interjecciones’ queda frecuente (Cueto Vallverdú y López Bobo 2003). Con
respecto a esta cuestión, Borreguero Zuloaga (2015) señala que no todas las interjecciones
impropias conllevan una función discursiva. Apunta que formas como bueno, claro, y bien se
convierten en interjecciones para luego conllevar una función discursiva, mientras que
interjecciones como ¡Cielos! carecen de tal función y tienen únicamente un valor expresivo.
Por eso no se consideran a tales formas como marcadores.
A pesar de que la clasificación propuesta por Cuenca (2013) presente de manera clara las varias
clases gramaticales que forman parte del paradigma formal de los marcadores, se advierte que
las fronteras entre las clases gramaticales que corresponden a las categorías de los marcadores
discursivos y los marcadores modales son borrosas. Cuenca (2013) señala que se destacan tres
puntos que llevan a concluir que no se trata de clases aisladas sino que enfatizan el carácter
dinámico de la clasificación propuesta.
Primero, no es posible establecer una serie de factores distintivos porque algunos de
ellos vuelven en varias categorías. Así, la característica de presentar una forma fija invariable
vale para todas las clases. Segundo, la palabra que desempeña una función discursiva o modal
tiene también una variante que no funciona como marcador, así por ejemplo nada tiene dos
usos distintos, o bien como cuantificador o bien como marcador6. Finalmente, una misma forma
puede ejercer tanto una función modal como una discursiva dependiendo del contexto en que
ocurre. De esta manera, si incluimos nada a la clase de los conectores pragmáticos y las
interjecciones, se nota que un marcador puede desempeñar por un lado una función discursiva
6 En el apartado dedicado a la gramaticalización (II, 3.1) se notará que Hopper (1991) denomina a tal fenómeno
‘layering’.
25
cuando ocurre como conector pragmático, además un conector pragmático se sitúa entre los
discursivos y los modales, y por otro lado adquiere un valor modal cuando es interjección.
Para aclarar la idea de que las fronteras entre ambas categorías son borrosas, Cuenca
(2013) propone la figura siguiente en la que presenta un continuo entre las categorías:
Figura 1: La clasificación funcional de los marcadores según Cuenca (2013: 208)
Como se observa en Figura 1, los ‘conectores pragmáticos’ se sitúan entre ambas categorías y
solapan con las categorías de las ‘partículas modales’ y las ‘interjecciones’.
Después de haber presentado los marcadores con respecto a su forma, se plantea el objetivo en
el apartado siguiente de clasificar los marcadores en macrofunciones con el objetivo de crear
más orden en la clase de los marcadores y en consecuencias estudiarlos desde una perspectiva
funcional.
2.2. La clasificación funcional
Mientras que estaba fácil y posible recurrir a una única propuesta de clasificación formal en la
parte anterior, la clasificación funcional, en cambio, pone más dudas. Con el objetivo de
ordenar mejor o para obtener una idea más concreta y clara de la diversidad funcional de los
marcadores, importa clasificarlos según la función que desempeñan en el discurso.
No es posible destacar una única clasificación, mejor dicho, cada lingüista propone su
propia propuesta de clasificación funcional, de las cuales presentaremos algunas. A pesar de la
falta de una clasificación única, es posible destacar solapamientos entre las varias propuestas.
En lo que sigue, se presentará primero toda una clasificación funcional a título ilustrativo (2.2.1),
luego se presentará una propuesta de clasificación para el estudio presente (2.2.).
2.2.1. La clasificación funcional de Martín Zorraquino y Portolés (1999)
Primero, se presentará, a título ilustrativo, un ejemplo de una propuesta de clasificación
establecida por Martín Zorraquino y Portolés (1999. Clasifican los marcadores en cinco
Adverbios modales
Partículas
modales
Interjecciones
Conectores
pragmaticos
Conectores
parentéticos
Conjunciones
26
categorías: los ‘estructuradores de la información’, los ‘conectores’, los ‘reformuladores’, los
‘operadores discursivos’ y los ‘marcadores conversacionales’7. En lo que sigue se resumirán
brevemente las cinco clases.
a) Los estructuradores de la información son marcadores que se caracterizan por su
posibilidad de “regular la organización informativa, esto es la creación de tópicos y
comentarios” (Portolés 2001: 137). Esta clase está compuesta de tres categorías: los
‘comentadores’ (pues), los ‘ordenadores’ (en primer lugar, por otra parte) y los
‘digresores’ (por cierto).
b) Los conectores tienen como objetivo crear una relación entre unidades lingüísticas
para facilitar el proceso inferencial al interlocutor. Se distinguen tres tipos de
conectores: los ‘conectores aditivos’ (además), los ‘conectores consecutivos’ (en
consecuencia) y los ‘conectores argumentativos’ (sin embargo).
c) Los reformuladores introducen una reformulación de lo dicho anteriormente o una
conclusión de esto, en cualquier caso, el interlocutor debe basarse en el enunciado
al que precede el marcador para continuar la discusión. Los ‘reformuladores
explicativos’ (es decir, en otras palabras) ofrecen al interlocutor una explicación
del enunciado anterior. Los ‘reformuladores rectificativos’ (mejor dicho) introducen
una corrección. Finalmente, los ‘reformuladores recapitulativos’ presentan una
conclusión (en conclusión).
d) Los operadores discursivos se dividen en, por una parte, los operadores de refuerzo
argumentativo (en efecto) que preceden a un argumento que enfatiza el hecho de que
algo sea real o evidente y, por otra parte, los operadores de concreción (por ejemplo)
que presentan un caso concreto después de un enunciado más general.
e) Los marcadores conversacionales se caracterizan por su uso en las conversaciones.
En primer lugar, los ‘marcadores de modalidad epistémica’ (claro) dicen algo sobre
el grado de certeza que el locutor presenta frente a lo que dice. En segundo lugar,
los ‘marcadores de modalidad deóntica’ (bueno) refieren a la actitud que presenta el
locutor con respecto a su discurso. En tercer lugar, ‘los enfocadores de la alteridad’
(mira, oye) se relacionan con la interacción entre el locutor y el interlocutor.
7 Cabe mencionar que en una propuesta semejante de Portolés (2001), este último grupo se denomina los
‘marcadores de control de contacto’
27
Finalmente, los ‘metadiscursivos conversacionales’ (bueno) se centran en el
desarrollo de la conversación misma.
Presentamos esta clasificación arriba solo a título de ilustración8 ya que no recurrimos a esta
clasificación para el estudio empírico de nuestro objeto de estudio nada. En efecto,
constataremos que nada puede desempeñar varias funciones relacionadas al desarrollo de la
conversación, que luego denominaremos como ‘metadiscursivas’, entre ellas la de reformular
como ya señalado por Schmer Miranda (2012). En la propuesta de Martín Zorraquino y Portolés
(1999), se considera a los marcadores metadiscursivos como un tipo de marcador
conversacional y no clasifican a los reformuladores como marcadores metadiscursivos sino que
forman una macrofunción separada.
2.2.2. La clasificación funcional para el estudio empírico
Aspirando a describir semántica y pragmáticamente al marcador nada, hace falta recurrir a una
clasificación más pertinente en función del objeto de estudio para conseguir este objetivo. En
los párrafos siguientes se elabora una propuesta de clasificación en función de los datos
obtenidos del objeto de estudio nada inspirándonos en varias propuestas de clasificación.
Mientras que Martín Zorraquino y Portolés (1999) distinguen cinco tipos de marcadores,
observamos que la mayoría de los lingüistas optan por dos o tres categorías.
Autores como Brinton (1996), Cortés y Camacho Alvarde (2005) y Cuenca (2013) optan por
una división en dos macrofunciones. Por un lado, los marcadores funcionan al nivel del discurso
mismo y por otro lado se observan marcadores que permiten a los locutores añadir un aspecto
modal y por lo tanto proyectar su actitud sobre el mensaje transmitido. A los primeros se les
atribuye una función ‘discursiva’(Cuenca 2013) o ‘textual’(Brinton 1996, Cortés y Camacho
2005) y a los últimos una función ‘modal’(Cuenca 2013) o ‘interaccional’ (Cortés y Camacho
2005) o ‘interpersonal’(Brinton 1996). 9
El primer tipo de marcadores consiste en ayudar a los locutores a estructurar el discurso
y por lo tanto crear coherencia en el discurso y en la conversación(Brinton 1996, Cortés y
Camacho Alvarde 2005). En concreto esto significa que tales marcadores tienen la capacidad
de indicar cómo el discurso se desarrolla, así pues pueden indicar el inicio, el desarrollo y el
8 Hace falta mencionar que esta clasificación figura en la Gramatica descriptiva de la lengua espanola (Bosque y
Demonte 1999)
9 Se nota que tampoco existe una terminología fija para referir a las varias funciones aunque implican la misma
función.
28
cierre de un discurso (Cortés y Camacho Alvarde 2005). Los marcadores, ‘modales’,
‘interactivos’ o ‘interpersonales’ añaden un aspecto modal (Cortés y Camacho Alvarde 2005)
y le ofrecen al hablante la oportunidad de transmitir su propia actitud (subjetiva) con respecto
al enunciado que está diciendo ( Brinton 1996). A estas dos funciones descritas arriba, Loureda
Lamás y Acín Villa (2010) y Borreguero Zuloaga (2015)10 añaden una macrofunción dedicada
a la interacción entre el hablante y el oyente que denominan respectivamente los ‘marcadores
de control conversacional’ y los ‘marcadores de interacción’.
De lo que precede, se pueden distinguir tres funciones. Primero, una función con respecto al
desarrollo del discurso y de la conversación. Segundo, se puede destacar una función que le
permite al hablante modalizar su mensaje. Finalmente, la última función se centra en la relación
entre los locutores. Ahora bien, en lo que sigue propondremos una propuesta de clasificación
en función del objeto de estudio nada basándonos en todas las clasificaciones mencionadas
arriba.
Puesto que no existe una definición clara para cada función, hace falta delimitar
claramente a lo que se refiere con las macrofunciones. En este estudio optamos por una
clasificación tripartita que consiste en una función interpersonal, una metadiscursiva y otra
fática11 (Figura 2) que definiremos a continuación.
.
Figura 2: La clasificación funcional de los marcadores
10 Loureda Lamás y Acín Villa (2010) dividen los marcadores en los ‘marcadores de modalización’, los
‘marcadores de marcación’ y los ‘marcadores de control de contacto’.
En la propuesta de Borreguero Zuloaga (2015) las categorías corresponden a los ‘marcadores cognitivos’, los
‘marcadores interaccionales’ y los ‘marcadores metadiscursivos’.
11 La función fática es una de las funciones en la lengua según Jakobson (1960), las demás corresponden a la
función expresiva, la función apelativa, la función referencial, la función metalingüística y la función poética
(Jakobson 1960 apud Tanghe 2015).
Los marcadores
El hablante - mensaje El discurso Hablante - Oyente
Interpersonal
(Brinton 1996)
Metadiscursiva
(Borreguero Zuloaga
2015)
Fática
(Jakobson 1960)
29
a) La función interpersonal
Primero, la función interpersonal refiere a la actitud del hablante frente a lo que dice y la
influencia que intenta provocar en el interlocutor. Según Loureda Lamás y Acín Villa el
marcador en este caso “proyecta la actitud del hablante hacia un estado mental que se desea
proyectar” (Loureda Lamás y Acín Villa: 24). La funcion interpersonal abarca actitudes y
sentimientos como la sorpresa, el acuerdo, la atenuación, etc. En la parte empírica (IV, 2.1) se
investigará la funcion interpersonal de nada en casos como (14):
(15) <H4> ¿No has oído las noticias?
<H2> No, ¿por qué?
<H4> Nada, eh... se va a liar ¿eh? (CORLEC, conv)
Se estudiará en qué consiste tal función y en qué medida nada expresa tal función, en otras
palabras verificaremos si nada se puede considerar como marcador interpersonal y intentaremos
formular hipótesis para explicar de dónde podría provenir tal función para nada.
b) La función metadiscursiva
Luego, la función metadiscursiva abarca todo lo relacionado a la organización del desarrollo
del discurso mismo o bien al nivel dialógico o bien al nivel de la intervención del locutor.
Dichos elementos arreglan la estructura del discurso, de esta manera indican la apertura, el
desarrollo o la progresión del discursivo, por un valor continuativo o reformulativo, y el cierre
del discurso (Cortés Camacho 2005, Briz 1998). Además, este tipo de marcadores le permiten
a los hablantes tomar el turno o dejarlo. En el estudio empírico se presentará mas detalladamente
a lo que se refiere con los varios valores de apertura, continuación y cierre (IV, 2.1). Se analizará
si y cómo nada puede organizar el discurso como en los ejemplos siguientes:
(16) <H2> Oye, bueno, estamos hablando de otra cosa.
<H1> No, no se preocupe si no... pues nada, me da buena impresión. (CORLEC,
conv)
(17) <H2> Ya, nada pues me avise usted.
<H1> Bueno pues nada, gracias ¿eh?
<H2> De nada señorita.
<H1> Nada, hasta luego.
<H2> <vacilación>
<H1> Adiós. (CORLEC, conv)
30
c) La funcion fática
La función fática refiere a la interaccion entre el hablante y el oyente durante la conversación
cuya dirección puede ser desde el hablante hacia el oyente o desde el oyente hacia el hablante.
En el primer caso, el hablante intenta averiguar si el oyente ha recibido su mensaje. En el
segundo caso, el oyente interrumpe para afirmar la recepción del mensaje del hablante para que
pueda continuar la conversacion (Loureda Lamás y Acín Villa 2010: 28-29). Ahora bien, ¿en
qué medida nada desempeña una función fática? En (IV, 2.3) se formulará una respuesta a esta
preguntas e intentaremos aclarar el uso de nada como en los ejemplos siguientes:
(18) <H1> Sí, pues no sé si <extranjero>christmas</extranjero>... Por
cierto, ¿usted se acuerda, doña María, cuando hubo un intento de
llamarle "Navidal", <simultáneo> al
<extranjero>christma</extranjero>?
<H3> Nada, </simultáneo> "Navidal", <simultáneo> "Navidal"
<H1> "Navidal". Pero nada, fracasó. (CORLEC, conv)
(19) <H1> ¡Ah! </simultáneo>
<H2> De López y a López de fiscal nuestro.
<H1> <simultáneo> Pues nada.
<H2> O sea </simultáneo> está...
<H1> Sí, sí, sí, sí, sí, sí. (CORLEC, conv)
Advertimos que, al igual como es el caso con la clasificación formal de Cuenca (2013), no se
trata de funciones aisladas, sino que, dependiendo del contexto, se puede combinar una función
con otra. En el estudio empírico se analizará en qué medida se trata más bien de un continuo de
funciones en el cual una función puede solapar con otra y por lo tanto se verificará en qué
medida nada puede ejercer varias funciones en un solo contexto. En IV, 2 se indicará para cada
función cuáles eran los criterios para incluir nada finalmente en la clase de los marcadores
interpersonales, metadiscursivos o fáticos.
Ahora bien, para dar una idea más clara de las tres macrofunciones individualmente, se presenta
en la tabla siguiente un resumen de cada función con respecto a los elementos centrales que
afecta, la función general y algunos ejemplos de cómo se puede manifestar cada función:
31
Tabla 1: La clasificación funcional
Finalmente, conviene añadir una explicación en cuanto a la polifuncionalidad 12 de los
marcadores. Esto significa que una única forma puede ejercer varias funciones como en el caso
de vamos (Fuentes Rodríguez 1998b, Tanghe 2015), en efecto todos los marcadores derivados
de verbos de movimiento como anda, vamos, venga y anda (Tanghe 2015) o bueno (Cabedo
Nebot 2014). Puesto que se estableció toda una clasificación en función de un solo marcador, a
saber nada, nos hace concluir, de acuerdo con Schmer Miranda (2012) que se puede concebir a
nada como un marcador polifuncional. En el estudio empírico se verificará esta hipótesis y se
focalizará más en las funciones específicas de nada.
12 Cabe señalar que existe una polémica con respecto a la polisemia de los marcador y los signos lingüísticos en
general (Waltereit 2006). En efecto, existen dos perspectivas: por un lado se considera que una unidad lingüística
tiene un significado del cual se desarrollan varios valores según el contexto. Por otro lado, se estima que los varios
valores se desarrollan a partir de varios significados (Waltereit 2006). No obstante, puesto que el estudio presente
no consiste en un estudio diacrónico, no entraremos en detalle en cuanto a este problema.
Macrofunción Elementos
centrales
Función general Ejemplos
Interpersonal
Hablante
Mensaje
oyente
Modalizar el mensaje, atribuir
valor subjetivo
- Atenuación
- Sorpresa
- Acuerdo (vale)
Metadiscursiva Mensaje Estructurar (el desarrollo) el
discurso
- Apertura (bueno)
- Continuación del
discurso (pues)
- Cierre (venga)
- Reformulación
(vamos)
Fática
Hablante
Canal
oyente
Reglar el
desarrollo de la
interacción en la
conversación
Hablante >
Oyente
- Averiguar si el
mensaje llegó
(¿eh?)
Oyente >
Hablante
- Afirmar para que
el hablante pueda
continuar (sí sí,
vale)
32
2.3. La clasificación de los marcadores: conclusión
El apartado presente tuvo como objetivo describir primero cuáles son las formas gramaticales
a las cuales pertenecen los marcadores y en segundo lugar, estudiar las varias funciones
ejercidas por la categoría funcional de los marcadores.
Basándonos en la clasificación propuesta por Cuenca (2013), se deduce que los marcadores
pueden ser ejercidos por seis varias clases gramaticales que se dividen según la función que
expresan. Por un lado, los marcadores discursivos son representados por las ‘conjunciones’, los
‘conectores parentéticos’ y los ‘conectores pragmáticos’. Por otro lado, las clases gramaticales
que desempeñan una función modal corresponden a los ‘adverbios modales’, las ‘partículas
modales’ y las ‘interjecciones’. Conviene señalar que las fronteras entre ambas categorías son
borrosas, así por ejemplo los ‘conectores pragmáticos’ combinan una función discursiva con
otra modal.
¿Cuál sería la posición que ocupa nada dentro de esta clasificación formal. A partir de
los datos obtenidos, si analizará en el estudio empírico si, según el contexto en el que ocurre,
nada se gramaticalizó eventualmente en por una parte un conector pragmático y por otra parte
en una interjección. En el apartado siguiente se focalizará más en la gramaticalización (II, 3)
En cuanto a la clasificación funcional, intentábamos elaborar una propuesta de clasificación
pertinente para el estudio del marcador nada inspirándonos en propuestas de entre otras Brinton
(1996), Loureda Lamas y Acín Villa (2010) y Borreguero Zuloaga (2015). La clasificación que
aplicaremos en el estudio empírico está compuesta de las funciones siguientes que resumiremos
en lo que sigue: la función interpersonal, la función metadiscursiva y la función fática.
La función interpersonal sirve al hablante como recurso para encargar su mensaje con
una apreciación subjetiva para mostrar al interlocutor cómo este último ha de interpretar el
mensaje. Con el objetivo de estructurar y organizar el discurso, los hablantes recurren a los
marcadores que expresan una función metadiscursiva. Finalmente, la función fática refiere al
contacto entre los locutores. O bien desde el hablante hacia el oyente para averiguar la recepción
del mensaje, o bien desde el oyente hacia el hablante para afirmar.
Conviene advertir que estas tres funciones no ocurren de manera aislada, sino que se
pueden combinar. En el estudio empírico (IV, 2) explicaremos en qué criterios nos basamos
para atribuir a un ejemplo la función interpersonal, metadiscursiva o fática. De esto podríamos
plantear la hipótesis de que nada sea un marcador polifuncional. En la parte empírica (IV, 2)
verificaremos si es el caso.
33
Después de haber clasificado a los marcadores en una clasificación formal y funcional, se
abordará a continuación un proceso fundamental en la creación de los marcadores, a saber la
gramaticalización. (II, 3).
34
3. La gramaticalización
En el capítulo presente se centrará en un proceso imprescindible, según autores como Llopis
Cardona (2014) y Martín Zorraquino y Portolés (1999), en el desarrollo de elementos como sin
embargo, pues y vamos hacia marcadores, a saber la gramaticalización.
En efecto, tales partículas provienen todas de clases gramaticales distintas para luego
gramaticalizarse en formas capaces de funcionar como marcadores. Así, los verbos (vamos,
anda), los adjetivos (claro, bueno) sufren todos un proceso de gramaticalización y se
convierten en interjecciones u otras categorías gramaticales (II, 2.1) adquiriendo cada vez más
valor pragmático. En el caso de nada, y todas las combinaciones como pues nada y y nada (IV,
4), se trata eventualmente de una gramaticalización de un pronombre o adverbio hacia un
conector pragmático o hacia una interjección.
Las investigaciones sobre la gramaticalización son abundantes en todas las lenguas, por eso
hace falta seleccionar los aspectos más pertinentes para esta investigación. En los párrafos
siguientes, se presentará la gramaticalización en general como introducción para luego aplicarla
a los marcadores. Primero se aclarará la teoría de la gramaticalización y los problemas
asociados con respecto a la gramaticalización y los marcadores (II, 3.1). Luego se estudiarán
los cambios semánticos (II, 3.2.), morfosintácticos (II, 3.3.) y fonéticos (II, 3.4.) que el proceso
de gramaticalización origina. En la conclusión sintetizaremos lo que representa la
gramaticalización para los marcadores (3.5.).
3.1. La teoría de la gramaticalización
La gramaticalización es un proceso primordial en la creación de los marcadores (Llopis
Cardona 2014), pero ¿en qué consiste tal proceso? En 3.3.1 se describirá la teoría de la
gramaticalización en general antes de focalizarse en la relación entre la gramaticalización y los
marcadores en 3.1.2.
3.1.1. La gramaticalización en general
Esta parte del estudio aspira a formular una respuesta a la pregunta: ¿Qué es la
gramaticalización? Desde un punto de vista tradicional, la gramaticalización se define como un
proceso en el cual un elemento léxico pasa a ser una unidad gramatical como apuntó (Dostie
2004, Garachana 2008).
Sin embargo, autores como Garachana (1999), Cuenca y Hilferty (1999) y Company
Company (2004) advierten que esta definición confirma sus límites cuando observamos los
casos en los cuales un elemento gramatical se convierte en otro elemento (más) gramatical o
35
más pragmático. Así pues, la gramaticalización se caracteriza por su carácter recursivo, es decir
el proceso no deja de continuar una vez que se obtenga una partícula gramatical, sino que a
partir de esta forma gramatical se pueden desarrollar nuevas formas gramaticales o pragmáticas
sin que el proceso implique un punto final (Garachana 1999):
“Una vez gramaticalizadas, las palabras resultantes pueden desarrollar nuevas funciones
gramaticales, de manera que los procesos de gramaticalización no se detiene cuando se
ha originado una forma gramatical, sino que, a partir de los marcadores gramaticales,
pueden surgir nuevas partículas” (Garachana 1999:156)
Así, para entender mejor el funcionamiento de esta recursividad de la gramaticalización
recurrimos, a título ilustrativo, a la evolución del marcador encima cuyos valores pragmáticos
surgieron de un uso como sintagma preposicional (Garachana 1999, 2008).
Al inicio, encima formó un sintagma preposicional compuesto de dos partes en y cima
que se gramaticalizó en un adverbio encima y luego en un conector adquiriendo cada vez más
un valor gramatical procedimental. Actualmente, encima se considera además como una
interjección impropia a la cual se añade un valor modal, pragmático. En resumen, encima sufrió
tres veces un proceso de gramaticalización, a saber de un sintagma preposicional hacia un
adverbio a partir del cual desarrolló un uso como conector y finalmente la creación de una
interjección a partir de este conector. Además de constituir un ejemplo prototípico de la
recursividad de la gramaticalización, esta evolución de encima ejemplifica otro proceso
asociado a la gramaticalización, a saber la recategorización (Cuenca y Hilferty 1999, Garachana
1999) que abordaremos en II, 3.3.
En realidad, la gramaticalización de un elemento surge por su uso frecuente en un cierto
contexto. La frecuencia impone la forma y el significado que va adquiriendo. En 3.2 y 3.3 nos
concentraremos más en la convencionalización de los valores de una unidad lingüística.
Cabe precisar que para que una unidad lingüística se gramaticalice, se necesita tiempo. En
realidad, la gramaticalización de un elementos surge por su uso frecuente en un cierto contexto
(Cuenca y Hilferty 1999). En otras palabras, la unidad lingüística sufre una convencionalización
que abordaremos en (II, 3.2) y (II, 3.3.).
Hace falta mencionar que una unidad gramaticalizada puede coexistir con la forma original y
luego, eventualmente, con las formas derivadas de la unidad gramaticalizada (Traugott 1995a:
32). En efecto, según Hopper (1991: 22-24) el fenómeno ‘layering’ consiste en que la creación
de nuevas formas no implica la desaparición de las antiguas, sino que se combinan. Así, si
36
aplicamos este proceso a nuestro objeto de estudio nada, se observará en el estudio empírico
que el marcador nada ocurre al mismo tiempo como su variante original como cuantificador.
Este hecho resulta en una dificultad en cuanto a la selección de los datos ya que no siempre
queda claro si se trata de un cuantificador o de un marcador. Con respecto a la explicación de
cómo se han obtenido los datos del corpus, remitimos al apartado dedicado a la metodología en
IV, 1.
Ahora bien, en lo anterior se describió la gramaticalización en general, pero en este estudio se
interesa únicamente al impacto de la gramaticalización con respecto al desarrollo de los
marcadores. A continuación, en 3.1.2, se presentará una explicación en cuanto si se puede
considerar a los marcadores como un resultado de un proceso de gramaticalización.
3.1.2. Los marcadores: ¿resultado de gramaticalización?
Ahora bien, ¿qué posición ocupan los marcadores en la teoría de gramaticalización? Según
Waltereit (2007: 96), algunas características de la gramaticalización están cumplidas por los
marcadores, pero no todas. Añade que los marcadores no serían resultados de proceso de
gramaticalización en el sentido tradicional y más estricto que consiste en un paso de lo lexical
a lo gramatical. Traugott (1995b) advierte que la unidireccionalidad asociada a la
gramaticalización y las restricciones sintácticas originadas por la gramaticalización
tradicional13 parecen contradecir las características de los marcadores (II, 4) de tal manera que
varios lingüistas excluyen la idea de que los marcadores son resultados de un proceso de
gramaticalización14. A pesar de que lingüistas como Llopis Cardona (2014), Martín Zorraquino
y Portolés (1999) juzguen que es evidente y claro que los marcadores son todos el resultado de
una gramaticalización, se pone en cuestión si se debe considerar la creación de los marcadores
como resultados de tal proceso. En lo que sigue se presentarán algunas críticas con respecto al
estatuto de los marcadores frente a la gramaticalización.
La unidireccionalidad implica la dirección unívoca de un elemento léxico en otro (más)
gramatical, en otros términos, de discurso-pragmático a sintaxis y de sintaxis a la morfología
(Company Company 2004: 30) o de discurso a sintaxis a morfología a morfonémica y hasta
finalmente la pérdida de un elemento (Company Company 2004: 31). Al igual que Traugott
13 Con la gramaticalizacion tradicional referimos a la idea de que una unidad lexica se convierte en una partícula
grammatical.
14 Puesto que la gramaticalizacion afecta a las categorías gramaticales, no se considera que los marcadores sean
un resultado de gramaticalizacion ya que no se considera los marcadores como una clase grammatical.
37
(1995b), Company Company (2004) critica la visión tradicional de la gramaticalización
señalando que: “La gramaticalización tradicional, por tanto, puede ser caracterizada como en
descenso de nivel de lengua, en cuanto que inicia en el léxico o el discurso y concluye en la
sintaxis o la morfología” (Company Company 2004: 30) indicando que existen también
procesos que muestran un ascenso de nivel de lengua (Company Company 2004) por ejemplo
de algo gramatical a algo pragmático.
Esta unidireccionalidad se pone en cuestión cuando se observan procesos en los cuales
surge la dirección opuesta, por ejemplo de la morfología a la sintaxis o de la sintaxis al discurso
(Company Company 2004). Así por ejemplo en el caso de los marcadores, se constata que no
se trata de una evolución ‘prototípica’ según la gramaticalización tradicional: son unidades
sintácticas que adquieren cada vez más valor pragmático. No obstante, el desarrollo de los
marcadores comparte muchas características centrales de un proceso de gramaticalización,
como se constatará en (II, 4), de tal manera que sería más adecuado extender la definición de la
gramaticalización en vez de excluir a los marcadores como un resultado de gramaticalización
(Traugott 1995b, Company Company 2004).
Otro aspecto que contradice la gramaticalización, es el hecho de que tal proceso implica
normalmente restricciones sintácticas en cuanto a por ejemplo la posición (Traugott 1995b).
Los marcadores, en cambio, se caracterizan por ser elementos de mayor alcance lo cual se
traduce en una libertad posicional (Company Company 2004). Para entender mejor esta
oposición, Company Company (2004) refiere al proceso de subjetivización que acompaña a la
gramaticalización. En efecto, por la subjetivización se origina una cancelación de las
posibilidades sintácticas de las unidades lingüísticas, en otras palabras la subjetivización no
afecta únicamente a la semántica sino que se proyecta también en la sintaxis (Company
Company 2004). En II, 3.2.1 se abordará más en detalle este proceso de la subjetivización.
Para referir al proceso que forma los marcadores, es decir un cambio de lo léxico o gramatical
a lo pragmático, los lingüistas proponen nuevos términos. Así por ejemplo Dostie (2006)15
propone la noción de pragmaticalización puesto que se trata de elementos que se
pragmaticalizan cada vez más. Sin embargo, en este estudio se considera a la
pragmaticalización como un mecanismo que genera los cambios semánticos (II, 3.2) y por lo
tanto corresponde a una de las etapas en un proceso de gramaticalización.
15 Según Dostie (2006), existen tres cambios en la lengua, a saber la lexicalización, la gramaticalización y la
pragmaticalización.
38
A pesar de que existan elementos que a primera vista contradicen los aspectos de la
gramaticalización (tradicional), consideramos en el presente estudio los marcadores como un
resultado de un proceso de gramaticalización que, no obstante, no respetan todas las reglas de
la gramaticalización (tradicional). De acuerdo con Company Company (2004), la
subjetivización que acompaña la gramaticalización es imprescindible en la creación de las
interjecciones impropias y por lo tanto en desarrollo de los marcadores (Cuenca y Hilferty 1999,
Company Company 2004). Tal proceso origina en la gramaticalización los cambios semánticos
(II, 3.2.1) y la pérdida de la sintaxis (II, 3.3.2)
En lo que sigue presentaremos los cambios originados por la gramaticalización, es decir ¿cuáles
son los cambios con respecto a la semántica (II, 3.2), la morfosintaxis (II, 3.3) y la fonología
(II, 3.4)?
3.2. La gramaticalización y la semántica
A continuación se describirá los cambios semánticos originados por la gramaticalizacion en la
creación de los marcadores, en consecuencia, estos cambios son solo inherentes a los rasgos
esenciales de los marcadores cuya origen se sitúa en lo que se describirá a continuación.
Un rasgo primordial en el desarrollo de un proceso de gramaticalización en cuanto al significado,
es el ‘blanqueo semántico’ o ‘semantic bleaching’ (Brinton 1996, Garachana 1999, Cuenca y
Hilferty 1999). La partícula pierde una parte de su valor original sin que esto implique una
pérdida total del valor original. En realidad, se constata que ocurre un debilitamiento del
significado, pero esto corresponde a un enriquecimiento pragmático o una pragmaticalización
del significado (Cuenca y Hilferty 1999). El elemento lingüístico deja de conllevar un contenido
léxico, conceptual y va adquiriendo poco a poco un significado procedimental. En este tipo de
significado nos interesaremos en el capítulo II, 4.2 puesto que a los marcadores se atribuye en
general un valor procedimental.
Conviene añadir que el nuevo valor adquirido se debe al uso frecuente de una unidad lingüística
en un contexto en particular, la implicatura conversacional16 se convierte en una implicatura
convencional encargada de un valor subjetivo del hablante (Brinton 1996). Se considera a la
convencionalización como una etapa primordial en el proceso de la gramaticalización (II, 3.2.2).
16 En II, 4.1.2 explicaremos más en detalle la diferencia entre las implicaturas conversacionales y las implicaturas
convencionales propuesta por Grice (1975), las primeras se basan en el contexto deíctico, mientras que las ultimas
están condicionadas por el discurso mismo.
39
A continuación, se presentará un mecanismo que desarrolla el nuevo significado pragmático de
las unidades gramaticalizadas. Primero, se abordará la subjetivizacion (II, 3.2.1) luego
explicaremos cómo se puede provocar un cambio de significado por una convencionalización
(II, 3.2.2)
3.2.1. La subjetivización
La subjetivización constituye una de las etapas en el proceso de gramaticalización (Traugott
1995a). En un proceso de subjetivización, el hablante está al origen del cambio semántico
(Cuenca y Hilferty 1999). En efecto, al emitir un enunciado, el hablante añade un aspecto
subjetivo para reflejar su actitud sobre lo que está diciendo:
“ ‘Subjectification in grammaticalisation’ is, broadly speaking, the development of a
grammatically identifiable expression of speaker belief or speaker attitude to what is
said. It is a gradient phenomenon, whereby forms and constructions that at first express
primarily concrete, lexical, and objective meanings come through repeated use in local
syntactic contexts to serve increasingly abstract, pragmatic, interpersonal, and speaker-
based functions” (Traugott 1995a: 35)
La teoría de subjetivizacián se basa en las tres tendencias que originan los cambios semánticos
según Traugott (1989: 34-35)17. En la última tendencia, el significado pasa a ser más subjetivo
correspondiendo al estado mental del hablante en cuanto al enunciado. Se trata, pues, de un
proceso gradual que se puede resumir de la manera siguiente (Cuenca y Hilferty 1999):
Proposicional > Textual > Expresiva
De acuerdo con Cuenca y Hilferty (1999) y Company Company (2004), el último paso de los
cambios semánticos, en el cual el significado objetivo de un elemento va acompañado de un
valor personal del hablante y por lo tanto este elemento se subjetiviza, es primordial para
explicar la creación de las interjecciones y, en consecuencia, de los marcadores.
Además de la creación de un significado subjetivo, centrado en el hablante y el mensaje,
Company Company (2004) señala que luego se puede formar un significado ‘intersubjetivo’
que se centra más en el hablante, el mensaje y el oyente.
17 Traugott (1989) estima que el significado puede sufrir tres cambios. Primero, desde la situación descrita externa
hacia un significado que se basa en la situación interna, cognitiva. Luego, existe un cambio desde la situación
externa o interna hacia el discurso y finalmente surge un cambio en el cual se pasa de un elemento objetivo a otro
más subjetivo. (Traugott 1989 apud Cuenca y Hilferty 1999: 163-165)
40
En el estudio empírico averiguamos si la subjetivización ha afectado los valores semántico-
pragmáticos del marcador nada. Se analizará en qué medida nada no suele mantener su
significado original, ‘objetivo’ como mero cuantificador, sino que adquiere cada vez más un
valor subjetivo y, eventualmente, intersubjetivo.
Después de haber aclarado la noción de subjetivización desde un punto de vista semántico, se
presentará una descripción de la influencia de la subjetivización en la sintaxis en II, 3.3.
3.2.2. la convencionalización del significado
Traugott (1995a) ya lo señala en su definición de la subjetivización: “ forms and constructions
that at first express primarily concrete, lexical, and objective meanings come through repeated
use in local syntactic contexts to serve increasingly abstract, pragmatic, interpersonal, and
speaker-based functions” (Traugott 1995a: 35). El uso frecuente de una unidad lingüística en
un contexto sintáctico en particular le permite a la unidad de convencionalizarse y no
representar únicamente una implicatura conversacional individual de una persona (Company
Company 2004).
En otras palabras, un hablante añade a su mensaje una valorización personal para
anunciar al oyente que este último ha de interpretar más de lo que comunica el hablante. Por el
contexto, el oyente está capaz de lograr el proceso inferencial intencionado por el hablante.
Cuando la unidad lingüística se repite en tal contexto sintáctico, la implicatura conversacional
(individual) se convierte en una implicatura convencional que todos los locutores entienden
(Company Company 2004).
Con el objetivo de dar una idea más clara de lo que implica una convencionalización, referimos
brevemente a la gramaticalización del marcador de disculpa lo siento (Enghels y Jansegers 2013:
152-153). Así pues, por la combinación frecuente del verbo sentir con objetos directos que
refieren al dolor, el verbo ha incorporado un valor negativo en su significado resultando en el
hecho de que el verbo sentir expresa una culpa sin que se necesite la presencia explicita del
objeto directo.
3.3. La gramaticalización y la morfosintaxis
La gramaticalización no afecta únicamente al significado de la unidad lingüística, sino que
también implica un cambio en la forma y en el comportamiento sintáctico de la unidad. En lo
que sigue, comentaremos primero la morfología de la forma gramaticalizada (II, 3.3.1) y luego
los rasgos sintácticos influidos por la subjetivización (II, 3.3.2).
41
3.3.1. La morfología
La gramaticalización origina una fijación formal y por lo tanto la unidad lingüística se convierte
en una unidad invariable. Así por ejemplo en el marcador sin embargo los elementos no pueden
ser separados ni admiten flexión (*sin embargos). En II, 4.2.1 volvemos más sobre este aspecto
con respecto a los marcadores como una de las características principales de los marcadores.
Como ya señalado en II, 3.1., la gramaticalización origina una recategorización o reanálisis de
los elementos, en otros términos, resulta en un cambio categorial (Cuenca y Hilferty 1999). Tal
y como ilustramos en II, 3.1., encima proviene de un sintagma preposicional (en cima) que por
la gramaticalización se convirtió en adverbio encima y luego en una interjección (Garachana
1999, 2008). En cuanto al marcador nada, se preguntará si ha sufrido un cambio categorial. En
nuestra hipótesis, nada debería, teniendo en cuenta la clasificación formal (II, 2.1), pertenecer
a los conectores pragmáticos o las interjecciones cuando funciona como marcador.
3.3.2. La sintaxis
La gramaticalización provoca un debilitamiento de las posibilidades sintácticas. Así por
ejemplo, las unidades lingüísticas no pueden ser modificados (*muy encima) o coordinados
(*encima y sin embargo).
Ahora bien, a nosotras nos interesa saber cómo los marcadores se comportan sintácticamente.
Normalmente, según la gramaticalización tradicional, la gramaticalización impone
instrucciones sintácticas y restricciones sintácticas. De esta manera, los elementos
gramaticalizados ocupan por ejemplo una posición fija dentro de la oración. Sin embargo, en
II, 4.2.2, se notará que los marcadores son elementos móviles con mayor alcance y por tanto no
se forman restricciones en cuanto a la posición. No obstante, se observa que dentro de la
clasificación formal, existen diferencias sintácticas entre las formas gramaticales que
desempeñan la función de marcador. En II, 2.1 ya hemos señalado que las interjecciones, que
Cuenca y Hilferty (1999) presentan como resultado de una subjetivización, tienen una gran
autonomía contrariamente a los conectores parentéticos. En lo que sigue se prestará atención a
cómo la subjetivización es responsable por la pérdida de la sintaxis18 de los marcadores.
18 La pérdida de sintaxis corresponde a la falta de añadir complementos al marcador, no puede ser negado y
tampoco admite la coordinación. Esto implica también que no hay restricciones sintácticas. Remitimos a II, 4.2
para entender mejor lo que significa esto para los marcadores.
42
Company Company (2004) señala que cuanto más un elemento esta subjetivizado, menos
capacidades sintácticas conserva. Esta relación entre la subjetivización y la sintaxis se debe a
dos razones según Company Company (2004 41-43). Primero, apunta que para que una unidad
se convierta en una unidad subjetivizada, se necesita tiempo. En este periodo, la unidad se aleja
cada vez más de sus propiedades sintácticas originarias. Segundo,
“el hablante o conceptualizador al emitir un enunciado subjetivo ni está interesado en
hablar del mundo, del evento, ni en describir las entidades que integran ese mundo, sino
que solo está interesado en hablar de cómo él ve el mundo, de aportar sus propias
valoraciones sobre el evento” (Company Company 2004: 42)
En otras palabras, al emitir el hablante un enunciado cargado de su valorización personal, se
interesa únicamente en que el oyente obtenga la interpretación correcta, es decir el enfoque se
centra en las valorizaciones del hablante a quien no le interesa la sintaxis para transmitir esto.
El hablante tiene solo un objetivo, a saber transmitir su actitud sobre el enunciado y para lograr
esto, no hace falta la sintaxis. Ahora bien, ¿qué significa esto concretamente para los
marcadores?
En primer lugar se origina una “ampliación del alcance de la predicación” (Company Company
2004: 39) que implica que el alcance del elemento subjetivizado se amplía hacia toda la oración
y no se limita únicamente a los constituyentes que acompañan normalmente la unidad
lingüística antes de la subjetivización. En segundo lugar se origina una forma fija que se separa
prosódicamente del resto de la oración. En tercer lugar la subjetivización provoca un
debilitamiento en las posibilidades sintácticas, es decir así la forma subjetivizada no admite la
modificación y tampoco admite los complementos que aceptaría en su forma que no está
subjetivizada (Company Company 2004: 40). Según Company Company (2004), estos tres
aspectos descritos arriba sugieren una dirección opuesta de la gramaticalización.
En el análisis empírico del marcador nada se analizará en qué medida pierde sus propiedades
sintácticas como marcador. En efecto, se investigará en qué medida las restricciones sintácticas
asociadas al cuantificador nada, como el tipo de complemento con el que se combina (III, 7.2.2),
no valen para el marcador nada. En IV, 2 explicaremos cómo estos elementos han atribuido a
la selección de los datos para el corpus analizado.
3.4. La gramaticalización y la fonología
Finalmente, la gramaticalización provoca también cambios al nivel fonológico. Primero, por su
uso frecuente, la unidad que está en vía de gramaticalización va perdiendo su acento y pasa a
43
depender de otra palabra al que se combina frecuentemente. La evolución del artículo en las
lenguas romanas ilustra tal proceso (Garachana 1999). Este cambio muestra una característica
típica de la gramaticalización en el sentido tradicional, es decir hacia una partícula más
gramatical y por tanto no está interesante para la creación de los marcadores.
Segundo, la gramaticalización puede ocasionar una pérdida de sílabas, es decir se provoca una
reducción fonética por un síncope, apócope o aféresis (Garachana 1999). Así por ejemplo, la
conjunción pero proviene de la locución per hoc (Garachana 1999). En el estudio empírico se
estudiará si nada también ha sufrido una reducción fonética y si esto se debe a la
gramaticalización.
3.5. La gramaticalización: conclusión
Aunque sea difícil elaborar una única teoría sobre los marcadores, parece que una parte de los
lingüistas aprueban el hecho de que los marcadores sufren un proceso de gramaticalización (por
subjetivización). No obstante, hace falta repetir que existe una discusión en cuanto al estatuto
de la evolución de los marcadores con respecto a la gramaticalización. En el estudio presente
se considera la creación de los marcadores como un resultado de un proceso de
gramaticalización aunque no respeten todas las características de la gramaticalización
tradicional (sobre todo las sintácticas).
La gramaticalización afecta a todos los niveles lingüísticos. Primero, en el plano semántico, los
elementos gramaticalizados sufren un blanqueo semántico sin que esto implique una pérdida
total del significado original, sino que la unidad lingüística adquiere cada vez más valor
pragmático. Un proceso primordial en el cambio semántico reside en la subjetivización según
la cual los hablantes proyectan su actitud (subjetiva) con respecto al enunciado. El cambio
semántico es el resultado de la convencionalización de una implicatura conversacional
individual en una implicatura convencional (II, 4.1). Luego, desde un punto de vista
morfosintáctico, la gramaticalización origina una fijación formal de la unidad lingüística y una
recategorización o cambio categorial. Además, por la subjetivización, se produce una
cancelación de las posibilidades sintácticas y la unidad tiene mayor alcance y es más móvil.
Finalmente, fonológicamente se pueden ocasionar dos cambios: o bien puede resultar en una
pérdida del propio acento, o bien se ocasiona una reducción fonética. El último punto será
interesante para el estudio de los marcadores.
44
En la parte empírica examinaremos si nada ha sufrido un proceso de gramaticalización y en qué
medida esto podría explicar los cambios semánticos y sintácticos del cuantificador nada hacia
el marcador nada. Semánticamente se estudiará en qué medida la gramaticalización por
subjetivización pueden explicar los valores destacados del marcador nada a partir del corpus.
Sintácticamente, se analizará cómo el marcador nada se distingue del cuantificador por la
pérdida de la sintaxis y por otros aspectos como la libertad posicional inherente a los
marcadores (II, 4.2.2). Finalmente, averiguamos si la gramaticalización tiene repercusiones en
la fonología de nada. Cabe mencionar que para averiguar en qué medida nada se ha
gramaticalizado y cuál sería el grado de gramaticalización, se necesita un estudio diacrónico
del marcador nada. En el presente estudio nos limitamos a presentar hipótesis con respecto a la
gramaticalización de nada hacia un marcador.
En el apartado siguiente (II, 4), estudiaremos los rasgos principales de los marcadores que en
gran medida son todos consecuencias de los procesos descritos en el apartado presente.
45
4. Las características de los marcadores
Los marcadores forman una clase funcional que está compuesta de varias clases gramaticales.
A pesar de que no exista una única definición para referir a elementos como pero, claro y vamos,
sí podemos destacar algunos rasgos que, dependiendo del grado de gramaticalización de los
marcadores, deben cumplirse. Constataremos además que los marcadores son elementos
graduables, es decir, algunos cumplen todos los rasgos y son por lo tanto más prototípicos que
otros en los cuales faltan algunos de los rasgos (Tanghe 2015: 7) que presentaremos a
continuación.
En el apartado anterior ya describíamos los rasgos típicos de la gramaticalización, esta parte se
dedicará en la descripción de las características típicas de los marcadores en concreto cuyo
origen se sitúa en el proceso de gramaticalización y subjetivización. Primero, abordaremos las
características semántico-pragmáticos de los marcadores (II, 4.1). Luego, estudiaremos los
marcadores desde un punto de vista morfosintáctico (II, 4.2). Finalmente, presentaremos en (II,
4.3.) el comportamiento fonético y prosódico de los marcadores. En la conclusión (II, 4.5)
resumiremos todos los criterios que nos permiten a clasificar a una unidad lingüística como
marcador.
4.1. Los rasgos semántico-pragmáticos
Murillo Ornat (2010) lo señala ya en la introducción de su capítulo, en la lengua existen por
una parte palabras como casa que a primera vista se pueden describir fácilmente y por otra parte
palabras como pero o sin embargo que no se fáciles de describir intuitivamente. La explicación
de esta diferencia reside en el hecho de que se pueden distinguir dos tipos de significado: un
significado conceptual y un significado procedimental (Blakemore 1987, 2010). En general se
les atribuye a los marcadores un significado procedimental (Portolés 2001, Martín Zorraquino
y Portolés 1999, Murillo Ornat 2010, Llopis Cardona 2014, Garachana 1999, Borreguero
Zuloaga 2015, etc.).
En lo que sigue explicaremos por qué los marcadores reciben este significado y lo que implique
un significado procedimental. En primer lugar, hace falta aclarar las nociones de ‘implicaturas
conversacionales’ y las ‘implicaturas convencionales’ propuestas por Grice (1975) en (II, 4.1.1)
porque forman el punto de partida para la división entre significado conceptual y otro
procedimental de Blakemore (1987). Luego, se abordará la Teoría de la Relevancia (Sperber y
Wilson 1986) puesto que esta teoría es el enfoque en el que se basa Blakemore (1987) para
46
elaborar la noción de significado procedimental (II, 4.1.2). Finalmente, se abordará el
significado de procesamiento de los marcadores (II, 4.1.3).
4.1.1. Las implicaturas conversacionales y las implicaturas convencionales (Grice 1975)
Primero, conviene explicar la teoría de las implicaturas de Grice (1975). Según él, los hablantes
no comunican únicamente lo que dicen, sino que añaden además un elemento pragmático que
corresponde a la ‘implicatura’. Para que el interlocutor obtenga la inferencia correcta, tiene que
recurrir al contexto que rodea lo dicho. Para asegurar que se interpreta la implicatura correcta
de toda una serie de implicaturas posibles, los han de respetar el Principio de Cooperación19.
Grice (1975) divide las implicaturas en dos categorías: por una parte las ‘implicaturas
conversacionales’ y por otra parte las ‘implicaturas convencionales’. En el primer caso, el
contexto ayuda al interlocutor para conseguir en recepción la implicatura correcta respetando
el Principio de la Cooperación. En el último caso, son las palabras mismas que condicionan lo
que tiene que interpretar el interlocutor. Así por ejemplo, si recurrimos al ejemplo presentado
al inicio de este capítulo Alicia es inteligente. Le suspenden los exámenes, el conector
contraargumentativo sin embargo (al igual que la conjunción que pero) impone al oyente que
tiene que concluir a partir del enunciado que sigue a sin embargo.
Conviene añadir que después de cierto tiempo y a partir del uso frecuente de una
implicatura conversacional en el mismo contexto sintáctico se puede desarrollar una implicatura
convencional (II, 3.2.2 La convencionalización).
Esta división entre las implicaturas conversacionales y las implicaturas convencionales dio
lugar a la teoría de los significados conceptuales por un lado y los significados procedimentales
por otro lado (Blakemore 1987). Para entender mejor la función de un valor procedimental,
hace falta explicar la Teoría de la Relevancia (Sperber y Wilson 1986) en el apartado siguiente
(4.1.2)
19 El Principio de Cooperación consiste en cuatro máximas que los locutores de una lengua han de respetar para
lograr una comunicación (Grice 1975 apud Portolés 2001: 16):
a) Cantidad: el hablante no debe decir más que lo necesario
b) Calidad: el hablante no puede mentir
c) Relación: el hablante comunica de manera pertinente
d) Modo: el contacto entre los locutores debe ser claro
47
4.1.2. La Teoría de la Relevancia (Sperber y Wilson 1986)
La Teoría de la Relevancia (Sperber y Wilson 1986) se sitúa en un marco cognitivo y se basa
en la tercera máxima del Principio de Cooperación según la cual la comunicación debe ser
pertinente. En el ejemplo siguiente como introducción a esta teoría:
(20) (A) ¿Qué hora es?
(B) Se te ha caído la cartera (Montolío Durán 2010: 106)
La reacción de (B) no sigue el mismo tópico discursivo que (A) y por tanto no constituiría una
reacción relevante, pero en aquel contexto el enunciado de (B) sí es relevante porque (A) se
dará cuenta de que en aquel momento su cartera ha caído.
Se estima que la mente de los locutores funciona de tal manera que selecciona de manera eficaz
lo más relevante en un contexto (Montolío Durán 2010). En efecto, la gente selecciona el signo
más pertinente de lo cual hacen la representación más relevante (Montolío Durán 2010: 97).
Cuando se trata de enunciados que son difíciles de interpretar, el proceso inferencial será más
costoso (Montolío Durán 2010: 100).
Sperber y Wilson (1986) apuntan que los locutores intentan conseguir la interpretación
más relevante sin exigir mucho esfuerzo, es decir: “los hablantes han de intentar emplear el
mínimo gasto posible de energía en el procesamiento de la información requerida para producir
e interpretar enunciados” (Montolío Durán 2010: 100) y por lo tanto: “Cuanto más elevado sea
el gasto de energía que se emplee, menor será el grado de relevancia del enunciado” (Montolío
Durán 2010: 101).
Ahora bien, a nosotras nos interesa la relación entre los marcadores y la Teoría de la Relevancia.
En II, 4.1.3. explicaremos cómo los marcadores atribuyen a la Teoría de la Relevancia por su
significado de procesamiento.
4.1.3. Los marcadores y el significado de procesamiento
Como señalado en los párrafos anteriores, a veces es demasiado costoso para el interlocutor
encontrar la información más relevante en un contexto o enunciado. La función de los
marcadores es guiar al interlocutor, delimitando las posibilidades de interpretación (Portolés
2001, Montolío Durán 2010). En consecuencia, según la teoría de Blakemore (1987, 2010), los
marcadores conllevan un significado procedimental puesto que imponen restricciones en cuanto
a las interpretaciones de los enunciados. Murillo Ornat (2010) lo resume de la manera siguiente:
48
“Estas restricciones guiarían al oyente hacia los efectos esperados y le ahorrarían
esfuerzo de procesamiento ( [Blakemore] 1997: 95), siendo estas las dos condiciones
fundamentales del principio cognitivo en el que se base esta marco teórico” (Murillo
Ornat 2010: 246)
A pesar de que los lingüistas estén de acuerdo en cuanto a la atribución de un valor
procedimental a los marcadores (Portolés 2001, Martín Zorraquino y Portolés 1999, Murillo
Ornat 2010, Llopis Cardona 2014, Garachana 1999, Borreguero Zuloaga 2015, etc.), existen
marcadores que todavía conservan una parte de su valor conceptual original y adquieren cada
vez más significado de procesamiento según su grado de gramaticalización (salvo, no obstante)
(Garachana 1999). En otros términos, cuanto más gramaticalizada una forma, más valor
procedimental conlleva.
El valor procedimental, en consecuencia, ayuda al interlocutor a interpretar de manera correcta
y con menos esfuerzo posible el enunciado del hablante (Murillo Ornat 2010). El nuevo valor
de la partícula se debe al proceso de gramaticalización según lo cual surge un debilitamiento
del valor conceptual original que está sustituido por un valor de procesamiento (II, 3.2).
Después de haber aclarado los rasgos semántico-pragmáticos de los marcadores comentaremos
en el apartado siguiente los rasgos morfosintácticos de los marcadores (II, 4.2).
4.2. Los rasgos morfosintácticos
La forma morfológica que presenta un marcador es el resultado de un proceso de
gramaticalización (II, 3). En lo que sigue analizaremos primero la forma de un marcador (II,
4.2.1.), luego en II, 4.2.2. se abordará la posición de los marcadores y finalmente se focalizará
en 4.2.3. en las combinaciones de los marcadores. Los dos últimos apartados ( II, 4.2.2. y II,
4.2.3) constituyen la base para el estudio empírico del marcador nada.
4.2.1. La morfología
Como resultado de un proceso de gramaticalización, la forma de un marcador suele ser
invariable. Así no admiten la flexión (*clara, *buenos), y por ejemplo los marcadores derivados
de verbos no se conjugan, de esta manera por ejemplo el marcador vamos está siempre en
primera persona plural. En cuanto a nada, esta forma está siempre invariable y no únicamente
cuando funciona como marcador. La gramaticalización origina al lado de un debilitamiento del
significado original, un empobrecimiento de las posibilidades sintácticas. En concreto esto
significa que rechazan la modificación (*muy además), no aceptan la negación y no admiten la
coordinación (* pero y sin embargo) (Martín Zorraquino y Portolés 1999).
49
El hecho de que los marcadores son elementos que carecen casi de sintaxis se debe a la
subjetivización. Company Company (2004) indica que cuanto más un elemento sea
subjetivizado, menos capacidades sintácticas conserva. En la explicación de la metodología (IV,
1.2) aclaremos cómo esta característica ha podido ayudar en la selección de los datos
permitiéndonos entre otros distinguir el uso de nada como cuantificador del uso de nada como
marcador.
A continuación se presentarán dos aspectos sintácticos que caracterizan a los marcadores.
Primero se presentará la libertad posicional de los marcadores (II, 4.2.2) y luego nos
centraremos en la posibilidad de los marcadores a combinarse con otros marcadores (II, 4.2.3).
Señalamos que estos dos aspectos forman una base para las preguntas de investigación en la
parte empírica (IV, 3 y IV, 4).
4.2.2. La posición
Uno de los objetivos del presente estudio es estudiar si la posición de nada tiene una influencia
en la función que desempeña. Según Briz y Pons Bordería (2010: 327-328):
“la variación funcional de los marcadores del discurso está limitada por su posición
discursiva y por el tipo de unidad en que se integran. Ello quiere decir que, en nuestra
opinión, la unidad y la posición están en correlación en gran medida con esa función
que desempeñan los marcadores discursivos” (Briz y Pons Bordería 2010: 328)
En el estudio empírico analizaremos en detalle el parámetro de la posición de nada. Según Pons
Bordería (2008), existiría una relación entre la posición y la función que desempeña el marcador.
De esta manera debería ser posible “predecir qué funciones puede (y no puede) desempeñar
dicho marcador (Pons Borderia 2008: 150). En el análisis empírico se estudiará en qué medida
la posición puede decir algo sobre la función que ejerce nada en tal posición.
Antes que nada hace falta delimitar claramente el concepto de posición. Para conseguir este
objetivo, importa determinar en qué nivel de la conversación se analizará el marcador y la
posición que ocupa. Como han señalado Pons Bordería (2008: 142) y Montañez Mesas (2007:
3), no es suficiente estudiar la posición al nivel sintáctico (dentro de la oración o de la frase).
De acuerdo con Montañez Mesas (2007), el análisis sintáctico está limitado si se analiza al nivel
de la conversación puesto que esta última “tiene estructuras que no puede explicarse mediante
los mecanismos del análisis sintáctico” (Montañez Mesas 2007: 3). Para resolver este problema
se necesita una segmentación en unidades discursivas (Pons Borderia 2008: 143, Montañez
50
Mesas (2007: 3). En lo que sigue se presentará brevemente una propuesta elaborada por el
Grupo Val.Es.Co (Briz y Val.Es.Co 2003).20
Según la propuesta del Grupo Val.Es.CO (Briz y Val.Es.Co 2003) el discurso se puede dividir
al nivel monológico o al nivel dialógico. En el primer caso se destacan en el plano estructural
la ‘intervención’ y el ‘acto’, en el plano social el ‘turno’ y el ‘subacto’ en un plano informativo.
En el segundo caso, al nivel dialógico, las unidades se dividen en el ‘diálogo’, el ‘intercambio’
desde un punto de vista estructural y desde un punto de vista en la ‘alternancia de turnos’.
Conviene ante todo explicar la diferencia entre intervención y turno ya que todo turno
es una intervención, pero no todas las intervenciones son turnos (Pons Bordería 2008). Dicho
de otro modo, para que una intervención se convierta en un turno, se necesita la aceptación de
los interlocutores, así por ejemplo intervenciones no completadas o fáticas no corresponden a
turnos (Pons Bordería 2008: 146).
Ahora bien, ¿en qué nivel del discurso se analizará la posición de nada en el estudio empírico?
A pesar de que el modelo del Grupo Val.Es.Co (Briz y Val.Es.Co 2003) ha sido elaborado
especialmente para analizar los marcadores al nivel de los actos y de los subactos y por eso
analizar de manera más detallada, nos limitaremos en el presente estudio a determinar qué
posición nada ocupa dentro de la intervención. Con el objetivo de entender a lo que corresponde
la intervención, consideremos el ejemplo siguiente del corpus:
(21) <H4> ¿No has oído las noticias?
<H2> No, ¿por qué?
<H4> Nada, eh... se va a liar ¿eh?
<H2> ¿Sí? <silencio> ¿Qué es lo último que has oído? (CORLEC, conv)
En el ejemplo (20) se destacan cuatro intervenciones, en este caso cada intervención es un turno.
La intervención corresponde por lo tanto a “la unidad máxima monológica” (Briz y Pons
Bordería 2010: 329). En el estudio empírico analizaremos por tanto cuál sería la posición de
nada en la intervención Nada, eh... se va a liar ¿eh?.
Cabe añadir que existen tres tipos de intervenciones. Primero, la ‘intervención iniciativa’
consiste en una intervención que aspira a provocar una reacción del oyente, es decir el segundo
tipo de intervención, a saber la ‘intervención reactiva’. Finalmente, se destaca una ‘intervención
20 Cabe señalar que existen otras maneras de dividir un discurso (Pons Bordería 2014). Optamos por este modelo
puesto que ha sido elaborado especialmente para facilitar el estudio de los marcadores (Pons Bordería 2014).
51
reactivo-iniciativa’ que combina las dos, es decir es una intervención reactiva con respecto a la
intervención anterior y al mismo tiempo intenta provocar una reacción de los otros locutores
(Estellés Arguedas y Pons Bordería 2014). Así en (20), la intervención en la que se incluye
nada es una intervención reactiva puesto que es una respuesta a la pregunta del interlocutor y
al mismo tiempo es una intervención iniciativa ya que espera del interlocutor una reacción. De
ahí se puede considerar a esta intervención como una intervención reactivo-iniciativa.
Después de haber explicado en qué nivel se analizará la posición en el estudio empírico se
abordará en lo que sigue la posición dentro de dichas unidades. El Grupo Val.Es.Co (Briz y
Val.Es.Co 2003) destaca cuatro posiciones, a saber la posición ‘inicial’, la posición ‘media’, la
posición ‘final’ y la unidad puede ocurrir de manera ‘independiente’. Sin embargo, como ya
señalado arriba, este modelo se aplica sobre todo al nivel del acto y del subacto. Por eso en
estudio empírico explicaremos cuales son los criterios para determinar las posiciones de nada
como en los ejemplos siguientes:
(22) <H1> Pues tuve un juicio...
<H2> Sí...
<H1> Y nada, pendiente de... (CORLEC, conv)
(23) <H1> Bueno, espera. Y entonces pues eso, luego Liedo la mandó leer
en clase y... y... y nada le leyó, ahí todo el mundo tronchándose de
risa, muy bien (CORLEC, conv)
(24) <H1>Ah, eso es lo que ha pasa<(d)>o, pero bueno, que ya te traen y
nada (CORLEC, conv)
(25) <H2> De López y a López de fiscal nuestro.
<H1> <simultáneo> Pues nada.
<H2> O sea </simultáneo> está... (CORLEC, conv)
En el estudio empírico se analizarán estas posiciones y se verificará en qué medida nada
ocuparía una posición inicial, media, final o autónoma (IV, 3). Además estudiaremos en qué
medida la posición nos puede aprender sobre el funcionamiento del marcador nada. Despues
de haber presentado en este apartado el primer parámetro de estudio, se describirá el segundo
parámetro, a saber las colocaciones (II, 4.2.3)
52
4.2.3. Las colocaciones
Si normalmente se considera a los marcadores como elementos compuestos de una palabra,
conviene señalar que a veces surgen combinaciones en las cuales varios marcadores se
yuxtaponen (Waltereit 2007: 94). Así por ejemplo, Llorente Arcocha (1996: 246-247) considera
a la combinación de bueno con pues, bueno, pues, como un marcador que introduce cierre.
Waltereit (2007: 94) clasifica los marcadores yuxtapuestos en dos categorías. Les divide en por
un lado los marcadores que están compuestos más de un marcador y combinaciones en las
cuales faltan un marcador, pero que por su combinación funciona como marcador (tu sais)
denominándolas ‘phrasèmes’ (Dostie 2004). En lo que sigue nos interesamos evidentemente al
primer grupo.
Ahora bien, ¿qué impacto tienen los marcadores en el nuevo marcador compuesto? Según
Waltereit (2007: 95) el marcador compuesto puede ser por un lado una combinación libre de
marcadores sin que exista una fijación en la lengua de este marcador compuesto como es el
caso con las reduplicaciones (tiens, tiens), además Dostie (2007) apunta que en una
reduplicación se enfatiza más el valor típico del marcador. Por otro lado, la combinación puede
ser un nuevo marcador fijo en la lengua como bon ben. Sin embargo, admite que no resulta fácil
decidir si se trata de una yuxtaposición de dos marcador y nada más o si la nueva unidad
corresponde a un marcador que ha sufrido una lexicalización. Para resolver este problema se
necesitaría un estudio diacrónico de dichos elementos (Waltereit 2007), sin embargo en este
trabajo no se plantea el objetivo de estudiar la evolución diacrónica de nada, por eso nos
limitaremos únicamente a las combinaciones más frecuentes. En el capítulo IV, 4.1. se aclararán
cuáles son los criterios para determinar si se trata de una colocación frecuente u de una
combinación ocasional, libre.
En cuanto al problema relacionado a determinar si la combinación de dos marcadores
corresponde a una única unida o no, Pons Bordería (2007: 157) indica que en el caso de bueno,
pues; bueno, pero; bueno, pues, es decir la combinación de un modalizador (bueno) con un
conector (pues, pero), no se trata de una unidad porque ambos marcadores están separados al
nivel del acto o del subacto. La combinación de un conector con un modalizador como pues
bueno, pero bueno y pues bien, en cambio, sí se puede considerar como un elemento
lexicalizado ya que forman parte de la misma unidad estructural. Puesto que en el presente
estudio nos limitaremos al nivel de la intervención y no al nivel de los actos, no se tendrá en
cuenta este argumento. Además, la falta de una decisión univoca en cuanto a si dos marcadores
forman una unidad se nota en el hecho de que por ejemplo Llorente Arcocha (1996) considera
53
a bueno, pues como una unidad, mientras que Pons Bordería (2007) estima que los dos
marcadores surgen de manera separada.
Cabe mencionar que la combinación de dos marcadores no significa una pérdida del significado
de los marcadores que se combinan, sino que los significados se añaden (Waltereit 2007: 104).
Conviene añadir que un marcador puede combinarse con varios marcadores, así por ejemplo
vamos tiene la capacidad de combinarse con pero, y, porque, venga, bueno y pues (Tanghe
2015).
En el estudio empírico, IV, 4, se estudiará en qué medida nada se combina con otros marcadores.
Luego, examinaremos cuáles son los marcadores a los cuales nada se asocia frecuentemente y
qué significa esto para el valor de nada.
Después de haber descrito los parámetros que se estudiarán en el análisis empírico con respecto
al marcador nada, se abordará en lo que sigue otro parámetro fundamental en la caracterización
de los marcadores, a saber la prosodia (II, 4.3), pero que, por falta de tiempo, no será estudiado
en el presente estudio.
4.3. Los rasgos fonéticos y prosódicos
A continuación nos centraremos brevemente en los aspectos fonéticos y prosódicos de los
marcadores. Como ya señalado en II, 3.4, el marcador puede sufrir una reducción fonética por
el proceso de gramaticalización. En el estudio empírico se analizara si nada sufre tal reducción
(IV, 1.2).
Con respecto a la prosodia, varios lingüistas (Hidalgo Navarro 2010, Martín Zorraquino 1998,
Briz e Hidalgo 1998) estiman que la función de un marcador se relaciona con su prosodia. En
efecto, son sobre todo los marcadores conversacionales, que están usados en las conversaciones,
para los cuales la prosodia determina el valor que tiene (Hidalgo Navarro 2010: 66). Briz e
Hidalgo (1998) apuntan que “La diferente realización prosódica del conector puede favorecer
una particular interpretación semántica o pragmática del mismo (Briz e Hidalgo 1998: 130).
4.4. Conclusión
En este apartado se planteaba como objetivo la descripción de los rasgos principales que los
marcadores comparten.
En primer lugar, se analizó los marcadores desde un punto de vista semántico. A los marcadores
se atribuye en general un significado de procesamiento (Blakemore 1987, Portolés 2001,
Murillo Ornat 2010). La Teoría de la Relevancia (Sperber y Wilson 1986) ayuda a entender el
54
funcionamiento de los marcadores y por tanto la atribución de un valor procedimental a estos.
En efecto, los marcadores ayudan a lograr el proceso inferencial de manera más eficaz, es decir
contribuyen de tal manera al proceso inferencial que el proceso no debería ser costoso para
interpretar. Sin embargo, existen marcadores que todavía han conservado una parte de su valor
conceptual. Esto se debe al grado de gramaticalización de dichos elementos porque la
gramaticalización representa un proceso gradual según el cual un elemento más gramaticalizado
tiene más valor procedimental.
En segundo lugar, se observa, a partir de los rasgos morfosintácticos, que los marcadores son
elementos invariables con capacidades sintácticas muy reducidas. Esto se observa en la libertad
de la posición que los marcadores adquieren durante el proceso de gramaticalización. Esta
posición de los marcadores se relaciona también con la función que ejerce en el discurso. Por
eso nos preguntaremos en el estudio empírico (IV, 3) en qué medida la posición de nada dice
algo sobre la función de nada. Además del parámetro de la posición, nos interesaremos también
en las combinaciones entre los marcadores y se estudiará en el estudio empírico cuáles serían
los marcadores a los cuales se asocia nada y cuál sería la relación con la posición y la función
(IV, 4).
En último lugar, los lingüistas señalan que la prosodia desempeña una función primordial en la
interpretación de la función de los marcadores. Sin embargo, este aspecto no será tratado en el
estudio presente, pero conviene señalar que constituye una pista interesante por desarrollar.
55
5. Marcadores: conclusión
En este primer capítulo de la parte teórica se ha planteado el objetivo de presentar un marco
teórico en cuanto a los marcadores y delimitarlos claramente. En lo que sigue resumiremos todo
lo descrito en este primer capítulo dedicado a la descripción de los marcadores.
Los marcadores constituyen una clase funcional que comparten la función de guiar al
interlocutor en su proceso inferencial. En efecto, elementos como pero, vamos, y, nuestro objeto
de estudio, nada imponen instrucciones en cuanto a las interpretación posibles de un enunciado.
No obstante, los lingüistas no están de acuerdo sobre una única definición y etimología. En este
estudio usamos el término ‘marcador’ porque nos parece ser el más neutro.
La clase de los marcadores incluye varias clases gramaticales capaces de ejercer tal función y
no se limitan a expresar una única función sino que se pueden destacar varias funciones.
En cuanto a la clasificación formal, los marcadores pueden ser ejercidos por las
conjunciones, los conectores parentéticos, los conectores pragmáticos, los adverbios modales,
las partículas modales y las interjecciones (Cuenca 2013). Opinamos que nada se sitúa en las
clases de los conectores pragmáticos y las interjecciones, en el análisis empírico estudiaremos
si es el caso.
Con respecto a las funciones de los marcadores, hemos elaborado una propuesta de
clasificación en función de nuestro objeto de estudio en la cual distinguimos tres
macrofunciones, a saber una interpersonal, una metadiscursiva y una fática. La función
interpersonal consiste en modalizar el mensaje con una valorización del hablante para mostrar
al oyente cómo tiene que interpretar el enunciado. En segundo lugar, la función metadiscursiva
ayuda a los locutores a desarrollar y estructurar el discurso. La función fática en último lugar,
consiste asegura la interacción entre los locutores.
Cabe advertir que las funciones pueden solapar entre sí y de esta manera forman un
continuo. En el estudio empírico se aclararán los criterios en los cuales nos basamos para
atribuir una función interpersonal, metadiscursiva o fática a nada. Se analizará, evidentemente,
en qué medida y cómo nada cumple una función interpersonal, metadiscursiva o fática. Además,
averiguaremos si se puede concebir a nada como un marcador polifuncional.
A pesar de que no sea posible establecer un conjunto de rasgos que vuelven en todas las
definiciones de los marcadores, parece que la gramaticalización representa una cierta
aceptación entre los lingüistas. No obstante, no todos los lingüistas conciben a los marcadores
como un resultado de un proceso de gramaticalización puesto que no respetan las reglas de la
56
gramaticalización tradicional. En este trabajo se considera que los marcadores han sufrido un
proceso de gramaticalización por subjetivización que no se proyecta únicamente en la
semántica, sino también en la sintaxis.
Primero, desde un punto de vista semántico, se origina un debilitamiento del significado
original que corresponde a la creación de un valor pragmático. Por la subjetivización, un cambio
de significado al que el hablante es el origen, una palabra ‘objetiva’ se convierte en una palabra
más subjetiva y que proyecta la actitud del hablante sobre lo que está diciendo. Además, el
hablante no solo puede añadir una valorización personal subjetiva sobre el enunciad, sino que
también puede influir en el oyente lo cual resulta en la intersubjetivización. El cambio
semántico es una consecuencia de la convencionalización de implicaturas conversacionales que
por su uso frecuente se convierten en una implicatura convencional. Segundo, sintácticamente,
la gramaticalización ocasiona una fijación formal de la unidad lingüística y a por la
subjetivización, se pierden las capacidades sintácticas. Finalmente, en la fonología se puede
observar, en la gramaticalización en un sentido general, una reducción fonética o pérdida del
acento.
En el estudio empírico estudiaremos si estos procesos relacionados a la
gramaticalización pueden explicar eventualmente los usos de nada como marcador. Señalamos
ya que no se ambiciona a presentar un estudio diacrónico, sino que intentaremos únicamente
formular hipótesis que podrían ser estudiados en estudios futuros.
En el cuarto apartado hemos descrito las características principales y básicas que los marcadores
comparten y que nos permiten por tanto considerar a un elemento lingüístico como un marcador.
Primero, como un resultado de la gramaticalización, se atribuye a los marcadores un
significado de procesamiento. Según la Teoría de la Relevancia (Sperber y Wilson 1986), la
mente de los locutores funciona de tal manera que selecciona la información más relevante en
un contexto. Para ayudar al interlocutor a obtener la inferencia correcta sin rogar demasiado
esfuerzo, se recurre a los marcadores. De esta manera, los marcadores funcionen como
instrucciones para los locutores durante el proceso inferencial.
Morfológica y sintácticamente, ya hemos señalado que se trata de elementos invariables
y que carecen de posibilidades sintácticas por la subjetivización. En cuanto a la sintaxis de los
marcadores, nos interesamos sobre todo en la posición y la combinación de un marcador con
otros marcadores. Los marcadores se caracterizan por ser elementos móviles cuya posición se
puede relacionar con la función. En el estudio empírico (IV, 3) determinaremos la posición de
nada dentro de la intervención e investigaremos en qué medida la posición puede decir algo
57
sobre la función de nada. El segundo parámetro que será analizado en el estudio empírico
corresponde a las colocaciones, es decir la combinación de un marcador con otros marcadores.
Se preguntará en qué medida nada se combina con otros marcadores y cuáles serían las
consecuencias para la interpretación de la colocación (IV, 4).
En cuanto a la prosodia y la fonología, los marcadores corresponden a unidades
prosódicamente aisladas del resto de la oración. Este aspecto también está relacionado a la
función de un marcador, sin embargo no será tratado en este trabajo.
Repetimos que la investigación presente consiste en un análisis cuantitativo y cualitativo del
marcador nada. En este primer capítulo de la parte teórica ya hemos descrito y estudiado los
marcadores, en la segunda parte de la teoría se abordará la unidad lingüística que estudiamos,
a saber la partícula nada.
59
III. Nada
En el capítulo anterior hemos presentado en detalle a los marcadores. En este segundo capítulo
de la parte teórica se centrará más concretamente en la partícula que se estudiará en la parte
empírica del presente estudio, a saber la partícula nada. En lo que sigue se describirán los
valores de nada según los diccionarios y las gramáticas más importantes de la lengua española.
Con el objetivo de estudiar el funcionamiento de nada como marcador, conviene ante todo
presentar una teoría sobre el significado original, conceptual de nada y su uso como
cuantificador. En otras palabras, ¿Cuáles son los valores y los rasgos más típicos de nada como
cuantificador? Además examinaremos en qué medida se considera a nada como marcador, es
decir, ¿los lingüistas se dan cuenta del uso particular de nada como marcador y si es el caso,
cuáles son los valores semántico-pragmáticos atribuidos al marcador nada según estudios
anteriores?
En (III, 6) se describirán cuáles son los significados atribuidos por los diccionarios a la partícula
nada. En otras palabras, se presentará un breve estudio lexicográfico basándonos en los
diccionarios más importantes de la lengua española, a saber el Diccionario de la lengua
española (2001), el Diccionario del español actual (1999), el Clave: Diccionario del español
actual (1996) y el Diccionario de uso del español (1998) y el Diccionario de construcción y
régimen de la lengua castellana (1998).
Como ya dicho en el primer párrafo del capítulo presente, se constatará que nada se considera
generalmente como cuantificador, por eso hace falta describir a esta clase de los cuantificadores
y más en particular se presentarán los rasgos semánticos y morfosintácticos del cuantificador
nada en el séptimo capítulo de la parte teórica (III, 7).
Luego, en (III, 8) estudiaremos en qué medida se percibe en la lingüística española a nada como
un marcador. Para conseguir este objetivo, se consultarán las gramáticas más importantes de la
lengua española, a saber la Gramática descriptiva de La Lengua Española (Bosque y Demonte
1999), Gramática comunicativa del español (Matte Bon 1995) y la Nueva gramática de la
lengua española (2009) y recurrimos de nuevo a los diccionarios consultados en el estudio
lexicográfico a los cuales se añaden el Diccionario de partículas (Santos Río 2003), el
Diccionario de conectores y operadores del español (Fuentes Rodríguez 2009) y el Diccionario
de partículas discursivas del Español (Briz Gómez, Pons Bordería y Portolés 2008), es decir
diccionarios especializados en la descripción de partículas. Además, se estudiará en qué medida
existen estudios dedicados al marcador nada o que mencionan al uso de nada como marcador.
60
Puesto que el objetivo del presente estudio consiste en analizar los valores semántico-
pragmáticos de nada, se estudiará cuáles son los valores atribuidos al marcador nada en la
literatura.
Finalmente, en (III, 9) resumiremos en la conclusión las características principales de nada
presentadas en este capítulo. Luego, ponemos fin a esta parte teórica y pasaremos a las
preguntas de investigación que formarán la base del estudio empírico de nada.
Antes que nada, para poder realizar un estudio empírico dedicado al marcador nada, conviene
tener una idea de lo que significa nada en general según los diccionarios. Por eso presentaremos
en el capítulo siguiente brevemente un estudio lexicográfico de la partícula nada.
61
6. Estudio lexicográfico de nada
Al igual que los diccionarios, empezamos esta parte con una referencia a la etimología de nada.
La palabra nada proviene de la locución latina res nata que significa literalmente ‘cosa nacida’.
Luego por su asociación frecuente con el marcador negativo no, nada se convirtió en una
palabra que conlleva un valor negativo (Toledo y Huerta 2012, Sánchez López 1999b). En lo
que sigue, estudiaremos el significado actual de nada según los diccionarios consultados, a
saber el DEA, el Clave, el DUE, el DRAE y el DCR.
En general se puede destacar dos significados generales de nada cuya presencia se nota en casi
todos los diccionarios consultados. En primer lugar, nada refiere a ‘ninguna cosa’ como lo
indican todos los diccionarios y como se observa en los ejemplos siguientes propuestos por los
diccionarios:
(26) No quiero nada más (Clave)
(27) Nada sucede (DUE)
(28) Nada me importa el qué dirán (DUE)
El DUE añade que en algunos contextos se puede usar este significado de manera hiperbólica
para enfatizar una cantidad que esta poca como en (29):
(29) No tiene nada de inteligencia (DUE)
Luego, al lado de representar una negación total, se atribuye a nada un valor de ‘poco’ o ‘muy
poco’ como en (30):
(30) No me lo agradezcas, porque apenas hice nada (Clave)
A pesar de que el DEA no mencione explícitamente este valor (pero sí menciona que puede
significar ‘muy poca cantidad’), apunta que nada puede significar ‘ninguna cosa importante’ o
ningún cosa suficiente’.
En la descripción de los valores semántico-pragmáticos de nada en la parte empírica de la
investigación se preguntará en qué medida estos valores podrían explicar el uso pragmático de
nada como marcador. Como se puede constatar, hemos presentado un estudio lexicográfico
bastante limitado, esto se debe al hecho de que se abordarán más en detalle las características
semánticas de los cuantificadores, y de nada en particular, en el capítulo siguiente.
Conviene añadir que al lado de la partícula nada, los diccionarios mencionan las varias
locuciones en las cuales nada está presente como nada de eso, ni nada, de nada, para nada, etc.
62
Una locución que podría ser interesante en la descripción de los valores semántico-pragmáticos
de nada corresponde a nada más que como lo apunta el DUE implica un cierre de por ejemplo
un discurso o una enumeración.
Después de haber descrito de manera general los significados más importantes de nada en el
presente apartado, averiguaremos en III, 8.1 si estos diccionarios mencionan el uso particular
de nada como marcador. Primero se presentará a continuación (III, 7) una introducción a los
cuantificadores puesto que se considera ante todo a nada como un cuantificador.
63
7. Nada: el cuantificador
Del estudio lexicográfico de nada podemos concluir que el uso más prototípico de nada
corresponde a su empleo como cuantificador. El objetivo del trabajo presente consiste en
estudiar el marcador nada, por eso hace falta entender primero cómo se comporta nada como
cuantificador. De esta manera se facilitaría el proceso de entender los nuevos valores de nada
como marcador y se podría presentar una hipótesis en cuanto a si se trata de un proceso de
gramaticalización de un cuantificador hacia un marcador y si está todavía en vía de
gramaticalización.
Primero, explicaremos de manera general lo que implican los cuantificadores y la cuantificación
(III, 7.1). Luego, presentaremos los rasgos semánticos del cuantificador nada (III, 7.2), y
finalmente comentaremos el comportamiento morfosintáctico del cuantificador nada (III, 7.3).
7.1. Los cuantificadores
Antes que nada hace falta mencionar que los cuantificadores se caracterizan por ser elementos
que pertenecn a varias clases gramaticales como señala Leonetti (1999: 16): “Los CC
[cuantificadores] pertenecen a diferentes categorías sintácticas o clases de palabras, pero tienen
en común un conjunto de propiedades semánticas” (Leonetti 1999: 16). Así pueden ser
determinante (cada, todo, dos), pronombre (algo, nada) o adverbio (nada, todo). Todos estos
elementos tienen en común que:
“Expresan qué cantidad de entidades de un conjunto dicho o qué cantidad de una materia
dada presenta una cierta propiedad o bien en qué grado se manifiesta su propiedad”
(Leonetti 1999: 16)
En otras palabras, los cuantificadores ayudan referir a la cantidad de una entidad o expresan el
grado de una propiedad. Además, Leonetti (1999) apunta que una unidad lingüística
perteneciendo a la clase de los cuantificadores, puede pertenecer a varias clases gramaticales
dentro de la clase. Así pues, nada pertenece a dos clases gramaticales distintas, a saber los
pronombres y los adverbios, pero sigue siendo un cuantificador (Leonetti 1999).
Al igual que los marcadores no existe una teoría unívoca sobre los cuantificadores (Leonetti
1999), sin embargo los lingüistas están de acuerdo sobre considerar el conjunto de los
cuantificadores como una clase semántica (Sánchez López 1999a, Leonetti 1999).
64
Ahora bien, ¿cómo se comportan los cuantificadores desde un punto de vista semántico? En los
párrafos siguientes explicaremos brevemente la semántica de los cuantificadores (III, 7.1.1) y
se presentará una clasificación de dicha clase semántica (III, 7.1.2).
7.1.1. La semántica de los cuantificadores
Según Leonetti (1999), Sánchez López (1999a) y López Palma (1999), un enunciado
cuantificado consiste en tres partes, a saber un ‘cuantificador’, una ‘variable’ y un ‘ámbito’.
Consideremos el ejemplo siguiente:
(31) Cada ministro estaba dispuesto a presentar su dimisión (Sánchez López 1999a:
1027)
En esta frase, cada es el ‘cuantificador’ que modifica, es decir cuantifica, a una ‘variable’
ministro. El cuantificador funciona en un ‘ámbito’ que corresponde “al dominio sintáctico que
puede contener esa variable, dominio que suele coincidir con la oración” (Sánchez López 1999a,
1028).
En el estudio empírico (IV, 2) se estudiará si se puede aplicar este razonamiento al marcador
nada, es decir se examinará en qué medida el marcador nada comparte eventualmente este
esquema típico de los cuantificadores. Así se verificará si este esquema podría explicar,
mediante una hipótesis, algunos valores del marcador nada.
Es evidente que no todos los marcadores funcionen de la misma manera y por lo tanto conviene
clasificarlos según sus características semánticas. En el apartado siguiente (III, 7.1.2) se
presentará brevemente una clasificación de los cuantificadores propuesta por Sánchez López
(1999a) 21.
7.1.2. La clasificación semántica de los cuantificadores
Los cuantificadores se dividen en, por un lado, los ‘cuantificadores propios’ que expresan una
cantidad de manera explícita y, por otro lado, los ‘cuantificadores focales o presuposionales’
que no refieren a una cantidad, sino que suele implicar la presuposición de que existen otros
elementos. Los últimos se dividen en los ‘incluyentes’ (también, incluso) y los ‘excluyentes’
(sólo, apenas). En el presente estudio nos interesamos en los ‘cuantificadores propios’ puesto
que el cuantificador nada figura en esta categoría.
21 Otra clasificación por ejemplo es la de Leonetti (1999) que divide los cuantificadores en los ‘cuantificadores
adverbiales’ que modifican los sintagmas y los ‘cuantificadores adnominales’ que forman parte de un SN.
65
Los cuantificadores propios consisten en los ‘numerales’, los ‘indefinidos’ y los ‘gradativos’.
Los numerales corresponden a los ‘cardinales’ (dos), los ‘ordinales’ (primero), los ‘partitivos’
(décimo), los ‘multiplicativos’ (doble) y los ‘distributivos’ (sendos).
Los ‘indefinidos’ se dividen en por un lado los ‘universales’ (cada, todo) que implican
la totalidad y por otro lado los ‘no universales’ que carecen de esta implicación. En la clase de
los ‘no universales’ se distinguen por una parte los ‘afirmativos’ (varios, pocos, algo) y por otra
parte los ‘negativos’ (nada, ninguno). Así por ejemplo en (32) nada es un cuantificador
negativo:
(32) Nada de lo que digas (Sánchez López 1999a: 1036)
Los ‘gradativos’ corresponden a los ‘comparativos’ (más, menos, tanto) y los
‘proporcionales’ (nada, algo, poco, todo, demasiado). Además de pertenecer a la clase de los
indefinidos negativos, nada figura en la clase de los gradativos proporcionales como en (33)
(33) Juan no es nada perezoso (Sánchez López 1999a: 1036)
Según Sánchez López (1999a: 1036), se clasifica a nada como pronombre cuando es un
indefinido negativo, mientras que corresponde a un adverbio cuando corresponde a un
cuantificador gradativo proporcional.
En conclusión, se considera según esta clasificación a nada como un cuantificador propio.
Concretamente, puede manifestarse, por un lado, como un cuantificador indefinido negativo
cuando es un pronombre y por otro lado figura como cuantificador gradativo cuando es un
adverbio.
En el apartado presente se ha presentado los cuantificadores de manera general. En los
apartados siguientes nos limitaremos a la descripción de un cuantificador en particular, a saber
el cuantificador nada.
7.2. Los rasgos semánticos del cuantificador nada
En el apartado anterior ya se indicó que nada es un indefinido negativo o un gradativo
proporcional (Sanchez Lopez 1999a: 1036). A continuación se aclarará lo que significa esto
para la semántica de nada.
Los cuantificadores no universales denotan la cantidad de una unidad cuantificada. Los
negativos (nada, ninguno) expresan una cantidad que equivale a ‘cero’ (Sánchez López 1999a:
1036). Estos cuantificadores no universales se dividen en los ‘cuantificadores existenciales’
66
(Sánchez López 1999a) y los cuantificadores ‘evaluativos’ (muchos, pocos). Los primeros
consisten en los ‘afirmativos’ (algo, alguno) y los ‘negativos’ (nada, ninguno). Los afirmativos
“denotan la existencia de al menos una persona o cosa de la que se predica algo, sin por ello
excluir la posibilidad de que existe más de una” (Sánchez López 1999a: 1045). Los negativos
implican la negación de tal existencia “de ellos se deduce que la cardinalidad del elemento
cuantificado sea igual a cero” (Sánchez López 1999a: 1045). Además, Lamiquiz señala la
diferencia entre:
(34) No he comido nada (Lamiquiz 1991: 125)
(35) No he comido nada de tarta (Lamiquiz 1991: 125)
En el primer caso, se niega el hecho de haber comido, es decir la acción de comer. En el segundo
caso, en (35), no se niega la acción de comer, sino que se niega el objeto, es decir el hecho de
haber comido tarta.
En (III, 7.2) se mencionó que nada pertenece también a los gradativos proporcionales. En este
caso, nada modifica un adjetivo graduable como en (36)
(36) Juan no es nada cobarde (Sánchez López 1999a: 1105)
De esta manera se crea un efecto de lítote. Ahora bien, ¿qué añade nada con su presencia a la
interpretación de tal construcción? Consideremos el ejemplo siguiente:
(37) Juan no es gracioso (Sánchez López 1999: 1105)
(38) Juan no es nada gracioso (Sánchez López 1999: 1105)
En el primer caso se niega la atribución de la propiedad de ‘ser gracioso’ al sujeto Juan. En la
segunda frase, no se niega esta atribución, sino que “se afirma que el sujeto posee la propiedad
de ser gracioso en grado cero” (Sanchez Lopez 1999: 1105). La incorporación de nada en la
oración presupone una afirmación de la negación (Sanchez Lopez 1999).
Investigaremos luego en la parte empírica si los valores del marcador nada se pueden explicar
por la semántica del cuantificador nada. En otras palabras analizaremos si el marcador nada
comparte algún rasgo con el cuantificador negativo o el cuantificador gradativo proporcional y
se analizará si existe una relación entre este valor de nada y los valores del marcador nada.
Como hemos visto en (II, 3) y a condición de que nada sufra un proceso de gramaticalización,
el valor original, conceptual no debería ser desaparecido enteramente. Por eso, examinaremos
si los significados desarrollados del marcador nada tienen un lazo con el cuantificador.
67
Además de lo descrito en los párrafos anteriores, Lamiquiz (1991) añade que en una
construcción distributiva, nada puede ocurrir con un artículo como en:
(38) Añade al refrito una nada de sal. (Lamiquiz 1991: 126)
En este caso, nada corresponde a ‘un valor mínimo positivo’ (Lamiquiz 1991: 126) lo cual
sugiere que nada no siempre debe representar una negación negativa.
Concluimos que semánticamente, nada puede o bien cuantificar a una unidad lingüística
atribuyéndola una cuantificación que corresponde a la cantidad cero, o bien puede afirmar una
negación. En el estudio empírico averiguaremos si se conserva algo de estos rasgos con respecto
al marcador nada. En lo que sigue se abordarán los rasgos morfosintácticos de nada.
7.3. Los rasgos morfosintácticos del cuantificador nada
En los párrafos siguientes presentaremos brevemente la posición de nada en relación con la
construcción sintáctica en la cual ocurre (III, 7.3.1) y luego comentaremos con qué elementos
se combina (III, 7.3.2).
7.3.1. Las construcciones sintácticas y la posición del cuantificador nada
La posición de nada depende de la presencia o la ausencia del marcador no, fenómeno que
Toledo y Huerta (2012) denomina como ‘la alternancia negativa’. En efecto, existen dos
construcciones en las cuales puede figurar nada. La primera construcción, que corresponde a la
construcción más frecuente, implica y requiere la presencia del marcador negativo no. En este
caso nada ocupa una posición posverbal como en (39):
(39) No he comido nada (Lamiquiz 1991: 125)
Esta construcción ejemplificada en (39) se denomina la ‘doble negación’ (Lamiquiz 1991) o la
‘simple negación’ (Toledo y Huerta 2012) que corresponde a una construcción discontinua [no
+ Verbo + nada].
La otra construcción típica de nada, aunque sea la más marcada, carece del marcador no. En
este caso nada ocupa una posición preverbal como en:
(40) Nada sucede (DUE)
(41) Nada me importa el qué dirán (DUE)
Esta característica formal es uno de los criterios que nos permite de distinguir entre el
cuantificador nada y el marcador nada. En IV, 1.2. explicaremos más en detalle cómo se han
68
seleccionado los datos para el análisis empírico y en qué medida este rasgo nos podría facilitar
la tarea.
7.3.2. Los complementos de nada
Sánchez López (1999) caracteriza a los pronombres indefinidos existenciales como elementos
que no pueden preceder a un sustantivo, pero que, en cambio se combinan con los
complementos que acompañan normalmente los sustantivos, a saber los adjetivos (42),
sintagmas preposicionales (43) y las oraciones de relativo restrictivas (44):
(42) Juan no es nada cobarde (Sánchez López 1999a: 1105)
(43) Algo para recordar (Sánchez López 1999a:1034)
(44) Nada que tu no sepas (Sánchez López 1999a:1034)
De los apartados (III, 7.3.1) y (III, 7.3.2) concluimos que sintácticamente el cuantificador nada
presenta varias restricciones en cuanto a la construcción, la posición y los complementos con
los cuales se combina. Luego, en la segunda parte de este trabajo, se necesitaran estos rasgos
para decidir si se trata de un marcador o de un cuantificador puesto que como señalado en (II,
3.3.) y (II, 4.2)., los marcadores se caracterizan por ser elementos que carecen casi totalmente
de sintaxis. En el estudio empírico se estudiará en qué medida el marcador nada difiere del
cuantificador sintácticamente (IV, 1.2).
Concluimos este apartado resumiendo que el cuantificador nada corresponde a un elemento que
semánticamente expresa una negación o la afirmación de una negación. Sintácticamente, se
constata que nada no tiene una libertad en cuanto a la posición y la selección de los
complementos que modifica.
Después de haber presentado el cuantificador nada, presentaremos en lo que sigue (III, 8) un
resumen de cómo se concibe el marcador nada en la lingüística hispánica.
69
8. Nada: el marcador
El objetivo principal del presente estudio consiste en elaborar un estudio sobre un hueco en la
lingüística española, a saber la falta de estudios detallados dedicados al uso de nada como
marcador. Sin embargo, antes de poder realizar un estudio empírico sobre el marcador nada,
conviene estudiar primero qué dice la literatura en la lingüística sobre este uso especial de nada.
En lo que sigue presentaremos primero el estatuto de nada como marcador en la lingüística
hispánica (III, 8.1), es decir estudiaremos si se considera a nada como un elemento que figura
en la clase funcional de los marcadores. Luego estudiaremos los valores semántico-pragmáticos
atribuidos a nada basándonos en obras especializadas en el estudio de los marcadores y
eventualmente a nada (III, 8.2).
8.1. El estatuto de nada como marcador en la lingüística hispánica
Antes que nada, conviene averiguar si en la literatura dedicada a la lingüística hispánica se da
cuenta del uso de nada como marcador. Por eso, para elaborar este apartado (III, 8.1.1.)
recurrimos primero a las gramáticas más importantes de la lengua española, a saber la
Gramática descriptiva de La Lengua Española (Bosque y Demonte 1999), Gramática
comunicativa del español (Mate Bon 1995) y la Nueva gramática de la lengua española (2009).
Luego en (III, 8.1.2) verificaremos si los diccionarios consultados para el estudio
lexicográfico en (III, 6) mencionan el uso particular de nada como marcador. A la lista de estos
diccionarios se añaden diccionarios dedicados al estudio de las partículas, a saber el Diccionario
de partículas (Santos Río 2003), Diccionario de conectores y operadores del español (Fuentes
Rodríguez 2009) y el Diccionario de Partículas Discursivas del Español (Briz, Pons Bordería
y Portolés 2008).
8.1.1. El marcador nada y las gramáticas
¿Se considera a nada como un marcador? A continuación intentaremos formular una respuesta
a esta pregunta consultando las gramáticas mencionadas en la introducción de este capítulo.
Constatamos que ni la Gramática descriptiva de La Lengua Española (Bosque y Demonte1999)
ni la Nueva gramática de la lengua española (2009) refieren a nada como marcador y solo
consideran nada como un cuantificador. A pesar de que la Gramática descriptiva de La Lengua
Española (Bosque y Demonte 1999) dedique todo un capitulo a los marcadores, Martín
Zorraquino y Portolés (1999) no refieren ninguna vez al uso de nada como marcador.
70
A pesar de que estas dos gramáticas no mencionen el uso de nada como marcador, la otra
gramatica consultada, a saber la Gramática comunicativa del español (Matte Bon 1995) forma
una excepción y menciona el uso pragmático siguiente de nada:
“Al contestar a una pregunta, para quitar importancia a la respuesta como señalando al
interlocutor que no se trate de nada especial, con frecuencia se introduce la respuesta
con nada:
¿Y con quién fuiste?
Nada, con mi familia y un amigo
El empleo de nada indica a menudo cierta timidez o cierto pudor por parte del que
contesta a la pregunta, que de alguna manera pretende señalar que no quiere sentirse/ser
el centro de atención.” (Matte Bon 1995: 255)
Esta gramática menciona este uso de nada sin referir explícitamente a la clase de los marcadores.
En este estudio se considera el uso de nada como descrito en la Gramática comunicativa del
español (Matte Bon 1995) como un empleo del marcador nada.
De eso concluimos que nada todavía no ha adquirido el mismo estatuto como por ejemplo pues
cuya descripción figura en Martín Zorraquino y Portolés (1999). Esto significa que aún no se
considera a nada como marcador, sino únicamente como cuantificador. En el estudio empírico
intentaremos mostrar que nada se debería considerar como un marcador al igual como bueno o
pues. Ahora bien, ¿qué dicen los diccionarios? En los párrafos siguientes se estudiarán las
descripciones de los diccionarios con respecto al marcador nada.
8.1.2. El marcador nada y los diccionarios
Al igual que las gramáticas, solo un diccionario refiere al uso pragmático de nada sin mencionar
que se trata de un marcador, a saber el DEA. Este diccionario menciona por un lado el valor de
nada que ‘precede a una oración que expresa la conclusión o resumen de lo observado o
expuesto antes’ y por otro lado, apunta que nada ‘se usa para negar validez a una objeción o
quitar importancia a un problema’ lo cual sería la función interpersonal. Como se puede
constatar, el uso de nada como marcador todavía no se codificó en el léxico español.
A continuación estudiaremos los diccionarios especializados. Puesto que estudiaremos en este
trabajo las colocaciones de nada, dividimos los párrafos siguientes según las colocaciones
mencionadas en dichos diccionarios, es decir empezamos con la descripción de nada y luego
de pues nada.
71
Si comparamos el DP (Santos Río 2003), el DPDE (Briz, Pons Bordería y Portolés 2008) y el
DCO (Fuentes Rodríguez 2009), constatamos que este último ofrece más información en cuanto
al marcador nada. Así, el DPDE no clasifica a nada como marcador en la lista de dichos
elementos. El DP presenta nada primero como un adverbio que corresponde a un ‘cuantificador
negativo’ o un ‘cuantificador negativo’ que es un ‘adverbio de grado’. En cuanto al valor de
nada como marcador, solo indica que puede ocurrir como ‘palabra fática’. En lo que sigue se
presentará cómo estos diccionarios conciben a nada como marcador y sobre todo el DCO.
Según el DCO, nada se considera como un conector que puede ser o bien un ‘ordenador
discursivo de inicio’ o bien un ‘ordenador discursivo continuativo’. En el primer caso, nada le
permite al hablante de iniciar la intervención, ya sea en intervenciones reactivas ya sea cuando
el hablante va a introducir una narración larga. Este valor también se menciona en el DP y añade
que además puede aparecer como “elemento continuativo en una narración interrumpida”
(Santos Río 2003: 465). Añadimos que el DP solo menciona esta función atribuyéndola la
función de ‘palabra fática’. El DCO que siendo ‘ordenador discursivo de inicio’, nada le
permite al hablante que “quita fuerza al inicio d la intervención del hablante, como atenuativo
o forma de cortesía o inseguridad” (Fuentes Rodríguez 2009: 221).
En segundo lugar, el DCO clasifica a nada como un ‘ordenador discursivo continuativo’
que le permite al hablante de o bien poner fin a lo anterior e indicar que elemento al que precede
nada es lo más importante. O bien se usa para pensar en lo que va a decir el hablante y por lo
tanto se usa para mantener el contacto.
Al lado de nada, se observa que en los tres diccionarios se refiere a la colocación pues nada.
En el DP y el DCO se dedica una descripción a pues nada como marcador independiente, en el
DPDE, en cambio, se clasifica como ‘formula conversacional’ del marcador pues. En efecto, se
considera en este último diccionario a pues nada como una variante de pues que se usa para
indicar un cierre en cuanto al tema o en cuanto a la interacción y se añade que corresponde a
veces a un elemento de pre-cierre en la conversación.
En el DCO se caracteriza a pues nada, primero, como ‘ordenador discursivo
continuativo’ en el que el valor continuativo de ambos marcadores (pues y nada) adquiere un
valor que le permite al hablante de mantener el discurso y de poner fin a un tema para luego
pasar a un nuevo tema. Este uso de pues nada resulta además en otras funciones como la
continuación, el inicio de una intervención que sirve como respuesta o para continuar el
intercambio, el paso a otro tema poniendo fin a lo anterior y finalmente se usa como recurso
72
atenuativo. En el DP se observa que el valor atribuido a pues nada corresponde al valor de
cierre, es decir añade un valor de conclusión o introduce una recapitulación de lo anterior.
En segundo lugar, el DCO opina que pues nada corresponde a un ‘ordenador discursivo
de cierre’ que “indica el cierre del discurso propio o del intercambio” (Fuentes Rodríguez 2009:
296) o bien se usa para indicar que se terminó el discurso o el intercambio y por lo tanto sirve
para introducir una despedida o puede, además, poner fin a una discusión.
Al lado de mencionar nada y pues nada, el DCO añade una descripción con respecto a la
combinación y nada (más) que se considera como un ordenador discursivo de cierre. En el
estudio empírico solo examinaremos en qué medida nada se combina con la conjunción, sin
tener en cuenta las ocurrencias en las cuales se añade el adverbio más. En (IV, 1.2) se presentará
una descripción en cuanto a la compilación del corpus analizado.
Después de haber presentado el estatuto de nada como marcador en las gramáticas y los
diccionarios analizaremos en lo que sigue como se percibe a nada y cuáles son los valores
semántico-pragmáticos atribuidos a nada según estudios anteriores.
8.2. Los valores semántico-pragmáticos de nada
Como hemos mencionado en la introducción, los estudios dedicados al uso de nada como
marcador son muy escasos. A pesar de que se enumere a nada, pues nada o y nada como
ejemplo de un marcador (Briz 1993, Portolés 1989, Borreguero Zuloaga 2015), no se añade
nada más sobre el uso específico de nada. No obstante, el hecho de que se recurre a nada como
ejemplo afirma el uso de nada como marcador. Además, en un inventario efectuado por La
Rocca (2012) en el que se incluyen todos los marcadores figuran tanto nada como pues nada.
Sin embargo, esto solo muestra que poco a poco se considera a nada como marcador, es decir
no se analiza empíricamente el marcador nada ni se ofrece una descripción detallada de nada.
Como se notará, los estudios en los cuales se presenta una descripción del uso del
marcador nada o los estudios dedicados enteramente a nada son muy escasos. Además, como
se notará a continuación, solo hay un estudio breve dedicado enteramente al uso de nada en la
variante española de Buenos Aires (Schmer Miranda 2012) y además, existe otro estudio
comparativo entre pues nada en español y anyway en inglés (Stenström 2014). En lo que sigue
resumiremos brevemente los estudios en los cuales figura nada con una descripción de sus
valores con el objetivo de entender cuáles serían los valores semántico-pragmáticos de nada
antes de empezar el estudio empírico.
73
Primero se presentarán los valores de nada según un estudio de Schmer Miranda (2012)
completándolos con descripciones de entre otros Miranda (1992), Landone (2009) y Llorente
Arcocha (1996). Antes que nada conviene advertir que el estudio de Schmer Miranda (2012) se
limita al español de Buenos Aires, mientras que en este estudio se analiza el marcador nada en
la variante española de España. Los demás estudios representan el español en general.
Schmer Miranda (2012) atribuye cuatro valores a nada que resumiremos a continuación.
Primero, opina que nada contiene un valor de atenuación y lo clasifica como un marcador de
modalidad. Según Schmer Miranda (2012), el hablante recurre a nada para minimizar la
importancia del enunciado combinando nada con la conjunción que como en (45):
(45) Me parece que, nada, el cuerpo te pide que pares (Schmer Miranda 2012: 224)
Observamos que este valor de atenuación se asocia generalmente a nada como apuntaba ya
Miranda (1992) opinando que nada le permite al hablante de quitar importancia a lo que va a
decir. Además, con este razonamiento no se debería sorprender de que nada puede legitimar el
turno de habla (Landone 2009). Con respecto a la apertura del turno, Llorente Arcocha (1996:
137) ya mencionó este valor de nada y lo resume como “minimizar la legitimación del propio
intercambio en un caso de combinación de las máximas de generosidad y de modestia”. Luego,
Landone (2009) señala que el marcador más típico de la cortesía verbal corresponde a nada.
Según Landone (2009), nada ocupa ante todo una posición delicada en el discurso, a saber la
de introducir un ‘intercambio convencional’. De esta manera, nada le ofrece la posibilidad al
hablante de evitar de introducir de manera directa su turno. Landone (2009) recapitula que el
uso de nada corresponde a una “estrategia de legitimación de una intervención de apertura
convencional”(Landone 2009: 294).
En segundo lugar, Schmer Miranda (2012) clasifica a nada como un marcador de reformulación
que introduce o bien una reformulación ‘no parafrástica recapitulativa’ o bien una
reformulación ‘parafrástica explicativa’. En el primer caso, nada precede a una recapitulación
o conclusión de lo que precede como en (46) (47):
(46) Estoy con mi novio, trabajo en el mejor espectáculo de la temporada y la gente
me ama…nada, es la felicidad total. ¡Soy feliz! (Schmer Miranda 2012: 224)
(47) P: Vos creías que esto podía llegar a terminar así?
E: Para nada. Nunca me imaginé que ella podía ser tan impulsiva, agresiva,
violenta,…nada, tan mala persona. (Schmer Miranda 2012: 224)
74
En el segundo caso, nada le permite al hablante de explicar lo anterior (48):
(48) Y después de haber creído tanto tiempo en él, me lo encontré a él, nada, que era
mi marido, y me quedé entre que no lo podía creer y que me caía un balde helado.
(Schmer Miranda 2012: 224)
En tercer lugar, Miranda Schmer (2012) estima que nada introduce una conclusión de lo
anterior como en (49):
(49) Me dejo plantada. Nada, estará con otra (Schmer Miranda 2012: 224)
(50) P: Yo digo, ¿por qué se esto pasó en diciembre recién lo revelás ahora?
E: A mi vino Dani, me preguntó y, nada, le contesté (Schmer Miranda 2012:
224)
Finalmente, Schmer Miranda (2012) atribuye a nada una función de ‘apoyo discursivo en la
estructuración del discurso’ que lo resume como “un marcador metadiscursivo que también
cumple con una función fática” (Schmer Miranda 2012: 224).
A esta clasificación de nada, Schmer Miranda (2012) añade que nada es un marcador
polifuncional que puede combinar varias funciones en el mismo enunciado como en (52) en el
cual Schmer Miranda (2012) estima que se combina el valor de apoyo discursivo con otro valor
atenuador:
(51) No sé si decirlo…es, nada, es…, nada, una situación muy difícil, dolorosa para
todos (Schmer Miranda 2012: 224)
Además de estos valores propuestos por Schmer Miranda (2012) se nota que se atribuye un
valor de cierre de conversación a nada. Así Miranda (1992) señala que “se utiliza este término
para provocar una despedida – normalmente como fórmula forzada, si bien no en todos los
casos ha de interpretarse así” (Miranda 1992: 91) añadiendo que también se puede utilizar para
expresar cortesía verbal antes de despedirse como se ilustra en (52):
(52) Pues nada, ¿eh? Me alegro haberte visto. (Miranda 1992: 91)
Llorente Arcocha (1996) asocia este valor de nada en combinación con la colocación bueno,
pues que ya introduce un cierre y cuando se combina con nada, Llorente Arcocha estima que
el hablante muestra que no tiene otro tema sobre el cual se puede discutir.
75
Puesto que en el presente trabajo la posición es uno de los parámetros analizados, estudiaremos
lo que dicen estos estudios sobre nada. Sólo Schmer Miranda (2012) menciona de manera
explícita la posición de nada, aunque sea de manera breve señalando que en su uso como
reformulador, nada ocuparía sobre todo una posición media. En el estudio empírico
verificaremos en qué medida esta hipótesis sea correcta (IV, 3.2).
Con respecto al segundo parámetro de análisis, a saber la colocación, concluimos de nuevo que
solo Schmer Miranda (2012) menciona cuáles serían los marcadores a los que se combina nada.
Así, estima que nada puede combinarse, en primer lugar, con la conjunción y para indicar que
la unidad a lo cual precede nada “es la más ajustada a la intención del hablante (Schmer Miranda
2012: 225). En segundo lugar, opina que nada se combina con pero señalando que la
combinación pero nada enfatiza aún más el carácter contraargumentativo del miembro al que
precede nada. En último lugar menciona la combinación con porque y bueno, en este caso nada
sirve “como apoyo modal que subraya la actitud atenuadora del hablante” (Schmer Miranda
2012: 225).
Es llamativo que Schmer Miranda (2012) no menciona la combinación de nada con el
marcador pues, mientras que lo observamos en el DCO, DP y el DPDE (en este último caso
como variante de pues). Además, se dedicó un estudio comparativo entre pues nada y anyway
en inglés (Stenström 2014) lo cual indica aún más la asociación frecuente de nada con pues.
Además, Stenström (2014) analiza la combinación pues nada según su posición. Así opina que
en posición inicial y media puede introducir un cambio de tema, en posición indica un cierre,
en posición final el hablante señala que no va a decir nada más y cuando ocurre de manera
independiente, pues nada indica al oyente que el hablante no tiene nada más que decir. Al lado
de la posición, Stenström (2014) apunta que pues nada se puede combinar con bueno para
formar la combinación bueno pues nada. La ausencia de la colocación pues nada puede ser una
consecuencia del hecho de que el estudio de Schmer Miranda (2012) se limita al análisis del
marcador nada en una variante del español, a saber la de en Buenos Aires.
En el estudio empírico (IV, 4), en el cual se analizará el uso de nada en España,
estudiaremos en qué medida nada se combina con otros marcadores, cuáles son y qué atribuyen
al significado del marcador.
76
9. Nada: conclusión
En este capítulo se ha planteado el objetivo de estudiar el comportamiento de nada como
cuantificador y verificar en qué medida se considera a nada como marcador en la lingüística
hispánica. Primero se presentaron los significados de manera general en el estudio lexicográfico
del cual se concluye que nada significa o bien ‘ninguna cosa’ o bien ‘poco o muy poco’.
Puesto que nada se considera ante todo como un cuantificador, conviene explicar cuáles son
sus rasgos principales. Semánticamente, nada figura dentro de la clase de los cuantificadores
negativos o de los cuantificadores gradativos. En el primer caso, nada expresa una cantidad
cero e implica una negación. En el segundo caso implica una afirmación de una negación. En
el estudio empírico se estudiará si nada todavía conserva una parte de este valor conceptual
cuando ejerce una función interpersonal, metadiscursiva o fática como marcador.
Desde un punto de vista sintáctico, podemos concluir que nada está limitada en su
libertad en cuanto a la posición y su comportamiento sintáctico con respecto a otros
complementos. Así, la posición está condicionada por la presencia o ausencia del marcador
negativo no que implica respectivamente una posición posverbal y una posición preverbal. En
cuanto a los complementos que nada modifica, se nota que solo puede combinarse con un
adjetivo, un sintagma preposicional y una oración relativa restrictiva. Estos rasgos sintácticos
serán primordiales en la selección de los datos que serán analizados en la parte empírico del
presente estudio (IV, 1.2).
Con el objetivo de analizar el comportamiento semántico-pragmático del marcador nada, hace
falta verificar en qué medida se menciona el uso de nada como marcador en la literatura y
cuáles serían los valores atribuidos a nada. Primero, se constata que en las gramáticas
consultadas todavía no se considera a nada como marcador. Solo la Gramática comunicativa
del español (Matte Bon 1995) menciona que nada presenta un uso pragmático particular cuyo
valor consiste en minimizar una respuesta en importancia. Al igual que en las gramáticas, los
diccionarios no incluyen al uso de nada como marcador en el léxico de nada, a la excepción
del DEA. Los diccionarios especializados en las partículas y los marcadores, en cambio,
describen el uso de nada como marcador, salvo el DPDE que solo menciona la colocación pues
nada como ‘fórmula conversacional’ de pues. En el DP y, sobre todo, en el DCO se considera
a nada y pues nada como marcadores que indican inicio, continuación y cierre del discurso.
Este estudio se elaboró a partir de la motivación que el estudio sobre el marcador nada
constituye un hueco esencial en la lingüística hispánica. El número de estudios dedicados al
77
marcador nada confirman esta razón. Sin embargo, existe un estudio breve sobre el marcador
nada en Buenos Aires (Schmer Miranda 2012) y un estudio comparativo entre pues nada y
anyway (Stenström 2014). Además en otros trabajos (Miranda 1992, Llorente Arcocha 1996,
Landone 2009) se resume brevemente una descripción sobre el uso de nada como marcador. A
partir de todos estos estudios concluimos que antes que nada se atribuye un valor de atenuación
al marcador nada y se considera a nada como un elemento que indica el cierre de una
conversación. El objetivo de este trabajo consiste en analizar los valores semántico-pragmáticos
de nada en relación con la posición y las colocaciones, por eso verificaremos si y en qué medida
se manifiestan los valores atribuidos en estudios anteriores.
Ahora bien, después de haber presentado un marco teórico (II y III) delimitando las nociones
usadas en el presente estudio e introduciendo de manera general a los marcadores y a la partícula
nada, seguimos a continuación con la segunda parte de esta investigación, a saber la parte
empírica. En otras palabras, verificaremos en qué medida nada cumple las características de los
marcadores, pero el objetivo principal sigue siendo analizar los valores semántico-pragmáticos
de nada. Así, se verificarán cuáles son las funciones de nada y se examinará brevemente cuál
sería el grado de gramaticalización de nada. Además, se estudiará por un lado cómo la posición
y la función de nada se relacionan y por otro lado se estudiarán las colocaciones en las cuales
figura nada como marcador al lado de otro(s) marcador(es).
79
SEGUNDA PARTE EMPIRICA: ANALISIS EMPÍRICO DEL
MARCADOR NADA EN EL ESPAÑOL
IV. Análisis empírico del marcador nada
En esta parte del trabajo presente pasamos al estudio empírico del marcador nada, es decir
analizaremos el uso de nada como marcador en el español peninsular a partir de datos concretos
de la lengua hablada. Si en la parte anterior hemos presentado de manera general el tema de los
marcadores, nos centraremos a continuación en un estudio de un marcador sobre el cual todavía
faltan estudios, a saber el marcador nada.
Antes que nada conviene explicar cómo se han obtenido los datos. En otras palabras se
formulará en el primer capítulo (IV, 1) una respuesta a la pregunta ¿cómo era la metodología
que nos ha permitido de efectuar el análisis hecho en esta parte empírica?, es decir, ¿de dónde
provienen los ejemplos y cómo han sido seleccionados?
En el segundo capítulo (IV, 2) se presentarán los valores semántico-pragmáticos de nada
obtenidos a partir del corpus. En este capítulo aplicaremos la clasificación propuesta en II, 2.2
para presentar una idea más clara en cuanto al uso de nada en general, es decir ¿cuáles son los
valores que nada atribuye en el discurso?
En el tercer capítulo (IV, 3) analizaremos el comportamiento del marcador nada a partir de su
posición dentro de la intervención. Estudiaremos primero cuáles son las posiciones que nada
ocupa dentro de la intervención antes de examinar en qué medida la posición nos aprende algo
sobre la caracterización del marcador nada.
Luego, en el cuarto capítulo (IV, 4), se estudiará el segundo parámetro de nuestras preguntas
de investigación, a saber las colocaciones. Se investigará en qué medida nada se combina con
otros marcadores y cuáles son estos marcadores. Luego, se analizarán los valores semántico-
pragmáticos y la posición de las colocaciones más frecuentes en el corpus.
Finalmente, en el último capítulo se formularán las respuestas a las preguntas formuladas en
esta introducción. Se presentará un resumen de los valores semántico-pragmáticos de nada, de
su posición y de su colocación con otros marcadores. En otras palabras, este capítulo sirve como
breve recapitulación de los resultados de nuestra investigación empírica.
80
1. La metodología
Con el objetivo de efectuar una investigación empírica, hace falta seleccionar datos que nos
permiten realizarla. En lo que sigue explicaremos en detalle el procesamiento que hemos pasado
para la selección de los datos para el presente estudio. En primer lugar, resumiremos los corpus
consultados (1.1). Luego, en 1.2. explicaremos cómo se han seleccionado los ejemplos, es decir,
cuáles eran los criterios para incluir una ocurrencia de nada en nuestro corpus.
1.1. La presentación del corpus En el presente estudio analizaremos el uso concreto de nada como marcador en el español de
España. De ahí, los ejemplos usados para esta investigación provienen todos de corpus de la
lengua hablada de la lengua española, a saber el Corpus Oral de Referencia del Español
Contemporáneo (CORLEC), el Corpus de Conversaciones Coloquiales (CCC) y el Integrated
Reference Corpora for spoken Romance Languages (C-Oral-Rom). A continuación
presentaremos brevemente cada corpus (Enghels, Bouzouita y Vanderschueren 2015).
1.1.1. Corpus Oral de Referencia del Español Contemporáneo (CORLEC)
El Corpus Oral de Referencia del Español Contemporáneo (CORLEC) es un proyecto efectuado
por el Laboratorio de Lingüística Informática de la Universidad Autónoma de Madrid. El corpus
fue terminado en 1992 y representa varias variantes del español peninsular de la misma década.
El corpus contiene transcripciones de grabaciones del lenguaje oral espontáneo que están
divididas en varias categorías, a saber lenguaje de la administración, el lenguaje jurídico, las
conversaciones coloquiales, las entrevistas, etc. Para el presente estudio recurrimos únicamente
a las conversaciones coloquiales y las entrevistas, puesto que estos dos tipos de conversación
reflejan de manera más pertinente y real el lenguaje (oral y) espontáneo que permite explicar el
uso de nada como marcador.
Las transcripciones del CORLEC contienen además del discurso remitido por los
hablantes, otros elementos paralingüísticos como silencios y vacilaciones lo que resultará
interesante para entender aún mejor el uso de nada y los marcadores en general.
El corpus contiene 1 100 000 palabras transcritas en total de las cuales 269 500 pertenecen a
las conversaciones coloquiales y 171 200 a las entrevistas, dicho de otro modo, las
conversaciones coloquiales representan un 24,5% del corpus y las entrevistas un 15,6%.
1.1.2. Corpus de Conversaciones Coloquiales (CCC)
El Corpus de Conversaciones Coloquiales (CCC) fue elaborado bajo la dirección de Briz y el
grupo Val.Es.Co. Para este estudio se ha consultado la versión escrita del corpus (Briz y Grupo
81
Val.Es.Co 2002). Contrariamente al CORLEC y el C-Oral-Rom, este corpus se limita al
lenguaje de una variante española en particular, a saber la de Valencia.
El corpus contiene 46 conversaciones que están transcritas en 120 000 palabras. Estas
conversaciones son representadas de una manera tan detallada que se puede destacar situaciones
en las cuales un hablante interrumpe el discurso de otro hablante y se completa con los
comentarios extra y paralingüísticos como las indicaciones de risas, pausas y otros ruidos.
1.1.3. Integrated Reference Corpora for spoken Romance Languages (C-Oral-Rom)
Contrariamente a los corpus presentados en los párrafos precedentes, el Integrated Reference
Corpora for spoken Romance Languages (C-Oral-Rom) no se limita únicamente a la lengua
española sino que integra también la lengua francesa y la lengua italiana en su corpus. En efecto,
el C-Oral-Rom corresponde a un proyecto, desarrollado por varias universidades, que abarca
transcripciones de estas tres lenguas romanas. En este trabajo, nos limitamos, evidentemente, a
la lengua española.
El corpus contiene 335 471 palabras y se divide en tres categorías, a saber las conversaciones,
los diálogos y los monólogos. En este trabajo, se consulta todo el corpus y constataremos que
los monólogos desequilibran el análisis cuantitativo de nada puesto que implican un uso
metadiscursivo de nada (IV, 2.2) y favorecen la combinación y nada (IV, 4). En el segundo
apartado explicaremos más en detalle las consecuencias de este problema para este trabajo.
Ahora bien, para efectuar un estudio empírico necesitamos datos concretos que provienen de
los corpus presentados en esta parte. En el apartado siguiente, explicaremos cómo se han
obtenido y seleccionado los datos.
1.2. La selección de los datos
Después de haber presentado los corpus usados para este trabajo, hace falta explicar cómo se
han obtenido los datos que nos permiten describir y analizar el marcador nada. En los tres
corpus hemos buscado primero todas las ocurrencias en las cuales figura la partícula invariable
nada. Sin embargo, en el presente estudio se interesa únicamente en la forma nada cuando
funciona como marcador, por lo tanto no se incluyen las ocurrencias en las cuales figura el
cuantificador nada. Conviene admitir que esta selección, a saber seleccionar los ejemplos en
los cuales nada figura como marcador y eliminar los demás, no constituyó un trabajo de ciencia
exacta. En lo que sigue explicaremos las dificultades encontradas durante la selección del
corpus y en qué criterios nos hemos basado para determinar si incluimos a un ejemplo en
nuestro corpus.
82
Como ya (hemos) mencionado arriba, los casos en los cuales nada se usa como cuantificador
están excluidos del corpus, en otras palabras, las ocurrencias en las cuales se observa que nada
cumple sintáctica y semánticamente los criterios del nada cuantificador han sido eliminadas (II,
7). En concreto, esto significa que las situaciones en las cuales nada está asociado al marcador
negativo no en una posición posverbal o sin la partícula no en posición preverbal y en las cuales
nada implica una cuantificación o negación no se consideran por lo tanto como ejemplos del
marcador nada.
De esta manera, los ejemplos en los cuales nada cumple una función sintáctica (rasgo principal
del que carecen los marcadores) y en los cuales implica semánticamente una negación no serán
tratados en este trabajo. No obstante, determinar si se trata de un marcador o de un cuantificador
no resultaba siempre fácil. Así por ejemplo, nada puede, a primera vista combinarse con un
verbo sin que esto implique una negación o una cuantificación. Consideremos los ejemplos
siguientes:
(1) <H2> La zona... Y lo primero, </simultáneo>
<H1> tortillas de patatas maravillosas y nuestros vinos.
<H2> Y lo primero que preguntan cuando llegan a Madrid, por ejemplo,
es dónde está la zona de mesones.
<H3> Es verda<(d)>, <simultáneo> es verda<(d)>, para que luego
digan que no es
<H1> Ahora ya se lo... ya se lo saben. </simultáneo>
<H3> cultura. <simultáneo> Para que luego digan. Nada.
<H2> Lo del Palacio Real, lo del Prado, bien, </simultáneo> pero...
<H1> Eso también, eso también.(CORLEC, conv)
(2) *MAM: hhh //$ # pues ella no habla //$ a mí no me habla / nada nada nada //$ la
Montse habla / porque le habla //$ si no tampoco //$ y ni a Miguel cuando viene
a comer / le dice nada / que siempre se pone a hablar con él / y no le dice nada
//$ no se quiere ir //$ no se quiere ir //$ se quiere quedar aquí //$ y come muy
mal //$ muy mal //$ y todo el rato que está comiendo / hhh / protestando //$ (C-
Oral-Rom)
En (1) el contexto nos permite considerar a este nada como marcador puesto que no figura un
elemento a favor del uso como cuantificador. Sin embargo, en (2) surgen más problemas porque
es difícil determinar si el hablante usa nada como marcador o lo usa para negar la acción de
83
‘decir’. En este caso recurrimos al contexto y suponemos que, puesto que en las otras oraciones
en las cuales se usa nada para negar, el hablante antepone el marcador no. De esto se deduce
que el uso de nada en esta oración corresponde más bien al uso de nada como marcador.
Además, la selección de otros ejemplos parecidos en los cuales el contexto permite una mejor
interpretación, ayudan a interpretar este ejemplo como una situación en la cual nada es
marcador (IV, 2.2).
En el ejemplo siguiente, la oración no soy nada parece funcionar (formalmente) a primera vista
como un sintagma negado, pero teniendo en cuenta el contexto se concluye que es un caso
dudoso:
(3) L: [yo creo que–] no sé↓ que tienes actos muy– muy
liberales [en relación a]
E: [no soy nada–] no son liberales (CCC)
Por un lado, la oración puede interpretarse como una oración no completa por el hablante, es
decir podía intentar decir no soy nada liberal y por lo tanto se considera a nada como
cuantificador. Por otro lado, el enunciado que sigue nos indica que se trata más bien de un uso
como marcador y más concretamente como reformulador. En IV, 2.2.3. explicaremos más en
detalle el concepto de reformular.
De los ejemplos (1)-(3) concluimos que no es fácil hacer la distinción entre por un lado
el uso de nada como cuantificador y por otro lado el uso de nada como marcador, sin embargo
un aspecto que nos facilitaba la selección consistía en el hecho de que a veces ocurren
situaciones parecidas en las cuales había menos ambigüedad como en (4) que serán aclarados
en el capítulo siguiente:
(4) <H1> No, no los nada , imposible, o sea, o funciona uno o... (CORLEC, conv)
Además de la exclusión del uso de nada como cuantificador, prestamos tampoco atención a las
expresiones fijas, mencionadas por los diccionarios, en las cuales figura nada. Así, las
ocurrencias en las cuales figuran por ejemplo de eso nada, de nada, nada más que, ni nada,
para nada no forman parte de nuestro objeto de estudio. No obstante, al igual que en (1), (2) y
(3), no resulta tan fácil determinar si se trata de una expresión fija o de un uso de nada como
marcador:
(5) *BAR: hhh //$
%act: (1) assent
84
*ABU: / digo para nada / para dos minutos //$ (C-Oral-Rom)
En (5) observamos el uso de para nada, pero la repetición de para después de nada nos permite
aceptar la interpretación de nada como marcador ya que nada parece funcionar aquí como un
marcador metadiscursivo que le permite al hablante organizar su discurso (IV, 2.2). Además,
otro argumento que favorece esta interpretación de nada como marcador en este ejemplo
consiste en el hecho de que se observan en el corpus otros ejemplos analógicos en los cuales
nada también precede a la repetición de la unidad anterior (IV, 2).
Admitimos que la colocación nada más constituye una expresión más especial en comparación
a las demás, pero tampoco figuran tales ejemplos en el corpus puesto que no consideramos a
nada más como un marcador22. No obstante, podemos referir a ejemplos que incluyen nada
más (6) para intentar a entender eventualmente mejor un proceso de gramaticalización del
cuantificador nada hacia un marcador:
(6) <H4> Mandarinas... <silencio> zanahorias... patatas... Y nada más.
<silencio> No he compra<(d)>o los garbanzos porque...(CORLEC, conv)
No obstante, repetimos que esto no significa que se efectuará un estudio diacrónico, sino que
solo formularemos hipótesis que pueden ser comprobados en estudios futuros.
Ahora bien, el corpus consiste solo en los ejemplos que presentan el uso de nada como marcador.
Esto significa que nada debe cumplir los criterios que caracterizan a los marcadores (II, 4) y
por eso nos concentraremos en el contexto para determinar si nada funciona como marcador.
Los marcadores se caracterizan por ser elementos móviles con mayor alcance y que
carecen de función sintáctica dentro de la oración. Otro aspecto formal que nos facilita la tarea
de considerar a nada como marcador, ya que la interpretación como cuantificador no es posible
en esta situación, consiste en su posición media entre un núcleo y sus complementos dentro del
mismo sintagma (7) (8):
(7) *PAT: [<] <y mama> también / que / nada / estuvimos nada / un ratillo con ella
//$ se iba en seguida //$ (C-Oral-Rom)
(8) A: esas piedras deben estar ya/ siempre ahí/ ¿no?/ un jardín ahí
V: la verdad es que no lo sé/ eso está/ nada/ al lado de la catedral§ (CCC)
22 Nada más no se considera como marcador ya que más modifica a nada, mientras que los marcadores carecen de
esta capacidad de ser modificado (II, 4.2)
85
En (7), nada separa en el sintagma verbal el verbo estuvimos de sus argumentos y en (8) nada
también interviene en el sintagma verbal entre el núcleo y sus argumentos.
Como ya mencionado al inicio de este apartado, necesitamos un contexto para decidir si se trata
de nada como marcador o como cuantificador en tal o tal situación. Aun así, a pesar del contexto,
no siempre queda claro si se trata de un marcador o de un cuantificador como en (9):
(9) <H1> ¿Qué quiere decir conocerla? A ver, que nos cuente. Tú quieres
conocer a la amante de tu <simultáneo> marido
<H3> Yo la citaría
<H2> Va a hacer </simultáneo> una telenovela.
<H1> Esto, vamos.
<H3> No, no, no, nada.
<H2> Y vas a llorar y vas a ir...
<H3> Pero, pero si no es llorar. (CORLEC, conv)
En (9) se puede considerar a este uso de nada como un uso de cuantificador que conlleva el
significado de ‘algo no importante’ o de ‘de eso nada’, pero al mismo tiempo nada también
puede indicar al interlocutor que no es importante lo que sigue e indicar que deberían continuar
la conversación. En este caso nada desempeña más bien una función metadiscursiva o fática
como marcador (IV, 2.2 y IV, 2.3) . En los ejemplos siguientes, la atribución de la función de
marcador o cuantificador depende de qué el hablante desea transmitir, es decir el valor de nada
como marcador o el uso de nada como marcador y por lo tanto evidentemente la intención del
hablante (10) (11):
(10) <H1> Mira, Dolores está tan contenta porque ha entendido la carta
del colegio de su hija.
<H2> Sí, en inglés y <vacilación> en primer año, digo: "¡Ay que lo
entiendo todo!" <risa> No me lo puedo creer, emocionada. Porque es
verda<(d)>. El año pasado por ejemplo nada, según la leí la dejé
porque , claro, ni idea. Entendí el <extranjero>good
bye</extranjero> y el... el <extranjero>dear mummy</extranjero>
<risa>. Digo vale, pues ya está. Y punto. Y ayer que tuve
<vacilación> <ininteligible> a las ocho pues dejaban ahí la cartita
y... las niñas escriben a los papás en inglés pues para
que sepan... para que vean lo que saben. <ininteligible> todo,
86
todo, todo. (CORLEC, conv)
(11) *ANT: [<] <pero que no se> parece en nada / a la cocina de aquí //$
*ANA: no / pero nada //$ es que es mucho más rica aquella / vamos //$ hombre
hay cosas que sí que a lo mejor / te saben / hhh / raras //$ o sea que hasta que
también / aprendes a que te guste / porque claro son sabores / pues muy amargos
/ muchas veces / y eso //$ y yo porque no comí nada / repugnante //$ ni serpiente
ni ...$ qué había más$ ? de estas que son como (C-Oral-Rom)
Si en (10) <H2> quiere subrayar que no entendió nada, entonces podemos interpretar nada
como un cuantificador. Sin embargo, si <H2> solo recurre a este nada para enfatizar en lo que
sigue según la leí la dejé porque , claro, ni idea o para tomar tiempo para pensar en lo que va
a decir, podemos considerar a este uso de nada como un uso de marcador.
Lo mismo ocurre en (11), o bien *ANA quiere enfatizar el hecho de que la cocina no se
parece en nada y por eso repite la palabra nada que ha usado el locutor anterior o bien *ANA
usa nada después del marcador pero para empezar la explicación y en este caso lo podemos
considerar como marcador.
Puesto que los ejemplos dudosos son bastante frecuentes presentamos la tabla siguiente (Tabla
2) que recoge las frecuencias de por un lado los casos claros y por otro lado los casos más
dudosos e intermediarios:
# %
Nada marcador 561 94,76%
Nada
cuantificador/marcador 31 5,24%
Total 592 100%
Tabla 2: Las frecuencias de nada entre cuantificador y marcador
El corpus final de este estudio consiste en 592 ejemplos puesto que los casos intermediarios
también forman parte del corpus permitiendo tanto una lectura como marcador como una
lectura como cuantificador. Después de una comparación con los demás ejemplos, concluimos
que para nosotras los 31 ejemplos intermediarios se pueden considerar como ejemplos del
marcador nada, pero advertimos la posibilidad también de interpretarlos como cuantificadores.
De todo lo anterior concluimos que la selección de datos pertinentes para el estudio constituyó
una tarea difícil en la cual había que tomar decisiones consecuentes para incluir un ejemplo en
el corpus. Sin embargo, no se puede ignorar el hecho de que existan varias ocurrencias en las
87
cuales nada se sitúa en la frontera entre cuantificador y marcador. Esto se debe a dos razones:
por un lado el contexto nos permite tanto una lectura de cuantificador como una lectura de
marcador y por otro lado hace falta tener en cuenta que en algunas situaciones nada todavía
está en vía de gramaticalización lo que se traduce al nivel sincrónico en un continuo entre el
uso como cuantificador y el uso como marcador.
Además de la forma nada, observamos en el corpus una forma reducida de nada en la que se
pierde la /d/ intervocálica (12) (13):
(12) <H16> ¿Si me oyes?
<H4> Sí...
<H16> Na<(d)><(a)> que como has puesto el contestador... (CORLEC, conv)
(13) H2>que creía que los demás países no le iban
a hacer ni caso...
<H1><fático=afirmación>
<H2>pues claro, que se iba a meter ahí, pero na<(d)><(a)>, le ha
salido
<H1>Ya.
<H2>todo mal, pero... (CORLEC, entr)
Esta pérdida de la /d/ intervocálica se observa en algunas variantes dialectales del español en
España. Este hecho es un rasgo común que ocurre también en todo o en todos los participios
pasados. Sin embargo, a pesar de esta explicación basada en los rasgos dialectológicos,
conviene añadir que la pérdida de la última sílaba también podría ser resultado de una
gramaticalización. En el análisis no se distingue entre la forma nada y la forma reducida sino
que se incluyen todas en el corpus.
Además de las dudas que acompañan la selección de los datos, conviene señalar que el tipo de
conversación en los corpus influye en la frecuencia del marcador nada. Así, en el C-Oral-Rom,
que se divide en diálogos, conversaciones y monólogos, se constata el uso muy frecuente de
nada en los monólogos como marcador continuativo (IV, 2.2.). En consecuencia, para evitar un
desequilibro en los resultados y para respetar la uniformidad del corpus, cabe mencionar que
en el análisis cuantitativo se indicará en qué medida este hecho influye en los resultados. Por
eso, se observará en algunas tablas en los capítulos siguientes que se ponen entre paréntesis las
frecuencias absolutas y relativas de las ocurrencias excluyendo las frecuencias de los
88
monólogos. De esta manera se evita de destacar conclusiones influidas por el número de los
monólogos, sin embargo se constatará que en general las tendencias siguen siendo las mismas.
Con el objetivo de representar de manera más clara el número de ejemplos que componen el
corpus de este trabajo, se resumen los corpus y las frecuencias en la tabla siguiente:
Nada
marcador
Nada
marcador/cuantificador Total
# % # % # %
CORLEC Conversaciones 154 26,01% 9 1,35% 163 27,53%
Entrevistas 23 3,89% 3 0,51% 26 4,39%
Val.Es.Co 50 8,45% 3 0,51% 53 8,95%
C-Oral-
Rom
Conversaciones
y diálogos 170 28,72% 11 1,86% 181 30,57%
Monólogos 164 27,70% 5 0,85% 169 28,55%
Total 561 94,76% 31 5,24% 592 100%
Tabla 3: La frecuencia del marcador nada en los corpus
A partir de este conjunto de datos analizaremos el uso de nada como marcador formulando una
respuesta a todas las preguntas de investigación en este trabajo. En el segundo capítulo de esta
parte, estudiaremos las tres funciones de nada, a saber la función interpersonal (IV, 2.1), la
función metadiscursiva (IV, 2.2) y la función fática (IV, 2.3). Analizaremos para cada función
cuáles son sus valores específicos para que tengamos una idea de cómo funciona nada en
general. Además, intentaremos elaborar una hipótesis en cuanto al desarrollo de los valores.
Luego estudiaremos en qué medida la posición influye en el funcionamiento del marcador nada,
es decir ¿en qué medida la posición nos aprende algo sobre la función de nada? En el tercer
capítulo investigaremos cómo los marcadores con los cuales se combina nada determinan el
comportamiento del marcador nada.
A continuación, empezamos con un análisis cualitativo de nada con respecto a sus valores
semántico-pragmáticos para luego facilitar el estudio cuantitativo en cuanto a la posicion (IV,
3) y la colocación (IV, 4).
89
2. Los valores semántico-pragmáticos del marcador nada
El primer objetivo de este estudio empírico consiste en describir los valores principales del
marcador nada basándonos en el corpus descrito en el apartado anterior. En la parte teórica ya
se ha descrito la clasificación funcional tripartita propuesta para esta investigación:
distinguimos la función interpersonal, la función metadiscursiva y la función fática.
Macrofunción # %
Interpersonal 53 (52) 8,95% (12,29%)
Metadiscursiva 504 (336) 85,14% (79,43%)
Fática 35 (35) 5,91% (8,27%)
TOTAL 592 (423) 100% (100%)
Tabla 4: La frecuencia de las tres macrofunciones de nada en el corpus
Las frecuencias entre paréntesis corresponden a las frecuencias si no tenemos en cuenta los
monólogos del C-Oral-Rom. Como se puede constatar, la función metadiscursiva sigue siendo
la más importante. Conviene advertir que estas funciones no surgen de manera separada, es
decir, subrayamos que en un ejemplo se pueden combinar dos o las tres funciones de tal manera
que sería mejor hablar de un continuo entre las varias funciones. De ahí, a pesar de que en la
tabla 4 se proyecten las frecuencias de las tres macrofunciones importa señalar que dentro de la
clase de la función metadiscursiva figuran ocurrencias en las cuales se combina tal función con
un valor interpersonal.
En lo que sigue explicaremos cada función y sus valores concretos. Primero nos
centraremos en la función interpersonal (IV, 2.1). Luego, analizaremos la función más frecuente
en el corpus, a saber la función metadiscursiva (IV, 2.2). En (IV, 2.3) se abordará la función
fática de nada. Concluimos en (IV, 2.4) cuáles son las funciones principales del marcador nada.
2.1. La función interpersonal
De los estudios anteriores sobre nada se deduce que la función más primordial del marcador
nada consiste en ‘atenuar’. Así Miranda (1992), Schmer Miranda (2012), la Gramática
comunicativa del español (Matte Bon 1995), el DP, el DCO indican el valor particular de nada
de minimizar el contenido y por lo tanto atenuarlo. Además Llorente Arcocha (1996) y Landone
(2006) señalan que nada se usa como marcador para atenuar el hecho de que el hablante toma
el turno de habla, hasta que Landone (2009) opina que nada es el marcador más prototípico de
la cortesía verbal en cuanto legitimar tomar el turno. En otras palabras, si la atenuación esta
90
evocada por todos estos lingüistas, este valor debería ser muy frecuente en el corpus analizado
para esta investigación.
Basándonos en los datos, podemos decir, efectivamente, que la atenuación es un aspecto
importante para explicar el funcionamiento de nada. Estimamos que la función interpersonal
de nada consiste en la atenuación del mensaje debido a su valor de cuantificador que
corresponde a ‘poco’, ‘ninguna cosa importante’ o ‘cualquier cosa insignificante’.
En lo que sigue, presentaremos una definición del concepto de atenuar (IV, 2.1.1) y
luego describiremos los valores interpersonales de nada que no se limita únicamente al valor
atenuativo.
2.1.1. ¿En qué consiste la función interpersonal?
Conviene, ante todo, aclarar a lo que se refiere con el término ‘interpersonal’. En II, 2.2. ya se
ha descrito que la función interpersonal refiere a la actitud del hablante y como quiere transmitir
el mensaje. Una actitud que se clasifica en la clase interpersonal consiste en la atenuación, dicho
de otro modo, el valor que se atribuye a nada según los estudios anteriores. Ahora bien, ¿qué
es la atenuación?
Primero, hace falta mencionar la confusión que existe entre la cortesía y la atenuación. Briz y
Albelda (2013) señalan que la atenuación no suele implicar objetivos de cortesía, Briz (1998:
143) indica que la atenuación puede ser un tipo de cortesía, pero los saludos también lo son sin
que estos impliquen una atenuación. De ahí, Briz y Albelda (2013) optan más bien por una
definición más general. Según ellos, se puede considerar la atenuación como una categoría
pragmática en la cual el hablante usa por un lado esta ‘estrategia’ para “lograr el acuerdo o
aceptación del otro”(Briz y Albelda 2013: 292-293) y por otro lado es un “un mecanismo
retórico para convencer, lograr un beneficio, persuadir y, a la vez, para cuidar las relaciones
interpersonales y sociales o evitar que estas sufren algún tipo de menoscabo” (Briz y Albelda
2013: 293). Además, Briz (1998: 146) añade que la atenuación le sirve al hablante como
recurso para respetar las reglas impuestas por la conversación con el objetivo de mantener “una
relación social sin tensiones”(Briz 1998: 146).
Ahora bien, ¿cómo se puede expresar la atenuación. Según Briz (1998: 144) una de las
estrategias consiste en el empleo de los cuantificadores como en (14) y (15):
(14) Es un poco lento (Briz 1998: 144)
(15) Era más o menos aquí (Briz 1998: 149)
91
No se debe sorprender el valor atenuador de los cuantificadores cuando se tiene en cuenta que
según un estudio psicolingüístico de Bazán Guzmán y Aparicio Pereda (2006), los
cuantificadores expresan generalmente una actitud de incertidumbre frente al mensaje.
Otro elemento que facilita la atenuación consiste en el uso de elementos atenuadores en
el dialogo los cuales Briz (1998: 157) denomina ‘la atenuación dialógica’. En este caso el
hablante añade por ejemplo un aspecto de incertidumbre a su intervención como en (16) en la
cual la segunda opción B es la atenuada:
(16) A: Estás equivocado
B: es posible que esté equivocado/pero yo creo que esto debe hacerse así (Briz
1998: 157)
A esta forma de atenuación, Briz (1998: 157) añade que se puede expresar por ejemplo un
desacuerdo introducido por elementos atenuadores como sí, bueno, pero (Briz 1998: 157)
Ahora bien, ¿qué representa la atenuación para el marcador nada y en qué medida le permite al
hablante de atenuar su intervención? De acuerdo con Briz y Albelda (2013), estimamos en el
presente estudio que el proceso de atenuar corresponde a una estrategia del hablante para
minimizar el contenido del mensaje y mostrar un distanciamiento. En los párrafos siguientes se
analizará si y cómo el marcador nada puede atribuir a la atenuación en el discurso.
2.1.2. La función interpersonal en el corpus
De nuestro corpus podemos destacar tres valores interpersonales del marcador nada. Primero,
destacamos el valor de nada que le permite al hablante atenuar su intervención como lo ilustran
los ejemplos siguientes:
(17) <H1>¿Qué pasa?
<H2>Nada, ya iba a colgar.
<H1>¿Qué? ¿Por qué?
<H2>Porque <ininteligible> (CORLEC, conv)
(18) <H1> <ininteligible> a to<(d)><(o)> el mundo. Bueno, cuéntame algo
de Madri<(d)>.
<H2> ¿Yo? Nada, vamos a ver la revista. Si ya te he conta<(d)>o
todo de mis prisas y...CORLEC, conv)
92
En el primer ejemplo (17), el hablante <H2> indica que la acción no es importante añadiendo
el adverbio ya. En (18) también <H2> carga su respuesta con un valor pragmático atenuativo
quitando importancia señalando que yo no va contar sobre Madrid.. En el ejemplo siguiente, se
constata además una hesitación (19):
(19) <H4> ¿No has oído las noticias?
<H2> No, ¿por qué?
<H4> Nada, eh... se va a liar ¿eh?
<H2> ¿Sí? <silencio> ¿Qué es lo último que has oído?
<H4> Pues nada los iraquíes eh... los que pueden se van al
Extranjero (CORLEC, conv)
Este valor de nada es el valor que señala la Gramatica comunicativa del español (Matte Bon
1995) y de acuerdo con Llorente Arcocha (1996) y Landone (2006), el marcador nada le ofrece
la posibilidad al hablante de introducir de manera indirecta su intervención y por lo tanto atenuar
su toma del turno de habla. El hecho de que un ‘turno de habla’ se sitúa al nivel social de las
unidades discursivas (II, 4.2.2), es lógico que un hablante intenta legitimar su turno,
atenuándolo, en este caso por el marcador nada, puesto que se necesita la aceptación de los
demás locutores para que una intervención se convierta en un turno (II, 4.2.2). Esto debería
implicar una posición inicial del marcador nada, en el capítulo siguiente (IV, 4.3) verificaremos
en qué medida esto sería el caso.
Ahora bien, ¿de dónde podría venir este valor? En los ejemplos anteriores observamos que
nada todavía conserva una parte de su valor conceptual de cuantificador, a saber el significado
de ‘poco’ o de ‘ninguna cosa importante’ o ‘de cualquier cosa insignificante’. De acuerdo con
Schmer Miranda (2012), parece que el hablante intenta quitar importancia a lo que está diciendo
introduciéndolo por nada. Los ejemplos (17)-(20) muestran cómo el hablante intenta quitar
importancia a lo que dice después, ya que lo considera como algo a lo que el interlocutor no
debería prestar demasiada atención. Si aplicamos la teoría de la gramaticalización por
subjetivización descrita en (II, 3.2.1), este valor de nada podría ser consecuencia de la
subjetivización de la partícula nada. Así, formularemos en lo que sigue una hipótesis que
debería ser comprobada en un estudio diacrónico. Este valor de nada podría haberse
desarrollado por un proceso de subjetivización según el cual en primer lugar el hablante
proyecta su actitud subjetiva frente al mensaje y en segundo lugar, nada amplió su ámbito de
cuantificación. En II, 7.2. se describió que los cuantificadores modifican a una variable en un
ámbito que corresponde normalmente a la oración. En el caso del marcador nada, se podría
93
decir que deje de funcionar únicamente al nivel de la oración. Dicho de otro modo, nada pasaría
de un cuantificador que modifica a una variable al nivel de la oración a un marcador que
modifica, cuantifica, toda una intervención al nivel del discurso. Repetimos que esto es una
hipótesis que necesitaría un estudio diacrónico para verificar en qué medida sería correcta.
En los ejemplos anteriores, la situación en la cual ocurre nada, siempre corresponde a un
intercambio que representa una pregunta y una respuesta representando casi un quinto (19%)
de los ejemplos interpersonales. Sin embargo, esto no significa que desde que nada introduce
una respuesta esto resulte en una atenuación. En efecto, en IV, 2.3.1 constataremos que nada
también puede introducir una intervención reactiva sin que la intervención que sigue conlleve
una atenuación explícita.
La función interpersonal resultaría ser la menos gramaticalizada, mientras que en la
función metadiscursiva se presta más bien atención a la coherencia discursiva entre las
intervenciones. Sin embargo, esto no significa que nada pierda totalmente su valor conceptual,
sino que este valor se relega a ser un valor secundario de la ocurrencia. En otras palabras, en la
función interpersonal se presta mucho más atención al aspecto atenuativo, en la función
metadiscursiva, al contrario, este valor se relega al segundo plano. Esto significaría que el grado
de atenuación determinaría el grado de gramaticalización, para confirmar esto se necesitaría un
estudio diacrónico del marcador nada.
El hecho de que las fronteras entre la función metadiscursiva y la función interpersonal no son
delimitadas de manera definitiva se traduce en situaciones en las cuales ambas interpretaciones
son posibles y en las cuales se combina por lo tanto una función interpersonal con otra
metadiscursiva, es decir en un 10%. Después de haber presentado los valores metadiscursivos
de continuación y de reformulación (IV, 2.2.2) y (IV, 2.2.3), se presentarán algunas situaciones
concretas en las cuales, a pesar de la combinación de una función metadiscursiva con otra
interpersonal, se ha atribuido una función interpersonal a dichos ejemplos. No explicaremos en
este apartado estos ejemplos ya que todavía no se han explicado los valores metadiscursivos.
En el apartado siguiente aclararemos en detalle por qué haber clasificado estos ejemplos como
interpersonales en vez de como metadiscursivos.
Este tipo de ejemplos muestran que la clasificación de nada en macrofunciones bien delimitadas
corresponde a una tarea difícil. La función interpersonal puede solapar con una función
metadiscursiva en un 57% de los casos incluidos en la clase interpersonal.
94
Ahora bien, para el análisis cuantitativo se dividen las funciones de nada en tres clases. Por eso
conviene decidir en base del contexto y la interpretación en qué clase integramos tales ejemplos
ambiguos. En cuanto a los ejemplos mencionados arriba, los consideramos todos como
ejemplos de la función interpersonal ya que estimamos que la función primera consiste en
atenuar el contenido del mensaje. En la función metadiscursiva, al contraria, la organización
del discurso corresponde a la función más importante y el aspecto atenuativo de nada solo
desempeña una función adicional.
Segundo, encontramos un uso de nada que se centra más bien en el comportamiento del oyente.
Este segundo valor interpersonal consiste en tranquilizar al oyente y por lo tanto atenuar la
situación entera. Consideramos los ejemplos siguientes:
(20) <H3> No se </simultáneo> coge... se... ¿se coge de la pinta?
<H1> No.
<todos> No.
<H3> Apunta <ininteligible> <simultáneo> <ininteligible>
<H4> ¿Que ya no? </simultáneo> Ah, que <ininteligible> no se coge.
<H3> Que no se puede cambiar. <silencio> Sí, la pinta se puede
<simultáneo> cambiar...
<H5> Nada, nada </simultáneo>, atiende ahí.
<H1> Yo quiero una.
<silencio>
<H5> Yo quiero una. (CORLEC, conv)
(21) A: § y ya se me ha cumplidoΔ pero yo espero que más [o sea por
esperar eso que dices tú=]
C: [nada nada/
un décimo]
A = por ilusión yo la sigo teniendo y si no→… pues mira§
C: § di que
sí oye↓ yo estoy de acuerdo contigo
A: pues ya está (CCC)
En (20) y (21) se observa que el hablante hace dos cosas: por una parte muestra su acuerdo con
la situación y por otro lado la repetición de nada le permite al hablante mostrar aún más al
95
oyente que no tiene preocuparse. En el cuarto apartado (IV, 4) del análisis empírico nos
centraremos más en esta reduplicación de nada.
En los ejemplos siguientes, nada también indica al interlocutor que no tiene que preocuparse:
(22) <H3> <ininteligible> pronto le echan.
<H2> No, no le echarían, pero Ricardo no hace eso.
<H3> Nada, muy bien. (CORLEC, conv)
(23) <H2> Muchísimas gracias. ¿Esto cómo lo abro?
<H1> Se abre <ininteligible> rápido.
<H2> Lo abro, lo abro.
<H1> ¿Es que sabes qué pasa? que me tengo que ir porque me
está esperando Pepe. <ininteligible>
<H2> Nada, lo abro.
<H1> &Aa.brelo, ábrelo para ver... a ver qué es. A ver, ¿es
muy difícil? Sí. Está un poquito <simultáneo> complicado,
¿verdad?
<H2> Está un poco difícil. </simultáneo> (CORLEC, ent)
En (22), <H3> muestra a <H2> que le cree cuando dice que Ricardo no hace eso. Introduciendo
su turno por el marcador nada añade el valor de ‘no pasa nada’. De esta manera pueden
continuar la conversación. En (23), <H2> también indica a <H1> que no tiene que preocuparse.
En tercer lugar, el último valor interpersonal destacado del marcador nada, consiste en mostrar
al interlocutor que ha bien recibido su mensaje y que por lo tanto no tiene que preocuparse:
(24) <H1> Sí, pues no sé si <extranjero>christmas</extranjero>... Por
cierto, ¿usted se acuerda, doña María, cuando hubo un intento de
llamarle "Navidal", <simultáneo> al
<extranjero>christma</extranjero>?
<H3> Nada, </simultáneo> "Navidal", <simultáneo> "Navidal"
(25) <H1> Sobre todo tú porque yo tengo que ir a buscar a los
concursantes.
<H2> Nada, un segundito que les cuento esto.
96
Parece que los tres valores interpersonales muestran una característica en común, a saber
introducir una intervención reactiva23. En IV, 3.1 verificaremos en qué medida la función
interpersonal se relaciona con la posición inicial, puesto que introducir una intervención
reactiva implica preceder a toda la intervención.
Concluimos esta parte sobre la función interpersonal resumiendo que este valor tiene tres
valores (Tabla 5). Primero, nada sirve como un recurso para atenuar el mensaje y presentarlo
como algo no importante. En este caso nada puede preceder por un lado a una intervención que
es una respuesta a una pregunta formulada en la intervención anterior [+respuesta] o por otro
lado es una intervención reactiva sin que implique una pregunta en la intervención anterior [-
respuesta]. Segundo, nada ayuda al hablante a convencer al oyente que no tiene que preocuparse.
Finalmente, el marcador nada implica un acuerdo para mostrar al oyente que no tiene que
preocuparse.
La función interpersonal
Atenuar [+respuesta]
[-respuesta]
Mostrar al oyente que no tiene que preocuparse
Mostrar acuerdo
Tabla 5: Los valores interpersonales de nada
Conviene señalar que la función interpersonal puede solapar con una función metadiscursiva.
En este caso, nada también sirve por un lado para atenuar, es decir presentar el mensaje como
algo no importante o mostrar al oyente que no está seguro de lo que dice. Por otro lado, nada
le permite al hablante continuar su intervención o reformularla. Encima, es difícil incluir a un
ejemplo en la clase de la función interpersonal o de la función metadiscursiva. Para decidir en
qué clase agrupar los ejemplos, nos basamos en el contexto y las interpretaciones posibles.
Además, parece que la función interpersonal ocurre sobre todo en intervenciones
reactivas lo cual significaría que nada ocuparía sobre todo una posición inicial cuando
desempeña tal función. En IV, 3.2. analizaremos en qué medida esta hipótesis sea correcta.
Finalmente, presentábamos en una hipótesis que la función interpersonal resultaría ser
la función menos gramaticalizada ya que conserva una parte de su valor conceptual como
cuantificador. En otras palabras, cuando nada se sitúa en un estado más avanzado en la
gramaticalización pierde cada vez más el calor conceptual (sin perderlo totalmente) y va
adquiriendo cada vez más valores metadiscursivos.
23 Para entender lo que significa una intervención reactiva referimos a II, 4.2.2.
97
Después de haber referido varias veces a la función metadiscursiva en este apartado, se
presentarán los valores metadiscursivos en el apartado siguiente (IV, 2.2).
2.2. La función metadiscursiva
La función metadiscursiva refiere a todo lo relacionado con la organización del discurso. En
otras palabras, la función metadiscursiva indica la estructura de la conversación, a saber la
apertura, el desarrollo y el cierre (Cortés y Camacho 2005) y también permite al hablante a
reformular su discurso. Puesto que esta función resulta ser la más importante en el corpus, se
presentan las frecuencias de los varios valores en la tabla siguiente poniendo entre paréntesis
las frecuencias sin los monólogos:
# %
Apertura 67 (64) 13,29% (19,04%)
Continuación 286 (146) 56,74% (43,45%)
Reformulación 82 (57) 16,27% (16,96%)
Cierre 69 (69) 13,69% (20,53%)
TOTAL 504 (336) 100%
Tabla 6: Las frecuencias de los valores metadiscursivos de nada
Como se puede notar en la tabla 6, el valor continuativo resultaría ser lo más importante. En lo
que sigue explicaremos cada aspecto metadiscursivo. Primeros, analizaremos la apertura del
discurso (IV, 2.2.1.). Luego, estudiaremos el valor continuativo (IV, 2.2.2) y reformulativo (IV,
2.2.3) de nada. Finalmente se presentará una descripción del valor conclusivo (IV, 2.2.4) de
nada.
2.2.1. La apertura
En 2.1. ya hemos mencionado el uso de nada que introduce una respuesta o una intervención
reactiva en general, pero observamos en el corpus casos en los cuales nada solo sirve para
introducir una respuesta a una pregunta sin que esto implique necesariamente una atenuación u
otro valor interpersonal:
(26) <H2> ¿Qué pasa?
<H1> Nada, que ahora les piden nosecuántos millones más,
par<palabra cortada>...
<H2> Pero, ¿por qué? (CORLEC, conv)
(27) <H4> ¿No has oído las noticias?
<H2> No, ¿por qué?
98
<H4> Nada, eh... se va a liar ¿eh?
<H2> ¿Sí? <silencio> ¿Qué es lo último que has oído?
<H4> Pues nada los iraquíes eh... los que pueden se van al
extranjero (CORLEC, conv)
Sin embargo, tenemos que admitir que tampoco es posible sostener la idea de que todo valor
interpersonal está ausente, sino que este valor se relega a un segundo plano. En efecto,
suponemos que nada, cuyo proceso de gramaticalización todavía continúa, pierde cada vez más
su valor conceptual y lo sustituye poco a poco por un significado procedimental que sirve solo
para empezar un turno de habla. De esto se puede concluir que la función metadiscursiva de
empezar una respuesta se sitúa en un estado más desarrollado en el proceso de gramaticalización
de nada como marcador puesto que pierde cada vez más su valor de cuantificador. El ejemplo
siguiente afirma la hipótesis de que la primera función consiste en empezar formalmente una
respuesta acompañado de un valor pragmático (28):
(28) B: = NO ME QUIERO ENFADAR↓ [NO TE QUIERO AGOBIAR]
A: [LO SIENTO] ¿QUÉ QUIERES
QUE HAGA?
B: NADAΔ QUE ME DIGAS CLARO LO QUE QUIERES/ ESO QUIERO
QUE HAGAS/ QUE ME DIGAS SI QUIERES SEGUIR O SI QUIERES
CORTAR/ PERO YO ASÍ NO PUEDO ESTARΔ NO PUEDO
ESTAR TODO EL RATO YENDO Y PENSANDO QUÉ TE PASA↑/ Y
QUÉ ES LO QUE ESTÁS PENSANDO↓ SI ES POR MÍ↑/
ECHÁNDOME YO LA CULPA↑/ O ES QUE– QUÉ TE PASA EN TU
CASA O QUÉ TE PASA CON TUS AMIGOS§ (CCC)
El hablante B no aspira únicamente a atenuar lo que va a decir, sino que recurre sobre todo al
marcador nada para empezar su (larga) explicación. Sin embargo, al mismo tiempo recurre a
nada para que no asuste a A (como B lo menciona ya antes de la pregunta de A).
Este ejemplo muestra que las funciones no representan categorías bien delimitadas y
aisladas, sino que solapan y constituyen un continuo. No obstante, a pesar de que ambas
categorías estén presentes, sí se puede a veces destacar una función primordial y otra secundaria.
Además, otro aspecto que favorece una interpretación metadiscuriva consiste en el hecho de
que no es raro usar un marcador al inicio de una intervención ya que le permite al hablante de
estructurar y pensar en lo que va a decir (Briz 1998). Este hecho implicaría que nada ocupa una
99
posición inicial por eso analizaremos en IV, 3 en qué medida la función inicial nos permite a
clasificar a nada como un marcador que arregla el inicio de un turno.
En segundo lugar, nada se emplea también para empezar una explicación como en (29):
(29) <H1> Pues a mí no me hace nadie cortes, ¿eh?
<H3> ¿No?
<H2> No, pues nada eh... <simultáneo> un breve corte y ya
está. (CORLEC, conv)
o simplemente para tomar un turno de habla:
(30) %act: (1) laugh
*CAR: <nada> //$ vas a hacer entonces la tesis ?$ te animas / &eh / a empezar
ya / o / te vas a detener / un tiempo ?$
*MAN: me lo voy a pensar / un poquillo //$ pero vamos / no creo que [/] yo creo
que sí //$ <que estoy en eso> //$
(31) <H1>Hola Laura, buenas <simultáneo> tardes.
<H7>Buenas </simultáneo> tardes, Julia.
<H1>Bueno, pues nada, que terminó la guerra por fin, ¡qué gran
noticia! ¿no?
<H4>Sí, desde <simultáneo> luego.
<H5>Sí. </simultáneo>
<H3>Claro. (CORLEC, ent)
(32) *ENR: [<] <si es que> todo [/] todo lo he hecho en una semana //$ toda la
mudanza / y todo / todo / todos los papeles / todo en una semana //$ entonces no
me ha dado tiempo ha hacer nada //$
*ANT: nada / eso / cuando llegues allí / lo primero es / hablar con Flora / que te
va a <explicar un poquito> //$ (C-Oral-Rom)
En los ejemplos (30)-(32) nada introduce una nueva intervención en combinación con la
introducción de un nuevo tema. De acuerdo con Landone (2009), el uso de un marcador
atenuador como nada le sirve al hablante como estrategia para legitimar por un lado el hecho
de que él toma el turno de habla y por otro lado porque legitima de cierta manera la introducción
de un nuevo tema como en (30)-(31).
100
Además de introducir un turno al nivel dialógico, nada tiene la capacidad de empezar un
discurso dentro de una misma intervención. Así, el hablante puede introducir una respuesta a
una pregunta formulada por el mismo hablante en la misma intervención (33):
(33) *MAD: ahora todos los estudiantes se apuntan //$
*ANA: claro //$
*MAD: hhh //$ entonces qué pasa ?$ pues nada //$ <así que &di> +$
%alt: (2) toces (C-Oral-Rom)
Otra peculiaridad interesante en cuanto a este valor de nada consiste en introducir el discurso
de otra persona en estilo directo dentro de una intervención (34):
(34) <H1> Bueno, y eso, aún él como ingeniero...
<H3> ¡Se encontró con eso, de repente!
<H1> &Ea.l claro, como ingeniero sabe. Porque allí eh... me dijo,
me dijo por teléfono: "Pues nada, pues que resulta que la carrera
que mejor considerada está aquí es la de aboga<(d)>o, quién lo
iba a decir"
<H3> <risas> (CORLEC, conv)
Sin embargo, añadimos que en (41) también surge otra interpretación posible, a saber una según
la cual pues nada pertenece al discurso mismo de la otra persona y que por lo tanto el hablante
<H1> copia literalmente las palabras de la persona cuyas palabras son representadas en estilo
directo. A pesar de esta posibilidad, optamos por la interpretación según la cual <H1> recurre
a pues nada como signo de apertura del discurso de otra persona en estilo directo.
Los ejemplos siguientes afirman esta interpretación, puesto que se observa que nada se asocia
regularmente con el verbo decir y por lo tanto la integración de otro discurso en una
intervención. No obstante, existen casos dudosos como (35):
(35) <H1> tortillas de patatas maravillosas y nuestros vinos.
<H2> Y lo primero que preguntan cuando llegan a Madrid, por ejemplo,
es dónde está la zona de mesones.
<H3> Es verda<(d)>, <simultáneo> es verda<(d)>, para que luego
digan que no es
<H1> Ahora ya se lo... ya se lo saben. </simultáneo>
<H3> cultura. <simultáneo> Para que luego digan. Nada.
101
<H2> Lo del Palacio Real, lo del Prado, bien, </simultáneo> pero...
<H1> Eso también, eso también. (CORLEC, conv)
Por un lado se puede interpretar el uso de nada como marcador que introduce el estilo directo
y por otro lado sirve para indicar que no va a añadir nada más y por lo tanto cede el turno (IV,
2.2.4).
Al lado de transmitir el discurso de otra persona, se constata en cinco casos el uso de la
combinación decir + nada como en (36) en que el hablante también puede introducir su propio
discurso anterior:
(36) *RAU: / [<] <un> viento que no veas //$ digo bueno / pues nada //$ <así
que>$ (C-Oral-Rom)
Conviene señalar que la combinación decir + nada no implica necesariamente una integración
del estilo directo. Consideramos el ejemplo siguiente:
(37) *MAM: hhh //$ # pues ella no habla //$ a mí no me habla / nada nada nada //$ la
Montse habla / porque le habla //$ si no tampoco //$ y ni a Miguel cuando viene
a comer / le dice nada / que siempre se pone a hablar con él / y no le dice nada
//$ no se quiere ir //$ no se quiere ir //$ se quiere quedar aquí //$ y come muy
mal //$ muy mal //$ y todo el rato que está comiendo / hhh / protestando //$ (C-
Oral-Rom)
En este caso nada funciona más bien como un reformulador ya que *MAM no introduce lo que
dice sino que resume solo el hecho de que se pone a hablar con él.
Apuntamos el uso frecuente de decir + que + nada seguido por el estilo indirecto, sin embargo
este tipo de situación no será tratado en este apartado, sino que lo consideramos como una marca
de hesitación y como elemento que indica la continuación. En consecuencia, este tipo de
ejemplos será comentado en IV, 2.2.2. Se trata de ejemplos como (38):
(38) <H3> ... que le llamar que me la... me la podía hacer; y yo le...
<H1> Sí...
<H3> ... le pregunté todo lo preguntable, me dijo que nada, que
te hacen unos cortes en la retina,
<H1> Sí, te hacen unos cortes...
102
Resumimos (Tabla 7) que los locutores españoles recurren a nada como marcador para empezar
su propio turno de habla o para introducir el discurso de otra persona en la misma intervencion.
En primer lugar, nada ocurre al inicio de una respuesta o de una intervención reactiva.
Repetimos que este uso se sitúa en la frontera con el uso interpersonal para atenuar el contenido
de la respuesta o de la intervención. Opinamos que por el uso frecuente de nada en esta posición,
se perdía cada vez más el valor conceptual de ‘poco’ o ‘de ninguna importancia’ y la función
metadiscursiva se convierte en la función principal. Sin embargo, tampoco es posible sostener
la idea de que hay una pérdida total del valor atenuativo de nada. En efecto, la función
metadiscursiva de abrir formalmente un turno desempeña la función primordial, mientras que
el valor atenuativo se relega al segundo plano.
Además, en una intervención misma, los hablantes pueden formular una respuesta a una
pregunta formulada en la misma intervención. Otro elemento de inicio dentro de la misma
intervención corresponde a la introducción de las palabras de otro locutor con el marcador nada.
La apertura
Introducir intervención reactiva
Introducir nuevo turno eventualmente con la
introducción de un nuevo tema
Dentro de la
intervención
Responder a una
pregunta formulada
en la misma
intervencion
Introducir palabras
de otra persona
Tabla 7: El valor metadiscursivo de apertura de nada
Después de haber analizado la primera parte de la organización de un discurso, a saber la
apertura, estudiaremos en el apartado siguiente la continuación del discurso.
2.2.2. Continuar
En lo que sigue se presentará la subcategoría más frecuente (85%) de la función metadiscursiva,
a saber la que permite al hablante de continuar su discurso y por lo tanto (re)tomar el hilo de la
conversación.
En primer lugar, se observa el uso frecuente de nada como indicador de que el hablante termina
lo anterior para que pueda continuar su intervención con elementos nuevos (39) (40):
103
(39) *ROB: bueno //$ pues me han llevado al comedor / yo / en principio quería subir
a casa / pero me han [/] me han llevado allí al comedor / y nada / me he comido
/ vamos a ver [/] vamos a ver / qué he comido / porque ha estado bien la comida
//$ empanadillas / patatas fritas / y judías verdes //$ y de postre / un yogur //$ y
esta tarde no he hecho / nada / en el / trabajo //$ nada // (C-Oral-Rom)
(40) *MAM: eso dice //$ y así yendo / que vean ellos que está mala / pues entonces
le pagan //$ y nada / le he estado explicando lo de [/] lo de / el coche / de
Angelines / que está / muy bien / que nos trajo hasta casa / que es / muy bonito /
que es muy grande /$ (C-Oral-Rom)
Apuntamos que este uso de nada es muy frecuente en intervenciones largas y en consecuencia
la subcategoría de los monólogos del C-Oral-Rom presentan un 48% del valor continuativo. En
efecto, en los monólogos, el hablante está hablando durante un tiempo bastante largo y
constatamos que para unir los temas y los comentarios, se usa muchas veces el marcador
nada24así que encontramos hablantes que recurren frecuentemente al marcador nada (41):
(41) pues nos iba diciendo / quién era cada uno //$ y nada / y eso //$ y antes / había
quedado yo con Ana Mari / antes de [/] antes de ir a la [///] al cumpleaños / y
nada / y estuvimos hablando / de [/] de / que nos había llamado Maribel / que
qué íbamos a hacer / y ella dijo que [/] que ella no iba a ir a hablar con Maribel
/ porque pasaba [/] porque pasaba de éstas / y que [/] y [/] y nada / que pasaba
de éstas //$ y yo le conté [/] le contaba [/] le conté / que había quedado / que [///]
y [/] y / le conté que [/] lo que me dijo Maribel / que [/] que nada / que ella sí
que [/] que ellas sí que querían hablar (C-Oral-Rom)
Puesto que el uso de nada que está en los monólogos formará una gran parte del corpus total,
hace falta señalar que la frecuencia del uso de nada como marcador metadiscursivo será
también influida por este tipo de conversación. En realidad, el uso de nada como marcador
continuativo en los monólogos del C-Oral-Rom representa un 24% de la frecuencia total de
nada. Por eso, como ya se observó en tabla 4 por ejemplo, se mencionarán las frecuencias del
uso de nada en las conversaciones (CORLEC, CCC y C-Oral-Rom) y en las entrevistas
(CORLEC) entre paréntesis. No obstante, resulta que al final, con o sin los monólogos, se
24 El uso de nada como marcador representa un 0,22% de las palabras total de los monólogos en los cuales se usa
nada como marcador
104
pueden destacar las mismas conclusiones, a saber, en este caso el uso frecuente de nada como
marcador metadiscursivo de continuación. Además, el uso frecuente de nada en este tipo de
conversación enfatizará algunas características del marcador nada como se constatará en (IV,
4.3) lo cual indicará más cómo funciona nada.
En (39) – (41) se observa que los hablantes ponen fin al comentario anterior y continúan con
nuevos elementos en la parte introducida. Teniendo en cuenta el uso de nada como
cuantificador en la expresión nada más, se puede suponer que este uso proviene de la
convencionalización (II, 3.2.2) de esta expresión asociada a la conjunción y. En el apartado
sobre el cierre de la conversación (IV, 2.2.4) explicaremos más en detalle esta hipótesis. Dentro
de la intervención constatamos que surge sobre todo la colocación de nada con y, por lo tanto
estudiaremos este hecho más en detalle en el cuarto capítulo de la parte empírica (IV, 4.3).
Además de esta posibilidad, se observa este valor continuativo de nada, pero al nivel del
intercambio (42) - (46):
(42) <H1> Di<palabra cortada>... tiene, fíjate, se llama Alberto y
tiene un apellido catalán.
<H2> <risas> ¿Y eso?
<H1> ¿Eh?
<H2> ¿Y eso?
<H1> Pues no sé. Digo: "¡Pero bueno!" Dice: "Sí, sí", dice:
"Si... muchas veces me he hecho pasar por español"
<H2> <risas>
<H1> "Con este apellido y este nombre..." Y nada. Y... y... y...
me... le digo a su amigo, digo: "¿Qué tal juega Alberto al
tenis?" y me dice: "Genial" (CORLEC, conv)
En el ejemplo (42) el locutor <H1> continua primero su comentario sobre la cuestión del
nombre después de las risas de <H2>. Cuando <H1> introduce nada después del comentario
"Con este apellido y este nombre..." indica que ya ha terminado esta discusión sobre el nombre
y por lo tanto funciona como un marcador de fin de este comentario. Luego continua su historia
buscando las palabras, pero ya no sobre el nombre.
Además, encontramos en el corpus ejemplos en los cuales este valor de continuar al nivel del
intercambio se relaciona a una función fática como en (43) y (44):
105
(43) <H1> ¿No te acuerdas que me metí una torta de <simultáneo>
<ininteligible>
<H2> Sí, sí, sí... </simultáneo> Que... te pasó de todo.
<H1> Pues tuve un juicio...
<H2> Sí...
<H1> Y nada, pendiente de...
<H2> ¿De resolución? (CORLEC, conv)
(44) <H2> Y fue al caer.
<H1> Claro, en el medio el campo.
<H2> Las típicas lesiones al caer.
<H1> Y nada pues... <ininteligible>
Yo creo que fue que no calenté mucho porque esa... también
porque... yo ahora también estoy jugando <ininteligible> partido.
<silencio> (CORLEC, conv)
Con función fática entendemos en este caso el hecho de que el hablante está interrumpido por
el oyente. Con el objetivo de retomar el turno y por lo tanto restablecer el canal, el hablante
recurre a y nada. Así en (43) <H1> está hablando y al mismo tiempo <H2> usa la partícula
fática sí para mostrarle que está siguiendo. Cuando <H1> quiere continuar, introduce su turno
con y nada y además de esta manera termina también su comentario anterior e introduce nuevo
elemento. En (44), el oyente <H2> añade una reacción a lo que dijo <H1> y cuando este último
quiere continuar también recurre a y nada.
A primera vista no se destacan diferencias entre el uso de nada en por un lado (43) y por otro
lado (43) y (44). Sin embargo, la diferencia reside en el hecho de que en (44) y (45), el hablante
está interrumpido por la intervención del otro interlocutor. En estos casos, en un 10% de los
casos en los cuales nada ejerce un valor continuativo (sin el número de los monólogos), la
función metadiscursiva y la función fática se combinan.
Al lado de terminar el comentario anterior y continuar con nuevo, el hablante también puede
continuar después de una respuesta al interlocutor (45) :
(45) <H1> Y la gustó y a<palabra cortada> y ahora ella ha hecho una...
una obra bien escrita, bien, bien. Se la da muy bien todo lo del
teatro, de recitar y todo eso, de escribir también.
<H2> Pero le faltan ideas, ¿no?
106
<H1> Sí, no se la ocurre nada. Bueno, pues nada, que luego... (CORLEC, conv)
En segundo lugar, destacamos un uso de nada como un tipo de borrador. En efecto, nada se usa
para continuar después de una desviación a otro tema (46):
(46) <H1> ¿Qué te pasa?
<H2> No. Cuando llega esta hora, normalmente bostezo, pero ¿no
ves que... que anoche me acosté... me acosté tan tarde? Bueno,
"anoche", esta mañana me acosté tan tarde. <risas> A las cinco
y ya luego, quieras que no ya <fático=duda> duermes de cinco
horas. Entonces... pero de todas maneras bostezo por eso,
<simultáneo> por sueño.
<H1> Por sueño </simultáneo>. Bueno, vale, te perdonaré.
<H2> Y... y nada, me pediré un día.
<H1> Sí, me contaste. (CORLEC, conv)
o para volver al tema anterior después de una interrupción por otra discusión (47) (48):
(47) <H1> Yo, el número tres, de queso fundido americano con
lonchas de <extranjero>bacon</extranjero>.
<H2> Y de beber... eh... un... un agua mineral.
<H1> Y una "Coca-cola".
<H2> Que... pos nada, la tiene... tiene la casa en Alcobendas.
<H1> ¡Ah!, ¿sí? ¿No era en San Sebastián de los Reyes?
<H2> Ah... sí, lo que pasa es que <silencio> es... es lo
mismo. <silencio> Aquí está (CORLEC, conv)
(48) <H3> ¿Cuánto es cada caña?
<camarero: doscientas cincuenta>
<H3> ¿No tienes otra cosa?
(<hablante alemán> No)
<H3> Bueno, pues pago yo.
<H2> <extranjero>Georg</extranjero> invita.
<H3> ¿Tú tampoco tienes? Espera, espera. Pago yo.
<ininteligible>
<H3> Es igual, <onomatopéyico>
<ininteligible>
107
<H1> Pues nada, tío. Ahí estuvimos...
<H2> ¿Y qué, has hecho mucho turismo? (CORLEC, conv)
En (47) y (48), los locutores se encuentran en una situación en la cual su discusión fue
interrumpida por la intervención de un camarero. Con el objetivo de continuar la conversación
anterior a la intervención de otra persona, <H2> y <H1>, en respectivamente (47) y (48),
recurren al marcador nada para mostrar al interlocutor que desea continuar lo que estaban
diciendo y por lo tanto retomar el hilo de la conversación.
En tercer lugar, se constata que se recurre a nada como recurso que ofrece al hablante de tomar
tiempo para elaborar su intervención. Este uso se observa frecuentemente cuando el hablante
intenta introducir el estilo indirecto como en (49):
(49) <H2> Ahora nada.
<H6> Ahora nada, no.
<H2> No y allí... allí anda Antonio también pa<(r)><(a)> el
Valejo dice que nada que... que no ve…(CORLEC, conv)
La repetición de la partícula que indica que nada se usa para indicar que el hablante ha
encontrado la manera como formular el discurso de otra persona. Fuentes Rodríguez (1998)
señala este uso también en cuanto al marcador vamos y menciona que se emplea vamos después
de un titubeo. En el cuarto apartado de este capítulo investigaremos más en detalle esta
combinación de nada con la partícula que cuya función aquí consiste en introducir el estilo
indirecto (IV, 4).
Al lado del uso de nada asociado al estilo indirecto, se constata que nada se emplea como un
elemento que sirve meramente para que el hablante pueda buscar las palabras. A veces, el
hablante empieza una oración, pero se le escapan las palabras. Con el objetivo de mostrar al
interlocutor que ha encontrada la manera de formular su oración, recurre a nada. Se observa
que se puede repetir el elemento que precedía a nada (50):
(50) A: precioso→§
V: § ss(í) (4”) ahí/ nada… ahí es durante el temporal/
estábamos en el coche§ (CCC)
Otro elemento que indica el hecho de que el hablante está buscando sus palabras son la
repetición del elemento y (51) (52) que estudiaremos más detalladamente en el apartado
dedicado a las combinaciones con otras partículas (IV, 4):
108
(51) <H1> Si tengo 220 compacts. ¿Sabes? Soy un coleccionista. Y... y
nada. Luego por otra parte llegué tarde a mi casa. Tenía que estar
a... en mi casa a las... a la una y media... o a las dos y llegué a
las tres o... no lle<palabra cortada>, sí llegué a las tres y
media. (CORLEC, conv)
(52) <H1> Bueno, espera. Y entonces pues eso, luego Liedo la mandó leer
en clase y... y... y nada le leyó, ahí todo el mundo tronchándose de
risa, muy bien, y luego la dice: "Muy bien, Blanca, además una
imaginación muy buena que tienes". Me mira y nos echamos a reír... (CORLEC,
conv)
Luego, se observa que los hablantes recurren a nada después de un silencio (53) (54):
(53) <H2>Sí, sí. Cinco no. Cinco... no se puede.
<silencio>
Bueno, pues nada, <vacilación> vamos a esperar un poco más a ver
qué... si sale alguien.
<H1>A finales, de todas maneras lo hablamos ya, a finales de mes...(CORLEC,
conv)
(54) <H1> No, si... han comprado <ininteligible> O sea, el equivalente
a... el equivalente a la Junta nuclear, <ininteligible> los grupos,
lo compramos a Francia. Y... lo que cuesta es aproximadamente lo
mismo, por terminar la central, con la diferencia de que
tie<palabra cortada>... es de una <ininteligible>. Y... y bueno,
todo el beneficio de haber la central, claro, se lo llevan los
franceses, claro. <silencio> Bueno, pues nada. <silencio> Fíjate,
quinientos cuarenta y cuatro mil millones de pesetas. Total...
<ruido=vajilla> <ininteligible> <silencio> Yo no había visto la
presa, ni había esta<(d)>o, lo del paro nuclear...(CORLEC, conv)
Estos ejemplos (53) y (54) enfatizan el carácter continuativo de nada porque le permiten al
hablante de mantener el turno también a pesar del silencio.
Finalmente, añadimos un valor particular de nada asociado al conector contraargumentativo
pero como en (55):
109
(55) <H1>Y de </simultáneo> Estado.. Bueno, pero nada, luego ya me iba
y... ya otra cosa de un coche así, no me acuerdo. Pero así.
No explicaremos este uso de nada en este apartado, sino que referimos a (IV, 4) ya que el valor
atribuido a esta colocación es propia a la combinación con pero.
Ahora bien, en el apartado anterior ya hemos señalado la asociación frecuente del valor
interpersonal con el valor metadiscursivo indicando que dependía del contexto. En (56) y (57)
los hablantes introducen nada después del verbo e inmediatamente antes del sintagma
preposicional. Por un lado se puede considerar a estos ejemplos como situaciones en las cuales
se usa nada para mostrar al oyente que el hablante no está seguro y por otro lado como un
marcador metadiscursivo que le permite al hablante continuar tomando un poco de tiempo para
pensar. Los hemos clasificados como interpersonal, en lo que sigue explicaremos por qué.
(56) <H> Este año será menos porque no está la centralita y esas
cosas <ininteligible>
<H> <ininteligible>
<H> <ininteligible> siempre hay cosas que hacer.
<H> <ininteligible> yo digo pues estarán, nada, de
<ininteligible> allí, digo.
<H> Hay que ir a <ininteligible> los sobres de las matrículas
de septiembre... (CORLEC, conv)
Así, si el hablante en (56) solo dice yo digo pues estarán de <ininteligible> allí, digo se crearía
la impresión de que está seguro de lo que dice, mientras que si añade nada antes de de allí,
indica que es solo su opinión y por lo tanto atenúa y minimiza lo que piensa. Además, la
repetición de digo señala que es lo que el hablante opina. En el ejemplo siguiente observamos
otro caso dudoso:
(57) *PAT: [<] <hhh> //$ estaba allí //$
%act: (1) assent
*PAC: y mama también estaba / <no> ?$
*PAT: [<] <y mama> también / que / nada / estuvimos nada / un ratillo con ella
//$ se iba en seguida //$
%alt: (5) and (7) na (C-Oral-Rom)
110
El primer uso de nada se considera como metadiscursivo continuativo como en (50). El segundo
nada se puede interpretar de dos maneras. O bien como un marcador continuativo, en este caso
sirve únicamente para pensar en lo que va a decir. O bien se interpreta como una combinación
de un aspecto continuativo con otro atenuativo. El hecho de que en lo que sigue se dice un
ratillo, el diminutivo de un rato, sugiere una interpretación más bien interpersonal ya que
enfatiza en el hecho de que es poco. Nada se usa aquí para introducir una oración que no
representa mucho.
En resumen, constatamos que el uso de nada como marcador continuativo se representa
frecuentemente y de varias maneras en el corpus. Primero, nada le permite anunciar al
interlocutor que ha terminado su comentario anterior para luego continuar con nueva
información sobre el mismo tema. Segundo, el marcador nada ayuda al hablante para volver a
una conversación que fue interrumpida por otra conversación. Tercero, se constata que nada se
usa como un elemento que le permite al hablante tomar tiempo para pensar. Así, puede ayudar
al hablante para buscar las palabras adecuadas e introducir el estilo indirecto o bien le ofrece
tiempo para pensar en lo que va a decir. En la tabla siguiente se presentan los valores
continuativos de nada:
Continuar
Terminar lo anterior y continuar con
nuevo comentario
En una sola intervención
Después de una intervención del
interlocutor
Tomar tiempo para pensar
Para introducir estilo indirecto
Con repetición del elemento anterior
Después de silencio
Tabla 8: El valor continuativo de nada
En lo que sigue analizaremos otro valor de nada, que además se asocia con el valor continuativo,
a saber el uso de nada como reformulador.
2.2.3. Reformular
Antes que nada, conviene explicar en qué consiste el concepto de ‘reformular’. El uso de un
reformulador le permite al hablante mejorar su objetivo de transmitir lo que desea decir para
que el interlocutor adapte su proceso inferencial basándose en el elemento que sigue al
marcador reformulativo (Fuentes Rodríguez 1993b: 177). Garcés Gómez (2008: 69) define este
proceso de la manera siguiente:
111
“La reformulación es un procedimiento de organización del discurso que permite al
hablante volver sobre un segmento anterior para reinterpretarlo y presentarlo desde una
perspectiva distinta. Lo que caracteriza a la reformulación, en contraste con otras
funciones discursiva, es el proceso retroactivo que permite explicar, rectificar,
reconsiderar, recapitular o separarse de la formulación anterior.”
Según Portolés (2001), el interlocutor tiene que basarse en el elemento que sigue al marcador
reformulativo para interpretar lo que comunica el hablante. El hablante recurre a un
reformulador para corregir, explicar o recapitular el miembro anterior (Portolés 2001). Otros
lingüistas proponen clasificaciones más detalladas del concepto de reformular. Así por ejemplo,
teniendo en cuenta la definición de Garcés Gómez (2008), reformular corresponde a ‘explicar’,
‘rectificar’, ‘reconsiderar’, ‘recapitular’ o ‘separarse de la formación anterior’ (Garcés Gómez
2008: 69). Según la clasificación de Fuentes Rodríguez (1993b) la reformulación se divide en
dos grandes categorías. Por un lado, existe la reformulación parafrástica y por otro lado se
destaca la reformulación no parafrástica. El primer tipo de reformulación consiste en la
‘explicación’, la ‘denominación’ y la ‘corrección’. La otra categoría se divide en la
‘condensación’ por un lado y la ‘expansión’ por otro lado. Fuentes Rodríguez (1993b) divide
la condensación en la ‘etiqueta’ que implica “cierre de un grupo o enumeración con un nombre
genérico que los agrupa a todos” (Fuentes Rodríguez 1993b: 176), la ‘conclusión’ y la
‘recapitulación’. La expansión consiste en la ‘enumeración’, la ‘definición’ y la
‘ejemplificación’.
Ahora bien, ¿cuáles son los valores continuativos del marcador nada? En el estudio de
Schmer Miranda (2012) se considera la reformulación como una de las funciones de nada. Así,
estima que nada puede introducir por una lado una ‘recapitulación’ o una ‘conclusión y por otra
lado una ‘explicación’.
En este apartado se aspira a clasificar a nada en la categoría de los marcadores reformuladores
y, por lo tanto, determinar sus valores reformulativos. Con este objetivo, recurrimos a una
mezcla de las clasificaciones propuestas (Fuentes Rodríguez 1993b, Portolés 2001, Garcés
Gómez 2008) que ejemplificaremos mediante ejemplos del corpus en los párrafos siguientes.
En primer lugar, podemos destacar un valor reformulativo de ‘explicación.’ Así, observamos
que nada precede a un miembro que explica el miembro anterior como en (58) (59) (60):
(58) *GEM: ¡ah! / es que ayer te lo iba a contar / pero al final no te lo conté //$ pues
nada / fuimos a [///] llamamos //$ desde tu casa / no /$
112
*SON: sí //$ (C-Oral-Rom)
(59) *ELE: y al final nada / nos levantamos / fuimos / y no sé qué //$ y fue cuando
ya empecé yo a pensar todo //$ sabes ?$ de / yo para qué <me voy a ir> ?$ (C-
Oral-Rom)
En (58) y (59), el hablante ya indica primero que va a explicar algo. Así en (58), el locutor se
dio cuenta de que todavía tiene que contar algo a su interlocutor y para empezar la explicación
introduce pues nada. En (59), el hablante ya señala que va a hablar de lo que pasó al final,
después del marcador nada empieza a explicarlo.
El hablante también puede precisar con su explicación (60):
(60) Bueno pues no tenemos esa clase, nada, a mí no me importa. Con
tal de que la semana siguiente tengamos... o sea, en el puente
aunque sea por la mañana o por la tarde, cuando tú quieras, tener
un par de días. (CORLEC, conv)
o añadir un comentario sobre lo anterior (61) (62):
(61) *VIS: [<] <has cerrado> la puerta de la cocina / del / &pa [/] del comedor ?$ #
nada / a mí //$ yo no digo nada //$ así [/] así os coman //$ luego me +$ y si
+$ ojalá no haya nada //$ pero como haya algo / te vas a enterar //$ (C-Oral-Rom)
(62) <H5> Arriba en el tercero, lo de la calefacción, <silencio> nada
pues yo qué sé, agua templadilla, es lo que pasa por allí.
<silencio>
En (61) (62) se observa también un valor atenuador ya que el hablante quita importancia a lo
que está diciendo, es decir muestra que no intenta de evitar a imponer su opinión. De esta
manera, constatamos que el valor interpersonal de nada se conserva también en las otras
funciones, sin embargo la medida en qué se manifiesta puede diferenciar.
Otro valor reformulativo del marcador nada consiste en la ‘denominación’. Este valor implica
que el hablante resume lo que ha dicho anteriormente en una palabra concreta (Fuentes
Rodríguez 1993b: 176). Consideremos los ejemplos siguientes:
(63) *ANA: [<] <en el Año Nuevo chino> //$ y / estuvo aquí / y nada / decía que
estaba contentísima / de que bien que [/] que le hubiera / dicho que se fuera y tal
113
//$ y nada / fenomenal //$ lo que pasa que / yo que sé //$ pues luego es que es
una ciudad también +$ (C-Oral-Rom)
(64) <H1> <fático=afirmación> Bueno eso sí, seguro. Entonces <silencio>
normalmente hay... dos maneras que... que suele salir algo. Una...
bueno eso sí, los pisos normalmente en Madrid por menos de setenta mil
u ochenta mil pesetas nada. Mucho dinero. Pero bueno, si sois tres, se
puede ir, se puede llevar. (CORLEC, conv)
En los ejemplos mencionados arriba, el hablante resume la oración anterior en una palabra. Así,
en (63), *ANA resume lo que ha dicho con la palabra fenomenal y en (64) se puede interpretar
el uso de nada de dos maneras. Primero, como cuantificador para indicar que no existen pisos
de menos de setenta u ochenta mil pesetas. Segundo, el hablante no continua la oración y lo
resume ya introduciendo mucho dinero. En (65) se observa cómo el hablante ya no continua la
oración para pasar inmediatamente a la palabra imposible:
(65) <H2> Y ¿has proba<(d)>o a enchufar los dos y...?
<H1> No, no los nada, imposible, o sea, o funciona uno o...
<H2> O sea, ni... ni puedes acceder ni nada de eso ¿no? (CORLEC, conv)
Un caso particular que consideramos como un ejemplo de denominación está representado en
el ejemplo siguiente:
(66) <H1> Como estás afónica, te enten<palabra cortada>... ¡Huy,
"afónica"! Nada... nada, tonterías. Sigue. (CORLEC, conv)
El hablante <H1> en (66) borra de una cierta manera la oración que precede al marcador nada
y lo representa como tonterías. Además, este uso de nada indica al interlocutor que no debería
tener en cuenta lo que ha dicho el hablante anteriormente, a saber Como estás afónica, te
enten<palabra cortada>... ¡Huy,"afónica"! y por lo tanto continuar su discurso.
En tercer lugar, nada introduce un elemento que corresponde a una corrección de la parte que
precede al marcador:
(67) <H3>que llevas ¿cuántas horas trabajando desde que te dieron este
nuevo cargo? de rehabilitación.
<H4>¿Horas?
<H3>¿Muchas?
<H4>Horas muchísimas. Nada, cuéntalas por días, por
114
días realmente en... (CORLEC, conv)
En (67), <H4> ya indica primero su sorpresa cuando <H3> le preguntaba cuántas horas trabaja.
Luego, le responde que trabaja muchísimas horas y para corregir esta expresión con otra que
resume mejor cuánto tiempo trabaja, introduce cuéntalas por días como una corrección de
contar el tiempo por horas. El marcador nada introduce el hecho de que el tiempo se debería
contar en días y no en horas. En el ejemplo siguiente, observamos una corrección un poco más
tarde:
(68) *MAM: / éste es el de la luz / esto nada / éste es el recibo de la luz / y esto es lo
de la [///] esto lo voy a guardar / porque son las pegatinas / que ya hay que ir
acumulando / porque para [/] para cuando haya que hacer la Declaración de la
Renta / que esté todo preparado //$
En primer instancia *MAM iba a continuar diciendo probablemente éste es el de la luz esto es
lo de la…, pero inmediatamente se dio cuenta de que no se trata de la luz, sino del recibo de la
luz. Con el objetivo de corregirse, recurre a nada después de empezar la segunda parte de su
enumeración esto. Así, guía el interlocutor para que este último comprenda que se trata del
recibo de la luz y no de la luz. De esta manera, podemos también decir que corresponde a una
especificación.
La corrección también surgir al nivel del intercambio:
(69) <H2> Pero... fíjat<palabra cortada>... eh... o fíjese, don
Jesús...
<H1> Nada, ¡llámame de tú a mí!
<H2> Ya ves, si es que... de... la... la costumbre de lo público
y lo privado, <simultáneo> pero bueno. (CORLEC, conv)
En (69) se observa que el hablante <H1> corrige a <H2> señalándole que tiene que decirle ‘tú’
en vez de ‘Usted’.
Un cuarto valor reformulativo consiste en la ‘formulación’, es decir el hablante está elaborando
su discurso, pero vacila (Tanghe 2015: 156). El marcador le permite empezar de nuevo:
(70) H1> ¿Qué me ibas a contar?
<H2> Que el otro día eh... bueno que eso que nada, debajo de mi casa
que hay una agencia de fax y de... de traducciones y tal y entonces (CORLEC,
conv)
115
(71) *BEA: vamos / sí que / te lo pasas muy bien / ahí / haciendo pruebecitas / y tal
//$ está bien //$ cuéntame tú / mujer //$ <qué> +$
*VIT: [<] <pues yo> / nada //$ yo he &es +$ he / pasado una Semana Santa muy
agradable //$ trabajando todos los días //$ <y> +$ (C-Oral-Rom)
Además, la formulación puede ser acompañada de la corrección como se ilustra en el ejemplo
siguiente:
(72) nos estuvo contando que / nada / bueno / nos estuvo contando a Ana Mari y a
mí / que había hablado (C-Oral-Rom)
En (72) el hablante se dio cuenta de que primero va a introducir los complementos indirectos y
luego el discurso indirecto introducido por que. Sin embargo, en su primera tentativa iba a
introducir primero el estilo indirecto. Luego, recurre a nada, y bueno, para empezar de nuevo e
introducir primero la preposición a.
Otro valor reformulativo del marcador nada corresponde a la recapitulación, como se puede
constatar en los ejemplos siguientes:
(73) *CRI: / [<] <que yo / no lo> había visto <nunca //$ o sea> ...$
*ALB: [<] <los Cadillac y> +$
*CRI: aquí / coches normales / como Seat / como / <Fiat> /$
*ALB: [<] <no> //$
*CRI: / nada //$ son / <coches> /$ (C-Oral-Rom)
En el ejemplo anterior, el hablante *CRI recapitula diciendo que todos estos coches son coches.
En (74), el hablante recapitula el evento resumiéndolo como muy bien:
(74) a poner / &eh / canciones de Alaska / de [/] de / bueno de [/] de ese tipo //$ y
nada muy bien //$ y luego estuvimos allí / nos llevamos la bebida que nos sobró
/ y estuvimos / hhh &eh / la fiesta (C-Oral-Rom)
Otro ejemplo de la recapitulación se observa en (75) donde el hablante pone fin a sus
comentarios sobre la iglesia:
(75) <H2> Y lo celebra en el Parador <silencio> de Toledo.
<H1> <fático=exclamación> Está bien.
<H2> La iglesia creo que es pequeñita, se llama Santa Eulalia.
Y... y nada. Le gustó la iglesia. Estuvieron mirando por
116
muchas<sic> pueblos, zonas de Segovia y eso, y al final se
quedaron con la de Toledo. (CORLEC, conv)
Finalmente, se observa frecuentemente que la oración que sigue a nada consiste en una
conclusión con respecto a lo anteriormente dicho. En (76), <H3> constata después de que todos
los demás han añadido sus comentarios, que este ‘tú’ debería entonces repartir:
(76) <H3> Os habéis </simultáneo> hecho <simultáneo> una.
<H2> Quince </simultáneo>.
<H1> Claro, perfecto. <simultáneo> <ininteligible>
<H2> David </simultáneo> diez. Javier...
<H1> Mi cero.
<H2> Tus diez.
<H3> Pues nada <ininteligible> ahora repartes tú. (CORLEC, conv)
En los ejemplos siguientes se conserva aún más el valor atenuador de nada (77):
(77) <H4>Tenéis </simultáneo> que echarlo aceite, ¿eh? <simultáneo> ¿queréis
un poco <ininteligible>?
<H2>Yo no </simultáneo> estoy de acuerdo con ese tema.
<H5>No.
<H3>¿No tenía sal?
<H4>No, <simultáneo> no tenía sal.
<H5>Ah pues <ininteligible>, </simultáneo> pues nada no se nota.
<H4>¿No? (CORLEC, conv)
En (77), <H4> concluye que no se nota porque no tenía sal. Con el objetivo de insistir más en
esta conclusión y en la negación de no se nota lo introduce como algo evidente de lo cual
entonces no debería preocuparse. En este caso nada puede provenir de la colocación no pasa
nada como en (78):
(78) <H1> Si es el otro cincuenta por ciento, no pasa nada, no se
rompe el recipiente de veneno y el gato está vivo. (CORLEC, ent)
En (79), nada atenúa también al hecho de que tendría que cantar:
(79) <H1> <ininteligible> junio, el día 12.
<H2> <onomatopéyico> Sí, sí.
<H1> No queda tanto.
117
<H2> No, queda... poquísimo. <risas>
<H1> <onomatopéyico> Ay, va a venir Tere pronto.
<H2> Sí... sí, sí, sí.
<H1> Pues nada, que te tienes que venir un día a cantar. <risas>
El hablante también puede introducir la conclusión, como algo que va a hacer:
(80) <H2> Pues sí, sí, sí. Pues nada yo les voy a llamar porque la verdad
que a mí me ha deja<(d)>o muy buena impresión.
<H1> No, está bien, el piso está muy bien. (CORLEC, conv)
Otra vez, al igual como era el caso para el valor continuativo, se observa ejemplos en los cuales
es difícil atribuir una función metadiscursiva o una función interpersonal. En IV, 2.1 ya hemos
mencionada que en un ejemplo ambas funciones pueden ocurrir y para decidir cómo clasificarlo
nos basaremos en el contexto. Así, en los ejemplos siguientes (81) (82) opinamos que nada
combina ambas funciones siendo el valor atenuador el valor primordial. En lo que sigue
explicaremos por qué hemos clasificado a estos ejemplos como interpersonales.
(81) *BEA: vamos / sí que / te lo pasas muy bien / ahí / haciendo pruebecitas / y tal
//$ está bien //$ cuéntame tú / mujer //$ <qué> +$
*VIT: [<] <pues yo> / nada //$ yo he &es +$ he / pasado una Semana Santa muy
agradable //$ trabajando todos los días //$ <y> +$ (C-Oral-Rom)
En (81), VIT usa nada por dos razones. Primero, recurre a nada para empezar su respuesta y
ordenar lo que va a decir ya que repite yo. En este caso nada funciona como un reformulador
(IV, 2.2.3). Segundo, el uso del marcador nada en particular añade a la respuesta una atenuación
y minimización y representa he / pasado una Semana Santa muy agradable //$ trabajando todos
los días como algo no especial. En (82) surgen tres interpretaciones posibles, a saber como
marcador atenuador, como continuativo o como reformulativo:
(82) <H2> <simultáneo> ¡Ah! se ha mudado.
<H3> Se ha mudado. Claro. </simultáneo>
<H1> Sí... sí... sí, sigue la misma señora y todo.
<H2> <simultáneo> Porque
<H1> Además </simultáneo> antes te puso... te ponían una nota
y ahora ya me imagino que la otra tienda ya no... yo no sé si
la han traspasa<(d)>o ya o la habrán quita<(d)>o pero antes te
118
ponía... durante mucho tiempo te puso "Se ha traslad<(d)>o al
número tal" pero es dos... nada, dos tiendecitas o tres más
para allá.
<H3> Yo creía que <simultáneo>... (CORLEC, conv)
Teniendo en cuenta la repetición de la palabra dos, se puede considerar a este ejemplo como un
marcador continuativo que le permite al hablante tomar tiempo para pensar. Al mismo tiempo,
se puede interpretar que nada conlleva un valor reformulativo puesto que el hablante quizá iba
a decir dos tiendecitas más para allá, pero se dio cuenta de que no es correcto y se corrige. A
pesar de estas interpretaciones, consideramos a este ejemplo como interpersonal. Así pues, la
repetición de dos puede indicar aún más la hesitación de <H1> porque luego solo menciona una
aproximación: se ha trasladado dos o tres tiendecitas más para allá. Además, el enunciado al
cual precede nada también se puede considerar como ‘no es mucho’ quitando importancia al
contenido del mensaje. De esta manera, nada introduce por un lado dos o tres tiendecitas más
para allá como una aproximación de la cual el hablante no está seguro y por otro lado minimiza
esta aproximación representándola como algo que no es especial. De esto podemos concluir
que la última interpretación resulta ser la más adecuada y por eso clasificamos a este ejemplo
como interpersonal. Repetimos otra vez que no es posible hablar de tres funciones separadas,
sino que sería mejor considerar la clasificación como un continuo.
Concluimos que nada puede desempeñar cinco valores reformulativos (Tabla 9), y por lo tanto
dos más que lo que destacó Schmer Miranda (2012). En primer lugar, nada le advierte al
interlocutor que lo que sigue va a ser la explicación de lo anteriormente dicho. En segundo lugar,
se recurre a nada para introducir una palabra concreta que abarca todo lo dicho antes del uso
del marcador. En tercer lugar, nada le permite al hablante a corregirse o empezar de nuevo a
formular su intervención. Luego, el marcador nada puede introducir una recapitulación o una
conclusión de lo que precedía al marcador.
Reformular
Explicar
Denominar
Formular
Corrección
Recapitulación
Conclusión
Tabla 9: El valor reformulativo de nada
119
2.2.4. Cierre
En la introducción a este capítulo ya hemos mencionado la función de nada como elemento que
ofrece la posibilidad a los hablantes de organizar el discurso. Después de haber explicado que
nada tiene la capacidad de iniciar un discurso, de continuarlo y de reformularlo, explicaremos
ahora la última parte de la organización de un discurso, a saber el cierre. Sin embargo, no nos
limitaremos únicamente al cierre al nivel del discurso. En efecto, en esta función clasificamos
los ejemplos en los cuales ocurre el contrario de continuar. De esta manera, analizaremos
primero el cierre al nivel del turno de habla y luego al nivel del discurso.
Primero, se observa el uso de nada al final del turno de habla para indicar que no se añadirá
nada más (83)-(85):
(83) <H2>Exactamente, es que eso... eso pasa.
<H1>Ah, eso es lo que ha pasa<(d)>o, pero bueno, que ya te traen y
nada.
<H2>Exactamente. (CORLEC, conv)
(84) *SOF: bueno / ¡hala! / venga //$
*ROB: ¡hala! / venga //$ <pues nada> //$ (C-Oral-Rom)
(85) M: no/ porque a mí también me gusta mucho salir/ yoo– e– me voy
mucho/ salgo mucho voy– ee– aal Principal↑/ voy aquí↑/ voy
allá↑/ yo salgo mucho¬y tampoco me quiero esclavizar
((haciendo cosas))/ bueno/ pues nada§
A: § bueno§ (CCC)
En estos ejemplos arriba, el hablante le indica al interlocutor que termina su turno de habla y
que no va a añadir nada más. En los ejemplos siguientes (86) (87) observamos que, por la
repetición de pues, el hablante iba a decir algo más, pero en realidad recurre a nada como
elemento que implica ‘nada más’ y por lo tanto cede su turno:
(86) <H1> Estas oposiciones han salido ahora para interinos. O sea, es
que están pensadas para eso, ¿no? Y... entonces, o sea, toda la
gente que se presente que sea interina, casi seguro que la dan la
plaza. Por ejemplo, yo soy especialista en pre-escolar, yo me
presento a pre-escolar, hago un examen bordado, ¿eh? se presenta
otra persona a pre-escolar, hace un examen más o menos bien y bueno
120
a esa gente, como ha sido interina la dan la plaza y a mí, pues...
pues nada.
<H2> Y eso ¿quién te lo ha comentado?
(87) <H1> Claro.
<H2> Bueno pues, pues nada.
<H1> Pues eso es.
<H2> Gracias por... enseñármelo.(CORLEC, conv)
El uso de nada como marcador de ceder el turno de habla proviene probablemente de la
colocación nada más (88) que por su uso frecuente al final de un turno se convencionalizó y
perdió el adverbio más:
(88) *BAR: <pues te veo el viernes> //$
*ABU: [<] <que trabajéis> mucho //$
*BAR: vale //$ vale //$ hhh //$
% act: (3) laugh
*ABU: y nada más //$
*BAR: venga / pues te veo el viernes //$ (C-Oral-Rom)
Así proponemos una hipótesis de que el origen del valor de nada para indicar el fin del turno
consiste en la gramaticalización y subjetivización de nada más. Además, en el DCO ya se
mencionó el uso de y nada (más) como operador discursivo de cierre. Puesto que en este caso
nada sirve para dejar el turno, suponemos que nada en una posición final desempeña este valor
(IV, 3.3).
No obstante, a veces no queda claro si el uso de nada al final sirve únicamente para ceder el
turno como en (89):
(89) <H2> No, bueno a... <fático=duda> claro, por eso... lleva razón
Ceferino en lo que está diciendo, que no.
<H1> Claro, claro...
<H2> que son supersticiones puras. ¡Pues nada! (CORLEC, conv)
Normalmente, en (90), <H2> usa pues nada para indicar que es todo lo que va a decir sobre las
supersticiones y por lo tanto deja el turno. Sin embargo, también se puede interpretar como el
cierre de todo el tema puesto que <H2> no aspira a continuar sobre el tema.
121
Además de únicamente ceder el turno, se observa también un uso en el cual se combina este
valor con otro atenuador (90) (91):
(90) <H2> Sólo cuando viene Irene, si nos apetece.
<H1> Jugáis y si no, pues nada.
<H2> Y si no, pues nada. (CORLEC, conv)
(91) <H8>Hace ya mucho tiempo.
<H7>¿Ah, no?
<H4>Ah, bueno, pues nada.
<H6>Porque... pero también igual. (CORLEC, conv)
En ambos ejemplos, los hablantes estiman que no hace falta continuar ya que lo conciben como
‘no es grave’ y ‘no pasa nada’
Para terminar esta parte sobre el uso de nada al fin de un turno de habla, señalamos que el
hablante también puede añadir nada antes de que termine una oración como en el caso siguiente
(92):
(92) <H3> Pero yo </simultáneo> tenía copas.
<H5> <simultáneo> Pero da lo mismo.
<H2> Pero la copas... </simultáneo> Nada.
<H4> <simultáneo> Y...
<H3> Claro </simultáneo>.
<H4> ...entonces... se tira la partida, <simultáneo> creo yo. (CORLEC, conv)
En segundo lugar, nada implica terminar el tema anterior indicando que no hace falta continuar
con nuevas cosas sobre el tema (93) (94):
(93) <H2> Allí... O sea, yo he estudia<(d)>o en la Complutense,
<simultáneo> o sea que no...
<H1> Ah, bueno, que estudiaste </simultáneo> en la otra. Ah...
entonces nada.
<H2> Entonces nada. (CORLEC, conv)
(94) L: me han dicho que has dejado una casa
A: ¿que he dejao una casa?
L: mm ¿no?
A: ¿yo?
122
L: ¿((tenéis piso)) ya?
A: sí
L: ¡ah!… entonces nada
A: ¿por qué?… ¿quién te lo ha dicho? (CCC)
Finalmente, el hablante también puede poner fin a su propio comentario o pregunta como
ejemplificado en (95):
(95) ¿Pues sabes una cosa que es lo más importante de todo...?
<H1> Gracias, doctor Beltrán, ¿eh?
<H2> Nada, nada. Aquí tienes las... para poner las tarjetas, que además, es
como los japoneses; vas a tener que hacer así, primero das la tarjeta,
porque... para que te conozcan... haces así y luego... (CORLEC, conv)
En tercer lugar, nada le permite al hablante anunciar al interlocutor que va a concluir la
conversación:
(96) <H1> Muy bien. Bueno, pues nada, que si... como este fin de semana
nonos veremos, pues ya te llamo... no sé, ¿cuándo os vais?
<H2> Pues... se ire<palabra cortada>... nos iremos el viernes muy
tempranito.
<H1> <onomatopéyico> Igual podemos quedar mañana... por la noche,
o algo.
<H2> <fático=duda>... Por ejemplo. (CORLEC, conv)
En el ejemplo anterior el hablante señala al oyente que va a partir puesto que le dice que va a
llamarle porque no se verán. Este uso ya fue mencionado por Miranda (1992) y también figura
como valor de pues nada en el DPDE. En el ejemplo siguiente, el hablante indica a <H2> que
él también no tiene nada más que añadir:
(97) <H2> Y... ¿qué más te iba a decir? Qué más, qué más... Se me ha
olvida<(d)>o. Si te tenía que decir algo se me ha olvida<(d)>o,
no sé.
<H1> <ininteligible>
<H2> No sé...
<H1> <ininteligible>
<H2> Bueno, que voy a seguir... trabajando.
123
<H1> Bueno, pues nada, que...
<H2> Si encuentras ejemplos de... eso, de... de nombres
abstractos que...
<H1> Vale, sí, pensaré un poco en eso que me has dicho de...
<fático=duda> Y... son todos abstractos, ¿no? Bueno, sí.
<H2> Sí. Sí. (CORLEC, conv)
La combinación de los marcadores bueno, pues y nada ya fue señalada por Llorente Arcocha
(1996). Estima que bueno, pues ya anuncia un cierre y la adición de nada señala que el hablante
no tiene otro tema sobre el cual pueden discutir. La combinación bueno pues nada será
estudiada en el cuarto capítulo, porque también encontramos ejemplos con pues nada (98):
(98) <H1> Muy poca gente. </simultáneo> Y muy tranquila.
<H2> Sí, sí, sí, sí. Pues nada, pues gracias. Yo ahora les llamaré, que
salgan de trabajar y... <silencio>(CORLEC, conv)
De acuerdo con Miranda (1996), nada se usa para atenuar también el anuncio del fin de la
conversación. Estimamos que el origen de este uso de nada proviene de la colocación nada más
como en (99):
(99) <H2> Pues nada más, señor presidente. Gracias, y muy buenas tardes.
<H1> Muchas gracias a usted. (CORLEC, ent)
En los ejemplos (100) y (101) se constata también el uso frecuente de nada al final de una
conversación como en (99):
(100) <H3> Pues nada, muchas gracias.
<H1> No, no, nada, no se merecen, por Dios. Gracias a vosotros.
<silencio>
<H4> Pues nada, nos pasaremos otro día.
<H1> Hala, adiós. (CORLEC, conv)
(101) *MAD: si quieres yo / cuando / llegue / le digo que le has llamado //$
*ANA: vale //$ muy bien //$ <pues nada> //$
*MAD: [<] <Ana / verdad> ?$
*ANA: sí //$
*MAD: vale //$ hasta <luego> //$
*ANA: [<] <venga> //$ hasta <luego> //$
124
*MAD: [<] <hasta luego> //$ (CCC)
Puesto que nada ocurre al final de una conversación y además introduce una despedida, se
considera lógica la asociación de nada a la construcción típica de despedida, a saber hasta luego:
(102) <H1>Pues que mi madre se ha lleva<(d)>o el coche con mi hermana
Alicia. O sea, mi madre ha cogido el coche y ha metido dentro a mi
hermana Alicia y se ha ido al médico con ella.
<H2>Bueno, nada, pues hasta luego.
<H1>¿Sí? (CORLEC, conv)
(103) <H2> Ya, nada pues me avise usted.
<H1> Bueno pues nada, gracias ¿eh?
<H2> De nada señorita.
<H1> Nada, hasta luego.
<H2> <vacilación>
<H1> Adiós. (CORLEC, conv)
(104) <H1>Y ¿ha... ha sido hace poco?
<H2>No, hace bastante. Hace un par de horas por lo menos.
<H1>Pues voy a llamar a ver si es mi hermana. Gracias, ¿eh?
<H2>Nada. <simultáneo> Hasta luego
<H1>Hasta luego. </simultáneo> (CORLEC, conv)
En resumen, al lado de iniciar y continuar una conversación, se observa un uso de nada como
marcador de fin de conversación o de turno de habla (Tabla 10). Así, el hablante puede ceder
su turno de habla añadiendo nada para indicar al interlocutor que no va a añadir nada más y lo
mismo ocurre al nivel de la conversación. Se recurre a nada para anunciar el fin de la
conversación y para luego introducir, eventualmente, una despidida con ‘hasta luego’. Este
valor de cierre de nada se debería eventualmente a la convencionalización de nada más en estos
contextos de fin de conversación o de turno de habla.
Cierre
Dejar el turno
Terminar el tema
La conversación Anunciar fin
Hasta luego
Tabla 10: El valor conclusivo de nada
125
2.3. La función fática
Al lado de organizar el discurso y atenuarlo, se observa en el corpus que nada desempeña una
función fática cuando el oyente interviene en el discurso. En la parte teórica se describió que la
función fática se relaciona con el control del canal de comunicación. De esta manera, tiene dos
direcciones: o bien desde el hablante hacia el oyente para averiguar la recepción del mensaje
por el oyente (¿sabes?, ¿eh?), o bien desde el oyente hacia el hablante para mostrarle que
todavía puede seguir (Loureda Lamás y Acín Villa 2010). En este estudio se constata que nada
cumple las características de la última dirección.
Así, por ejemplo, se observa en los ejemplos siguientes que el oyente interviene para indicar al
hablante que puede continuar afirmando lo que dice (105) (106):
(105) <H1> Lo que sí sé es que el otro día un cartero decía que ahora
prácticamente no... no había cartas, que ya no mandaban casi
cartas <simultáneo> a los buzones; que todo era publicidad.
Bancos y publicidad.
<H3> No, no, no... <ininteligible> Los bancos, los ban<palabra
cortada>... </simultáneo> Los bancos, exactamente.
<H1> Pero no sé si los <extranjero>christmas</extranjero>...
<H3> La carta (a mano), nada. (CORLEC, conv)
(106) <H1> Este </simultáneo> <extranjero>Robin Hood</extranjero>
moderno, vamos.
<H2> Exactamente. De <extranjero>Robin Hood/extranjero>, nada.
<H1> Nada. Oye, eh... Javier &Aa.ngel, y con los socios que
quedan ¿qué pasa? (CORLEC, conv)
En otros casos, y sobre todo en una posición autónoma como se constatará en IV, 3.4, nada
sirve como marcador fático para “señalar su disponibilidad a seguir escuchando e indica al
hablante que mantiene la atención hacia aquello que le conviene comunicado” (Loureda Lamás
y Acín Villa 2010: 28). En otras palabras, el oyente solo interviene introduciendo marcadores
como sí o ya para hacer avanzar el diálogo. Consideramos los ejemplos siguientes:
(107) <H1> ¡Ah! </simultáneo>
<H2> De López y a López de fiscal nuestro.
<H1> <simultáneo> Pues nada.
<H2> O sea </simultáneo> está...
126
<H1> Sí, sí, sí, sí, sí, sí. (CORLEC, conv)
(108) <H7> El día que fuimos a... nosotros a Talavera, cuando
pasamos que eran las siete y media o así o siete y cuarto
estaba toda la gente comprando churros ahí en el puente. En
Chamberí.
<H3> Sí, en el Paquito ese.
<H7> En el Puente Viejo. La gente comprando churros.
<H2> Pues <simultáneo> nada.
<H6> Pero ¿ahí </simultáneo> en el Puente Viejo <simultáneo>
hay... puestos de churros?
<H2> Ahora ese... de </simultáneo> cualquier cosa se hace la
comida. (CORLEC, conv)
En (108) el oyente <H2> confirma de tres maneras diferentes la recepción del mensaje de <H1>,
a saber primero por ¡Ah!, luego con pues nada y en tercer lugar con Sí, sí, sí, sí, sí, sí. En (109),
<H2> interviene en la conversación para indicar que ‘no va a añadir nada más’ y por lo tanto
confirma lo que dijo <H7> para que pueda continuar. Según Cortés y Camacho (2005), el
oyente no se convierte en un hablante con estas intervenciones, pero tiene únicamente el
objetivo de ayudar en el avance del diálogo y de la conversación.
Además de confirmar la recepción, se constata que nada (acompañado de pues) se usa para
ocupar un turno cuando el hablante no puede responder (110), o para mostrar que no tiene nada
que decir (111):
(110) <H5>¿Qué vas a hacer?, ¿Te vas a traer el tuyo?
<H2>Sí.
<silencio>
<H5>¿Y dónde lo vas a meter?
<H2><risa> <silencio> Pues nada.
<H5>¿Lo vas a llevar al piso de tu novio? (CORLEC, conv)
(111) M: no↓ yo digo porque bajarán a decír[selo]
A: [síi] bueno/ bien (2”)
S: na(da)/ pues nada
M: (( )) ¿tú no sales?
S: ¿eh? [noo] (Val.Es.Co)
127
Mientras que la función interpersonal y la función metadiscursiva han sido explicadas de
manera más elaborada, podemos presentar la función fática muy brevemente (Tabla 11). En
primer lugar, el oyente interviene en el discurso del hablante para mostrar que ha entendido lo
que dijo el hablante. En segundo lugar, un locutor puede recurrir a nada para tomar el turno
aunque no tenga una idea de lo que va a decir.
La función fática Confirmar recepción
Turno de habla
Tabla 11: La función fática de nada
2.4. Conclusión
En este segundo capítulo de la parte empírica se ha planteado el objetivo de presentar una
enumeración de los varios valores de nada clasificándolos en la clasificación tripartita
propuesta en la parte teórica. Se observa que las tres funciones están desempeñadas por nada,
aunque sea en medida diferente.
En primer lugar se nota un uso interpersonal que corresponde a expresar una atenuación. A
pesar de que la frecuencia relativa nos indica un uso bastante bajo, hace falta mencionar que
esto se debe a la frecuencia alta de la función metadiscuriva. Además, se nota que la función
interpersonal, y por lo tanto el valor atenuador, está presente en gran parte de los ejemplos del
corpus. Así por ejemplo se combina muchas veces con una función metadiscursiva, sin embargo,
dependiendo del contexto, la función primordial consiste en la función metadiscursiva.
De ahí, la función metadiscursiva constituye la función más importante en el corpus. De esto
podemos concluir que nada es un marcador esencial en el desarrollo del discurso desde el inicio
hasta el final siendo el valor continuativo el más frecuente.
Finalmente, se deduce que nada también contribuye a la interacción entre el hablante y el oyente
ya que sirve como recurso al oyente para intervenir en el discurso del hablante indicando que
puede continuar.
Después de haber presentado un análisis cualitativo de los valores semántico-pragmáticos de
nada, se analizará a continuación la relación entre estos valores y la posición que ocupa nada
dentro de la intervención (IV, 3).
128
129
3. La posición
Después de haber presentado en el capítulo anterior los valores semántico-pragmáticos de nada,
nos centraremos en el capítulo presente y siguiente en las dos últimas preguntas de investigación,
es decir investigaremos en qué medida la posición de nada y su combinación con otros
marcadores tiene un impacto en el funcionamiento de nada. Con el objetivo de presentar la
relación entre la posición y la función por un lado y la combinación y la función por otro lado,
nos limitaremos en el análisis cuantitativo a las frecuencias al nivel de las tres macrofunciones,
a saber la función interpersonal, metadiscursiva y fática.
En el capítulo presente estudiaremos el primer parámetro, a saber la posición. Antes que nada,
hace falta explicar en qué nivel dentro de la conversación se analizará la posición. En la parte
teórica (II, 4.2.2) ya hemos determinado los varios niveles del discurso basándonos en una
propuesta de Briz y Val.Es.Co (2003). En este trabajo nos limitaremos a determinar la posición
de nada dentro de la intervención. Además se considera a toda la colocación de nada con otros
marcadores como una unidad, así por ejemplo en (1) se considera pues nada como una unidad
lingüística que ocupa la posición inicial:
(1) <H3> Pues nada, muchas gracias.
<H1> No, no, nada, no se merecen, por Dios. Gracias a vosotros.
<silencio> (CORLEC, conv)
A pesar de que nada parece ocupar una posición media precedido por pues, consideraremos
toda la colocación pues nada para determinar la posición y por lo tanto no se determina la
posición de la única partícula nada dentro de la colocación sino que forma parte de una unidad.
En otras palabras, toda la combinación de nada con otros marcadores se consideran como una
unidad para determinar la posición.
A partir de nuestro corpus constatamos que nada puede ocupar cuatro posiciones, a saber la
posición inicial, la posición media, la posición final y una posición autónoma. La atribución de
una posición inicial o media de nada depende del enfoque adoptado. Consideremos el ejemplo
siguiente (2):
(2) <H3>¿No tenía sal?
<H4>No, <simultáneo> no tenía sal.
<H5>Ah pues <ininteligible>, </simultáneo> pues nada no se nota. (CORLEC,
conv)
130
Por un lado se puede estimar que ah no corresponde a una palabra plena conteniendo un
contenido semántico y en este caso nada ocuparía la posición inicial puesto que es el primer
elemento que ocurre en la intervención. Por otro lado, ah corresponde a una interjección que
contiene un valor pragmático (II, 2.1), en consecuencia nada ocuparía la posición media puesto
que ah es el primer elemento.
Puesto que la posición depende del punto de vista adoptado, tenemos que determinar en
este trabajo cuáles serían los criterios para determinar la posición. En esta investigación
optamos por una perspectiva meramente formal, en otras palabras, la pregunta que determina
la posición consiste en: ¿Hay un elemento que precede a nada? Nada solo ocupa una posición
inicial si no hay otro elemento formal que precede, en consecuencia, en (2) , nada sigue a otro
elemento y por lo tanto ocupa una posición media. Cuando nada es la última unidad en la
intervención, se le atribuye una posición final. Finalmente, consideramos que nada ocurre de
manera autónoma cuando es el único elemento, eventualmente en combinación con otros
marcadores. De ahí se han obtenido las frecuencias siguientes con entre paréntesis las
frecuencias sin los monólogos:
# %
Inicial 128(126) 21,62% (29,78%)
Media 379 (212) 64,02% (50,11%)
Final 43 (43) 7,26% (10,17%)
Autónoma 42 (42) 7,09% (9,29%)
Total 592 (423) 100%
Tabla 12: Las frecuencias de la posición de nada en la intervención
En lo que sigue comentaremos cada posición y verificaremos en qué medida la posición nos
indica algo sobre la función. En primer lugar analizaremos la posición inicial (IV, 3.1). Luego
se estudiará la posición media (IV, 3.2) y la posición final (IV, 3.3). Finalmente nos centraremos
en la posición autónoma de nada (IV, 3.3)
3.1. La posición inicial
En la parte introductoria ya hemos señalado que nada ocupa una posición inicial cuando no está
precedido por otro elemento. En general se concluye que la posición inicial corresponde a la
posición más importante después de la posición media. En la tabla siguiente se presentan las
frecuencias en relación con las tres macrofunciones:
131
Macrofunción # %
Interpersonal 28 21,88%
Metadiscursiva 100 78,13%
Fática 0 0%
TOTAL 128 100%
Tabla 13: Las frecuencias de las funciones de la posición inicial de nada
De estas cifras concluimos que cuando nada ocupa una posición inicial, desempeña únicamente
una función interpersonal o metadiscursiva. Puesto que la función metadiscursiva representa
una frecuencia importante se recogen en la tabla siguiente las frecuencias de los cuatro valores
de la función metadiscursiva:
# %
Apertura 47 47%
Continuación 26 26%
Reformulación 10 10,20%
Cierre 17 17,35%
TOTAL 100 100%
Tabla 14: Las frecuencias de los valores metadiscursivos de la posición inicial de nada
De las cifras en las tablas podemos concluir que cuando nada ocupa una posición inicial implica
ante todo una apertura en el desarrollo del discurso (IV, 2.2.1). Además, en los casos en los
cuales nada desempeña una función interpersonal observamos que nada introduce siempre una
intervención reactiva. De estos dos hechos concluimos que en un 57,6%, nada introduce una
intervención reactiva o sirve como recurso para tomar el turno cuando ocupa una posición
inicial como en respectivamente (3) (4):
(3) <H4> ¿No has oído las noticias?
<H2> No, ¿por qué?
<H4> Nada, eh... se va a liar ¿eh? (CORLEC, conv)
(4) <H7>Buenas </simultáneo> tardes, Julia.
<H1>Bueno, pues nada, que terminó la guerra por fin, ¡qué gran
noticia! ¿no? (CORLEC, ent)
132
De ahí, estimamos que nada le sirve al hablante como recurso para organizar su intervención
desde el inicio. Briz (1998) denomina a tales elementos como ‘marcas reguladores de inicio’
que le permiten al hablante de “planificar lo que se va a decir a continuación, elementos que
rellenan espacios vacíos cuando el hablante inicia un discurso, cuando no encuentra el modo de
continuar, duda o no sabe la respuesta adecuada a una pregunta” (Briz 1998: 211). Además,
como ya hemos señalado en (IV, 2.2), nada también está capaz de no solo introducir un turno
de habla, sino que también implica a veces un cambio de tema o la introducción de un nuevo
tema como (4).
Señalamos que el hecho de que nada introduce una intervención reactiva, garantiza la
coherencia entre las varias intervenciones. De ahí, se puede clasificar a nada como ‘conector
pragmático’ en la clase formal propuesta por Cuenca (2013) (II, 2.1). En otras palabras, nada
conecta las varias intervenciones al nivel del intercambio. En el apartado siguiente (IV, 3.2),
dedicado a la posición media de nada, se verificará si nada también garantiza la coherencia
dentro de la intervención puesto que se le atribuye a un ‘conector pragmático’ la función de
asegurar la coherencia dentro de la intervención (Briz 1993).
Además de introducir una intervención reactiva, se nota en las frecuencias un uso continuativo
al inicio de una intervención. Esto se debe a, como hemos señalado en (IV, 2.2.2), situaciones
en las cuales el hablante está interrumpido por otra persona (5):
(5) <H1> Pues tuve un juicio...
<H2> Sí...
<H1> Y nada, pendiente de...
<H2> ¿De resolución? (CORLEC, conv)
En estos casos nada también introduce un turno, pero indicando que va a continuar su
intervención anterior. Este uso, como veremos en (IV, 4.3), se debe ante todos a la colocación
con la conjunción y.
Al lado de estos valores, a saber el de estructurar el inicio y el de continuar, se observa que
nada al inicio también le permite al hablante de reformular, en este caso una intervención
anterior (6), o de anunciar un cierre del discurso:
(6) <H3> Os habéis </simultáneo> hecho <simultáneo> una.
<H2> Quince </simultáneo>.
<H1> Claro, perfecto. <simultáneo> <ininteligible>
133
<H2> David </simultáneo> diez. Javier...
<H1> Mi cero.
<H2> Tus diez.
<H3> Pues nada <ininteligible> ahora repartes tú. (CORLEC, conv)
(7) <H2>Bueno, nada, pues hasta luego.
<H1>¿Sí? (CORLEC, conv)
Concluimos que cuando nada ocurre en posición inicial cumple o bien una función
interpersonal o bien una función metadiscursiva. Si calculamos las ocurrencias interpersonales,
introduciendo todas una intervención reactiva, y las situaciones en las cuales nada desempeña
una función metadiscursiva responsable para el inicio de la intervención, se deduce que nada
es un marcador que le permite al hablante de estructurar su intervención y que le sirve como
recurso para tomar el turno de habla. Además de este valor, se nota que en posición inicial nada
puede asumir un valor continuativo, reformulativo o conclusivo.
Después de haber presentado la posición inicial en la cual nada es el primer elemento en la
intervención, se estudiará en lo que sigue cómo se caracteriza nada cuando ocupa una posición
media.
3.2. La posición media
En la introducción ya hemos dicho que nada ocupa una posición media cuando se sitúa entre
otros elementos léxicos. Teniendo en cuenta este criterio se recogen en la tabla siguiente las
frecuencias de la posición media en relación con las tres macrofunciones:
Macrofunción # %
Interpersonal 19 (18) 5,01% (8,10%)
Metadiscursiva 360 (194) 94,99% (91,51)
Fática 0 0% (0%)
TOTAL 379 (212) 100%
Tabla 15: Las frecuencias de las funciones de la posición media de nada
Al igual que para la posición inicial, solo la función interpersonal y la función metadiscursiva
ocurren en una posición media. Puesto que la función metadiscursiva representa de nuevo un
gran número de la posición media de nada, sería interesante estudiar los valores
metadiscursivos representados en la tabla siguiente:
134
# %
Apertura 17 (15) 4,72% (7,73%)
Continuación 260 (121) 72,22% (62,37%)
Reformulación 72 (47) 20% (24,22%)
Cierre 12 (12) 3,33% (6,19%)
TOTAL 360 (194) 100%
Tabla 16: Los valores metadiscursivos de nada en posicion media
El valor más presente en la posición media corresponde sin duda al valor continuativo. En
realidad, esto es normal teniendo en cuenta que en este caso nada le permite al hablante de
continuar con nuevos elementos (7) o para ofrecerle tiempo en pensar y ordenar lo que va a
decir (8) como ya hemos explicado en el capítulo anterior (IV, 2.2.2).
(7) *ABE: pues nada / bien //$ o sea / no nos llegó a llover / o sea / nublado //$ ahí
/ buen tiempo es / que esté nublado //$ y nada / estuvimos ahí (C-Oral-Rom)
(8) <H2> No y allí... allí anda Antonio también pa<(r)><(a)> el
Valejo dice que nada que... que no ve…(CORLEC, conv)
Además, este uso continuativo de nada se enfatiza aún más en su uso frecuente en los
monólogos ya que representa un 87,5% de los usos continuativos en todos los corpus. No
obstante, a pesar de este uso frecuente en los monólogos, se constata que de todos modos el
valor continuativo resulta ser el más frecuente en posición media. Añadimos que en casos en
los cuales el valor interpersonal es el primordial también se puede observar un valor
continuativo como en (9):
(9) *PAT: [<] <y mama> también / que / nada / estuvimos nada / un ratillo con ella
//$ se iba en seguida //$ (C-Oral-Rom)
Aunque sea el valor continuativo el valor más frecuente cuando nada ocupa una posición media,
se nota también un uso frecuente de reformular en posición media (9).
(10) <H1> Como estás afónica, te enten<palabra cortada>... ¡Huy,
"afónica"! Nada... nada, tonterías. Sigue. (CORLEC, conv)
Esto tampoco debería sorprender ya que para reformular se necesita una unidad lingüística que
precede a nada y otra que sigue a nada en la cual se sitúa una reformulación de la unidad
anterior. Por lo tanto, coincidimos con Schmer Miranda (2012) puesto que ha opinado que la
función reformulativa y la posición media se relacionan.
135
Sin embargo, añadimos que la posición media no implica únicamente una reformulación,
sino también una continuación, como ya mencionado en los párrafos anteriores, o, de manera
escasa, una apertura (11) o un cierre (12).
(11) *MAD: hhh //$ entonces qué pasa ?$ pues nada //$ <así que &di> +$
%alt: (2) toces (C-Oral-Rom)
(12) <H1> Muy bien. Bueno, pues nada, que si... como este fin de semana
nonos veremos, pues ya te llamo... no sé, ¿cuándo os vais? (CORLEC, conv)
De lo anterior se concluye que al igual que la posición inicial, las dos funciones que se
relacionan con esta posición corresponden a la función interpersonal y la función
metadiscursiva. Se observa que la función metadiscursiva en posición media implica ante todo
un valor continuativo del marcador nada.
En el apartado siguiente (IV, 3.3) se estudiará en qué medida la posición final se relaciona con
los valores del marcador nada.
3.3. La posición final
Se atribuye una posición final a nada cuando no precede a otro elemento, teniendo en cuenta
este elemento se destacan las frecuencias siguientes (Tabla 17):
Macrofunción # %
Interpersonal 6 13,95%
Metadiscursiva 35 81,39%
Fática 2 4,65%
TOTAL 43 100%
Tabla 17: Las frecuencias de la posición final de nada
Se nota que en un 94,29% de los ejemplos metadiscursivos, nada asume un valor de cierre. Así
pues, se observa que en posición final nada sirve para dejar el turno de habla indicando que no
va añadir nada más como en (13):
(13) <H2> No, bueno a... <fático=duda> claro, por eso... lleva razón
Ceferino en lo que está diciendo, que no.
<H1> Claro, claro...
<H2> que son supersticiones puras. ¡Pues nada! (CORLEC, conv)
136
Este hecho implicaría que nada todavía conserva parte de su valor original que corresponde a
la locución nada más. Además se observa el uso de nada al final de la intervención para mostrar
al oyente que ya no hace falta continuar sobre el tema como en (14):
(14) <H2> Allí... O sea, yo he estudia<(d)>o en la Complutense,
<simultáneo> o sea que no...
<H1> Ah, bueno, que estudiaste </simultáneo> en la otra. Ah...
entonces nada.
<H2> Entonces nada. (CORLEC, conv)
Resumimos que la variedad en funciones de la posición final es mucho más reducida comparada
a la posición inicial y la posición final. En realidad, la posición final de nada sirve como
instrumento para poner fin a un turno de habla o de una conversación.
Después de haber presentado las tres posiciones en las cuales el marcador nada esta precedido
por otras unidades lingüísticas o en las cuales nada precede a otros elementos, nos centraremos
a continuación a las ocurrencias en las cuales nada ocurre de manera autónoma (IV, 3.4).
3.4. La posición autónoma Mientras que para las posiciones descritas arriba la función metadiscursiva siempre constituye
la función más importante, no es el caso en cuanto a la posición autónoma. En efecto, se nota
que una posición autónoma corresponde sobre todo a una función fática (Tabla 18):
Macrofunción # %
Interpersonal 0 0
Metadiscursiva 9 21,43%
Fática 33 78,57%
TOTAL 42 100%
Tabla 18: Las frecuencias de las funciones de la posición autónoma de nada
Parece que cuando nada aparece de manera autónoma se le atribuye una función fática (15):
(15) <H1> ¡Ah! </simultáneo>
<H2> De López y a López de fiscal nuestro.
<H1> <simultáneo> Pues nada.
<H2> O sea </simultáneo> está...
<H1> Sí, sí, sí, sí, sí, sí. (CORLEC, conv)
137
La ocurrencia de nada en tal situación se puede explicar lógicamente por el hecho de que en
tales intervenciones, al hablante no añade nada al contenido de la conversación sino que solo le
indica al otro hablante que está siguiendo (Loureda Lamás y Acín Villa 2010).
Conviene añadir que esta posición, nos aprende también algo sobre la clasificación formal del
marcador nada. Si la posición inicial y la posición media han indicado que nada se puede
considerar como conector pragmático, la posición autónoma confirma la hipótesis de que nada
se incluye formalmente en la clase de las interjecciones ya que cumple una característica
primordial de las interjecciones, a saber la de ocurrir de manera autónoma en la intervención
(IV, 2.1).
Se observa también que en un 77,78% del uso metadiscursivo en posición autónoma nada le
ofrece a la posibilidad al hablante de anunciar el fin de la conversación como en (16):
16) <H1> Claro.
<H2> Bueno pues, pues nada.
<H1> Pues eso es.
<H2> Gracias por... enseñármelo. (CORLEC, conv)
Se resume que en una posición autónoma, el marcador nada cumple ante todo una función
fática. Esta función le ofrece la posibilidad al oyente de intervenir en la conversación para
mostrar que el hablante puede continuar su discurso, por eso sólo recurre al marcador sin
acompañarlo de otros elementos ya que no aspira a contribuir al contenido de la conversación.
3.5. La posición: conclusión
El objetivo del capítulo presente consistía en investigar en qué medida la función corresponde
a una función de nada. Efectivamente, se concluye que en general cada posición, a saber la
inicial, la media, la final y la autónoma, se relaciona con un valor específico de nada. Así, en
primer lugar se deduce que cuando nada ocurre en posición inicial sirve como marcador que
introduce una intervención reactiva o una intervención que le permite al hablante de tomar el
turno introduciendo también un nuevo tema. En segundo lugar, se observa que en una posición
media nada desempeña ante todo un valor continuativo o un valor reformulativo. En una
posición final se nota un lazo importante con el valor conclusivo de nada consistiendo en dejar
el turno o terminar un tema.
De estos tres aspectos, y encima por el hecho de que en estas tres posiciones se destaca cada
vez la función metadiscursiva como más frecuente, podemos concluir que el marcador nada es
138
responsable por la organización del discurso. Así pues, en posición inicial indica efectivamente
el inicio de un turno o de un tema, luego en posición media favorece la continuación de una
intervención y finalmente al final de una intervención, nada le permite al hablante de poner fin
a su turno, al tema de conversación o la conversación misma.
La posición autónoma, en cambio, no favorece una interpretación metadiscursiva, sino fática.
En realidad, el oyente que interviene en el discurso sólo por razones fáticas, es decir para que
el hablante pueda continuar su discurso. De ahí, no se necesita nada más antes del marcador
nada o después del marcador nada.
Si para la posición ya hemos concluido que existe una relación entre la posición y la función,
contestando por lo tanto a nuestra segunda pregunta de investigación, analizaremos en el
capítulo siguiente en qué medida nada se combina con otros marcadores de manera frecuente.
139
4. Las colocaciones En este capítulo se estudiará el último parámetro de las preguntas de investigación formuladas
al inicio, a saber la colocación del marcador nada con otros marcadores. En lo que sigue
presentaremos primero cuáles son las colocaciones estudiadas en este estudio (IV, 4.1) y luego
analizaremos cada colocación de manera más detallada.
4.1. Las posibilidades
En la parte teórica (II, 4.2.2) ya hemos mencionado la dificultad en determinar si una
combinación de dos marcadores corresponde a una ocurrencia ocasional o la creación de un
nuevo marcador. Waltereit (2007) apuntaba que para resolver este problema se necesitaría un
estudio diacrónico. Sin embargo, puesto que en el presente estudio no se aspira a realizar tal
estudio conviene explicar cómo se han seleccionado las colocaciones estudiadas. En realidad,
para el análisis de una colocación se han considerado dos criterios, a saber la frecuencia y la
posibilidad de atribuir una tendencia en la función. De ahí, teniendo en cuenta estos dos criterios,
se analizarán en los párrafos siguientes las colocaciones pues nada, y nada, entonces nada, así
que nada, que nada y pero nada cuyas frecuencias está presentada en la tabla siguiente:
# %
Pues nada 153 (142) 25,84% (33,57%)
Y nada 204 (86) 34,46% (20,33%)
Entonces nada 9 (7) 1,52% (1,65%)
Así que nada 12 (11) 2,03% (2,60%)
Que nada 19 (14) 3,21% (3,31%)
Pero nada 17 (14) 2,9% (3,31%)
TOTAL 414 (274) 70% (64,78%)
Tabla 19: Las frecuencias de las colocaciones de nada
Sin embargo, conviene señalar que a pesar de estas colocaciones, se observa en el corpus que
nada también puede ocurrir con otros marcadores como bueno (2 casos) o en combinaciones
como bueno, pero nada (1) o pero vamos nada :
(1) <H2>¿Eras un secreto estratégico de defensa del <simultáneo> país?
<H1>Y de </simultáneo> Estado.. Bueno, pero nada, luego ya me iba
y... ya otra cosa de un coche así, no me acuerdo. Pero así. (CORLEC, conv)
140
Sin embargo, en (1) se considera a pero nada como una colocación ya que esta combinación ya
es más frecuente (Tabla 19) y por lo tanto en este único caso se combina con bueno. Por eso,
debido a la frecuencia baja de tales situaciones, no se considerarán a estos ejemplos como una
colocación.25
Si tenemos en cuenta los estudios anteriores, se nota que la hipótesis de Schmer Miranda (2012)
de que nada se combina con porque y bueno no se confirma en nuestro corpus ya que ocurren
respectivamente una y dos veces26. La combinación con pero e y, en cambio, sí se confirma. En
(II, 8) ya hemos señalado que el DP, DCO y el DPDE consideran a pues nada como un marcador
apuntando que el estudio de Stenström (2014) afirma el uso frecuente de pues nada. De nuestro
corpus se concluye que esta colocación si la más frecuente si no se considera a las frecuencias
de los monólogos ya que favorecen el uso de y nada. Por lo tanto, si solo tenemos en cuenta las
conversaciones, los diálogos y las entrevistas, pues nada corresponde a la colocación más
frecuente en el corpus. A continuación se presentará más en detalla esta colocación (IV, 4.2).
4.2. Pues nada
En este apartado analizaremos primero la colocaciones pues nada que figura también en el DCO,
el DP y como variante de pues en el DPDE. Conviene ante todo presentar la tabla siguiente:
# %
Pues nada27 121 79,08%
Bueno, pues nada 32 20, 92%
TOTAL 153 100%
Tabla 20: Las frecuencias de pues nada y bueno pues nada
Como se puede observar, la colocacion pues nada se combina en un quinto de los casos con el
marcador bueno. Por eso, se analizará esta colocacion en un apartado separado (IV, 4.2.2) ya
que Stenström (2014) y Llorente Arcocha (1996) también señalan este uso de bueno pues nada.
A continuacion se presentará primero un analisis de la colocacion pues nada.
25 Conviene añadir la existencia de una medida de asociación (Evert 2005) que calcula de manera objetiva en qué
medida dos palabras se asocian mediante las frecuencias de los elementos. Sin embargo, por la falta de las
frecuencias de los otros marcadores no se ha calculado esta cifra en este estudio.
26 Cuando bueno o porque preceden de manera directa a nada
27 Cabe añadir que en esta frecuencia también se incluyen tres ocurrencias con nada pues nada, dos ocurrencias
que forman la colocación pues nada pues, dos ocurrencias en las cuales el marcador vale precede a pues nada y
un caso con venga pues nada
141
4.2.1. Pues nada
Teniendo en cuento la mención de esta colocación en el DP y el DCO, se podría considerar a
esta colocación como un marcador fijo ya que le dedican una descripción individual. Ahora
bien, ¿en qué consiste esta colocación? Consideremos la tabla siguiente:
Inicial Media Final Autónoma TOTAL
# % # % # % # % # %
Interpersonal 3 2,5% 0 0% 3 2,5% 0 0% 6 5%
Metadiscursiva 37 30,6% 51 42,2% 10 8,3% 2 1,7% 100 82,6%
Fática 0 0% 0 0% 0 0% 15 12,4% 15 12,4%
TOTAL 40 33,10% 51 42,2% 13 10,7% 17 14,5% 121 100%
Tabla 21: Las frecuencias de las funciones y de la posición de pues nada
De la tabla arriba se puede concluir que pues nada ejerce sobre todo una función metadiscursiva
en el discurso (en un 82,64%), por eso sería interesante analizar más en detalle esta clase
funcional:
Inicial Media Final Autónoma TOTAL
# % # % # % # % # %
Apertura 20 20% 5 5% 0 0% 2 2% 27 27%
Continuación 5 5% 20 20% 0 0% 0 0% 25 25%
Reformulación 4 4% 22 22% 0 0% 0 0% 26 26%
Cierre 8 8% 4 4% 10 10% 0 0% 22 22%
TOTAL 37 37% 51 51% 10 10% 2 2% 100 100%
Tabla 22: Las frecuencias de los valores metadiscursivos y la posición de pues nada
En general se le atribuye al marcador pues la función de introducir un turno o de garantizar la
continuación dentro del discurso (Llorente Arcocha 1996). Además, de las descripciones largas
y detalladas en el DCO y el DP se puede concluir que pues es un marcador que abarca varias
funciones y varios valores. Por eso, ¿qué añade nada a este marcador metadiscursivo?
Como ya hemos señalado en (IV, 2.2.2), estimamos que esta colocación puede provenir de la
construcción pues nada más. De esta manera el hablante señala que ya no va a añadir nada más
como en (2):
142
(2) <H1> Claro, claro...
<H2> que son supersticiones puras. ¡Pues nada! (CORLEC, conv)
Este valor se enfatiza más cuando pues nada sirve para anunciar el cierre de una conversación
(3):
(3) <H1> No, no, nada, no se merecen, por Dios. Gracias a vosotros.
<silencio>
<H4> Pues nada, nos pasaremos otro día.
<H1> Hala, adiós. (CORLEC, conv)
Y por lo tanto concluir una conversación (4):
(4) <H2><fático=duda> Vale.
<H1>Pues nada, hasta luego.
<H2>Vale, hasta luego.
<H1>Hasta luego. Chao. (CORLEC, conv)
De estos ejemplos se puede concluir entonces que nada contribuye a la organización del
discurso poniendo fin a lo anterior puesto que pues tiene el valor de organizar el discurso
relacionando los turnos y ofreciendo la posibilidad al hablante de continuar su discurso. En
cuanto a la función de pues para introducir una intervención, se observa que por la combinación
con nada, el hablante toma más tiempo para reflexionar y en este caso se nota un valor
atenuativo de nada como en (5):
(5) <H1> Pues a mí no me hace nadie cortes, ¿eh?
<H3> ¿No?
<H2> No, pues nada eh... <simultáneo> un breve corte y ya
está. (CORLEC, conv)
Además, se observa que al lado de introducir una intervención o anunciar un cierre, se nota que
pues nada introduce en un 26% una reformulación de lo anterior como por ejemplo (6):
(6) <H3>¿No tenía sal?
<H4>No, <simultáneo> no tenía sal.
<H5>Ah pues <ininteligible>, </simultáneo> pues nada no se nota.
<H4>¿No? (CORLEC, conv)
143
En un número más reducido, pues nada cumple una función fática como en (7) para mostrar al
hablante que no tiene nada que añadir a su discurso:
(7) A: [síi] bueno/ bien (2”)
S: na(da)/ pues nada
M: (( )) ¿tú no sales?
S: ¿eh? [noo] (CCC)
De lo anterior concluimos que la combinación de un marcador capaz de expresar varios valores
(pues) con otro marcador polifuncional (nada) resulta en una colocación, pues nada, cuyas
funciones son diversas. Así, asume ante toda una función metadiscursiva que implica o bien el
inicio, la continuación o el cierre de un turno o de una conversación. Nada añade ante todo un
valor de ‘nada más’ poniendo así fin a lo anterior o a toda la conversación. De esta manera se
concluye que nada contribuye en tal colocación su valor de ‘nada más’. En lo que sigue se
presentará una variante de pues nada en la cual está precedida por el marcador bueno, a saber
bueno pues nada.
4.2.2. Bueno pues nada
Puesto que bueno pues nada desempeña en un 94% una función metadiscursiva, hace falta
estudiar más en detalle los valores metadiscursivos de bueno pues nada:
Inicial Media Final Autónoma TOTAL
# % # % # % # % # %
Apertura 4 13,33% 2 6,67% 0 0% 0 0% 6 20%
Continuación 1 3,33% 8 26,67% 0 0% 0 0% 9 30%
Reformulación 3 10% 0 0% 0 0% 0 0% 3 10%
Cierre 4 13,33% 1 3,33% 3 10% 4 13,33% 12 40%
TOTAL 12 40% 11 36,67% 3 10% 4 13,33% 30 100%
Tabla 23: Las frecuencias de los valores metadiscursivos de bueno pues nada
Como se puede observar en la tabla 23, bueno pues nada anuncia ante todo un cierre en la
conversación. Este hecho afirma la teoría de Llorente Arcocha (1996) de que bueno, pues es
una colocación de cierre y cuando se añade nada, el hablante señala que no ocurre nada más
sobre lo cual pueden discutir como en (8):
144
(8) <H2> Ya, nada pues me avise usted.
<H1> Bueno pues nada, gracias ¿eh?
<H2> De nada señorita.
<H1> Nada, hasta luego.
<H2> <vacilación>
<H1> Adiós. (CORLEC, conv)
Esta colocación también tiene un valor continuativo ya que le permite al hablante de pensar
conservando el turno cuando ocurren silencios (9):
(9) <H1> No, si... han comprado <ininteligible> O sea, el equivalente
a... el equivalente a la Junta nuclear, <ininteligible> los grupos,
lo compramos a Francia. Y... lo que cuesta es aproximadamente lo
mismo, por terminar la central, con la diferencia de que
tie<palabra cortada>... es de una <ininteligible>. Y... y bueno,
todo el beneficio de haber la central, claro, se lo llevan los
franceses, claro. <silencio> Bueno, pues nada. <silencio> Fíjate,
quinientos cuarenta y cuatro mil millones de pesetas. Total...
<ruido=vajilla> <ininteligible> <silencio> Yo no había visto la
presa, ni había esta<(d)>o, lo del paro nuclear... (CORLEC, conv)
De esta manera, el hablante pone fin a su vacilación atenuándola por el marcador nada y le
permite el paso a otro tema. Además, se nota un uso frecuente de bueno, pues nada al inicio de
una intervención no solo para introducir un cierre, sino que también permite a los hablantes de
tomar el turno como (10) ofreciendo a los hablantes la oportunidad de imponer el tema de
discusión:
(10) <H1>Hola Laura, buenas <simultáneo> tardes.
<H7>Buenas </simultáneo> tardes, Julia.
<H1>Bueno, pues nada, que terminó la guerra por fin, ¡qué gran
noticia! ¿no? (CORLEC, entr)
El marcador bueno ya tiene el valor de cambiar de tema dentro de la conversación (Estellés
Arguedas y Pons Bordería 2014), por eso opinamos que por la colocación pues nada, los
hablantes atenúan su intervención como ya ha indicado Landone (2009) con respecto atenuador
al valor de nada.
145
De los dos apartados anteriores concluimos que nada se combina frecuentemente con el
marcador pues. Siendo los dos marcadores complejos, esto se refleja en su variedad de uso en
el discurso. Ambos contribuyen a la organización del discurso y en pues nada, nada señala ante
todo un fin conservando así parte de su valor original de ‘nada más’.
4.3. Y nada
Antes de analizar semántico-pragmáticamente la colocación y nada, conviene presentar primero
las frecuencias de los valores metadiscursivos de y nada ya que en un 99% desempeña una
función metadiscursiva:
Inicial Media Final Autónoma TOTAL
# % # % # % # % # %
Apertura 2 0,98% 0 0% 0 0% 0 0% 2 0,98%
Continuación 17 8,33% 165 80,88% 0 0% 0 0% 182 89,21%
Reformulación 0 0% 9 4,41% 0 0% 0 0% 9 4,41%
Cierre 0 0% 2 0,98% 8 3,92% 1 0,49% 11 5,39%
TOTAL 19 9,31% 176 86,27% 8 3,92% 1 0,49% 204 100%
Tabla 24: Las frecuencias de los valores metadiscursivos y la posición de y nada
Conviene señalar que la frecuencia del valor continuativo de y nada en los monólogos del C-
Oral-Rom representan un 62,08% del valor continuativo de y nada, además un 57,56% de las
ocurrencias con y nada figuran en estos monólogos. Sin tener en cuenta la frecuencia de y nada
en los monólogos, el valor continuativo sique siendo el valor con el que y nada se asocia más
en un 77,53% de los casos. Ahora bien, cómo se puede explicar continuativo y ¿por qué se usa
esta colocación con nada?
Antes que nada, conviene mencionar que la conjunción y permite de conectar elementos en el
discurso (Llorente Arcocha 1996: 187). Así estimamos que la combinación con nada le permite
al hablante de poner fin a la unidad anterior para luego continuar con nuevo elemento, señalando
eventualmente un fin de hesitación:
(11) *MAM: eso dice //$ y así yendo / que vean ellos que está mala / pues entonces
le pagan //$ y nada / le he estado explicando lo de [/] lo de / el coche / de
Angelines / que está / muy bien / que nos trajo hasta casa / que es / muy bonito /
que es muy grande /$ (C-Oral-Rom)
146
Además, otro elemento que enfatiza el hecho de que nada pone fin a lo anterior, se observa en
estructuras en las cuales el hablante quiere volver a su discurso después de haber sido
interrumpido. En este caso, según Schiffrin (1988: 145 apud Llorente Arcocha 1996) el
hablante recurre al elemento y (and in inglés para volver) respetando la estructura siguiente:
A: Discourse Unit
B: Aside
C: Response to aside
And Discourse Unit (Schiffrin 1988: 145 apud Llorente Arcocha 1996: 189)
Efectivamente, se nota también este tipo de estructura en el caso de y nada (12):
(12) <H1> Di<palabra cortada>... tiene, fíjate, se llama Alberto y
tiene un apellido catalán.
<H2> <risas> ¿Y eso?
<H1> ¿Eh?
<H2> ¿Y eso?
<H1> Pues no sé. Digo: "¡Pero bueno!" Dice: "Sí, sí", dice:
"Si... muchas veces me he hecho pasar por español"
<H2> <risas>
<H1> "Con este apellido y este nombre..." Y nada. Y... y... y...
me... le digo a su amigo, digo: "¿Qué tal juega Alberto al
tenis?" y me dice: "Genial" (CORLEC, conv)
Además, y nada le permite al hablante de volver a su discurso desde una interrupción del
oyente (13):
(13) <H1> ¿No te acuerdas que me metí una torta de <simultáneo>
<ininteligible>
<H2> Sí, sí, sí... </simultáneo> Que... te pasó de todo.
<H1> Pues tuve un juicio...
<H2> Sí...
<H1> Y nada, pendiente de...
<H2> ¿De resolución? (CORLEC, conv) (CORLEC, conv)
Otro aspecto que indica el cierre de lo anterior consiste en el valor conclusivo de nada a dejar
el turno (14) que podría provenir de y nada más, colocación que ya fue mencionada en el DCO:
147
(14) *EST: bueno //$ pues vamos a ver si hacemos la cena ...$
*MIG: que esto de comer hoy / no ...$
*EST: vamos a ver si hacemos la cena / comemos / y / nada //$ (C-Oral-Rom)
De esto podemos concluir que y nada le permite al hablante de continuar su discurso usando y
como elemento para conectar y nada como unidad que indica un fin de lo anterior y paso a lo
siguiente o volver a el tema antes de la interrupción. Contrariamente a pues nada, y nada se ha
especificado en un valor en concreto, a saber el valor continuativo.
4.4. Otras colocaciones Después de haber presentado las dos colocaciones más frecuentes de nada, a saber pues nada e
y nada, estudiaremos en lo que sigue algunas combinaciones en las cuales nada se asocia con
otro marcador aunque no con la misma frecuencia como pues nada e y nada. A pesar de un
numero de ejemplos más bajo, sí se puede deducir una cierta tendencia en el significado y por
lo tanto estas colocaciones merecen de estar mencionadas.
a) Entonces nada
En primer lugar se observa en nueve ocurrencias (un 1,52%) la colocación entonces nada. En
este caso, al igual como en el caso de pues nada, nada sirve como elemento para indicar que
no va a añadir nada más sobre el tema como en (15):
(15) <H1> Ah, bueno, que estudiaste </simultáneo> en la otra. Ah...
entonces nada.
<H2> Entonces nada.(CORLEC, conv)
En el ejemplo arriba <H1> recurre primero a entonces como conector consecutivo que
“introduce la consecuencia de lo dicho anteriormente, el efecto” (Fuentes Rodríguez 2009: 152).
En este caso, <H1> indica a <H2> que no hace falta continuar sobre el tema y por lo tanto quita
importancia al tema señalando al mismo tiempo que no va a añadir nada más sobre el tema. De
esta manera combina tanto un valor interpersonal, que corresponde a ‘no pasa nada’, con otro
metadiscursivo que le ofrece la posibilidad de poner fin al tema anterior.
b) Así que nada
Al igual como ocurre con entonces, nada se combina en doce casos (un 2,03%) con otro
marcador que introduce una consecuencia según el DP, a saber así que. En este caso así debería
preceder a una pausa según Santos Río (2003). De ahí se puede interpretar el uso de nada como
148
elemento que indica que lo que sigue es lo más importante o como elemento que pone fin a lo
anterior para continuar el discurso con nuevos elementos (16):
(16) <H1> ¡Ah!, qué suerte has tenido, yo no.
<H2> Mucho, mucho. <silencio> Así que nada, ya en pasa<(d)>o
mañana, ¡qué pereza me da pensarlo!, ¡oh!, da muchísima
pereza. (CORLEC, conv)
En efecto, el valor continuativo representa un 67,67% de los valores de así que nada.
c) Que nada
En 19 casos (un 3,21%) nada sigue a la conjunción que. A pesar del 21% que está precedido
por otro marcador como bueno señalando el fin, se observa en un 78,95% la repetición de la
partícula que después de nada. Por eso, se considera a esta colocación sobre todo como
elemento continuativo ya que desempeña en un 84,21% un valor continuativo como en (17):
(17) <H2> No y allí... allí anda Antonio también pa<(r)><(a)> el
Valejo dice que nada que... que no ve… (CORLEC, conv)
Esta repetición indica que el hablante necesitaba tiempo para pensar, introduciendo el marcador
nada, el hablante pone por un lado fin a una hesitación y por otro lado asegura el mantenimiento
del discurso. De ahí, consideramos que en este caso comparte el valor de vamos que según
Fuentes Rodríguez (1998a) también se intercala entre una repetición de que para poner fin a un
vacilación. Además, cabe mencionar que de los 19 casos, que nada se combina con el verbo
decir en un 31,58% introduciendo así un estilo indirecto.
d) Pero nada
Finalmente mencionamos que en un 2,9% nada se combina con el conector
contraargumentativo pero situándose así en el plano argumentativo. Según Fuentes Rodríguez
(1998b: 123), pero introduce un elemento que introduce “la conclusión contraria a la implicada
por el primero” (Fuentes Rodríguez 1998b: 123). En el estudio de Schmer Miranda (2012) ya
se apuntó que nada enfatiza aún más el carácter contraargumentativo del elemento al que
precede. Efectivamente, estimamos que por su valor original como cuantificador, nada
acompaña a pero para enfatizar el carácter contraargumentativo negando de una cierta manera
el argumento anterior (17):
149
(17) <H2>él <simultáneo> iba a vencer, porque el desierto era su terreno
y todo eso, pero nada.(CORLEC, entr)
Sin embargo, nada añade a esta colocación también su valor continuativo de continuar con
nuevos elementos como en (18):
(18) <H1>Lo de la madre, ¿no? que se ha dicho tanto, la madre de todas
las batallas.
<H2>Sí. Pero nada, que ha dura<(d)>o la guerra de tierra tres días,
que en seguida han vencido las fuerzas aliadas, y claro, pues que
al final...(CORLEC, entr)
De ahí concluimos que también en una colocación con pero, nada añade su valor de
cuantificador negando lo anterior o su valor continuativo con un valor atenuador.
4.5. Las colocaciones: conclusión
Este capítulo tuvo como objetivo investigar en qué medida nada se combina con otros
marcadores y cómo esto puede influir en el significado del marcador compuesto. Con respecto
a las posibilidades, se observa que nada se asocia frecuentemente con los marcadores pues y y.
En el primer caso, pues nada, se observa una variedad en las funciones que puede asumir esta
colocación. Así, es capaz de desempeñar una función metadiscursiva o fática en el discurso en
la cual nada añade ante todo un valor de ‘nada más’.
Luego, en una combinación con y, y nada le permite al hablante de conectar sus enunciados por
el elemento y indicando así el fin de lo anterior por el marcador nada. Al contrario de pues nada
que presenta varios valores, parece que esta colocación y nada se ha especializado únicamente
en el valor continuativo.
Conviene añadir que sería interesante investigar en estudios futuros en qué medida estas
dos colocaciones, a saber pues nada e y nada, forman un nuevo marcador fijo.
Además de pues e y, se deduce que nada también puede combinarse con los marcadores
entonces, así que, que y pero. Se observa que nada añade un valor de ‘nada mas’ o un valor
atenuador. De ahí se puede concluir que , como ya ha señalado Waltereit (2007), cuando dos
marcadores se combinan, sus valores no se pierden sino que cada marcador contribuye al nuevo
significado por su propio significado original como marcador.
151
V. CONCLUSIÓN GENERAL
El estudio sobre los marcadores ha sido y sigue siendo una pista interesante e innovadora en la
lingüística como lo demuestran los varios estudios dedicados a la descripción de esta clase
funcional. A pesar de todo, se constata que en la literatura todavía faltaban estudios más
detallados con respecto a un marcador en particular, a saber el uso del cuantificador nada como
marcador. En el presente estudio se ha planteado el objetivo de investigar empíricamente el
marcador nada basándonos en las preguntas de investigación ¿Cuáles son los valores
semántico-pragmaticos de nada? ¿Cómo se relacionan con la posición? Y ¿En qué medida nada
se asocia a otros marcadores y cuáles son sus valores?
En primer lugar se ha presentado una introducción general a los marcadores de la cual podemos
concluir que, a pesar de las varias definiciones y descripciones, la función principal de un
marcador consiste en facilitar el proceso inferencial al oyente. Este objetivo se puede conseguir
de varias maneras como se ha observado en una clasificación funcional propuesta en función
de nuestro objeto de estudio, a saber al nivel interpersonal, al nivel metadiscursivo y al nivel
fatico. Además de los valores semántico-pragmáticos de los marcadores, se les caracterizan a
los marcadores como elementos móviles ocupando varias posiciones en el discurso y con una
posibilidad de combinarse entre sí. Después de haber presentado una introducción teórica a los
marcadores, se ha analizado un marcador en concreto estudiando sus valores semántico-
pragmáticos en combinación con la posición y las colocaciones.
En la segunda parte de esta investigación se han presentado los resultados del estudio empírico
del marcador nada obtenidos a partir de un análisis de datos concretos. En primer lugar se ha
aplicado la clasificación funcional propuesta en la parte teórica para determinar los valores
semántico-pragmáticos de nada. Se observaba que nada asume ante todo una función
metadiscursiva en el discurso ofreciéndole la posibilidad al hablante de organizar su discurso
desde el inicio hacia el fin. En otras palabras, nada se usa como marcador para introducir una
intervención reactiva o para introducir un cambio de tema, para continuar el discurso, para
reformular y finalmente para anunciar el cierre del discurso. Opinamos que el uso
metadiscursivo de nada es un resultado de una convenionalización en un proceso de
gramaticalización de la locución ‘nada más’ que indica siempre el fin de lo anterior.
Al lado de organizar el discurso, se nota una función interpersonal que consiste en una
estrategia de atenuación y que además, podría interpretarse como el valor abarcador de nada ya
que se acerca del valor original de nada y además está presente en muchas ocurrencias aunqué
sea relegado al segundo plano. Dicho de otro modo, estimamos que nada ha sufrido un proceso
152
de gramaticalización por subjetivización según la cual ha ampliado su ámbito de cuantificación
de la oración hacia el discurso. Sin embargo, apuntamos que esto solo es una hipótesis que
merece un estudio diacrónico para estudiar en qué medida se puede ser comprobada.
Finalmente se nota un uso fatico de nada que corresponde a una intervención del oyente
como marca hacia el hablante que está todavía siguiendo en la conversación.
La segunda pregunta de investigación consistía en analizar en qué medida la posición nos
aprende algo sobre la función de nada. Después de un análisis cuantitativo se concluye que para
cada posición que ocupa nada en la intervención, se puede atribuir una función más típica. Así,
en posición inicial, nada introduce o bien una intervención reactiva o bien un cambio de tema.
Segundo, en posición media se relaciona sobre todo al valor continuativo y reformulativo.
Luego, la posición final implica una interpretación de cierre y finalmente, la posición autónoma
favorece una atribución de una función fática. En otras palabras, cada posición refleja de cierta
manera el desarrollo de una conversación. De esto concluimos que la posición es un parámetro
importante en la determinación y la delimitación de las funciones de un marcador, en este caso
nada.
Finalmente se ha analizado cuáles son los marcadores con que nada puede formar una
colocación. De los datos se deduce que nada se combina de manera frecuente con los
marcadores pues e y. Se nota que en una colocación con otro marcador, nada enfatiza en el
hecho de que ha terminado lo anterior, es decir una hesitación, un enunciado, un tema, un turno
o toda una conversación. De ahí se concluye que, a partir de este caso concreto del marcador
nada, cada marcador en una colocación contribuye por sus valores especifico a la función de la
colocación. Al igual que la posición, la colocación entre marcadores suele ser una pista
interesante a estudiar ya que nos aprende cómo los hablantes combinan sus valores para crear
un marcador compuesto que refleja de manera más pertinente lo que el hablante intenta
transmitir al oyente.
Concluimos apuntando que nada es un marcador polifuncional en la lengua española que
merece de estar estudiado aún más en estudios futuros. Así, se puede analizar de manera más
detallada la posición al nivel del acto puesto que en este estudio la determinación de la posición
se ha limitado a la intervención. Al lado de la posición y la colocación, un estudio de la prosodia
del marcador nada sería interesante para averiguar en qué medida la prosodia y la entonación
se pueden relacionar con un valor de nada.
153
A lo largo de este estudio ya hemos referido varias veces a la utilidad de un estudio
diacrónico. En efecto, tal estudio nos puede aprender aún más sobre los orígenes de los valores
semántico-pragmáticos de nada, sobre su grado de gramaticalización y en qué medida este
grado se relaciona con una función. Además, un análisis empírico también puede indicar en qué
medida las colocaciones de nada se pueden considerar como un nuevo marcador compuesto.
Este estudio fue efectuado a partir de datos concretos del español de España sin hacer
una distinción entre las regiones, por eso podría ser interesante verificar si existen diferencias
en el uso de nada como marcador entre las variantes regionales del español en España. Encima
se puede comparar el uso de nada en España con el uso de nada en las variantes
hispanoamericanas ya que hemos observado algunas diferencias con el uso de nada en Bueno
Aires (Schmer Miranda 2012). El estudio comparativo también puede extenderse a otras
lenguas romanes, así una pista interesante a desarrollar consiste en un estudio comparativo entre
el uso de nada en español y el uso de niente en italiano (Stame 1988).
Conviene apuntar que el estudio sobre el marcador nada, y sobre los marcadores en general,
todavía puede aportar conclusiones innovadores con respecto a este campo de la lingüística.
155
VI. Bibliografía
Aschenberg, H. & Loureda Lamas, Ó.(2011): Marcadores del discurso: de la descripción a la
definición. Madrid: Iberoamericana
Bazán Guzmán, J y Aparicio Pereda, A.S. (2006): “Cuantificadores como evidencia del
lenguaje de la incertidumbre: un abordaje psicolinguistico”, Revista de la psicología 24 (2),
197-222
Blakemore, D. (1987): Semantic constrains on relevance. Oxford: Blackwell
Blakemore, D.(2010): Relevance and meaning: the semantics and pragmatics of discourse
markers. Cambridge: Cambridge University Press
Borreguero Zuluoga, M.(2015): “A vueltas con los marcadores del discurso: de nuevo sobre su
delimitación y sus funciones”. En: Testualià. Fondamenti, unitá, relazioni. Angela Ferrari, L.
& Stojmenova, R.(eds.) Firenze: Franco Cesati, 151-170
Bosque, I. & Demonte V.(1999): Gramática descripitiva de La Lengua Española, Madrid:
Espasa, 3 vol.
Brinton, L.(1996): Pragmatic markers in English: Grammaticalization and Discourse
Fonctions. Berlin/New York: Mouton de Gruyter
Briz Gómez, A.(1993): “Los conectores pragmáticos en español coloquial(II): su papel
metadiscursivo.” Español actual 59, 39-56
Briz Gómez, A. (1998): El español coloquial: situación y uso. Madrid: Arco/Libros
Briz Gómez, A. & Albelda, M.(2013): “Una propuesta teórica y metodológica para el análisis
de la atenuación lingüística en español y portugués.” Onomázein: revista de lingüística,
filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile 28, 288-319
156
Briz Gómez, A. & Pons Bordería, S. & Portolés, J.(2010): “Unidades, marcadores discursivos
y posición”. En: Los estudios de marcadores del discurso en español, hoy. Loureda Lamas, O.
& Acín Villa, A.(eds.) Madrid: Arco/Libros, 327-358
Briz Gómez, A. & Hidalgo, A.(1998): “Conectores pragmáticos y estructura de la conversación”
En: Los marcadores del discurso: Teoría y análisis Martín Zorraquino, M.A. & Montolío Durán,
E.(eds), Madrid: Arco/Libros, 121-142
Briz Gómez y Grupo Val.Es.Co (2002): Corpus de conversaciones coloquiales. Madrid: Arco
Libros
Briz Gómez, A., Pons Bordería, S y Portolés, J. (2008): Diccionario de partículas discursivas
del español.
Cresti, E. Moneglia, M. (2005): C-ORAL-ROM. Integrated Reference Corpora for Spoken
Romance Languages. Amsterdam: Benjamins
Company Company, C. (2004): “¿Gramaticalizacion o desgramaticalizacion? Reanálisis y
subjetivización de verbos como marcadores discursivos en la historia del español” Revista de
filología española 84 (1), 29-66
Cortés Rodríguez, L. M.(1991): Sobre conectores, expletivos y muletillas en el español hablado.
Málaga: Ágora
Cuenca, M.J.(2000): “Defining the indefinable? Interjections.” Syntaxis. An International
Journal of Syntactic Research 3, 29-44
Cuenca, M.J.(2013): “ The fuzzy boundaries between discourse marking and modal marking.”
En: Discourse Markers and Modal Particles. Categorization and description. Degand, L. &
Cornillie, B. & Pietrandrea, P.(eds) Amsterdam: John Benjamins, 191-216
Cuenca, M.J. & Hilferty, J.(1999): Introducción a la lingüística cognitiva, Barcelona: Ariel
157
Cuervo, R. José (1994): Diccionario de construcción y régimen de la lengua castellana. Santafé
de Bogotá: Instituto Caro y Cuervo
Cueto Vallverdú, N. & López Bobo, M.J.(2003): La interjección: semántica y pragmática,
Madrid: Arco/Libros
Degand, L. & Cornillie, B. & Pietrandrea, P.(2013): Discourse markers and modal particles:
categorization and description. Amsterdam; Philadelphia, PA: Benjamins
Dostie, G. (2004): Pragmaticalisation et marqueurs discursifs: analyse sémantique et
traitement lexicographique, Bruxelles: De Boeck Duculot
Dostie, G. (2007): “La réduplication pragmatique des marqueurs discursifs. De là à là là”,
Langue française 154, 45-60
Enghels, R. y Jansegers, M. (2013): “De verbo de percepción a marcador de disculpa: La
evolución diacrónica del verbo sentir en español.” REVUE DE LINGUISTIQUE ROMANE, 77
(305), 139-166
Enghels, R., Vanderschueren, C. y Bouzouita, M. (2015): Panorama de los corpus y textos del
español peninsular contemporáneo. En: Manuel des anthologies, corpus et textes romans Iliescu,
M. y Roegiest, E. (eds.) Berlin: Mouton de Gruyter, 147-170
Estellés Arguedas, y Pons Bordería, S. (2014): “Absolute initial position” En: Discourse
segmentation in Romance Languages, Pons Bordería, S (ed.), 121-155
Evert, S. (2005): The Statistics of Word cooccurrences. Word Pairs and Collocations,
Universität Stuttgart
Fraser, B.(1999): “What are discourse markers?” Journal of pragmatics 31, 931-952
Fuentes Rodríguez, C.(1993a): “Comportamiento discursivo de bueno, bien, pues bien.”
Estudios de Lingüística: Universidad de Alicante 9, 205-221
158
Fuentes Rodríguez, C.(1993b): “Conclusivos y reformulativos.” Verba 20, 171-198
Fuentes Rodríguez, C.(1998a): “Vamos: un conector coloquial de gran complejidad” En: Los
marcadores del discurso: Teoría y análisis, Martín Zorraquino, M.A. & Montolío Durán,
E.(eds), Madrid: Arco/Libros, 177-192
Fuentes Rodríguez, C. (1998b): “Pero, ¿cuál es su valor?”, Philogía hispalensis 12, 123-145
Fuentes Rodríguez, C.(2009): Diccionario de conectores y operadores del español, Madrid:
Arco/Libros
Garachana Camarero, M.(1999): “Los procesos de gramaticalización” Moenia 5, 155-172
Garachana Camarero, M.(2008): “En los límites de la gramaticalización. La evolución de
encima (de que) como marcador del discurso”, Revista de filología española 88, 7-36
Garcés Gómez, M. del Pilar(2008): La organización del discurso: marcadores de ordenación
y reformulación. Madrid: Iberoamericana
Garcés Gómez, M.P.(1992): “El operador discursivo pues en el español hablado.”
Romantisches Jahrbuch 43, 261-276
García Márquez, G. y Maldonado, G. (1996): Clave: diccionario de uso del Español actual.
Madrid: SM
Grice, H. Paul (1975): “Lógica y conversacion” En: La busqueda del significado, Valdés
Villanueva, L. (ed) Madrid: Tecnos.
Grupo Val.Es.Co. (2003): “Un sistema de unidades para el estudio del lenguaje coloquial”
Oralia: Análisis del discurso 6, 7-61
Hopper, P.J. (1991): “On some principles of grammaticization” En: Approaches to
grammaticalization, I: FOcus on Theoretical and Methodological Issues; II: Focus on Types
of Grammatical Markers, Traugott, E. y Bernd H. (eds.), 17-35
159
Jakobson, R. (1960): “Closing statements: Linguistics and Poetics”. En: Style in language,
Thomas A. Sebeok (ed.) Cambridge Massachusetts: MIT Press, 350-377
La Rocca, M.(2012): Los marcadores del discurso del español: un inventario comparado.
Roma: Aracne
Lamiquiz, V. (1991): La cuantificación lingüística y los cuantificadores. Madrid: Universidad
nacional de educación a distancia
Landone, E.(2009): Los marcadores del discurso y la cortesía verbal en español. New York:
Peter Lang
Leonetti, M.(2007): Los cuantificadores. Madrid: Arco/Libros
Llopis Cardona, A.(2014): Aproximacion funcional a los marcadores discursivos: Análisis y
aplicación lexicográfica, Frankfurt am Main: Lang, Peter Frankfurt
López Palma, H. (1999): La interpretación de los cuantificadores: aspectos sintácticos y
semánticos. Madrid: Visor
Loureda Lamas, O. & Acín Villa, E.(2010): Los estudios sobre marcadores del discurso en
español, hoy, Madrid: Arco/Libros
Marcos Marín, F. (ed.) (1992): Corpus de Referencia de la Lengua Española Contemporánea
CORLEC
Martín Zorraquino, M.A. (1998): “Los marcadores del discurso desde el punto de vista
gramatical”. En: Los marcadores del discurso: Teoría y análisis, Martín Zorraquino, M.A. &
Montolío Durán, E.(eds), Madrid: Arco/Libros, 19-54
Martín Zorraquino, M.A. (2010): “Los marcadores del discurso y su morfología.” En: Los
estudios de marcadores del discurso en español, hoy, Loureda Lamas, O. & Acín Villa,
A.(eds.). Madrid: Arco/Libros, 93-182
160
Martín Zorraquino, M. & Portolés, J.(1999): “ Los marcadores del discurso” En: Gramática
descriptiva de la lengua española, Bosque I. & Demonte V. (eds), Madrid: Espasa Calpe, vol.
3, 4051-4213
Martín Zorraquino, M.A. & Montolío Durán, E.(eds) (1998): Los marcadores del discurso:
Teoría y análisis, Madrid: Arco/Libros
Matte Bon, F.(1995): Gramática comunicativa del español, Madrid: Edelsa
Miranda, J. Alberto (1992): Usos coloquiales del español. Salamanca: Publicaciones del
Colegio de España, Centro Internacional de Estudio del Español
Moliner, M.(1998): Diccionario de uso del español. 2ª ed. Madrid Gredos
Montañez Mesas, M.P.(2007): “Marcadores del discurso y posición final.” Estudios de
lingüística 21, 261-280
Montolío Durán, E.(1998): “La teoría de la Relevancia y el estudio de los marcadores
discursivos” En: Los marcadores del discurso: Teoría y análisis, Martín Zorraquino, M.A. &
Montolío Durán, E.(eds), Madrid: Arco/Libros, 93-119
Pons Bordería, S. (2008): “La combinación de los marcadores en la conversación coloquial:
interacciones entre posición y funcion.” Estudos linguisticos/Linguistic studies 2, 141-159
Portolés, J.(1989): “ El conector argumentativo.”Diecienda: Cuadernos de filología hispánica
8, 117-134
Portolés, J.(2001): Marcadores del discurso, Barcelona: Ariel
Real Academia Española(2001): Diccionario de la lengua española. 22ª ed. Madrid: Espasa-
Calpe
161
Real Academia Española(2009): Nueva gramática de la lengua española, Madrid: Espasa
Libros
Sanchez López, C.(1999a): “Los cuantificadores”, En: Gramática descriptiva de la lengua
española, Bosque I. & Demonte, V.(eds):, Madrid: Espasa-Calpe, vol. 1, 1025-1128
Sanchez López, C.(1999b): “La negación”, en Bosque, I. & Demonte, V.(eds): Gramática
descriptiva de la lengua española, Madrid: Espasa-Calpe, vol. 2, 2561-2634
Santos Río, L.(2003): Diccionario de partículas, Salamanca: Luso-Española de ediciones
Seco, M., Andrés, O. y Ramos, G.(1999): Diccionario del español actual, Madrid: Aguilar
Lexicograf, 2 vol.
Schiffrin, D. (1988): “Conversation Analysis” En: Linguistics: the Cambridge survey, I:
Linguistic theory: Foundation; II: Linguistic theory: Extensions and implications; III:
Language: Psylogical and biological aspects; IV: Language: The socio-cultural context,
Newmeyer, F.J. y Robins, R. H.(eds.), Cambridge: Cambridge UP
Schiffrin, D.(1996): Discourse markers. London: Cambridge University Press
Schmer Miranda, D.(2012): “Un análisis de nada como marcador del discurso en el español
coloquial de Buenos Aires. An Analysis of nada as a Discursiva Marker in Colloquial Spanisch
of Buenos Aires.” RILL Nueva época, prácticas discursivas a través de las disciplinas, 17 (1/2)
218-227
Sperber, D. y Wilson, D. (1986): Relevance: Communication and Cognition. Harvard: Harvard
University Press/Blackwell
Stame, C.(1988): “The Italian Morphemes No and Niente as conversational markers.” Acta
linguistica Hungaria: An international Journal of Linguistics 38-1, 163-173
162
Stenström, A. (2014): “Pragmatic Markers in constrast: Spanish pues nada and english anyway”
En: Youngspeak in a Multilingual Perspective, Stenström, A. y Jorgensen, A.M., Amsterdam:
John Benjamins Publishing Company, 137-159
Tanghe, S.(2013): “El cómo y el porqué de las interjecciones derivadas de los verbos de
movimiento.” Zeitschrift fur Romanische Philologie 129(2), 383-412
Tanghe, S. (2015): Marcadores derivados de verbos de movimiento: una aproximación
cognitiva a su polifuncionalidad. Gent: Universiteit Gent. Faculteir Letteren en Wijsbegeerte
Toledo y Huerta, A.(2012): “ Entre gramaticalización, estructura y tradiciones discursivas: algo
más sobre nada” En: Procesos de gramaticalización en la historia del español, Girón Alconchel,
J. & Sáez Rivera, D.(eds.), Madrid/Frankfurt am Mein: Iberoamericana/Verveurt, 263-319
Traugott, Elizabeth C. (1989): “On the rise of Epistemic Meanings in English: An Example of
Subjectification in Semantic Change”, Language: Journal of the Linguistic Society of America
65(1), 31-55
Traugott, Elizabeth C. (1995a): “The role of the development of discourse markers in a theory
of grammaticalization”. Paper presented at ICHL XII, Manchester
Traugott, Elizabet C. (1995b): “Subjectification in grammaticalisation”. En: Subjectivity and
subjectivisation, Dieters Stein y Susan Wreight (eds.), Cambridge: Cambridge University Press,
31-54
Waltereit, R.(2007): “A propos de la genèse diachronique des combinaisons de marqueurs:
l’Exemple de bon ben et enfin bref”, Langue française 154, 94-109