PANORAMICA LATINOAMERICANA

48
P ANORAM IC A A L Edizione Italiana — I - 2010 latinoamericana ...Hacia la Cumbre Cumbre Empresarial Madrid 2010 Año interamericano de las Mujeres EUROLAT: de Panáma a Buenos aires JUVENTUD ALC-UE

description

Revista Latinoamericana destribuida en Italia

Transcript of PANORAMICA LATINOAMERICANA

Page 1: PANORAMICA LATINOAMERICANA

PANORAMICAALEdizione Italiana — I - 2010

latinoamericana

...Hacia la Cumbre

Cumbre Empresarial Madrid 2010

Año interamericanode las Mujeres

EUROLAT: de Panáma a Buenos aires

JUVENTUD ALC-UE

Page 2: PANORAMICA LATINOAMERICANA
Page 3: PANORAMICA LATINOAMERICANA

Editoriale

Edizione Italiana — N° I - 2010

SOMMARIO

PANORAMICA Latinoamericana est membre d’Union des Editeurs de la Presse Périodique

PANORAMICA LATINOAMERICANAsito web: www.panoramica-latinoamericana.euDirector: Isabel Recavarren Malpartida

[email protected]: Luz García.Comité de Redacción: Panorámica Latinoamericana – SEDIFImplante Gráfico: Carlos Anchante e-mail: [email protected]ía Portada: Patagonia FITZ ROY. Fotógrafo: Guías don Bosco(Archivo Sardini Giancarlo) Cortesía Iván Canturín.Foto Contraportada: CARAL - Nombre: Complejo Aqueologico de Caral Credito: Michael Tweddle/PROMPERU - Cortesia Fernando LópezFotografías internas: Autores y PanALRegia Publicitaria y Contactos comerciales: [email protected] y colaboradores:Cono Sud: [email protected]: [email protected] DC: [email protected]ón: Intergrafica Verona s.r.l. Registro en el Tribunal de Milán n. 351 del 9 mayo 2005. Los artículospublicados en PANORAMICA latinoamericana son responsabilidad de susautores y no comprometen en algún modo a la redacción.

NOTA: Agradecemos a PROMPERU la Foto de Machupichu que aparece en lacontraportada de Panorámica Latinoamericana 2009-II.

Editoriale

DESDE BRUSELASEl transporte aéreo ALCUEDALL’ITALIA Investimenti nell’AL ACTUALIDADIII Cumbre EmpresarialRelación comercial AL-ItaliaSistema Italia in BrasileMultilateralizar los TLCMujeres y PoderII Cumbre Europea de MujeresLe Donne nell’UE e nelle Americhe PANAMAL’imprenditoria italiana Acuerdo UE-CentroamericaBRASIL La Missione di Sistema I BRIC’S ITALIAIV Conferenza Nazionale Italia-ALEUROLAT: de Panamá a Buenos Aires La Asociación UE-ALC EUROLAT: MéxicoBalance y PerspectivasRetrospectiva de la Comisión Parlamentaria EUROLAT : MigraciónRecomendaciones para la CumbreEstado de las negociaciones JUVENTUD ALCUEEntrevista Harry Belevan-Mc Bride Entrevista Michel Bruno PRODOTTO IN Olla de monoHISTORIA PASADO Y PRESENTELa scrittura AndinaCOOPERAZIONECartiera artigianale di ComoARTESerate Musicali

4

5

791011121315

1718

1921

222526293031333435

3738

43

41

44

45

Hacia la Cumbre…………estamos llegando al encuentro en el que se reparará ladesilusión generada por la Directiva del retorno y se recu-perarán o se reforzarán las relaciones entre dos bloques oc-

cidentales: Unión Europea y America Latina y Caribe. Se ha tra-bajado arduamente a fin que la VI Cumbre ALCUE sea positiva yconstructiva. Han trabajado en este proceso: países, institucionesinternacionales, comunitarias, la sociedad civil y persistentemen-te la Asamblea Parlamentaria Euro-Latinoamericana.Esta VI Cumbre reflejará estos esfuerzos y otros más. Entre la V y la VI Cumbre se han verificado importantes cambios de posición de los ac-tores como es el abandono de la firme posición de negociar bloque a bloque mani-festado desde siempre por la Unión europea. Esta decisión ha sido tomada frente a lasdivergentes políticas de los países que componen la Comunidad Andina hecho evidenteya en la Cumbre de Viena. Es así que se decidió dar inicio a negociaciones comerciales bilaterales: Unión europeacon Perú y con Colombia con el objetivo de llegar a un Acuerdo de libre comercio. Lue-go de rondas de negociaciones para este 19 mayo 2010 se rubricarán ambos acuerdoscomerciales. Ambos países tienen además acuerdos con los Estados Unidos, suscrito co-mo es el caso del Perú y en aprobación como es el caso de Colombia. El marco legalde los acuerdos comerciales ofrece a ambos países una oportunidad de desarrollo em-presarial por lo tanto una mayor participación nacional y extranjera en la economía eimplicará mayor trabajo para todos, salir de situaciones de pobreza disminuyendo latriste elección de la emigración. Además, la rubrica de estos Acuerdos significa un apo-yo a la línea político económica actuada por ambos países Andinos y refuerza el vín-culo a 360° con la Unión europea, vinculo que a veces se diluye. Centro America también presentará sus resultados con la Unión europea, Panamá es unestimulo del camino a seguir de esa dinámica región si es acompañada en su procesode desarrollo. La negociación Unión europea – Mercosur, en cambio, es un ejemplo detitubeos, egoísmos y temores que aún no se desmantelan, si el tema comercial sobretodo agrícola es el impedimento ambas Regiones están desarrollando otros sectores ytambién en forma bilateral, caso de la relación estratégica con Brasil. Sin embargo la re-ciente declaración del Presidente Barroso sobre el relance de las negociaciones con elMERCOSUR hace bien esperar.Por otro lado Chile y México son una clara muestra del avance occidental en todos losaspectos.Los jóvenes no se excluyen de este proceso y en el ámbito de la Cumbre ALCUE se rea-lizará la Conferencia Joven Europa-América Latina y Caribe con el objeto de definir lasbases de una Estrategia Conjunta para Europa, América Latina y Caribe, que sirva demarco de referencia para las relaciones y la cooperación juvenil.En este sentido las mujeres que creemos en la relación ALCUE y en la necesidad denuestra participación a fin de solidificar los procesos celebraremos el Foro Euro-Lati-noamericano de Mujeres en la ciudad de Milán, en la región Lombardia, una ciudad yuna región que cada vez mas ratifica su vocación hacia los países de América Latina yCaribe, de manera concreta y constructiva. Para concluir, una decisión que esperamos conocer es ¿cual será la futura sede europeade la Fundación Unión europea-América latina? Sin conocer el criterio de selección espe-remos se tenga en cuenta al momento de elegir dicha sede: los trabajos y esfuerzos rea-lizados en el país-sede elegido a favor del acercamiento latinoamericano al continenteeuropeo, las potencialidades de lo que se podrá construirse a nivel productivo a favorde ambas regiones, la migración latinoamericana presente en dicho país y el espíritueuropeo inclusivo presente en dicho país-sede, pues toda la Unión europea participará.No es todo, pero estos pensamientos son algunos de los componentes del telón de fon-do de la VI Cumbre Unión europea – América Latina y en esta Revista hemos reunidoslas mejores reflexiones de quienes creemos en esta relación estratégica..………….largavida Cumbre AL-CUE!!

Cordialmente,

Isabel Recavarren Malpartida

Con il patrocinio di:

Ministero Affari Esteri PeruvianoMinistero Commercio Internazionale Italiano

Rappresentanza a Milano della Commissione Europea

Page 4: PANORAMICA LATINOAMERICANA

4

Las reLaciones de transporte aéreo entre La

Unión eUropea y américa Latina

PanAL Desde Bruselas

Siim Kallas

En el marco de las relaciones de transporteaéreo entre Europa y América Latina, hay que-recordar que el "padre de la aviación", Al-

berto Santos Dumont, fue un brasileño que realizó el primer vuelo en 1906 en Paris, Francia. La pri-mera travesía aérea del Atlántico sur se realizó en1922 entre Portugal y Brasil con un tiempo devuelo de 62 horas. Hoy día, 450 vuelos directospor semana permiten viajes rápidos, uniendo am-bos continentes.El transporte aéreo es vital para las relaciones en-tre la Unión Europea (UE) y América Latina.Tanto el comercio como los contactos interperso-nales entre ambas regiones, ligadas por fuertes la-zos históricos, culturales y económicos, subrayanla importancia del transporte aéreo. No obstantelas varias crisis del sector durante la última década,el mercado de transporte aéreo Europa-AméricaLatina ha crecido de manera impresionante. El vo-lumen de pasajeros se ha multiplicado por dos en-tre 1997 y 2008. Se prevé que sea uno de los mer-cados con el crecimiento más rápido de todo elmundo en los próximos 20 años. Actualmente via-jan más de 20 millones de pasajeros al año en vue-los directos entre la UE y América Latina. Estas ci-fras demuestran la importancia económica de losservicios aéreos entre ambas regiones. De hecho,para muchos países latinoamericanos la UE es elmayor mercado internacional de transporte aéreo.El marco reglamentario para la aviación civil seestableció en los años 40 del siglo pasado. Hastahoy está basado en la soberanía nacional y el prin-cipio de aerolíneas de bandera. El transporte aéreoestá excluido de las reglas de la OMC y de los tra-tados de libre comercio. Sin embargo, en Europahemos establecido un mercado único para eltransporte aéreo. Este mercado común de la avia-ción garantiza el libre acceso al mercado, la liber-tad de inversiones y un marco jurídico armoniza-do que asegura los más altos niveles de seguridad,los derechos de los pasajeros y la protección delmedio ambiente.La experiencia con este mercado común de trans-porte aéreo ha sido extraordinariamente positiva:El número de rutas intra-europeas ha crecido másde un 200%. Los pasajeros pueden elegir entre unagran variedad de compañías aéreas, pueden esco-

ger un servicio mínimo a un precio asequible o unservicio de lujo a un precio mayor. La liberaliza-ción del transporte aéreo en la UE ha demostradosus beneficios particularmente con la adhesión delos países centroeuropeos en 2004. Sin restriccio-nes de acceso al mercado, el número de vuelosentre Europa Central y Europa Occidental ha cre-cido de manera impresionante, permitiendo la in-tegración rápida de las economías y de los ciuda-danos de los países de adhesión. La experienciaeuropea puede ser un ejemplo muy interesantepara América Latina donde muchas voces se escu-chan pidiendo una mayor integración regional deltransporte aéreo.El mercado común de la UE ha permitido tambiénla creación de compañías aéreas transnacionalescomo Air France-KLM o el grupo Lufthansa. EnAmérica Latina todavía no hay un mercado comúnpara el transporte aéreo. Sin embargo, América La-tina ha igualmente vivido un proceso de consoli-dación transfronteriza de las compañías aéreas,por ejemplo con el grupo LAN o la alianza Avian-ca/Taca. Para nosotros en Europa, las compañíasaéreas transnacionales ya son algo común. Sin em-bargo, ni en Asia ni en Norteamérica existen gru-pos internacionales de compañías aéreas. Las ae-rolíneas siguen siendo compañías nacionales.América Latina es la única región que sigue elmismo paso que Europa y permite compañías aé-reas transnacionales.Por esa razón, no fue una gran sorpresa que el pri-mer país en el mundo en llegar a un acuerdo "ho-rizontal" con la Unión Europea, aboliendo los re-quisitos de propiedad nacional para las aerolíneasde ambas partes, fue un país latinoamericano: Chi-le. Mientras autoridades aeronáuticas en otras re-giones todavía tenían algunas dudas sobre el con-cepto europeo de compañías comunitarias, lospaíses latinoamericanos comprendieron rápida-mente que abolir los requisitos de propiedad na-cional para los servicios aéreos es una oportuni-dad y no un riesgo. Hoy día, la UE ha firmado o ru-bricado acuerdos horizontales con varios paísesde América Latina, entre ellos los socios bilateralesmás importantes Brasil y México, y también Perú,Panamá, Paraguay y Uruguay. Son muy pocos losacuerdos bilaterales que todavía incluyen requisi-tos de nacionalidad. En la mayoría de los casos, el

requisito es que la aerolínea sea de propiedadeuropea o de propiedad latinoamericana, sindiscriminación en razón de la nacionalidad delos propietarios.En un mercado más abierto y en crecimiento rá-pido, problemas tales como la seguridad de laaviación y las consecuencias para el medio am-biente crean nuevos desafíos por lo que la coo-peración en todos los aspectos de la aviación ci-vil gana más importancia. En este contexto, esun gran paso el destacar que la Comisión Euro-pea ha comenzado negociaciones con Brasil endiciembre del 2009 sobre un acuerdo de seguri-dad aérea. Brasil es el mayor productor de avio-nes regionales con la compañía Embraer. Un fu-

turo acuerdo de seguridad aérea facilitará el co-mercio de productos aeronáuticos entre Europa y Brasil.Otro proyecto importante es una cooperación conAmérica Latina es el que denominamos "vuelosverdes". La tarea es aumentar la eficiencia energé-tica de vuelos transatlánticos, tanto con nuevosprocesos operacionales como con el uso de com-bustibles alternativos. La Comisión Europea ya haestablecido una iniciativa con Estados Unidos pa-ra reducir emisiones de vuelos transatlánticos (PI-RE). En el 2010 queremos lanzar un proyecto pa-recido con países latinoamericanos.Hace algunas semanas, he recibido una carta delministro brasileño de defensa proponiendo nego-ciaciones de transporte aéreo entre la UE y Brasilpara permitir nuevas oportunidades comerciales.La Comisión Europea tiene la intención deresponder positivamente a la propuesta brasileña.La UE ha firmado acuerdos de transporte aéreocon Estados Unidos y Canadá.Actualmente estamos negociando acuerdos conAustralia y con Nueva Zelanda. Mis servicios estánpreparando una recomendación al Consejo de Mi-nistros para abrir negociaciones con Brasil, el ma-yor mercado de transporte aéreo en América Latina.Para estimular el dialogo político y facilitar los in-tercambios comerciales en la aviación civil, la Co-misión Europea está preparando una Cumbre deAviación Civil UE-América Latina. Esta Cumbre deAviación Civil, organizada conjuntamente con laComisión Latinoamericana de Aviación Civil y laAgencia Nacional de Aviación Civil de Brasil, ten-drá lugar los días 24 a 26 de mayo de 2010 en Riode Janeiro. La cumbre va a reunir a las autoridadesde aviación civil y ejecutivos del sector de ambasregiones. Mi esperanza es que en esta cumbre po-damos firmar el acuerdo de seguridad aérea conBrasil y lanzar la cooperación con América Latinapara reducir las emisiones de vuelos transatlánti-cos. Además espero que la cumbre dé un empujea la integración regional en América Latina y a laapertura de los mercados así como a otros proyec-tos de cooperación en el sector de la aviación civil…

Page 5: PANORAMICA LATINOAMERICANA

5Dall’Italia PanAL

Debbo premettere, anche per giustificare Iecritiche che in proseguo svolgerò, che perI'America Latina da tempo ho un amore,

contraccambiato a me personalmente, ma restoamareggiato per la scarsezza di risultati a favoredello sviluppo dei rapporti economici con I'Italia.L'amore deriva forse dal fatto che mia madre, figliadi emigrati, era nata a Tacna, allora (1897) cilena e,a seguito di plebiscito del 1919 divenuta peruviana.Per la ristrettezza del tempo la mia esposizione ri-guarderà soprattutto Argentina e Brasile ove vivo-no decine di milioni di discendenti di italiani cheper altro nelle generazioni attuali hanno pressochèperduto i collegamenti con la Madre Patria se nontalvolta di comodo con I'acquisizione del passa-porto per poter entrare in Europa, rna hanno per-duto anche la conoscenza della nostra lingua.Un primo collegamento risale agli anni '70-'72 al-lorquando Ie Brigate Rosse avevano di mira parti-colarmente i professori universitari sicchè con Ari-berto Mignoli, Mario Casella, Guido Rossi e Cesa-re Pedrazzi, trovammo ospitalità in Brasile cosi co-me era accaduto negli anni '40 a molti giuristi ita-liani ebrei che, per leggi razziali, dovettero lascia-re la patria come per Tullio Ascarelli e Liebman.Fummo incaricati di lezioni particolarmente pres-so Ie università San Francisco e PUC di San Paoloe la fondazione Gertrudio Vargas di Rio de Janeiro.Nel 1985 incominciai a frequentare I'Argentinachiamato da Dino Jarach, ebbi cura della traduzio-ne del suo fondamentale volume, El Hecho Impo-nible, attorno al '90 fui chiamato da Domingo Ca-vallo, allora ministro delle relazioni internazionaliche aveva apprezzato la mia esperienza per Ie zone fran-che e Ie joint ventures sviluppate in Cina e poi in Russia.Si strinse il rapporto con Cavallo tanto che, su miaproposta, l'Università di Genova gli conferi la lau-rea Honoris Causa. Ma l'incarico mirato soprattut-to allo sviluppo delle relazioni con l'Italia tramite

Ie piccole e medie imprese ebbe poco successo:molti incontri accademici, ma con scarsa attenzione daparte degli imprenditori.Fui nominato direttore dell'Istituto del derecho tri-butario dell'Università cattolica di Salta (che su miaproposta conferí la laurea Honoris Causa al cardi-nale Tarcisio Bertone e poi, a mia volta, ricevetti lalaurea Honoris Causa dell'università di Buenos Aires).In quegli anni sospinsi la costituzione di una Sededell'Universita di Bologna nonchè I'accordo con laNación, che tuttora opera, per la pubblicazionecongiunta del Corriere della Sera.Nel maggio del '58 determinai l'accordo fra il Mini-stero delle Finanze Italiano e I'AFIP (Agenzia delleEntrate argentina) e nel frattempo ottenni I'inseri-mento dell'Italia nel CIAT (Centro Interamericanode Administraciones Tributarias) e nella ILADT(Istituto Latino Americano di Diritto Tributario)che mi attribuí la presidenza della sezione italiana.All’ ILADAT si aggiunsero la presidenza della so-cietà Italia-Argentina e la vicepresidenza dell'IPAL-MO, presieduta dal senatore Bonalumi, ambeduetendenti a sviluppare i rapporti fra Italia ed Argen-tina e quindi mi sono guardato attorno per far síche relazioni culturali economiche si sviluppasse-ro, rna il risultato fu assai deludente; per giunta at-torno agli anni '95 - '97 il Paese cadde in crisi an-che per effetto della dollarizzazione e del mal ope-rare del Fondo Monetario Internazionale.Questo, a partire dal 1985, ha elargito notevoli fi-nanziamenti all' Argentina, peraltro con poca tra-sparenza, senza controllo e senza creare meccani-smi (soprattutto un adeguato sistema tributario) at-ti a recuperare quanto esborsato.I finanziamenti perdurarono anche dopo il 2000quando ormai la finanza stava cadendo in defaulte peraltro erano erogati al fine che fossero pagatigli interessi maturati a favore del Fondo.II continuare il finanziamento da parte del FondoMonetario fu considerato, specie da chi aveva po-

ca conoscenza della situazione, come un incorag-giamento all'acquisto dei famosi bonds.Molte banche italiane effettuarono massicce sotto-scrizioni, rna quando la crisi fu poi palese cercaro-no di rovesciare i titoli, spesso con inadeguata in-formazione e talvolta con frode (tanto che la Con-sob ha erogato sanzioni ad alcuni istituti bancariproprio per siffatto comportamento).Sui risparmiatori italiani (coinvolti sono circa500.000) il governo fu invitato ad intervenire an-che nei confronti di quello argentino, rna il Mini-stro delle Finanze dell'epoca, I'Onorevole Siniscal-co, dinanzi ad una interpellanza dichiaro di nonpoterlo fare trattandosi di un "affare privato" e fudel tutto vana una diffida rivolta al governo argen-tino e, per conoscenza, al FMI di porre sullo stes-so piano nei rimborsi i risparmiatori, quantomenoquelli che avevano sottoscritto i bonds in periododi default. La situazione ha continuato a peggiora-re anche suI piano della protezione giuridica conla nazionalizzazione dei fondi pensione, utilizzatasoprattutto per affrontare il plano de trabajo.II sistema tributario era andato allo sfascio, un pro-getto di riforma era stato predisposto dalla SOGEIin forza dell'accordo sopra ricordato e apprezzatodal ministro Cavallo; non ebbe seguito per la in-framettenza di multinazionali americane e olande-si che lo condizionavano all'acquisto di macchina-ri per la informatizzazione (a nostro giudizio quel-li esistenti erano di per sè sufficienti) e ostacoli fu-rono anche frapposti dalla burocrazia che eviden-temente dal disordine trova vantaggi.A far fronte alle necessità di cassa il Presidentenonchè la Presidentessa Cristina Fernandez DeKirchner, che hanno in materia tributaria poteripressochè dittatoriali, introdusse Ie retenciones ecioè ritenute sui prezzi per esportazione di generialimentari e carne che, nell'aprile scorso, determi-narono la rivolta degli agricoltori dato che dal30% erano salite al 45%, provocando altresí

investimenti neLL'america Latina con

vaLUtazione deL rischio

Victor Uckmar

Da sinistra a destra: Ambasciatore Javier Peréz de Cuéllar con il Professore Avvocato Victor Uckmar

Page 6: PANORAMICA LATINOAMERICANA

una rinunzia a coltivare vaste estensioni perchèper effetto delle retenciones il margine non avreb-be coperto neppure Ie spese. Questo trambustodetermina anche la crescita dell’inflazione che ne-gli anni scorsi si è aggirata suI 15-17%, quella rea-le, che peraltro è stata mascherata dagli organi digoverno. Sono del tutto caduti gli investimenti edanche da parte degli argentini che hanno notevolisomme all' estero (sembra che il Blanqueo abbiadato scarsi risultati evidentemente per poca fiduciane! governo). Anche i traffici sono caduti: nel 2009il POlio di Buenos Aires ha denunciato una ridu-zione de! 32% rispetto al 2008 che gia non era deltutto florido. E’ eparadossale che mentre da unaparte si invocano investimenti industriali, dall'altra,per i relativi finanziamenti, circa i 13% restabloccato per un anno presso la Banca Centrale.Nel contempo sono stati violati accordi internazio-nali come ad esempio quello stipulato con l'Italiasull'intesa degli investimenti e ne sta soffrendoparticolarmente la Telecom. II governo con organiamministrativi ha cercato di bloccare l'operativitàdei consigli di amministrazione e sta ostacolandol'avvio di un arbitrato internazionale ICSID. Altret-tanto è da dirsi per quanto concerne l'Impregilo.Attiva in Argentina da oltre quarant' anni, ha rea-lizzato innumerevoli opere infrastrutturali, dai piùimportanti impianti idroelettrici ai maggiori colle-gamenti autostradali.Nel campo delle concessioni, detiene partecipa-zioni significative e di controllo in più di otto con-cessioni nel campo autostradale, dell'acqua e deltrasporto di energia elettrica.La situazione attuale dei suoi investimenti (chehanno superato in Equity i 300 milioni di dollari edin finanziamenti il miliardo di dollari) è oggi la seguente:- E’ stata rescissa/nazionalizzata una concessionedi trattamento e distribuzione dell'acqua nella Pro-vincia di Buenos Aires, - due concessionarie autostradali sono in procedu-

ra concorsuale (amministrazione controllata)- un'altra concessionaria autostradale ha dichiaratoil default finanziario- sono in corso tre Arbitrati lnternazionali presso la CCI- sono in corso due Arbitrati lnternazionali presso l'ICSIDNonostante la massima disponibilità e flessibilitàche Ie derivano dalla profonda conoscenza delPaese, non è riuscita in otto anni a rinegoziare informa sostenibile nessun contratto di concessionenè a vedersi riconosciuto un indennizzo a frontedei propri investimenti.Vi è da segnalare anche una violazione dell'accor-do contro la doppia imposizione per la pretesa daparte dell' Argentina di applicare l'imposta patri-moniale nei confronti di residenti in Italia, posses-sori di beni in Argentina, e avviene con una discri-minazione differenziata rispetto agli investimentispagnoli cosicche alcune multinazionali italianeoperano in Argentina attraverso società di comodospagnole.E’ indubbiamente da dolersi che il governo italia-no, per quanta mi consta, non abbia preso ferreaposizione a fronte delle suddette violazioni.In tutto questo l' Argentina si allontana dal Brasileed una riunione recente nel quadro dell'accordoMercosur "Haya sido un fracaso".Quindi disordine, incertezze, prevaricazioni sonogiornaliere ed altrettanto puo dirsi degli investi-menti in Bolivia, anche qui mal incappata la Tele-com Italia che pure aveva dato negli anni '96-'07un notevole sviluppo alla telefonia con 1500 postidi lavoro diretti e 30.000 indiretti.Da tempo è stato promosso un arbitrato ICSID, rnatuttora si è lontani dalla decisione che ormai riguardasolo il danno sopportato dalla Telecom per l' esproprio.Tutt'altro clima si respira in Brasile: "Con Lula ilBrasile vola" (La Stampa - venerdi 16 ottobre 2009)e analogamente sul Financial Times del 14 no-vembre 2008 e sul The Economist del 20 novem-bre 2009 "Brazil Takes off'.E il prestigio si è accresciuto avendo il Presidente

Obama affidato al Brasile il delicato compito dimediare nei rapporti con 1'Iran per la controversiasul nucleare (Herald Tribune, 28 novembre 2009).Anche la finanza pubblica dà notevole tranquillità,quella del Brasile è una delle posizioni migliori coldeficit del 3,8 %. La ristrettezza del tempo non miconsente di lanciare i miei flashes sul Perù, maanche il Perù è entrato in un periodo di notevolesviluppo economico grazie anche agli intensi rap-porti con la Cina. Se dovessi fare una classifica sul-l'opportunita degli investimenti le preferenze an-drebbero al Brasile, Perù, Cile, Colombia mentre so-no negativo per Argentina, Bolivia, Ecuador, Venezuela.Tante colpe in questo stato di incertezza, anchedel nostro governo che non sí preso cura di reagi-re ed anzi recentemente in occasione dello scudofiscale ha considerato in Black List tutti i paesi del-l'America Latina e dei Caraibi meno il Messico. Visono nella Black List paesi come Argentina e Bra-sile con i quali l'Italia ha una convenzione controle doppie imposizioni, il che, anche secondo le di-rettive dell'OCSE, costituisce elemento essenzialeper le discriminazioni. Sarebbe auspicabile che ilgoverno non solo a parole, rna anche queste man-cano, prendesse iniziative atte a sviluppare i rap-porti con I'America Latina creando collegamentispecie con i paesi dove sono più forti e presenti lecomunità italiane e cioè Argentina, Brasile, Cile ePerù e quantomeno escludendole dall'applicabili-tà del n. 10, art. 110 TUIR secondo il quale Ie im-prese italiane non possono detrarre i costi per ser-vizi e forniture da parte di imprese collocate in sta-ti con i quali è considerato inefficiente lo scambiodi informazioni.Ma per tutto questo occorrono risorse economichee vorrei fare una proposta: attribuire risorse finan-ziarie corrispondenti a quelle destinate per la per-manenza all' estero di truppe italiane: nobile fun-zione questa, rna altrettanto mi sembra quello perlo sviluppo di attività con paesi nei quali sono tan-to impegnate Ie nostre collettività.

6 PanAL Dall’Italia

Page 7: PANORAMICA LATINOAMERICANA

Il 16 e 17 maggio 2010 si realizzerà a Madrid la III Cumbre Empresarial UE-ALC, nell’ambito della Presidenza Spagnola dell’Unione Europea e del VI Ver-tice di Capi di Stato e Governo dell’Unione Europea – America Latina e Caraibi.

Le due regioni condividono numerosi interessi, l’Unione Europea é il secondo partner commerciale dell’America Latina e il primo del MERCOSUR e del Ci-le. L’Unione Europea ha rafforzato gradualmente la sua economia e i legami con l’America Latina, duplicando il valore degli scambi tra 1999 e 2008. Le im-portazioni europee provenienti dall’America Latina si sono quasi triplicate, e le esportazioni verso la regione si sono avvicinate ai 90 miliardi di euro nel2008. L’Unione Europea, inoltre, é la fonte più importante d’investimenti diretti stranieri in America Latina.La Cumbre Empresarial UE-ALC é un evento internazionale che si realizza ogni due anni e riunisce i leader imprenditoriali e politici delle due regioni, conl’obiettivo di rafforzare le relazioni tra le imprese dell’America Latina e dell’Unione Europea, sostenendo lo sviluppo economico e sociale delle nostre regioni.

Nella Cumbre Empresarial si analizzeranno le relazioni reciproche economiche, cosí come temi che riguardano l’innovazione e la tecnologia.Le conclusioni e raccomandazioni finali saranno raccolte in un documento che sarà presentato ai Capi di Stato e di Governo nel VI Vertice UE-ALC.

PROGRAMA“INNOVAZIONE E TECNOLOGIA: SFIDE CONDIVISE”

Domenica 16 maggio, Madrid - Ore 19:00BOLSA DE MADRID (Plaza de la Lealtad, 1)

• Apertura e Benvenuto:Vicepresidente del BUSINESSEUROPE e Presidente della CEOE, Gerardo Díaz FerránPresidente della Confederazione degli Imprenditori Latinoamericani presso l’OSA e Vicepresidente Esecutivo dell’Organizacion Interna-cional de los Empleadores (OIE), Daniel Funes de RiojaPresidente di TELEFÓNICA, César Alierta.

• Interventi ufficiali:Presidente del Governo spagnolo, S.E. José Luis Rodríguez ZapateroPresidente de la Commissione Europea, S.E. José Manuel Durao BarrosoPresidente di Haiti, S.E. René PrévalPrimo Ministro del Portogallo, S.E. José SócratesPresidentessa dell’Argentina, S.E. Cristina Fernández de Kirchner

Lunedì 17 maggio, MadridPALACIO DE CONGRESOS DE MADRID (Paseo de la Castellana, 99)

SESSIONE DEL MATTINO Ore 8:00Vicepresidente del BUSINESSEUROPE e Presidente della CEOE, Gerardo Díaz FerránPresidentessa della Confederazione Imprenditoriale della Repubblica Dominicana, Marisol VicensMinistro dell’Industria, Turismo e Commercio della Spagna, Miguel SebastiánCommissario al Commercio dell’Unione Europea, Karel de Gucht Presidente del Perù, S.E. Alan García

PANEL I - RELAZIONI COMMERCIALI“Trattati commerciali UE-ALC e negoziazioni con l’America Centrale, Paesi Andini e Mercosur”Presidente e Moderatore: Presidente del Banco Interamericano di Sviluppo (BID), Luis Alberto MorenoMinistro dell’Industria, Turismo e Commercio della Spagna, Miguel Sebastián Commissario al Commercio dell’Unione Europea, Karel de GuchtCo-Presidente Latinoamericano del Mercosur European Business Forum (MEBF), Carlos Mariani

Actualidad PanAL 7

iii cUmBre empresariaLvertice imprenditoriaLe

Page 8: PANORAMICA LATINOAMERICANA

Co-Presidente Europeo del Mercosur European Business Forum (MEBF), Iñaki UrdangarínPresidente dell’Associazione Nazionale degli Imprenditori della Colombia (ANDI), Luis Carlos VillegasRappresentante Imprenditoriale dell’America Centrale e Caraibi

PANEL II – INFRASTRUTTURE“Il settore delle infrastrutture e il contributo alla crescita sostenibile”Presidente e Moderatore: Presidente Esecutivo della Corporación Andina de Fomento (CAF), Enrique GarcíaPresidenti di imprese dell’ Europa, dell’America Latina e dei Caraibi.Presidente del Panama, S.E. Ricardo Martinelli

PANEL III - INNOVAZIONE“Sostenendo l’innovazione in America Latina”Presidente e Moderatore: Segretario Generale della Segreteria Generale Iberoamericana (SEGIB), Enrique IglesiasDecano delle Relazioni Esterne di INSEAD, Soumitra DuttaDirettore del Centro di Sviluppo dell’OECD, Mario PezziniCapo di Gabinetto della Presidenza, TELEFÓNICA, Francisco BlancoPresidentessa della Repubblica del Costa Rica, S.E. Laura Chinchilla

PANEL IV – ENERGIA“Integrazione, sviluppo sostentabile e sicurezza energetica”Presidente e Moderatore: Presidente dell’Organizzazione Imprenditoriale EuropeaConsigliere Delegato di ENDESA, Andrea BrentanPresidentessa di EMPRESA DE ENERGÍA DE BOGOTÁ, Mónica de Greiff Lindo Direttore Generale della Direzione Energia della Commissione Europea, Phillipe LowePresidente del Cile, S.E. Sebastián Piñera

PRANZO Con la partecipazione del:Presidente dell’Uruguay, S.E. José Mujica Presidente dell’Ecuador, S.E. Rafael Correa

SESSIONE DEL POMERIGGIO: (Sessioni simultanee) Ore 17:00

Situazione attuale e prospettive dell’economia dell’America Latina e dei Caraibi. Presidente e Moderatore: Germán Bejarano, Presidente Gruppo di Lavoro America Latina, BUSINESSEUROPE Lo Studio delle Relazioni Impresa-Governo in America Latina e in Spagna, Finanziamento di progetti imprenditoriali in America Latina e nei Caraibi.Presidente e Moderatore: Alberto Salas Muñoz, Presidente della Società Nazionale Mineraria e membro del Comitato Esecutivo della Confederazionedella Produzione e del Commercio del Cile Vicepresidente del Settore privato della Banca Interamericana di Sviluppo (BID), Steven PuigVicepresidente della Banca Europea degli Investimenti (BEI), Carlos Costa

PRESENTAZIONE DELLE CONCLUSIONI E SESSIONE DI CHIUSURA - Ore 18:00

CONCLUSIONI: Vicepresidente del BUSINESSEUROPE e Presidente della CEOE, Gerardo Díaz FerránPresidente della Confederaçao Nacional da Industrias (CNI) del Brasile, Armando Monteiro NetoSarà presente il Presidente della Camera Federale di Economia dell’Austria, Christoph Leitl(I Cumbre Empresarial) ed il Presidente della Confederazione Nazionale di Istituzioni Imprenditoriali Private del Perù (CONFIEP), Ricardo Briceño (IICumbre Empresarial)

CHIUSURA: Presidente del BUSINESSEUROPE, Jürgen ThumannRappresentante dell’Unione EuropeaPresidente di un paese dell’America Latina edei Caraibi.Vicepresidentessa del Governo spagnolo, S.E. Mª Teresa Fernández de la Vega

8 PanAL Actualidad

Page 9: PANORAMICA LATINOAMERICANA

Actualidad PanAL 9

Carlos Rossi

Relación comeRcial améRica latina - italia

El 2007, un cuarto de las exportaciones lati-noamericanas a Italia estaba representado-por un solo producto primario del sector

minero: el cobre refinado en forma de cátodosy secciones de cátodos. Su valor exportado ascen-dió a 2,6 mil millones de euros dicho año, te-niendo como principal proveedor a nivel mun-dial a Chile (con el 58% del total de las importa-ciones italianas de este producto y representan-do el 82% de las ventas chilenas a este mercado)y al Perú con el 13% de las compras del mundo(representando 62% de las ventas peruanas a Ita-lia). Sin embargo, en el contexto de la crisis fi-nanciera mundial, la contracción de la demandadel cobre y de su cotización internacional, hicie-ron que la participación de dicho producto se re-dujera notablemente. El total del volumen im-portado de cobre por Italia cayó en 35% el 2009,respecto al 2007 y su participación en el valor delas ventas latinoamericanas a este mercado cayóal 13%. Asimismo, el segundo grupo de produc-tos de exportación latinoamericana a Italia eratambién del sector minero. Durante el 2008, lasventas de minerales metalíferos, escorias y ceni-zas, llegaron a los mil millones de euros y repre-sentaron cerca del 10% de las exportaciones lati-noamericanas a Italia. La lista de países provee-dores la lidera el Brasil con exportaciones de mi-nerales de hierro y sus concentrados por cerca de850 millones de euros, 22% de sus ventas totalesa Italia; Luego le sigue Perú con ventas de mine-rales de plomo y minerales de zinc que superanlos 95 millones de euros, 15% de las ventas pe-ruanas a Italia el 2008. Igualmente, en estos ca-sos, en el contexto de la crisis sobrevino una caí-da en la demanda de dichas materias primas en60% en general. El 2007, se ubicaban en 3º lugaren las ventas latinoamericanas a Italia, las pielesy cueros, siempre con Brasil a la cabeza, con ex-portaciones de cueros preparados después delcurtido o del secado y cueros y pieles apergami-nados, así como de cueros y pieles en estado hú-medo, incluido el "wet-blue", de bovino (inclui-do el búfalo) o de equino, depilados. Este era elsegundo producto más importante del Brasil lue-go de los minerales de hierro y sus concentrados,con cerca de 500 millones de euros y 12% deltotal de las exportaciones brasileñas a Italia. Sinembargo, el efecto de la crisis se dejó sentir eneste sector cayendo las compras italianas de estosproductos en un 60% el 2009 respecto al 2007.Los comportamientos descritos reflejaron un cam-bio en la participación de los diferentes produc-tos latinoamericanos vendidos a Italia durante el2009, con una mejora relativa de algunos pro-ductos con mayor grado de procesamiento, sinembargo esto sólo representa un efecto estadísti-co más que un cambio real y permanente en laestructura de exportaciones de la región, mante-niéndose el status quo de América Latina comoregión primario-exportadora e Italia como país in-dustrial cada vez menos dinámico y altamente

sensible a la crisis económicas.La exportación a Italia de productos con ciertogrado de elaboración y derivados de productosprimarios de Latino América, como los productosde la fundición, hierro y acero, caen del 4º pue-sto el 2007 al 11º el 2009. Brasil se ubica como elprimer proveedor latinoamericano para Italia conmás de 230 millones de euros en ventas el 2007de productos laminados planos de hierro o ace-ro sin alear, ferroaleaciones, productos interme-dios y otros, siendo su 5º grupo de productos deexportación, pero cae al 8º puesto el 2009 conventas de menos de 90 millones de euros. Era asi-mismo el principal grupo de productos de ex-portación de Colombia al mercado italiano,bordeando los 195 millones el 2007 con ventasen ferroaleaciones. El 2009 se mantiene como se-gundo mayor producto de exportación colom-biano pero sufre una importante reducción en susventas, no superando los 75 millones de euros.Por otro lado, los residuos y desperdicios de lasindustrias alimentarias y la harina de pescado, sal-ta del 6º puesto el 2007 al 2º puesto el 2009, al-canzando los 618 millones de euros. Argentinaencabeza la lista de proveedores a nivel mundial,con la venta de 475 millones de euros en tortas ydemás residuos sólidos de la extracción de acei-te de soya (68% del total mundial y 42% de lasventas totales argentinas), seguido de Brasil (13%del total mundial y 4% de las ventas totales bra-sileñas). En el caso de la harina de pescado, nue-vamente Chile y Perú son los principales provee-dores de Italia a nivel mundial con ventas con-juntas de 25 millones de euros, y participacionesrelativas del 46% y el 15%, respectivamente. ParaChile representa el 4º producto más importantede sus ventas a Italia y para el Perú el 10º.Sin embargo, otros productos primarios de la agri-cultura cobran una mayor importancia relativa:por ejemplo, las frutas y frutos comestibles y cor-tezas de agrios, del 5º pue-sto en ventas latinoamerica-nas a Italia el 2007 pasan al3º el 2009, vendiéndose porun monto total de 542 mil-lones de euros. Esta vez conEcuador encabezando la li-sta con exportaciones demás de 170 millones de eu-ros en bananas, primer pro-ducto de exportación de di-cho país, con una concen-tración del 50% en sus ven-tas totales a Italia.Le sigue Chile con ventaspor 90 millones de euros enkiwi, peras, manzanas, uvasy fruta seca, que en conjun-to representan el 3º grupode productos de exporta-ción chilena al mercado ita-liano, y luego Argentina con89 millones en peras, man-

zanas y agrios, 4º grupo de productos de expor-tación más importante para Argentina. Igualmen-te, se ubica como siguiente producto latinoame-ricano de mayor venta en Italia otro bien prima-rio del sector agrícola: el café, con 424 millonesde euros en total el 2009, siendo su principal ori-gen el Brasil con ventas que superan los 300 mil-lones de euros y lo ubica como el 2º producto deexportación más importante de dicho país. Le si-gue Colombia con 31 millones de euros, siendoel café su 5º producto de exportación a Italia.Es factible y deseable una mayor diversificaciónde exportaciones latinoamericanas a Italia conventas de productos de mayor valor agregado? Sí,América Latina es una región en pleno creci-miento y seguirá en la misma tendencia por mu-chos años o décadas más, con mucho potencialpara diversificar su exportación y ampliar las ven-tas de productos manufacturados, de calidad, aItalia y al mundo en múltiples sectores, e Italia,dejando de lado una política tímida en materiaeconómica en relación a Latinoamérica, puedecontribuir llevando inversiones y tecnología ita-liana a las industrias de dicha región. Esto seríaventajoso para ambas economías: por la utiliza-ción de tecnología “made in Italy”, generación deempleo, diversificación de exportaciones, ingre-sos de divisas y más crecimiento que se genera-ría en América Latina; como para la economíaitaliana, por la exportación de maquinarias y tec-nologías a mercados en crecimiento, para la pro-ducción de bienes que a su vez se reexportaríana otros mercados, así como inversiones directasen sectores productivos específicos e importaciónde productos intermedios y manufacturas a me-nores costos, que de hecho tendrá como resulta-do la multiplicación del magro 2.8% de inter-cambio comercial bilateral Italia-AL de la actuali-dad, con respecto al comercio italiano con elmundo.

Page 10: PANORAMICA LATINOAMERICANA

Italia e Brasile vivono, ormai da tempo, una fa-se di forte rilancio delle relazioni bilaterali, raf-forzato lo scorso novembre dalla Missione di

Sistema, organizzata da ICE, ABI e Confindustria,e guidata dal Ministro Scajola, e consolidato dalPiano d’Azione di Partenariato Strategico bilate-rale, firmato il 12 aprile scorso a Washington dalPresidente del Con-siglio Berlusconi edal Presidente brasi-liano Lula.Il Business ForumItalia-Brasile, realiz-zato a San Paolo il 9novembre ha rap-presentato il mo-mento culminate edi massima operati-vità della missioneimprenditoriale. Pervalutarne il successobasta citare i “nume-ri”, a cominciare daipartecipanti: oltre400 operatori in rap-presentanza di 216tra aziende e con-sorzi, che hanno so-stenuto circa 1.500incontri d’affari; in-sieme ad essi, ben 32 rappresentanti di 10 dei no-stri maggiori istituti di credito, guidati dall’ABI. Ta-li numeri fanno della missione la più importantemai organizzata dal Sistema-Italia in America La-tina. Il massiccio “sbarco” dell’Italia in Brasile èspiegato dalla performance dell’economia delPaese e dalle innumerevoli opportunità offerte dauna delle economie emergenti più solide sotto ilprofilo macroeconomico e con le maggiori po-tenzialità di sviluppo. Il Paese sta superando me-glio di altri la crisi internazionale tanto che, pro-prio durante il periodo di recessione globale, letre principali agenzie di rating hanno alzato il li-vello di fiducia nei confronti di esso. Il volume diaffari che verrà generato in Brasile nei prossimi6-7 anni ammonta ad alcune centinaia di miliardidi euro. Tra le principali aree di interesse per lenostre imprese - aggiuntive rispetto ai settori tra-dizionali dell’agro-alimentare, delle macchine in-dustriali e della moda-arredo - figurano l’organiz-zazione della Coppa del Mondo di Calcio nel 2014e dei Giochi Olimpici a Rio de Janeiro nel 2016,le opere infrastrutturali previste dal PAC/Pro-gramma di Accelerazione della crescita, lo sfrut-tamento dei giacimenti petroliferi recentementescoperti nel cosiddetto “Pre-sal”, la costruzionedella linea ferroviaria ad alta velocità tra San Pao-lo e Rio, lo sviluppo delle energie rinnovabili e

l’ammodernamento delle forze armate, le teleco-municazioni e la produzione di energia, il PAC 2,che dal 2011 metterà in campo ingenti risorse fi-nanziarie per progetti di infrastrutture sociali e diedilizia civile, etc….Tornando ai risultati della missione, in concomi-tanza con l’attività imprenditoriale, è stato svolto

un intenso lavoro istituzionale, che ha portato al-la firma di una serie di accordi tra partners italia-ni e omologhi brasiliani, volti al consolidamentodi una già fruttuosa partnership, ma che ci augu-riamo crei spazi sempre più ampi al Made in Italy.Più in particolare, si fa riferimento ad accordi, qua-li il Memorandum of Understanding Ministero-SE-BRAE (Servizio brasiliano di sostegno alle microe piccole imprese), accordo che ha creato il qua-dro istituzionale entro il quale sviluppare proget-ti di collaborazione tra il nostro sistema di PMI,universalmente riconosciuto come valido model-lo di sviluppo economico e sociale e il sistema diPMI locali, che offre opportunità di collaborazio-ne ancora poco esplorate; l’Accordo ICE-APEX(Agenzia brasiliana di promozione delle esporta-zioni e investimenti), il cui rinnovo consolida lacollaborazione avviata da anni tra la nostra agen-zia di promozione e l’omologo brasiliano; l’Ad-dendum all’Accordo SIMEST-BNDES (Banca Na-zionale di Sviluppo Brasiliana), che prevede for-me di co-finanziamento per facilitare l’accesso de-gli investitori alle fonti di finanziamento a costicompetitivi rispetto al mercato brasiliano e, infi-ne, l’Accordo Confindustria-FIESP (Federazionedegli Imprenditori dello Stato di San Paolo).Nel prossimo futuro, saremo impegnati a dareconcreta attuazione ai temi di collaborazione bi-

laterale indicate dal Piano d’Azione che, ad oggi,rappresenta il quadro di riferimento istituzionaleper i futuri rapporti bilaterali e che abbraccia gliambiti di collaborazione a 360°, spaziando dal-l’industria alla difesa, dai servizi all’ambiente, dal-l’energia alla collaborazione universitaria, soloper citarne alcuni.

I passi concreti che il Ministero dello Svilup-po Economico attuerà a favore del nostro ex-port e della collaborazione industriale versol’America meridionale e in particolare versoil Brasile, saranno per “lavorare” sulle note-voli potenzialità di sviluppo, da entrambe leparti ancora poco esplorate; infatti, se il Bra-sile rappresenta per l’Italia circa il 30% delmercato latinoamericano, sia per l’export cheper l’import, tuttavia deve ancora crescere lanostra quota di mercato nel Paese, ferma in-torno al 3 % da ormai qualche anno. Si lavo-rerà per guadagnare più terreno, anche attra-verso un’intensa attività promozionale che at-tueremo avvalendoci delle strutture dedicatepresenti in tutto il Brasile, quali uffici ICE eCamere di Commercio, desk e antenne di al-tre istituzioni centrali e locali italiane. La sfi-da per i prossimi anni sarà, inoltre, catalizza-ta dalle iniziative che si realizzeranno nel cor-so del 2011, che vedrà la realizzazione di unprogramma di grandi eventi coordinati dallaFarnesina e denominato “Anno dell’Italia inBrasile”. Non dimentichiamo che lo scenario

è, del resto, quello del Paese più “italiano” al mon-do: solo nella città di San Paolo, circa la metà dei15 milioni di abitanti ha sangue italiano nelle ve-ne. Da ciò si spiega, da una parte il perché del-l’interesse dell’Italia al mercato brasiliano e, dal-l’altra, dell’attaccamento degli italiani e degli“oriundi” quivi residenti alle tradizioni del Paesed’origine. Il successo della missione, riscontrato nella tappabrasiliana, e non meno in quella cilena, non haesaurito i suoi frutti, bensì ha rinnovato l’atten-zione degli operatori italiani anche verso il restodel continente latinoamericano. Ne sono prova lemissioni verso alcuni di quei paesi svolte dal Mi-nistero negli ultimi 6 mesi; prima fra tutte, la mis-sione a Panama del marzo scorso, Paese verso ilquale sono rivolti gli interessi delle nostre grandiimprese di costruzione, sia per le opportunità of-ferte dai lavori per il raddoppio del canale, unodei progetti infrastrutturali più grandi al mondo,sia da quelle offerte dalla politica di ammoder-namento del sistema infrastrutturale e sociale delGoverno Martinelli. Anche Cuba è stata destina-zione di una missione istituzionale-commercialelo scorso novembre, che ha rilanciato i rapportibilaterali e l’avvio di una serie di visite di rappre-sentanti delle istituzioni cubane in Italia nel cor-so del 2010.

10 PanAL Actualidad

SiStema italia in bRaSile: il SucceSSo diuna Sfida, le oppoRtunita’ peR il futuRo

Pietro Celi

Page 11: PANORAMICA LATINOAMERICANA

En su reciente visita a Chile, el Director de laOrganización Mundial del Comercio (OMC)Sr. Pascal Lamy, ha enfatizado la necesidad

de resolver el estancamiento, ya de varios años,de la Ronda de Negociaciones de DOHA, reco-nociendo que en esta última gran crisis, el siste-ma ha resistido bien a la presión de las tenden-cias proteccionistas propias del momento. Sinembargo, se ha hecho necesario al mismo tiem-po, atender la agenda pendien-te, admitiendo así que la reali-dad ya ha incorporado otros te-mas que esperan ser tratadosen forma multilateral. Uno deestos temas, por ejemplo, es elcuidado del medio ambiente,punto que si no se resuelve, po-dría limitar la recuperación di-námica del comercio mundialde bienes y servicios y, en con-secuencia, su impacto favora-ble sobre la recuperación delcrecimiento económico.En su visita, Lamy tambiéndestacó el éxito económico queChile ha tenido debido a que hasabido mantener un ritmoconstante de crecimiento y dedesarrollo. No obstante, señalóque nuestro país debe multila-teralizar sus TLCs y Acuerdoseconómicos – comerciales.Quisiera detenerme en esta úl-tima observación de Lamy.

Si se analizan las normas principales de los TLCsy Acuerdos firmados por Chile, se puede obser-var que ellas son, en general, muy semejantes ycompatibles con las de la OMC , aunque hay al-gunas que se diferencian por la extensión temá-tica e intensidad de las aperturas negociadas(ejemplo : Acuerdos con la UE ). Más, en lo principal, los TLCs y acuerdos señala-dos abren, aunque segmentadamente, los merca-

dos de bienes yservicios en ma-yor o menor gra-do según las nor-mas de origenque se establez-can para las mer-caderías y servi-cios. Si los sociosb i l a te ra le s seagruparan en unnuevo todo (en-foque global) seextendería y uni-ficaría el merca-do, ganando eneficiencia, pormedio de la aho-ra posible acu-mulación de in-sumos materialesy reexportaciónde originarios,como de la mi-sma acumulacióndel origen del ca-

pital y la gestión en los servicios. Pero ello, pue-de ser objeto de significativas y complejas rene-gociaciones en momentos no adecuados, porejemplo, si las normas de origen no son igualesy las aperturas no son plenas para muchos casos,tanto de mercaderías como de servicios trans-fronterizos. Sin embargo, existen algunos princi-pios de acumulación basados en la meraconstrucción imaginativa de fórmulas que permi-tirían reducir al mínimo dichas negociaciones, sinalterar las normativas vigentes, por medio deadoptar algunas modalidades administrativaspropias a los órganos competentes de los TLCs yAcuerdos, y sin que todo ello afecte la debida yleal competencia entre las Partes (enfoque parcial).Si bien las proposiciones anteriores son defendi-bles desde un punto de vista técnico económico,pueden no ser viables para todas las combina-ciones grupales; y, una posible iniciativa chilenadebiera considerar cuál es el o los grupos pivo-tes a elegir, (sea dentro de la región (CAN, MER-COSUR), o bien de algunos de la región), para re-lacionarse con algunos mercados mundiales si-gnificativos (Asia, Norteamérica, UE).Las ganancias de eficiencia producto de mejorasen la calidad de las políticas públicas para el sec-tor exportador actual y potencial son relevantesy más aún, cuando el tipo de cambio en variosmercados adquiere la tendencia ya conocida.Multilateralizar los TLCs y Acuerdos permitiría aChile, además, seguir mostrando su compromisocon la apertura de mercados, buscar aliados quemejoren su poder de negociación individual, ycontinuar siendo considerado un innovador ori-ginal en el campo del comercio internacional.

Actualidad PanAL 11

multilateRalizaR loS tlcS y acueRdoS

Augusto Aninat

Centro de Estudios, Formación e Información de América Latina

Centro di Studi, Formazione e Informazione dell’America Latina

Il CEFIAL, Centro di Studi, Formazione e Informazione dell'America latina è un’associazione euro-lati-noamericana senza fini di lucro che opera a Milano e Lima dal 2000.L’obiettivo è avvicinare le due aree tramite la conoscenza reciproca. Fomenta la cooperazioneeconomica, il commercio e promuove gli investimenti internazionali verso l’America Latina cosi comepromuove le eccellenze produttive italiane e il suo savoir faire, dando rilevanza alle pari opportunità.

Info: [email protected] www.cefial.org

Page 12: PANORAMICA LATINOAMERICANA

Ante la necesidad de seguir promoviendolos derechos de las mujeres y la integra-ción de género en el diseño y la imple-

mentación de políticas y programas de desarrol-lo en la OEA, la Asamblea General proclamó el2010 como el Año Interamericano de Mujeres. Deesta manera, se constituyó un espacio de refle-xión, de celebración y de renovación de com-promisos para avanzar en el logro de la igualdadde género y el empoderamiento de las mujeresen el Hemisferio.El lema de esta conmemoración “Mujeres y Po-der: por un mundo con igualdad,” apunta a unarealidad preocupante: a pesar de los logros al-canzados y de la participación masiva y activa delas mujeres, su acceso al poder y su influencia enlos procesos de toma de decisiones siguen sien-do limitados, lo que incide en su capacidad de in-fluir en la dirección del cambio social para crearun orden económico, político y social más justoa todos los niveles.Una valoración adecuada de la situación de lasmujeres en la región requiere tomar en cuenta lasvoces de todas las mujeres - en su heterogenei-

dad étnica, cultural, demográfica, geográfica, so-cial, etc.- para asimilar las lecciones de la histo-ria, repensar concepciones y creencias, y ajustarenfoques y métodos para responder a las nuevasrealidades globales. En los nuevos escenarios encontramos oportuni-dades y desafíos que nos conducen a la redefini-ción de las nociones de “Mujeres y Poder”. Lasmujeres, como defensoras de derechos, jefas dehogar, trabajadoras, líderes comunitarias, repre-sentantes políticas, estudiantes, activistas o em-prendedoras, están contribuyendo desde dife-rentes planos a la definición de la agenda políti-ca, económica y social. La inclusión política delas mujeres y de otros grupos excluidos, a partirde sus intereses y demandas tiene que ser unaspecto central de las reformas pendientes parael fortalecimiento de la gobernabilidad democrá-tica en las Américas. Los desafíos van desde elmodelo neoliberal y la crisis económica, hasta loscambios en los modelos tradicionales de familiay comunidad, los nuevos movimientos sociales,las migraciones, el impacto en las condiciones de vi-da tras los desastres naturales y las nuevas tecnologías.Las mujeres y sus organizaciones son uno de los

actores políticos y sociales importantes con ca-pacidad propositiva y demandas específicas. Lageneración de diálogos y la construcción de losconsensos plurales que supone el fortalecimien-to de la democracia, requiere que las mujeres ten-gan una participación activa en esos procesos.Es clara la necesidad de seguir exigiendo mayorparticipación e incluso la representación paritariapolítica y económica en los países de las Améri-cas, no solamente como una cuestión de igual-dad formal, sino también para visibilizar e incor-porar las voces, las necesidades y las prioridadesde todas las mujeres.Durante 2010, la Comisión Interamericana de Mu-jeres (CIM) de la Organización de Estados Ame-ricanos (OEA) auspiciará un proceso de recono-cimiento de los esfuerzos realizados hasta el mo-mento y de identificación de nuevos retos y opor-tunidades desde múltiples perspectivas.Las actividades planificadas para el año aborda-rán una variedad de temas, como el fortaleci-miento de la ciudadanía de las mujeres, el cum-plimiento de sus derechos a la gobernabilidad de-mocrática y a una vida libre de violencia, la inte-gración de género en procesos de seguridad mul-tidimensional y desarrollo integral y la plena im-plementación de la Convención de Belém do Pa-rá y el uso de su Mecanismo de Seguimiento (ME-SECVI).

12

Carmen Moreno

mujeReS y podeR: poR un mundo con igualdad

PanAL Actualidad

La Organización de Estados Americanos (OEA) es la organización regionalmás antigua del mundo, con antecedentes en la Primera Conferencia deEstados Americanos (octubre 1889 a abril 1890) establecida en 1948 con elpropósito de lograr entre los Estados de las Américas "un orden de paz y dejusticia, fomentar su solidaridad, robustecer su colaboración y defender susoberanía, su integridad territorial y su independencia". La OEA priorizacuatro pilares - democracia, derechos humanos, seguridad y desarrollo – quese sustentan entre sí y se entrelazan transversalmente mediante unaestructura que comprende el diálogo político, la inclusión, la cooperación einstrumentos jurídicos y de seguimiento, y que proporciona a la OEA las

herramientas necesarias para llevar a cabo y maximizar su labor en el hemisferio.Establecida en 1928, la Comisión Interamericana de Mujeres (CIM) fue elprimer órgano intergubernamental en el mundo creado expresamente con elpropósito de asegurar el reconocimiento de los derechos civiles, políticos,económicos, sociales y culturales de las mujeres. La CIM está constituida por34 Delegadas Titulares, una por cada Estado miembro, y se ha convertido enel principal foro generador de políticas hemisféricas para la promoción de losderechos de la mujer y la igualdad de género.

L’Assemblea Generale dell’OEA ha proclamato il 2010 Anno Interamericano delle Donne, il cui lemma è “Donne e Potere: perun mondo egualitario”. Le donne come difensori dei diritti, capo famiglia, lavoratrici,i imprenditrici o rappresentanti politici,contribuiscono alla definizione dell’agenda sociale, ecponomica e politica. Tuttavia, nonostante i progressi conseguiti il pesodelle donne i tali decisioni continua ad essere troppo limitato. E’ evidente la necessità di continuare a esigere una maggiorpartecipazione, inclusa quella politica. Le attività programmate per il 2010 si riferiscono ad una varietà di temi come il raffor-zamento della cittadinanza, il rispetto dei diritti alla governabilità democratica e a una vita senza violenza, l’integrazione di genere.

Page 13: PANORAMICA LATINOAMERICANA

Recordando la I Cumbre de Mujeres en el Po-der celebrada en Atenas en 1992, las de-claraciones que se han sucedido en el ám-

bito de la UE y el actual Pacto Europeo por laigualdad entre mujeres y hombres, nosotras Mi-nistras y líderes políticas de los Estados Miembrosde la UE, reunidas en Cádiz, a iniciativa de losGobiernos de España y Reino Unido, celebramosla II Cumbre Europea de Mujeres en el Poder,Coincidiendo, que estos tiempos de crisis ofrecenuna oportunidad única para el cambio, ya que laigualdad entre mujeres y hombres es una condi-ción previa para el crecimiento sostenible, el em-pleo, la innovación, la competitividad y lacohesión social.Que en 2010, la Comisión Europea renovará sucompromiso de promover la igualdad, adoptan-do una estrategia que reemplace la actual hoja deruta para la igualdad entre mujeres y hombres.Que la Unión Europea aprobará una nueva estra-tegia de crecimiento y empleo para los próximosdiez años,Que se conmemora el XV aniversario de la Pla-taforma de Acción de Beijing.Y que se han cumplido 30 años de la adopciónde la Convención para la Eliminación de todas lasformas de discriminación contra la mujer.

Constatamos que:•La participación y representación de las muje-res en los niveles más elevados de responsabili-dad y de toma de decisiones se mantiene enniveles muy bajos en todos los campos, pero par-ticularmente en el ámbito económico, financieroy político.•El aumento del nivel formativo de las mujeresno se ha correspondido con una presencia pro-porcional en los espacios de toma de decisiones,incluidos los puestos directivos de las grandesempresas y aquellos en los que se genera nuevoconocimiento.•Este déficit de representación supone una pér-dida del talento de las mujeres para la sociedad,sobre todo en el actual contexto de superaciónde la crisis económica y financiera.•Las generaciones más jóvenes están reprodu-

ciendo comportamientos sexistas en los diferen-tes ámbitos de de la vida, como muestran losdatos sobre violencia de género, sobre la discri-minación en el acceso y promoción profesional,o sobre la discriminación en las retribuciones y laprotección social.•Ante el reto demográfico que representa el en-vejecimiento progresivo de la población europea,las responsabilidades del cuidado siguen estandogeneralmente en manos de las mujeres.•Los estereotipos sexistas siguen determinandoun comportamiento diferenciado de mujeres yhombres y favoreciendo situaciones de discrimi-nación. Los medios de comunicación juegan unpapel decisivo en esta materia.•A pesar de los progresos en igualdad de géne-ro, es necesario continuar avanzando para con-seguir una igualdad real para todas las mujeres yhombres.•La celebración de cumbres como éstas son unimportante mecanismo para avanzar en igualdad.

Declaramos que:•La calidad de nuestras democracias requiere unaparticipación equilibrada de mujeres y hombresen los espacios de representatividad y en todoslos ámbitos y niveles de toma de decisiones.•La violencia contra las mujeres es una violaciónde los derechos humanos e impide su pleno de-sarrollo personal y profesional.•La participación equilibrada de mujeres y hom-bres es un elemento indispensable para consoli-dar modelos democráticos inclusivo apoyados enla innovación, en la solidaridad y en la sostenibilidad.•El acceso de más mujeres a puestos de decisiónpolítica favorece la incorporación de la igualdaden todas las acciones de los gobiernos.•El acceso de más mujeres a puestos de decisióneconómica contribuye a promover la igualdad degénero.•La igualdad entre mujeres y hombres no es sólouna cuestión de derechos fundamentales y dejusticia social, sino que es también una condiciónprevia para lograr los objetivos en materia de cre-cimiento sostenible, empleo, competitividad, ex-celencia científica y cohesión social.•La rentabilidad de las políticas de igualdad en-

tre mujeres y hombres se manifiesta en mayorestasas de empleo, más contribución al PIB, mayo-res ingresos fiscales, unos índices de natalidad so-stenibles y mayor cohesión social.•La discriminación en función del sexo es estruc-tural y exige en consecuencia cambios estructu-rales y culturales en todos los órdenes de la vida.•La igualdad entre mujeres y hombres, como hademostrado la experiencia, es una respuesta so-stenible para los retos del futuro, especialmenteaquellos que hay que encarar en la próxima década.Por ello, desde nuestra posición de liderazgo po-lítico en el plano nacional y de la UE,Nos comprometemos a trabajar para que los Esta-dos Miembros y las instituciones de la UE asegu-ren una participación equilibrada de mujeres yhombres en todos los espacios de responsabilidad.• Nos comprometemos a trabajar para que los go-biernos nacionales y las instituciones de la UEpromuevan la corresponsabilidad de mujeres yhombres en el ámbito doméstico y de los cuidados,contribuyendo así a facilitar el acceso igualitariode mujeres y hombres a los puestos de respon-sabilidad y de toma de decisiones.• Nos comprometemos a trabajar para que laigualdad de género sea una prioridad en las agen-das políticas de los Estados Miembros y de la UEy a intensificar nuestros esfuerzos para identificary abordar los obstáculos que dificultan, impideno limitan la participación de las mujeres en losámbitos de responsabilidad, en particular dedecisión política y económica y de generación deconocimiento.•Nos comprometemos a impulsar en nuestrosGobiernos e instituciones europeas la considera-ción de posibles cambios normativos, que incor-poren la transversalidad de género, medidas deacción positiva, umbrales y metas que promue-van una participación más equilibrada de las mu-jeres y los hombres en los ámbitos político,público y económico.•Nos comprometemos a trabajar para incorporarla dimensión de género en las respuestas frentea la crisis económica, financiera y de empleo, te-niendo en cuenta el distinto impacto que ésta tie-ne en mujeres y hombres y para que ello se re-fleje en la próxima Estrategia 2020.

Actualidad PanAL 13

ii cumbRe euRopea de mujeReS en el podeR“declaRacion de cÁdiz”

Hacia SociedadeS eficienteS y SoStenibleS

Page 14: PANORAMICA LATINOAMERICANA

•Nos comprometemos a poner al servicio de lasociedad nuestra posición estratégica y nuestraexperiencia para eliminar y prevenir todo tipo dediscriminación.•Nos comprometemos a explorar con las institu-ciones europeas y con los Estados Miembros laposibilidad de celebrar periódicamentepróximas cumbres de Ministras y líderes políticas.•Nos comprometemos a promover la igualdadde género en la Acción Exterior y en la Cooperaciónal Desarrollo de la Unión Europea.•Nos comprometemos a apoyar la futura entidadde género de Naciones Unidas para avanzar enla capacitación de las mujeres de todo el mundoy respaldar a aquellas que se enfrentan con ma-yores dificultades.Hacemos un llamamiento a los Gobiernos de los27 Estados Miembros a las instituciones de la UE,a los agentes sociales y económicos, a los mediosde comunicación, a las instituciones académicasy científicas y a todos los hombres y mujeres, pa-ra que remuevan los obstáculos que impiden laplena participación de las mujeres en todos losámbitos de la sociedad y su acceso y permanen-cia en los puestos de toma de decisiones, contri-buyendo así a sociedades más justas, más igua-les, más inclusivas y eficientes.

Mª Teresa Fernández de la Vega SanzVicepresidenta Primera del GobiernoBibiana Aído AlmagroMinistra de IgualdadBeatriz Corredor SierraMinistra de ViviendaCristina Garmendia MendizábalMinistra de Ciencia e InnovaciónHarriet HarmanPresidenta de la Cámara de los Comunes, Ministra para las Mujeres y la IgualdadAngela EagleMinistra Delegada de Trabajo y PensionesMaria EagleMinistra Delegada para la Mujer y la IgualdadDawn PrimaroloMinistra Delegada para la Infancia, laJuventud y las FamiliasVera BairdAbogada General de Inglaterra y GalesJoëlle MilquetViceprimera Ministra y Ministra de Trabajo eIgualdad de OportunidadesEdith RauhSecretaria de Estado de Igualdad de OportunidadesJana MatesovaViceministra de Educación

Agnete AndersenSecretaria de IgualdadNora BerraSecretaria de Estado de la Tercera EdadMara CarfagnaMinistra para la Igualdad de OportunidadesSotiroula CharalambousMinistra de Trabajo y Seguridad SocialGiovanna DebonoMinistra para GozoGabriele Heinisch-HosekMinistra Federal de las Mujeres y de la FunciónPúblicaElżbieta RadziszewskaPlenipotenciaria para la igualdadGabriela CanavilhasMinistra de CulturaElza PaisSecretaria de Estado de IgualdadLjubica JelusicMinistra de DefensaAnna VittekováSecretaria de Estado del Ministerio de JusticiaKatariina PoskipartaSecretaria de Estado de TrabajoNyamko SabuniMinistra de Integración e Igualdad de Género

14 PanAL Actualidad

Page 15: PANORAMICA LATINOAMERICANA

Actualidad PanAL 15

L’Unione Europea da più di cinquanta annista lottando per l’obiettivo della parità di ge-nere tra gli uomini e le donne. Il Trattato CE,

sottoscritto dai sei paesi fondatori, tra i quali l’I-talia, a Roma nel 1957, stabiliva il diritto alla pa-rità di retribuzione economica per lo stesso lavo-ro tra lavoratori e lavoratrici. Da allora, la CEE ècresciuta ed è diventata l’Unione europea di 27paesi. Si sono anche evoluti nel frattempo i dirit-ti delle donne e degli uomini alla parità di tratta-mento e all’assenza di discriminazione.L’articolo 3 del Trattato UE stabilisce tra l’altro che:“L’unione combatte l’esclusione sociale e le de-scriminazione e promuove la giustizia e la prote-zione sociali, la partià tra donne e uomini tra legenerazioni e la tutela dei diritti del minore”Mentre l’articolo 8 del Trattato sul Funzionamen-

to dell’UE recita:“Nelle sue azioni l’Unione mira ad eliminare leineguaglianze, nonchè a promuovere la parità, trauomini e donne.”La Relazione della Presidenza svedese del Consi-glio dell’Unione europea (2009) titolato “Pechino+ 15 La Piattaforma di Azione e l’Unione Euro-pea”, contiene il terzo esame sullo sviluppo suscala comunitaria riguardo alle dodici aree di par-ticolare preoccupazione della Piattaforma di Pe-chino, realizzato a partire della relazione realiz-zata dall’UE nel 2000 e della relazione della pre-sidenza lussemburghese del 2005 e sono: a) ladonna e la povertà; b) l’educazione e la forma-zione della donna; c) la donna e la salute; d) laviolenza sulle donne; e) la donna e i conflitti ar-

mati; f) la donna el’economia; g) ladonna nel eserci-zio del potere el’adozione delledecis ioni ; h) imeccanismi istitu-zionali per lo svi-luppo della don-na; i) i diritti uma-ni della donna, j)la donna e i mez-zi di diffusione; k)la donna e l) l’am-biente e la bambi-na.Dopo la IV Con-ferenza Mondiale

sulle Donne dell’ONU aPechino nel 1995, il Con-siglio Europeo di Madridchiese di esaminare an-nualmente l’applicazio-ne negli Stati membridella Piattaforma di azio-ne di Pechino, è così chedal 1999, le successive

presidenzehanno elabo-rato un insie-me di indiciquantitativi equa l i t a t i v iper nove del-le dodici areesegnalate.In ques tosenso la Pre-sidenza spa-gnola ha col-locato la vio-lenza sulle

donne co-me un “te-ma priori-tario”. Trale sue pro-poste ab-biamo lacreazionedell’Osser-vatorio eu-ropeo d iviolenza digenere e losv i luppodi un Man-

dato di Protezione europea. Abbiamo anche goodpractices a livello regionale europeo, com’è il ca-so dei paesi Baschi.Nelle Americhe il 2010 è l’“Anno Interamericanodelle Donne” sotto l’emblema “Donne e potere:per un mondo paritario”. In quest’ambito è rile-vante il lavoro della Commissione Interamerica-na delle Donne come primo organismo intergo-vernativo creato per il riconoscimento dei dirittidelle donne. Ma anche come foro emisférico ge-

neratore di politiche pubbliche per promuoverei diritti umani delle donne e la parità di genere.Inoltre la CIM é gestrice di importanti convenzio-ni interamericane come Belem du Parà.In quest’ambito l’Ufficio di rappresentanza a Mi-lano della Commissione Europea e il CEFIAL-UEhanno realizzato il 5 marzo a Milano quest’in-contro con la partecipazione di Carlo Corazza, Di-rettore della Rappresentanza a Milano della Com-missione europea; Ludovica Botarelli Tranquilli-Leali, Segreteria generale del Coordinamento ita-liano Le Lobby européen des femmes, IsazkunBilbao Barandica, Parlamento Europeo; PaolaDubini, Università Luigi Bocconi, Mariella Enoc,Vice Presidente della Fondazione Cariplo e IsabelRecavarren, Direttrice del Cefial-UE.

le donne nell’unioneeuRopea e nelle ameRicHe

Page 16: PANORAMICA LATINOAMERICANA

16 PanAL Panama

Page 17: PANORAMICA LATINOAMERICANA

Panama PanAL 17

Negli ultimi anni, grazie anche alla straor-dinaria crescita economica, in media su-periore all’8% (nel 2008 è

stata dell’11,5%), Panama ha attira-to l’interesse delle imprese italianeche hanno saputo cogliere le ecce-zionali opportunità delle grandiopere infrastrutturali varate dal Go-verno.Fra tutte, naturalmente, spicca ilmega-progetto di ampliamento delCanale, un’opera del valore di 5,25miliardi di dollari che dovrà essererealizzato entro il 2014, in coinci-denza con il centenario dell’inau-gurazione di questa importante via di navigazio-ne. Approvato da un referendum popolare nel-l’ottobre 2006, il progetto si divide in tre grandicommesse: scavi a secco, dragaggio e Terzo Si-stema di Chiuse. Oltre alle vie d’accesso, per ma-re e per terra dunque, l’opera prevede la costru-zione di un nuovo sistema di Chiuse, che per-metterà il passaggio delle grandi navi, superpe-troliere o portacontainer, denominate Post-Pana-max (cioè di misure superiori alle attuali Chiusedel Canale) che possono trasportare fino a 12.000container.Nel luglio 2009 l’Autorità del Canale ha aggiudi-cato la commessa più importante al consorzio ita-lo-spagnolo “Grupo Unidos por el Canal”, di cuifa parte Impregilo. La proposta è risultata miglio-re sia dal punto di vista tecnico sia dal punto divista economico, con un costo di 3,22 miliardi didollari inferiore rispetto a quello presentato dalconcorrente spagnolo A.C.S (4,185 miliardi di dol-lari) e di ben 2,76 miliardi di dollari rispetto a quel-lo del consorzio capeggiato dalla statunitenseBechtel, e di cui facevano parte imprese cinesi egiapponesi . Il risultato straordinario di questa li-citazione è ancor più evidente se si considera cheStati Uniti, Cina e Giappone sono rispettivamen-te il primo, secondo e terzo partner commercialedi Panama e utilizzatori del Canale. A dimostrazione del rinnovato interesse italianoverso Panama vale la pena ricordare, oltre a que-

sta mega-infrastruttura, per la quale si prevedono35.000 nuovi posti di lavoro, la crescita del setto-re delle costruzioni della Miami centroamericana,

lo sviluppo del turismo, le possibilità of-ferte dalla Zona Libera di Colon, checon 800 ettari, 3.000 imprese e 20.000addetti, è la seconda al mondo dopoHong Kong, la piazza finanziaria con ol-tre 80 banche, la terza in America Lati-na (di livello superiore a Bruxelles).Anche la nuova Amministrazione, gui-data dal magnate di origine e di passa-porto italiano, Ricardo Martinelli, ha av-viato un interessante piano di opere in-frastrutturali per 13,6 miliardi di dollari,da realizzarsi entro il 2014. Il Piano Stra-

tegico Quinquennale è indirizzato a migliorare lasicurezza sociale, garantire il diritto alla salute, po-tenziare le infrastrutture, garantire ai ceti più po-veri l’accesso al nuovo pro-gramma alimentare, attuareprogrammi formativi sullabase delle reali esigenze delPaese, modernizzare lestrutture amministrative del-lo Stato, incrementare l’oc-cupazione produttiva. La lo-gistica, il turismo, l’agricol-tura ed i servizi finanziari so-no stati identificati comemotori di crescita dai quali ilPaese potrà trarre vantaggicompetitivi sostenibili nelfuturo.Molte le opere infrastruttu-rali e i programmi sociali incantiere, per un totale complessivo di 9,6 miliar-di di dollari. Fra le opere in programma, figuranola costruzione di cinque ospedali (a cui sono in-teressate anche le nostre imprese), complessi sco-lastici, centri penitenziari, ampliamento delleprincipali arterie del Paese, completamento del-l’autostrada Panama – Colon, ampliamento del-l’aeroporto internazionale di Tocumen. Tuttavia,il progetto senz’altro più rilevante è la metropoli-tana di Panama, una commessa da 1,5 miliardi di

dollari, alla cui licitazione partecipa unconsorzio tutto italiano, guidato da Im-pregilo e di cui fanno parte Astaldi eGhella, con la collaborazione di Ansal-do Breda, Ansaldo STS e Ferrovie delloStato. L’aggiudicazione di questo im-portante progetto, da realizzarsi entro il2014, avverrà nel prossimo mese di lu-glio.La presenza delle imprese italiane haevidenziato nell’ultimo periodo unasensibile crescita, ed in questo senso èopportuno valorizzare l’investimento di350 mln di USD del Gruppo Enel cheha acquisito il controllo del pacchettoazionario di Fortuna, la più grande cen-trale idroelettrica del Paese (che eroga

il 30% dell’energia idroelettrica del Paese). Si trat-ta del maggiore investimento italiano a Panamadegli ultimi 20 anni. Il gruppo DECAL, presente aPanama dal 2000, ha firmato nel gennaio scorsoun contratto per l’ampliamento di un impianto dibunkeraggio nell’Isola di Taboguilla, all’entratadel Canale, un investimento complessivo di oltre100 milioni di USD.Molto forte la presenza su questo mercato anchedi Assicurazioni Generali di Trieste, che ha aper-to un ufficio di rappresentanza della Banca Sviz-zera Italiana. Le altre aziende si concentrano so-prattutto nei settori dei servizi, arredamento e co-struzioni. Tra le più attive: Costa Containers, Dal-maso, Panalpina trasporti, Abita Cucine, ArritalCucine, Doimo, Scavolini, Berloni Luxottica, Ca-me, ElettronicaVeneta, Urmet. Negli eleganti cen-tri commerciali della capitale, fanno buona mo-stra del design italiano i più noti marchi d’abbi-

gliamento: Ferragamo, Bulgari, Benetton, Arma-ni, Ermenegildo Zegna, Dolce & Gabbana, Kar-tell, Segue, Furla, Mandarina Duck, Geox. L’attuale favorevole congiuntura di Panama e lostraordinario interesse dell’Italia verso l’istmo èben rappresentato anche dall’eccezionale livellodi visite istituzionali: il Presidente Martinelli hacompiuto in Italia la sua prima visita all’estero nelsettembre 2009 e a dicembre si è recato a Milano,in occasione della IV Conferenza Nazionale Italia– America Latina.Nel marzo 2010 il Vice Ministro dello SviluppoEconomico, On. Adolfo Urso, con i Presidenti diICE e SIMEST e la partecipazione di SACE, ha gui-dato una missione commerciale di cui facevanoparte 30 aziende. In tale occasione, è stato orga-nizzato dall’ICE il primo Forum Economico du-rante il quale sono stati organizzati oltre centroincontri bilaterali con rappresentanti delle impre-se panamensi.Il 24 e 25 maggio prossimo il Ministro degli Affa-ri Esteri, On. Franco Frattini, compirà una visitaufficiale a Panama, in occasione della quale par-teciperà a un Vertice straordinario dei Ministri de-gli Affari Esteri del SICA (Sistema di IntegrazioneCentroamericana), convocato per l’occasione dalGoverno del Presidente Martinelli.

L’imprenditoria itaLiana eL’amministrazione martineLLi

Placido Vigo

Cortesia: Impregilo

Cortesia: Impregilo

Page 18: PANORAMICA LATINOAMERICANA

18 PanAL Panama

Manuel Ferreira

Desde el inicio de las negociaciones enoctubre de 2007, Panamá mantuvo su po-sición de país observador, lo que en

cierta manera representaba el compromiso delpaís del ist-mo con re-specto alcomerc iomund i a l ,e lementofundamen-tal en sudesarrolloeconómicoy social.Esta posi-ción de ob-s e r v a do rcambio enla rondacomercialde negociaciones del mes de marzo de 2010, endonde la República de Panamá tomo la decisiónde cambiar el estatus de observador a participantecon plenos derechos y deberes, obviamente conel apoyo de Centroamérica y de Unión Europea.Esta relación se ha fortalecido con Centroamé-rica a través de los tratados comerciales vigen-tes. Por otro lado, el Gobierno de la República dePanamá manifestó su decisión y compromiso deincorporarse al subsistema de integración eco-

nómico establecido en el protocolo de Guatemala,al Tratado General de Integración EconómicoCentroamericana conforme le estipula en el ar-tículo transitorio IV de este protocolo.

Entre loscompro-misos dei n t e g r a -ción se in-cluye queP a n am áadoptaráconjunta-mente conlos paísesde Cen-troaméri-ca, los pa-sos nece-sarios pa-ra la im-

plementación de la libre circulación de mer-cancías, como resultado de las negociacionesdel Acuerdo de Asociación entre Centroaméricay la Unión Europea.Para Panamá este acuerdo es fundamental al serla Unión Europea su segundo socio comercial.Estadísticas muestran claramente la importanciade este país, por un lado Panamá representaaproximadamente el 49 por ciento de las ex-portaciones de la Unión Europea a la región, delsegundo país centroamericano más cercano, es

tres veces más grande su nivel de compra.Esta realidad obedece al sistema comercial pa-nameño, que incluye un moderno aparato de ser-vicios y de logística, en donde el Canal de Pa-namá es pieza fundamental, principalmente consu programa de ampliación, con una inversiónde aproximadamente 5,250 millones de dólares.Sumado a tres puertos en el atlántico y uno enel pacífico, considerados de los principales enla región, según ranking desarrollados por or-ganismos internacionales. Un ferrocarrilinteroceánico y nuevas vías rápidas, que unen el pa-cífico con el atlántico en menos de una hora y media.

La realidad es que muchos de los productos queEuropa exporta a la región latinoamericana lo rea-lizan a través de Panamá y su sistema delogística, así como el uso de la mayor zona dereexportación del continente americano la Zo-na Libre de Colón con reexportaciones que su-peran los 10 mil millones de dólares al año.Panamá mantiene adicionalmente, el mayor están-dar sanitario de la región que en conjunto conel sistema multimodal de transporte, permitirá alos países de la Unión Europea mejorar su ac-ceso al mercado no solo al Centroamericano, si-no también al resto de Suramérica, aprovechandolos acuerdos comerciales negociados.Panamá jugará su papel de puente del mundo,apoyando la integración de la región principal-mente con su economía de servicios, pieza fun-damental para incrementar las relaciones co-merciales.

aCUerdo de asoCiaCion

Union eUropea Y CentroameriCa

Una eXperienCia de inteGraCion para panama

Page 19: PANORAMICA LATINOAMERICANA

19Brasil PanAL

La ‘missione di sistema’ in Brasile e Cile hapreceduto di poche settimane la IV Confe-renza Italia-America Latina; tra i due im-

portanti appuntamenti istituzionali esiste un pa-rallelismo che va al di là della ovvia coinciden-za di interessi di carattere geo-politico e geo-eco-nomico.In ambedue i casi, infatti, siamo di fronte al con-solidamento di due strumenti che si stanno af-fermando indipendentemente dalla congiunturapolitico-istituzionale interna ed esterna: l’Italia sem-bra aver compreso in maniera definitiva la ne-cessità di dotarsi di strumenti permanenti che, tan-to sul versante delle relazioni istituzionali che deirapporti economici, siano in grado di assicura-re continuità e coerenza allo sforzo di interna-zionalizzazione del nostro sistema con partico-lare riferimento a quelle regioni e a quei Paesi stra-tegicamente considerati prioritari.

La missione organizzata da Governo e Confin-dustria a San Paolo infatti, allo stesso modo del-la IV Conferenza italo-latinoamericana tenutasiquest’anno a Milano, sono senz’altro in continuità

non soltanto temporale con le analoghe inizia-tive del 2007, e questo nonostante il quadro po-litico ed economico sia cambiato e non in ma-niera irrilevante nell’arco degli ultimi due anni.A distanza di soli due anni infatti non è solo ilquadro politico italiano ad essere cambiato conil passaggio da un governo di centro-sinistra aduno di centro-destra; la crisi finanziaria del2008/2009 ha mutato radicalmente lo scenario in-ternazionale influendo in maniera diretta sugli stes-si equilibri della politica estera mondiale.Il Brasile di Luis Inacio Lula da Silva, entrato dapoco nell’ultimo anno del suo secondo manda-to presidenziale, è uno dei Paesi che meno è sta-to danneggiato dalla crisi economico-finanziariainternazionale: dopo una breve fase di crescitaintorno allo zero il colosso sudamericano ha giàripreso i suoi ritmi di crescita che dovrebbero por-tarlo nel corso del 2010 a superare il sei percento del Pil. L’assegnazione a Rio de Janeirodelle Olimpiadi del 2016, che seguivano alla re-cente decisione della Fifa di affidare al Brasilel’organizzazione della Coppa del Mondo di cal-cio del 2014, avevano confermato nell’ultimo tri-

mestre del 2009 non solo la leadership del Pae-se nel continente ma anche il suo affermato ruo-lo di grande Paese emergente, accanto ai “col-leghi giganti” del Bric (Russia, India e Cina). In questo quadro la candidatura di una città bra-siliana ad essere sede dell’Expò del 2020 guada-gna ogni giorno di più forze e consensi in tutto il

mondo.

Nel secondo decennio del nuovo millennio ilBrasile dovrebbe conquistare stabilmente un po-sto tra le sette principali potenze economiche delpianeta; un ruolo che sarà sicuramente accom-pagnato dall’esercizio di una leadership politicaa livello regionale e internazionale, come è giàemerso nel corso delle ultime riunioni del G14 e G20.Per tutta questa serie di ragioni la missione or-ganizzata in Brasile dalla Confindustria, dall’ICE,dal Ministero dell’Industria e dall’Associazione Ban-che Italiane è stata in primo luogo un successoin termini di partecipazione: oltre cinquecentooperatori economici, tra i quali molti imprendi-tori e investitori, hanno fatto sì che questa mis-sione fosse la maggiore mai realizzata dall’Italiain America Latina.

Fabio Porta

La missione disistema

Page 20: PANORAMICA LATINOAMERICANA

20 PanAL Brasil

Ma non è soltanto il dato quantitativo che meri-ta di essere evidenziato; la presenza della Presi-dente di Confindustria Emma Marcegaglia, del Mi-nistro dello Sviluppo Economico Claudio Scajo-la, del Presidente dell’ICE Umberto Vattani e delPresidente dell’ABI Corrado Faissola hanno con-fermato l’alto valore dato dall’Italia al consoli-damento e soprattutto al rafforzamento della no-stra presenza in Brasile.Una presenza economica che gli interventi diGoverno e Confindustria hanno voluto onoraree valorizzare, non prima però di aver spronatoil “sistema Italia” ad un vero e proprio scatto inavanti in materia di interscambio commerciale edi investimenti diretti nel Paese latino-americano.Nei prossimi anni il livello dell’interscambio com-merciale Italia-Brasile, stando a quanto afferma-to all’unisono da imprenditori e politici, do-vrebbe quantomeno raddoppiare; mentre sonodestinati a triplicare gli investimenti diretti del-l’Italia in Brasile: sono due dati che non rap-presentano semplicemente una aspettativa otti-mista ma una realistica proiezione del ‘combinatodisposto’ del trend di crescita brasiliano con il dis-piegamento di una presenza articolata del mondo fi-

nanziario e imprenditoriale italiano in questo Paese.

Perché tutto ciò accada, però, occorrono alme-no tre pre-condizioni in grado di affiancare il ne-cessario ed auspicato sforzo del “Sistema Italia”.In primo luogo occorre affermare una chiara li-nea politica di politica estera italiana con rela-zione all’America Latina ed in particolare al Bra-sile; un’azione che deve confermare quanto chia-ramente intrapreso nel corso dei due anni di

presenza di Massimo D’Alema alla Farnesina,quando l’iniziativa italiana nel continente ha as-sunto proporzioni mai assunte in passato collo-cando il nostro Paese accanto alla diplomazia ibe-rica al centro delle relazioni euro-latinoamericane.La seconda pre-condizione è relativa al sostegnofinanziario che l’Italia deve assicurare a tale stra-tegia di rafforzamento in un Paese dove è già for-te la presenza dei nostri grandi gruppi industriali(Fiat, Pirelli, Telecom…); in questo caso saràessenziali il ruolo del sistema bancario, che ne-gli ultimi anni aveva inspiegabilmente operatoun’azione di ‘exit strategy’ dal continente.Ultimo elemento essenziale (anche se forse me-no evidente e palpabile agli strateghi della no-stra espansione nel Paese): una dovuta quantointelligente azione di valorizzazione della straor-dinaria opportunità costituita dalla presenza inBrasile di oltre trenta milioni di italo-discenden-ti; una politica ultimamente trascurata se nonaddirittura mortificata da scelte governative in con-tro-tendenza che hanno penalizzato le esigenzedi rafforzamento della nostra rete diplomatico-consolare come anche il sostegno ai programmiassistenziali e di diffusione della lingua e cultu-ra italiana all’estero.Nel complesso, quindi, un quadro promettenteed entusiasmante per la nostra diplomazia e perle prospettive dello storico rapporto tra due Pae-si - Italia e Brasile - che hanno un destino co-mune segnato non solo dalla loro storia ma diuna evidente complementarietà di interessi eco-nomici e politici.Il 2010 sarà probabilmente segnato da importanti

e autorevoli visite di carattere istituzionale perquanto riguarda il rapporto dell’Italia con il Bra-sile ed i principali Paesi del continente latino-ame-ricano (come peraltro annunciato dal governo nelcorso della IV Conferenza Italia-America Lati-na); per quanto riguarda la cosiddetta ‘diplo-mazia parlamentare’ già nei primissimi mesi del-l’anno si svolgerà in Brasile la prima riunione del-la Commissione bilaterale italo-brasiliana delle dueCamere dei Deputati. Questi importanti avve-nimenti di carattere istituzionale serviranno an-che per porre le basi necessarie al successo del-le iniziative previste per il 2011, anno dell’<Ita-lia in Brasile> come ormai è stato ufficialmentedeciso dalle istituzioni competenti. Iniziative checoincideranno con quelle del centocinquantesi-mo anniversario dell’unità d’Italia, che – comedeciso dal Comitato organizzatore e riaffermatodal Parlamento – dovrà prevedere un adeguatoprogramma di eventi anche all’estero, e in pri-mo luogo in quei Paesi come il Brasile caratte-rizzati storicamente dalla presenza di una gran-de collettività di origine italiana.Di fronte a questo scenario è grande la respon-sabilità delle istituzioni italiane, Governo e Par-lamento in testa, ma anche della grande comu-nità italiana che vive in America Latina, come in-fine delle stesse istituzioni del continente latino-americano, destinato a vedere rafforzato negli an-ni a venire il proprio ruolo internazionale, chepassa anche dal rilancio di un rapporto parita-rio consapevole e intelligente con quei Paesieuropei che tanto hanno segnato la storia ed ildestino della regione.

Page 21: PANORAMICA LATINOAMERICANA

Brasil PanAL 21

In Italia la sigla BRICs, fino a poco tempo faha significato le iniziali di Russia, India, Ci-na, nonostante la B iníziale della sigla stà

per Brasile.Non si contavano più le missioni, articoli sullastampa specializzata, i seminari sui paesi “RICs”.Il Brasile rimaneva al di fuori degli interessi del-la maggior parte del mondo imprenditorialeNegli ultimi mesi, sembra ci sia un vero boomsul Brasile che è balzato prepotentemente agli“onori della cronaca.”Il G20, la copertina dell’Economist “ Brazil: ta-ke off”; la mega missione imprenditoriale Italiananella prima quindicina di Novembre. Nelle ultime settimane ho partecipato ad alme-no cinque seminari sul Brasile, oltre ad aver let-to numerosi articoli sul paese che erroneamen-te insistiamo a chiamare “Carioca” (“ Carioca “è l’abitante di Rio de Janeiro, come “Capixaba”è l’abitante dello Stato di “Espirito Santo” o Gau-cho l’abitante dello Stato di Rio Grande do Sul.)Identificare il Brasile come “carioca” sarebbegrosso modo come chiamare tutti gli Italiani daBolzano a Pantelleria, Milanesi, o Napoletani, oRomani, ecc. Il Brasile conquista ora (con ritardo in Italia) giu-stamente il suo posto naturale tra i grande Paesi Oltre a quanto già citato nel mio articolo “Bra-sile: sfida e opportunità”, vorrei trasmettere al-cune considerazioni tratte dai colloqui avuti du-rante i seminari a cui ho partecipato come rela-tore o come “osservatore”.Ho sentito delle testimonianze di Imprenditori chelavorano con il Brasile e qui riporto alcune fra-si, credo, significative:“Ci siamo stupiti osservando la realtà Brasiliana”.“ Siamo cresciuti moltissimo anche su altri fron-ti grazie all’esperienza Brasiliana. Ci ha formatomolto sulla cultura internazionale degli affari ”“La marginalità sui prezzi è molto interessante”“Il Brasile non è un paese per “il fai da te”: oc-corre un piano di fondo molto strutturato”.“ Ci abbiamo messo 10 anni per capire come fun-ziona il Paese. Non capivamo i meccanismi del-l’importazione ”“Sono venti anni che cerco di entrare sul mer-cato Brasiliano”“Occorre una presenza seria e costante che nonlesina investimenti”“ Il Brasiliano dà molto valore alle relazioni”“Certamente è complicato ma è un mercato in-teressantissimo “ E così via. Gente che ha avuto successo, genteche considera il Brasile un pò come “croce e de-lizia” e gente che “sono vent’anni che tenta dientrare sul mercato”.Riporto alcune “pillole” da tenere in considera-

zione per chi affronta questo paese:1) Visita il Paese durante la più importante fie-ra locale del tuo settore2) Il Brasile non è un paese “ low cost”: il Bra-sile è un paese strategico per farti crescere, perfornire il mercato locale e come base strategi-ca per il subcontinente Americano.3) E’ necessaria la presenza diretta sul mercato,per aumentare la tua credibilità4) Il Brasile opera con delle logiche occidenta-li, ( a differenza, in alcuni casi, degli altri trepaesi RICs)5) Il made in Italy è sempre molto apprezzato,ma dev’essere di altissimo livello. ( nel 2008 l’ex-port Italiano è aumentato del 41%)6) Quando chiedi un bilancio ad un interlocu-tore, assicurati cheti mostri quello…giusto!7) Non chiedere:“qual’ è la tassa diimportazione sul tuoprodotto”, ma “lastruttura di costi diimportazione per ar-rivare al costo deltuo prodotto messoa magazzino del-l’importatore (po-tresti scoprire che sel’aliquota di impor-tazione è del 10% ilcosto effettivo del-l’importazione po-trebbe arrivare al 40-50% del valore FOB) 8) Le decisioni stra-tegiche sono alla ba-se dell’entrata sulmercato: la presen-

za della proprietà è indispensabile.9) Ambiziosi negli obiettivi, ma umili nel rag-giungerli10) Il Brasiliano frequenta quotidianamente unadelle migliori scuole pratiche di management: ilBrasile11) Il Brasile ha i requisiti giusti: territorio, po-polazione, risorse ( per esempio in questo ulti-mo aspetto ha molti punti di vantaggi sulla Ci-na), stabilità politica e monetaria invidiabile12) In Brasile pagano in molto minor tempo chein Italia!13) Preparati ad una curva di apprendimento amedio termine.

Boa Sorte!

i BriC’s

Nicola Minervini

Page 22: PANORAMICA LATINOAMERICANA

22 PanAL IV Conferencia Nacional Italia - América Latina

Considerazioni ConCLUsive deLLa

iv Conferenza nazionaLe

itaLia – ameriCa Latina e CaraiBi

Il tema di fondo che ha fatto da filo condut-tore della Conferenza è stato “L’integrazionelatinoamericana nella crisi globale”, a cui si

affiancato quello relativo alle modalità di unapiù attivapresenzad e l l ’U n i o n eEuropeae dell’Ita-lia per ri-annodarele fila diun’ anticaamiciziacon l’AmericaLatina, acui ci le-gano vin-coli stori-ci e cul-t u r a l i ,per farfronte co-mune alle sfide del XXI secolo. Di questo si èparlato nella sessione inaugurale in cui tutti gliinterventi delle autorità politiche si sono con-frontati sulla necessità di ridare vigore ad una part-nership strategica fra Europa e America Latina checol tempo si è andata diluendo per far fronte al-la sfida ambientale, a quella economica chevede sempre di più il baricentro dello sviluppotrasferirsi sull’asse Asia- Pacifico a scapito diquello euro-atlantico; alle nuove minacce globaliquali le guerre asimmetriche, il terrorismo a cuisi può opporre un’azione di contrasto solo ri-

proponendo la validità di un modello cultura-le basato sulla democrazia, il consenso, i dirittiumani. Gli interventi delle principali cariche politiche eistituzionali italiane (dal Presidente del Consiglio

al Ministro degli Esteri) hanno ribadito che perl’Italia l’America Latina e Caraibi, anche se nonci sono interessi strategici in gioco, rimane unapriorità della politica estera italiana per i legamistorici e culturali sedimentatisi negli anni, per lapresenza di consistenti comunità di origine ita-liana, per gli interessi economici e la presenzacollaudata delle principali aziende pubbliche eprivate, e per le affinità politiche e democratichecon la maggior parte dei paesi. Da parte lati-noamericana si è insistito sul ruolo dell’Italia co-me paese amico e alleato che, insieme alla Spa-

gna, possa svolgere una funzione di stimolo al-l’interno dell’Unione Europea per concludere gliaccordi commerciali e di partenariato, in dis-cussione da anni, entro il prossimo vertice UE-ALC che si terrà a Madrid nel maggio 2010. Ma

– secondo molti esponenti latino-america-ni - l’Italia si è dimostrata troppo timida, haabdicato al suo ruolo ed oggi deve recu-perare le posizioni perdute, se vuole tor-nare ad essere un interlocutore credibile.La crisi economica del 2008-09, infatti, spin-ge ancora di più le economie dell’Americalatina verso l’Asia che si dimostra moltopiù dinamica, mentre crolla l’interscambiocommerciale con l’Europa. Tuttavia è sta-ta ribadita la fondamentale importanza cheha per i paesi dell’ALC il modello di sviluppoitaliano, basato sullo sviluppo locale e le Pic-cole e medie imprese, che può essere adat-tato all’America latina che ha un tessuto so-cio-produttivo simile che ha bisogno dimodernizzarsi, integrarsi e diventare com-petitivo. Ma anche in questo campo oc-corre un impegno concreto (e non più con-ferenze e seminari) e uno sforzo comune. La devastante crisi economica del 2008-09

ha avuto effetti pesanti anche in America latina,ma come ha dimostrato le segretaria esecutiva del-la CEPAL nella sua relazione ”In virtù dei risul-tati ottenuti nel quinquennio 2003-08 la Regio-ne si è dimostrata in grado di affrontare l’attua-le crisi, pur non rimanendone immune. L’effet-to più importante a livello regionale è stato loshock commerciale (le esportazioni sono dimi-nuite del 30% in valore e del 15% in volume nel2009 e di conseguenza anche le importazionihanno avuto lo stesso andamento), mentre loshock finanziario è risultato più limitato.

Roberto Formigoni, Presidente Regione Lombardia

En el 2003 en Milán nacieron las Conferencias Nacionales Italia–América Latina como consecuencia de la posi-tiva reapertura italiana al continente latinoamericano con la organización de la 43° Asamblea del Banco intera-mericano de desarrollo BID-2003. La primera Conferencia Nacional tuvo lugar durante el semestre de Presidenciaitaliana de la Unión europea. Fue propuesta por el Pdte de la Región Lombardía, Formigoni, al Gobierno central dirigido, en ese entonces comoahora, por el Pdte. Berlusconi. Éstas se han convertido en un mecanismo italiano de política exterior delMinisterio de Asuntos exteriores hacia América Latina. En lo económico, las empresas han desarrollado un clarointerés por Latinoamérica donde muchas de ellas se han establecido solidamente y está reforzándose cada vezmás esta corriente. Se han multiplicado los Foros de Italia como el realizado con Chile, México, Perú y el recientecon Brasil donde el “Sistema Italia” participa con su sector político, económico, cultural y académico, constru-yendo puentes eficaces de acercamiento. La IV Conferencia Nacional ha tenido lugar el 2 y 3 diciembre del 2009.

Page 23: PANORAMICA LATINOAMERICANA

Il tasso di crescita regionale previsto dalla CEPALper il 2009 è di -1,9% , ma già nel secondo se-mestre del 2009 si sono manifestate tendenzedi una ripresa dell’attività economica e delleesportazioni, prevalentemente verso l’Asia. I se-gnali più preoccupanti sono la vulnerabilità so-

ciale, che potrebbe vanificare gli effetti della ri-duzione della povertà, ottenuta con la crescita nelperiodo 2002-07. A questo riguardo la ricettache la CEPAL propone per uscire dalla crisi è direcuperare l’idea del “lungo termine” e la ricercadi un nuovo equilibrio fra Stato, mercato e cit-tadino. “La costruzione di uno Stato più fortesulla base di un “patto fiscale” più solido che sta-bilisca più alti livelli di oneri fiscali (la pressio-ne fiscale in AL è meno del 20% sul PIL) e unastruttura più avanzata delle imposte come con-dizione necessaria del nuovo “contratto sociale”.,che consenta di erogare più servizi pubblici aicittadini meno favoriti. Nel dibattito che è seguito sono intervenuti i mi-nistri e rappresentanti dei paesi latino-america-

ni presenti che hanno analizzato il modo in cuila crisi ha inciso nei loro paesi e le politicheadottate dai governi per attutirne gli effetti. In par-ticolare il Brasile ha dimostrato l’efficacia dellepolitiche anticicliche come il PAC (Programma diaccelerazione della crescita) e del ruolo dello

Stato nell’ incrementare gli investimenti per leinfrastrutture, nonché i trasferimenti alle famigliemeno abbienti, con il programma Bolsa Familia,che ha impedito il crollo dei consumi. Infinehanno preso la parola i manager delle principaliaziende pubbliche e private italiane (ENEL, ENI,Pirelli, Telecom Italia, FIAT, Impregilo, ANCE) chehanno confermato gli impegni assunti nella Re-gione e hanno annunciato nuovi programmi einvestimenti in attività strategiche.

Le indicazioni specifiche di follow up

1. Il Gruppo su “PMI e alleanze territoriali” hainsistito sul fatto che per rafforzare l’alleanza stra-tegica tra Italia e America latina si devono favo-rire processi di sviluppo locale, incentivandol’integrazione fra le PMI, l’innovazione e la com-petitività sia della singola impresa che del terri-torio nel suo insieme. A tale scopo il contribu-to dell’esperienza italiana è riconosciuta dai part-ner latinoamericani importante. La via individuataper implementare tale collaborazione sono

IV Conferencia Nacional Italia - América Latina PanAL 23

Da sinistra a destra: Bruno Ermolli, Franco Frattini, Carlo Sangalli, Roberto Formigoni, Letizia Moratti, sul Palco Silvio Berlusconi

Ricardo Martinelli, Presidente di Panama

Franco Frattini, Ministro agli Affari Esteri

Page 24: PANORAMICA LATINOAMERICANA

“partenariati territoriali”, cioè l’alleanza fra terri-tori (Regioni) che presentano elementi di com-plementarità. 2. Il Gruppo di lavoro su : “ Investire in Infra-strutture, i governi, le Banche di sviluppo, le im-prese”, dopo aver costatato che il gap nel set-

tore dei trasporti, delle comunicazioni, dell’ ener-gia costituisce un potente ostacolo per lo svi-luppo e l’integrazione fisica dei paesi dell’Ame-rica, che precede l’integrazione economica, havalutato positivamente lo sforzo di quei Gover-ni latino-americani che hanno lanciato pro-grammi di investimento in infrastrutture ma hasottolineato che è importante che i Governi in-coraggino la partecipazione del settore privatonel prendersi carico e finanziare queste opere at-traverso una Partnership Pubblico-Privato e la fi-nanza di progetto. Al riguardo si è ventilata la pos-sibilità del trasferimento da parte italiana delknow-how degli aspetti tecnico-giuridici, rica-vabili dalla Legge Obiettivo, o a strumenti di go-vernance , procedure e soluzioni finanziarie, in-dividuabili anche dal modello lombardo di svi-luppo delle infrastrutture. 3. Il Gruppo di lavoro su “Patrimonio culturale,Innovazione e Ricerca” ha messo in evidenzal’esistenza di una vasta e articolata rete di con-

tatti e di intese fra Università e Centri di ricercaitaliani e latino-americani (oltre il 30% degli ac-cordi di collaborazione e scambi conclusi dal-le Università italiane è con analoghe contro-parti latino-americane, come ha rilevato uno stu-dio promosso dal MAE, MIUR e CRUI) . In fu-

turo – con il venir meno delle risorse pubbliche– la cooperazione dovrà concentrarsi su “setto-ri di eccellenza”, fra cui occupa un posto di ri-lievo “la conservazione e valorizzazione del pa-trimonio artistico e culturale”.

4. Il Gruppo di lavoro su “Cooperazione trans-frontaliera: ambiente e territorio” ha messo afuoco l’importanza dell’integrazione nelle aree difrontiera come strumento per consolidare una rea-le integrazione “dal basso”. Essa è diventata prio-ritaria in America latina sia perché si è rivelataun utile strumento di composizione dei conten-ziosi di frontiera sia per i progressi compiuti dal-l’integrazione fisica fra i paesi della regione. Ilprogetto Fronteras Abiertas, promossa dalla Co-operazione italiana , si propone di unire territo-ri confinanti ma dislocati in Stati diversi su unapiattaforma di pace e creazione di opportuni-tà di lavoro e sviluppo.5. Altre indicazioni sono emerse dal Workshoptematico su: “Sicurezza, tutela degli investimentie cooperazione giudiziaria”. Considerato che iltema della sicurezza costituisce un continuum checomprende la sicurezza dei cittadini, l’econo-mia, gli investimenti, la giustizia e il crimine or-ganizzato, viene sottolineata la necessità di unaintegrazione fra politiche dei diritti umani, svi-

luppo sostenibile e sicurezza. Il crimine orga-nizzato, che ha nel narcotraffico il suo fulcro,è oggi una delle principali minacce alla prospe-rità e alla stabilità dei paesi dell’America Latinae Caraibi

24 PanAL IV Conferencia Nacional Italia - América Latina

Claudia Serrano, Ministro del Lavoro e delle Politiche Sociali di Cile

Bruno Ermolli, Presidente Promos Azienda Speciale della Camera di Commercio di Milano

e Paulo Bernardo Silva, Ministro della Pianificazione e bilancio, Brasile

Page 25: PANORAMICA LATINOAMERICANA

25De Panamá a Buenos Aires Eurolat PanAL

Page 26: PANORAMICA LATINOAMERICANA

26 PanAL Proyecto de Resolución común Eurolat

La asociación Unión EUropEa - américa Latina En La

pErspEctiva dE La vi cUmbrE dE madrid 2010

La Asamblea Parlamentaria Euro-Latinoamericana,A. Considerando que resulta esencial para am-bas regiones perfeccionar la Asociación Estratégica

Birregional decidida por las cinco Cumbres anteriores,

B. Considerando que desde la primera Cumbrede Río de Janeiro en junio de 1999 se han pro-ducido avances notables, al tiempo quesubsisten carencias no menos importantes enlos tres ámbitos de la Asociación, esto es, respectode los aspectos políticos y de seguridad, de losaspectos comerciales y económicos, y en rela-ción con las cuestiones sociales, medio ambien-tales, del conocimiento y la innovación, y de género,

C. Considerando que la UE sigue siendo el se-gundo socio comercial de América Latina y el ma-yor inversor en la región en la que, durante losúltimos diez años y desde el lanzamiento de laAsociación Estratégica Birregional en 1999, ha fi-nanciado proyectos y programas por un totalde más de 3.000 millones de euros,D. Considerando que durante los últimos tiem-pos se ha producido una intensificación de lasrelaciones políticas, económicas y comerciales en-tre numerosos países de América Latina y otrosgrandes actores internacionales, incluidos Ru-sia, India, Irán y, en particular China, que se haconvertido en el principal socio comercial y prin-cipal mercado de destino para sus exportacio-nes para diversos países de la región, por delantede los Estados Unidos y de la Unión Europea,E. Considerando las implicaciones geopolíticasy estratégicas de dichas relaciones políticas ycomerciales, en particular por lo que se refierea su creciente intensidad en relación con el ac-ceso y suministro de recursos energéticos, ma-terias primas, venta de armamentos, y al accesoa la tecnología nuclear,F. Considerando que según un reciente estudiodel Instituto de Investigación para la Paz deEstocolmo (SIPRI), los presupuestos de defensade los países de América Latina pasaron de los29.100 millones de dólares en 2003 a 39.000millones de dólares en 2008, lo que supone unnotable aumento del orden del 36% en el espa-cio de 5 años, bien que con un reparto desigualentre los diferentes países de la región,G. Considerando que la desigualdad social, agra-vada por la actual crisis económica internacio-nal, sigue siendo el reto principal al que debenhacer frente las sociedades latinoamericanas y quela realización de los Objetivos de Desarrollo delMilenio exige en primer lugar el esfuerzo de lospropios países y sociedades latinoamericanas, H. Considerando que en América Latina hay ac-tualmente más de 52 millones de personas quepasan hambre, unos 6 millones más que en 2008,por lo que la seguridad alimentaria debe ser una prio-ridad absoluta para los actores nacionales, los orga-

nismos de integración y los organismos internaciona-

les y sus programas de cooperación al desarrollo,

I. Considerando que la recuperación de la recesiónmundial será todavía lenta en 2010 y que, aun-que América Latina ha resistido mejor la crisis queotras economías avanzadas y crecerá casi un 3%en 2010 como promedio, la recuperación será muydesigual y el nivel de crecimiento será insuficientepara mejorar significativamente las condicionessociales de la población, que sigue gozando deuna protección social muy inferior a la que dis-frutan sus socios europeos,J. Considerando que la tasa de desempleo urbanoha aumentado en ambas regiones por causa dela crisis, lo que hace más necesario que nuncaestimular la creación de puestos de trabajo de-centes, poner fin al creciente deterioro de las con-diciones laborales resultante de la crisis y enprimer lugar al aumento del desempleo entre losjóvenes, así como equiparar salarios, en particularen América latina, región en la que según un re-ciente estudio del Banco Interamericano de De-sarrollo (BID), las mujeres ganan un 17% menosque sus pares masculinos y las personas deascendencia indígena o africana un 28 % menosque sus semejantes de raza blanca, K. Considerando la gran preocupación queexiste en América Latina por la política europeade la Unión en materia de inmigración y la ne-cesidad de llegar a acuerdos que tengan en cuen-ta los legítimos intereses de los socios euro-la-tinoamericanos sobre un tema tan sensible, in-cluido el reconocimiento de la igualdad de de-rechos para todos los inmigrantes latinoamericanosdentro del territorio de la Unión Europea y la nocriminalización de la inmigración irregular,L. Considerando que un reciente estudio lleva-do a cabo por la Organización de Estados Ibe-roamericanos y por la Comisión Económica pa-ra América Latina y el Caribe (CEPAL) ha cifra-do en 55.000 millones de euros el presupuestonecesario para hacer realidad en 10 años, de2011 a 2021, el objetivo de alcanzar las Metas Edu-cativas 2021 dirigidas a acabar con las enormesdesigualdades existentes, a eliminar el analfa-betismo que sufren todavía 32 millones de per-sonas, a garantizar la escolarización de 15 mil-lones de niños entre los 3 y los 6 años aún sinescolarizar, a crear sistemas sólidos y eficientesde formación profesional, actualmente inexi-stentes, y a mejorar drásticamente las condicio-nes de acceso a la Universidad,1. Se compromete, en cuanto brazo parlamen-tario de la Asociación Estratégica Birregional, acontribuir a hacer de la próxima Cumbre de Ma-drid un éxito tangible y verificable para las per-sonas y los ciudadanos de los diversos países queintegran la Asociación Estratégica; da la bienve-nida a la presentación por la Comisión Europeade su Comunicación de 30 de septiembre de

2009 dirigida a identificar, evaluar y emitir re-comendaciones en relación con una AsociaciónUE-ALC de actores globales, 2. Reitera su convicción de que el apoyo a losdiversos procesos de integración regional enAmérica Latina, en sus diversas y asimétricasmanifestaciones y en particular UNASUR, debeseguir siendo un principio básico para la Aso-ciación Estratégica, y que por lo mismo mante-ner un enfoque birregional en las relaciones quegarantice la preeminencia de la Asociación Estra-tégica es el mejor modo de salvaguardar los valores e

intereses de los socios y de reforzar el multilateralismo,

3. Subraya, sobre la base de la exitosa expe-riencia europea, que la mejora de la cohesión so-cial, junto con el apoyo a la inter-conectividady al desarrollo de infraestructuras en América La-tina, constituyen otros tantos ejes prioritarios pa-ra la Asociación Estratégica, 4. Considera indispensable mantener una visiónestratégica global para la Asociación, que persi-ga como objetivo último la creación de una Zo-na Euro-Latinoamericana de Asociación GlobalInterregional en torno al 2012 en los ámbitos po-lítico, económico, comercial, social, cultural, quegarantice un desarrollo sostenible para ambas re-giones, 5 Recomienda en consecuencia aprovechar al má-ximo las oportunidades abiertas por la aplicaciónde los Acuerdos de Asociación en vigor (conChile y México), por los diversos Acuerdos deCooperación bilaterales en aplicación, por las nue-vas Asociaciones Estratégicas (con Brasil y Mé-xico) y por el proyectado diálogo político de al-to nivel con Argentina, sin perder de vista la vi-sión estratégica global mencionada; Un diálogo político y estratégico mejor coordi-nado, más concreto y más intenso en el ámbitode la Asociación6. Propone a la Cumbre la adopción de una Car-ta Euro-Latinoamericana para la Paz y la Segu-ridad que, sobre base de la Carta de las Nacio-nes Unidas y la legislación internacional cone-xa, incluya estrategias y líneas de acción políti-ca y de seguridad conjuntas para hacer frente alas amenazas comunes que enfrentan los sociosde la Asociación Estratégica Birregional; pre-senta a la Cumbre a tal efecto el Articulado dela Carta anexo a su resolución de 8 de abril de 2009,7. Recomienda dar prioridad en el diálogo po-lítico birregional a los siguientes temas: a) la concertación de posiciones en materia po-lítica, macroeconómica y financiera en el senode Naciones Unidas, del G-20 y de otros forosrelevantes en estas materias, de forma que am-bas regiones alcancen un protagonismo acordecon sus más de 1.100 millones de habitantes ysu representatividad, que alcanza a la tercera parte de

los miembros de Naciones Unidas y del G-20,

Ramón Jáuregui Atondo, Renate Weber, Vilma Reyes

Page 27: PANORAMICA LATINOAMERICANA

27Proyecto de Resolución común Eurolat PanAL

b) la concertación de posiciones en los diversosforos de diálogo sobre medio ambiente y cam-bio climático, en particular en el marco de la ONUy del acuerdo sobre el cambio climático de Co-penhague en diciembre de 2009, lo que requie-re la continuidad de las reuniones ministerialesde los Ministros de Medio Ambiente de ambasregiones tras la primera de ellas que tuvo lugaren Bruselas en marzo de 2008, c) la profundización del diálogo sobre migraciónen el área euro-latinoamericana, entre los paíseseuropeos destinatarios de la inmigración y los paí-ses de origen y de tránsito, prosiguiendo al efec-to el diálogo estructurado decidido en la pasa-da Cumbre de Lima y puesto en marcha de formaefectiva en la reunión del pasado 30 de junio de 2009,

d) la profundización del diálogo sobre energía,suministro y ahorro energéticos, que debeprestar una especial importancia a las energíasrenovables y a la seguridad energética,8. Recomienda igualmente la intensificación deldiálogo político birregional sobre los temas siguientes:

a) el mantenimiento de la periodicidad bianualde las Cumbres UE-ALC, la fijación por lasmismas de objetivos más concretos y verificables,así como de los planes de acción e instrumen-tos necesarios para el logro de los objetivos fi-jados; recomienda la armonización de la orga-nización, estructura, métodos y ritmos de traba-jo del sistema de Cumbres, con miras a reforzarsu coherencia, efectividad y transparencia, b) la transformación de las Reuniones Ministe-riales del Grupo de Río y del Proceso de Diálo-go de San José en encuentros de decisión con-junta en los períodos entre Cumbres en coordi-nación con los temas y agenda de las Cumbresy para aquellos otros de actualidad cuya im-portancia política lo requiera,c) la incorporación al diálogo político a nivel mi-nisterial de encuentros regulares con la Unión deNaciones Sudamericanas (UNASUR), con la Or-ganización de Estados Americanos (OEA) y conlas Cumbres Iberoamericanas,d) la apertura del diálogo político birregional anuevos enfoques triangulares UE-ALCEE.UU, UE-ALC-Asia y UE-ALC-África en relación con todosaquellos temas, ámbitos e intereses comunesque lo justifiquen, y avanzar en particular en laconfiguración de un espacio euro-atlántico in-tegrado por los Estados Unidos, América Latinay la Unión Europea que articule un nuevo Oc-cidente capaz de influir en mayor medida en laagenda global y en relación con los retos, desafíosy oportunidades resultantes,e) la ampliación del diálogo político ministerialsectorial a fin de incluir reuniones ministerialesregulares de los Ministros de Defensa o sus re-presentantes, de modo que las cuestiones rela-tivas a la paz y seguridad sean examinadas porlos socios regularmente y al más alto nivel, f) el lanzamiento de un proceso de diálogo se-rio en materia de ciencia y tecnología a fin deconstruir un verdadero "espacio UE-ALC de in-novación y conocimiento", g) la profundización del diálogo sobre empleoy crecimiento sostenible, con especial inciden-cia en el empleo juvenil, la equiparación de las

condiciones salariales, la red de protección so-cial y el trabajo decente, h) la intensificación sobre el diálogo sobre po-líticas fiscales, dirigido a la obtención de una re-caudación mayor y más justa de recursos que po-sibilite a su vez el incremento del gasto social,i) El fortalecimiento de la legitimidad directa detodos los parlamentos de integración regional im-pulsando en el plazo más breve posible la elec-ción mediante sufragio universal y directo delos representantes a los mismos,9. Apoya, en este contexto, la creación de laFundación Europa- América Latina y el Caribe,de naturaleza público-privada, y cuyos objetivosprincipales deberían ir dirigidos a contribuir a lapreparación de las Cumbres, al seguimientos delas decisiones y líneas de acción política enellas decididas, y a servir de foro de diálogo yde coordinación en los períodos entre Cumbrespara el conjunto de actores políticos, institucio-nales, académicos y de la sociedad civil que se ocu-pan del refuerzo de las relaciones euro-latinoamericanas;

10. Propone como grandes líneas para dicha Funda-ción Europa-América Latina y el Caribe las siguientes:

a) Una estructura organizativa sencilla y flexible,que refleje la naturaleza público-privada de la Fun-dación, su composición voluntaria y paritaria yque incluya un Consejo de Gobierno encarga-do de establecer las líneas maestras y los prin-cipios de funcionamiento de la Fundación, en laque estén representados los Estados e Institucioneseuropeas y latinoamericanas que participan enla Fundación, incluida la Asamblea Parlamenta-ria Euro-Latinoamericana, b) Un presupuesto limitado, pero suficiente pa-ra llevar a cabo dignamente las tareas enco-mendadas, proveniente de un sistema de finan-ciación dotado con aportaciones provenientes delos Estados participantes miembros de la Unión,de los Estados latinoamericanos miembros de laFundación, del presupuesto de la Unión Euro-pea, y de los recursos propios que genere la propiaFundación o que sean puestos a disposición de aquel-

la por entidades patrocinadoras, públicas o privadas,

vinculadas al área euro-latinoamericana,

c) El establecimiento de relaciones muy estrechasy fluidas en el marco de la Fundación entre losdiversos ámbitos gubernamentales y parlamen-tarios que se ocupan de las relaciones entre laUnión Europea y América en distintos foros(Cumbres UE-ALC, Cumbres Iberoamericanas,SEGIB, Grupo de Río, Grupo de San José, Asam-blea Parlamentaria Euro-Latinoamericana, etc.),así como académicos (CELARE, Instituto de Al-tos Estudios para la Integración y el DesarrolloLegislativo -IDL-, etc.) y sociedad civil organizada(Comité Económico y Social de la UE, ForosConsultivo Económico y Social del Mercosur,Comunidad Andina, Centroamérica, etc.) y no or-ganizada, de modo que se aprovechen y coor-dinen las sinergias de los distintos actores y seevite la duplicación de recursos, d) La adscripción a la Fundación de una serie detareas, de carácter temporal o indefinido que, porsu carácter monográfico y horizontal y por su im-portancia política, económica y social para laAsociación Estratégica, podría desempeñar me-

jor la Fundación como órgano catalizador y mo-vilizador de los recursos de los que disponen losdiversos actores que la integran, tales como:I. Las tareas de Observatorio de la Migración enel área euro-latinoamericana, encargado del segui-

miento permanente y detallado de todas las cuestio-

nes vinculadas con los flujos migratorios en dicha área;

II. Las tareas de Centro Birregional de Preven-ción de Conflictos dedicado a la detección anti-cipada de las causas de potenciales conflictos vio-lentos y armados, y al mejor modo de prevenirlose impedir una eventual escalada,III. las tareas de Centro Birregional de Preven-ción de Catástrofes que formule estrategias co-munes y medidas de contingencia, alerta y pre-paración orientadas a reducir la mutua vulnera-bilidad frente a los desastres naturales derivadosdel cambio climático y de sus diversos fenóme-nos, incluidos erupciones volcánicas, terremotos,huracanes o inundaciones, Un objetivo global para las relaciones económi-cas y comerciales11. Reitera su propuesta de creación de una Zo-na Euro-Latinoamericana de Asociación GlobalInterregional basada en un modelo compatible«OMC – Regionalismo» a aplicar en dos fases:a) una primera fase caracterizada por:– el relanzamiento y la conclusión de las nego-ciaciones del Acuerdo de Asociación UE-Mercosuren el plazo de tiempo más breve posible,– la conclusión de las negociaciones del Acuer-do de Asociación UE -Centroamérica y del Acuer-do comercial con perspectiva regional entre laUE y laComunidad Andina, en curso de nego-ciación con carácter bilateral por el momento yque podría ser acompañado de una revisión yampliación del Acuerdo Político y de Coopera-ción de 2003, cada uno de estos diversos acuer-dos según sus propios tiempos y modalida-des,pero basados en última instancia en los trespilares comunes que deben caracterizar la Aso-ciación Estratégica Birregional, esto es: un capí-tulo político e institucional que refuerce los me-canismos de diálogo y concertación política; otrode cooperación que promueva el desarrollo eco-nómico y social sostenible; y un tercer capítulocomercial dotado de programas de liberalizaciónprogresivos y recíprocos que tengan en cuentalas asimetrías en cuanto al nivel de desarrollo desus respectivas economías desde la solidaridady la complementariedad; – una aplicación del Acuerdo de Asociación Eco-nómica con los países del CARIFORUM que seaventajosa para ambas partes, – el no condicionamiento de los acuerdos de aso-ciación anteriormente mencionados a una even-tual conclusión de las negociaciones de la OMC,– la aplicación efectiva a andinos y centroame-ricanos del SPG «plus» hasta la entrada en vigorde dichos Acuerdos,– la profundización de los Acuerdos de Asocia-ción ya existentes UE-México y UEChile, me-diante la ejecución de sus cláusulas evolutivasen agricultura, servicios e inversiones, median-te la intensificación del diálogo político (inclui-do el novedoso marco de la Asociación Estraté-gica UE-México) y mediante fórmulas avanzadas

Page 28: PANORAMICA LATINOAMERICANA

28 PanAL Proyecto de Resolución común Eurolat

de cooperación al desarrollo (que por lo quese refiere a Chile deberían culminar en la "aso-ciación para el desarrollo y la innovación" queeste país ha propuesto), b) la segunda fase, a culminar en torno al año2012, dirigida:– al logro de un Acuerdo de Asociación GlobalInterregional que dé soporte legal e institucio-nal y cobertura geográfica completa a las dife-rentes vertientes de la Asociación EstratégicaBirregional, y que prevea disposiciones y reglascomunes de alcance general que faciliten la li-bre circulación de personas, mercancías, servi-cios y capitales, y configuren una Asociación lomás amplia posible mediante la profundización,por una parte, de los acuerdos de integración alinterior de América Latina, y por otra, del pro-ceso de asociación de la Unión con los diversospaíses y grupos regionales,– a avanzar de forma decisiva en el logro de losobjetivos de cohesión social y desarrollo cultu-ral y humano que deben caracterizar a la Aso-ciación, Una Asociación más intensa en materia de co-hesión social, inter-operatividad y cooperaciónal desarrollo12. Saluda los esfuerzos en materia de cohesiónsocial realizados durante estos últimos años porla Comisión Europea, el BID, el Programa de lasNaciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), laComisión Económica para América Latina y el Ca-ribe (CELAC), el Fondo Monetario Internacional(FMI) y el Banco Mundial, y recomienda la re-novación e intensificación de los Programas EU-ROsociAL, URB-AL y EUrocLIMA,13. Estima indispensable corregir las carencias ac-tuales en materia de infraestructuras en Améri-ca Latina, que lastran el crecimiento económico,y fomentar la inter-conectividad en la región conel objetivo de favorecer, entre otros, el comer-cio interamericano, que actualmente suponeapenas el 6 % del total de la región, mientras queen la UE llega al 76% entre sus Estados miem-bros; considera fundamental para ello el apoyodel sector público, el del sector privado y el delas instituciones financieras,14. Da la bienvenida por lo mismo al Mecanismode Inversión en América Latina (MIAL) propue-sto por la Comisión Europea como expresión tan-

gible del compromiso de la Unión con la con-solidación de la integración regional y la inter-conectividad en América Latina; toma nota delimporte de 100 millones de euros previstohasta el año 2013 con cargo al presupuesto co-munitario, sin perjuicio de otras posibles con-tribuciones adicionales y subvenciones por par-te de los Estados Miembros, Mecanismo que de-bería servir de elemento catalizador y moviliza-dor de recursos por parte de otras institucionesfinancieras, en tres ámbitos bien precisos: inter-conectividad e infraestructuras, sectores social ymedioambiental -incluido el cambio climático-,y crecimiento del sector privado - y en particu-lar de las PYMES,15. Reitera su demanda de lograr una verdade-ra asociación en los ámbitos social, del conoci-miento y de la búsqueda de un desarrollosostenible, mediante medidas como: – acciones más decididas para lograr el objeti-vo común de cumplir los Objetivos de Desarrollodel Milenio en el año 2015, aprovechando alefecto las nuevas posibilidades de cooperaciónsur-sur y triangular con otros países y regiones,– la superación de un enfoque puramenteasistencial en la cooperación al desarrollo conAmérica Latina, pasando a concentrar los recur-sos financieros del Instrumento de Coopera-ción al Desarrollo (ICI) en los países más pobresy en los grupos más vulnerables,– el establecimiento de nuevas formas de coo-peración con los países emergentes y de rentamedia en América Latina a través del Instru-mento para los Países industrializados (IPI+),ampliando la cooperación a los ámbitos tecno-lógico, enseñanza superior, científico y de la in-novación, energías renovables, lucha contra elcambio climáticos, etc.– un mayor recurso al Instrumento de Estabili-dad de la Unión a fin de llevar a cabo y finan-ciar programas en América Latina en apoyo dela estabilidad democrática, la gobernabilidad, lainstitucionalidad y la prevención de conflictos enlos países que lo precisen y soliciten,16. Reitera su apoyo a la construcción del «espa-cio común de enseñanza superior UE-ALC» asícomo a la intensificación del diálogo en el ám-bito de la ciencia, la investigación, la enseñan-za superior, la tecnología y la innovación pro-

puesto por la Comisión Europea,17. Destaca la importancia de intensificar el diá-logo en el ámbito bilateral con los distintos paí-ses de América Latina sobre políticas sólidas yeficientes en materia de gobernabilidad demo-crática, asuntos sociales, finanzas públicas yfiscalidad, con miras a incrementar la cohesiónsocial y reducir la pobreza, la desigualdad y lamarginación;18. Reitera su propuesta de estudiar en el hori-zonte del 2012 disposiciones y reglas comunesde alcance general para facilitar la libre circula-ción no sólo de mercancías, servicios y capita-les, sino también de personas, configurando unaAsociación lo más amplia posible en beneficiomutuo y del enfoque global preconizado en elmarco de Naciones Unidas en materia de mi-gración;19. Destaca los beneficios económicos, socialesy culturales que tanto para los países de origencomo los de destino dentro del área euro-lati-noamericana se derivan de una migración or-denada y respetuosa de los derechos humanos;reitera la importancia del diálogo birregionalestructurado iniciado en junio de 2009 y remitea las conclusiones y propuestas a la Cumbre ela-boradas por el Grupo de Trabajo de la Asambleasobre Migración en las relaciones UE-ALC,20. Recomienda la intensificación del mecanismode formación e intercambio interparlamentarioque se lleva a cabo actualmente mediante elInstrumento Financiero para la Promoción de laDemocracia y de los Derechos Humanos a Escala Mundial creado por la Unión en diciem-bre de 2006, a fin de mejorar la preparación ycapacitación de las administraciones, funciona-rios y agentes al servicio de las instancias par-lamentarias regionales y nacionales de la Aso-ciación Estratégica;20. Encarga a sus Copresidentes que transmitanla presente Resolución a la Presidencia de la VICumbre UE-ALC, al Consejo de la Unión y a laComisión Europea, al Grupo de Altos FuncionariosUE-ALC, así como a los Parlamentos de los Estados miembros de la Unión Europea y del con-junto de los países de América Latina y del Ca-ribe, al Parlamento Latinoamericano, al Parla-mento Centroamericano, al Parlamento Andinoy al Parlamento del Mercosur.

Page 29: PANORAMICA LATINOAMERICANA

29México Eurolat PanAL

Page 30: PANORAMICA LATINOAMERICANA

30 PanAL México

Para llevar a cabo un balance del AcuerdoGlobal a diez años de haberse implemen-tado, es necesario considerar sus tres com-

ponentes y la relación que se ha establecido en-tre ellos, ya que la riqueza del Acuerdo residejustamente en la interrelación de sus tres compo-nentes, cooperación, diálogo político y libre co-mercio. Al mismo tiempo, es importante consi-derar el desempeño del Acuerdo en el contextode las variables de desarrollo en México y de laposición que ocupa en la geografía mundial.En la parte comercial, la asimetría de la relaciónes un elemento básico con el cual es necesarioconvivir sin que las cifras atormenten a la partemexicana. Todavía queda un largo camino paraseguir promoviendo el conocimiento mutuo deambos mercados, cuya dinámica puede favore-cerse aprovechando los acuerdos de cooperacióneconómica instituidos en el Acuerdo. Para que uninstrumento de liberalización comercial con lascaracterísticas del Acuerdo Global pueda tenermayor proyección en el mercado mexicano e in-cidir positivamente en éste —lo que vale paracualquier TLC que México quiera operar con éxi-to fuera del TLCAN—, es imprescindible crear lascondiciones para que la cultura empresarial me-xicana pueda asumir los riesgos de explorarsistemáticamente otros mercados más allá delestadounidense. Si bien es cierto que la estructura institucional delAcuerdo Global se ha ido enriqueciendo para fa-vorecer un mayor intercambio político —y estose refleja en que se aborda un mayor número detemas de una manera más profunda—existe to-davía mucho potencial por delante que podría te-ner sus resultados más concretos, en una mayorbúsqueda de posiciones comunes en el ámbitomultilateral y particularmente un diálogoconstructivo en materia migratoria, particular-mente a raíz de la Directiva de Retorno del Par-lamento Europeo. Esta situación también se re-fleja en el ámbito birregional y difícilmente seavanzará si la Política Exterior Común no tienemayores avances cualitativos y si América Latinay el Caribe no progresan cualitativamente en susesquemas de cooperación política.En la parte de cooperación, es importante que segeneren nuevos mecanismos que la hagan máseficiente y de mayor impacto, respetando princi-pios para no duplicar funciones, evitar la frag-mentación de los recursos financieros y aprove-

char las sinergias de las instituciones y de los ope-radores. En este sentido, la reciente propuesta de México a la Comisión Europea para crear un me-canismo único para la gestión de proyectos, seríade gran utilidad.Es importante señalar que, más que un aprove-chamiento más intenso del Acuerdo, México ne-cesita potenciar el conjunto de sus relaciones conla Unión Europea. Para ello aprovechar el Acuer-do constituye una herramienta, no un fin. En estesentido, se requiere diseñar una estrategia paracoordinar los tres componentes del Acuerdo, a finde que se refuercen mutuamente en beneficio deldesarrollo social y económico del país. A estaestrategia, también deberían contemplarse yaprovecharse los ámbitos birregionales en los queinterviene México, léase las cumbres ALCUE, asícomo el desarrollo político y económico de las re-laciones bilaterales con los 27 países miembrosde la Unión Europea. El esfuerzo bien vale la pena, considerando quela Unión Europea y sus Estados Miembrosconstituyen prácticamente la primera fuente dediversificación de las relaciones exteriores de Mé-xico, con la que naturalmente compartimos valo-res y posiciones comunes, y con la cual, pode-mos conciliar posiciones junto a América Latina yel Caribe.Sin duda alguna, el Acuerdo entre México y laUnión Europea marca nuevos esquemas de rela-ción entre ésta y economías emergentes, y de ma-nera más general, entre regiones económicas condiferente desarrollo, en un mundo que se pre-senta cada vez más interdependiente, lo que enal ámbito internacional aporta nuevos equilibrios,tanto políticos como económicos, en un contex-to de regionalismo abierto y unilateralismo.En este sentido, la nominación que hiciera laUnión Europea en octubre de 2008 para que Mé-xico sea su socio estraté-gico a través del estable-cimiento de la Asocia-ción Estratégica entreeste país y el bloque eu-ropeo, por un lado, re-fleja el alto engranajeinstitucional que hay en-tre ambas partes y el pe-so específico de Méxicoen el mundo y, por otrolado, se dibuja como unaoportunidad y un enor-

me reto para que las dos partes le den contenidoa esa asociación estratégica, de la cual gozan so-lamente Estados Unidos, Canadá, Japón, Rusia,India, China, Sudáfrica y Brasil.Como se ha visto la Unión Europea ha manteni-do un interés particular por vincularse con sub-regiones en América Latina y el Caribe. Sin em-bargo, paradójicamente las relaciones que laUnión Europea mantiene con Chile y México handesarrollado un marco jurídico e institucional deun perfil muy alto, constituyéndose ambos paísesen importantes interlocutores de la región lati-noamericana frente a la Unión Europea. De he-cho, México ha sido pionero en su relación conla Unión Europea a pesar de no formar parte deuna subregión y ha marcado la pauta de otras re-laciones que el bloque europeo ha implementa-do en la región. Por otra parte, es importante destacar que Méxi-co ocupa el segundo lugar en las relaciones co-merciales de la Unión Europea con los países la-tinoamericanos después de Brasil y antes de Chi-le. En este sentido, se puede afirmar que el inte-rés y la configuración de la política de la UniónEuropea hacia América Latina son proporciona-les al peso específico en términos económicos delos países o subregiones, o bien, a retos políticosque impliquen una atención especial del bloqueeuropeo hacia el país o subregión.La Cumbre Unión Europea-México que se lleva-rá a cabo en el marco de la Sexta Cumbre de Je-fes de Estado y de Gobierno de América Latina yel Caribe y de la Unión Europea en mayo de 2010en España, seguramente darán cuenta de la ri-queza institucional de esta relación y de los avan-ces y retos que conlleva para ambas partes, la pro-fundización de una relación que se potencia co-mo mutuamente enriquecedora.

baLancE y pErspEctivas dE La rELaciónEntrE méxico y La Uniòn EUropEa: hacia UnaconcrEción dE La asociación Estratégica

L’accordo globale Ue-Messico compie 10 anni. Sul piano commerciale resta soprattutto da superare uni scoglio culturale in modoche l’imprenditore messicano sia più propenso ad asssumere rischi anche nei mercati europei e non solo in quello degli StatiUniti. L’accordo globale ha consentito di affrontare temi al di là dell’economia, in particolare il tema migratorio. Per sfruttarea pieno le potenzialità dell’Accordo è necessario disegnare una strategia per meglio coordinare le sua tre compomenti. Il verticeUE-ALC è un momento essenziale per un ulteriore sviluppo di questo

1“Si Europa representa hoy el 1,7% del comercio exterior del país, Méxicorepresenta menos del 11% del comercio exterior de la Unión Europea. Enestas condiciones no debe sorprender que los mexicanos otorguen tantaimportancia al aspecto comercial del acuerdo mientras que los europeos nolo vean más importante que sus otras dos vertientes, política y de

cooperación”. Claudia Berlanga y Stephan Sberro, “La cooperación con laUnión Europea, un instrumento para el desarrollo nacional”, en México-Unión Europea, El Acuerdo de Asociación Económica, Concertación Políticay Cooperación, México, ITAM, 2004, pp. 47 y 48.

Francisca Mendéz Escobar

Page 31: PANORAMICA LATINOAMERICANA

31México PanAL

rEtrospEctiva dE La comisión

parLamEntaria mixta Unión EUropEa-

méxico a Un LUstro dEL inicio dE sUs trabaJosMonica Velasco

La CPM UE-Messico è un foro di alto livello per il dialogo interparlamentare. Funziona dal 2005, quando tenne la sua primariunione a Stasburgo. Uno dei suoi maggiori risultati è stata l’approvezione dell’accodo con la Bei che era bloccato da tre anni.I temi attualmente i discussione sono: la creazione diun meccanusmo di valutazione dei suoi accordi e creare vincoli piùstretticon il Consiglio Congiunto, che è l’organismo di monitoraggio dell’Accordo Globale

La CPM UE-México es un foro de diálogo par-lamentario del más alto nivel. En 1993, estetipo de mecanismo se institucionalizó por el

Reglamento del Parlamento Europeo (PE) queestableció que éste: … podrá constituir comisio-nes parlamentarias mixtas con los parlamentos delos Estados asociados a la Unión o de los Estadoscon los cuales se hayan iniciado negociaciones deadhesión… Fuera de Europa solo existen la CPMUE-México y la CPM UE-Chile. En estas condi-ciones, se trata de un foro de diálogo novedoso,incluso para el PE –el Congreso Mexicano solo lotiene con éste. Anteriormente, dicho mecanismohabía sido reservado –con excepción de la CPMUE-EEE– a los países europeos con los cuales laUnión Europea (UE) inició negociaciones de ad-hesión: la primera CPM se creó con Grecia en 1963. En particular, la constitución de la CPM UE-Méxi-co fue resultado de un esmerado trabajo de lasdelegaciones europea y mexicana que se encon-traron en las reuniones interparlamentarias UE-México desarrolladas durante los años 1997 y2003. Por tratarse de un instrumento de la diplo-macia parlamentaria europea, la CPM UE-Méxicovio la luz a raíz de una decisión del PE que creóen marzo del 2004, la delegación europea en laCPM UE-México, al separar en dos su Delegaciónpara las relaciones con los paísesde América Central y México, lacual venía funcionando desde1984 . Por otra decisión del PE(sept. 2004), la entonces reciénestablecida delegación europeaquedó conformada por 14 miem-bros y, respetando el principio deparidad que impera en las comi-siones parlamentarias mixtas, ladelegación mexicana también. La base jurídica de la CPM UE-Mé-xico está en el acuerdo de asocia-ción UE-México, conocido como Acuerdo Global,en vigor desde el año 2000. Concretamente, fueinstituida sobre la base de la Declaración conjun-ta sobre el diálogo a nivel parlamentario que estáincluida en su Acta Final. En ésta las partes seña-laron la conveniencia de institucionalizar un diá-logo político a nivel parlamentario que se efec-tuaría mediante contactos entre el Parlamento Eu-ropeo y el Congreso de la Unión… La introduc-ción de esta Declaración no fue casual, sino quese debió a la implementación de la estrategia dela UE hacia América Latina (1996-2000), diseñadaa partir de 1994 en el marco de la entonces reciéninstituida PESC; su contenido preveía por prime-ra vez desarrollar el diálogo político a nivel bila-teral, incluido el interparlamentario.

La CPM UE-México celebró su primera reuniónen Estrasburgo los días 28 y 29 de septiembre de2005, donde aprobó su reglamento. Su misión esexaminar todos los aspectos de las relaciones en-tre la Comunidad Europea y México y, en parti-cular, la aplicación del Acuerdo de Asociación [elAcuerdo Global]. Su principal labor es formularrecomendaciones al Consejo Conjunto, al PE y alCongreso Mexicano. Desde aquella fecha, la CPMUE-México ha celebrado otras ocho reuniones, al-ternativamente en México y en Europa. La próxi-ma se llevará a cabo, tentativamente, en mayo de2010, coincidiendo con la Presidencia españolade la UE y la primera década de las relaciones bi-laterales en el marco del Acuerdo Global.Han sido muchos los temas debatidos en la CPMUE-México durante este cercano primer lustro2005-2010. Además del seguimiento ordinario dela aplicación de los tres pilares del Acuerdo Glo-bal: económico, político y de cooperación, se hanalcanzado posiciones comunes significativas enasuntos de importancia mundial como elterrorismo, la migración, los derechos humanos,el medio ambiente y el cambio climático, la crisisfinanciera internacional... Probablemente, uno desus resultados más tangibles fue conseguir laaprobación del Congreso Mexicano en el 2006,del Acuerdo Marco de Cooperación Financiera

en t re losEstados Uni-dos Mexica-nos y el Ban-co Europeode Inversio-nes , queestuvo blo-queada porcas i t r e saños. Los tra-bajos de laCPM UE-Mé-

xico se enriquecen con las aportaciones de cadauno de sus miembros –que representan a todaslas fuerzas políticas–, especialmente con las de losPresidentes de las delegaciones, pues son ellosquienes con su participación construyen este fo-ro de diálogo. De igual manera, es de resaltar laimportancia de la labor del personal de los Se-cretariados de ambas delegaciones en el éxito delfuncionamiento de la CPM UE-México. Actualmente, las delegaciones europea y mexi-cana quieren darle un nuevo ímpetu a los traba-jos de la CPM UE-México. En este sentido, dos te-mas subrayados en su última reunión –celebradaen México del 10 al 11 de diciembre de 2009–, re-visten una principal importancia por la trascen-dencia que pueden tener en sus trabajos: (1) la

creación de mecanismos de seguimiento, evalua-ción… de sus acuerdos y (2) la creación de vín-culos más estrechos con el principal mecanismode diálogo gubernamental institucionalizado porel Acuerdo Global: el Consejo Conjunto. Sobre el primer tema, la CPM UE-México acordóen su última Declaración Conjunta: establecer me-canismos para promover la evaluación, segui-miento, aplicación y difusión de los acuerdos al-canzados al interior de la Comisión Parlamenta-ria Mixta. Brevemente, cabe señalar que su im-plementación –pasando de la retórica– sería muypositiva. La ausencia de estos mecanismos ha si-do siempre el talón de Aquiles de esta clase deforos de diálogo interparlamentario, que en oca-siones pone en duda la eficacia de sus acuerdosalcanzados. También se agradecería el estableci-miento de programas de trabajo “comunes” a me-diano o largo plazo a fin de garantizar un segui-miento entre las agendas de las reuniones, y lasreuniones mismas.En lo que concierne al segundo tema, la CPM UE-México acordó también en su última DeclaraciónConjunta: renovar la solicitud para que los inte-grantes de la Mesa Directiva de la Comisión Par-lamentaria Mixta UE/México sean invitados en ca-lidad de observador (sic) a las reuniones futurasde dicho Consejo [el Consejo Conjunto]. Resultapor lo menos sorprendente que a estas alturas to-davía no se invite a los miembros de la CPM UE-México a participar en dichas reuniones –la soli-citud se viene haciendo desde la I CPM UE-Mé-xico. Sobre todo si consideramos que ésta es elúnico órgano creado en el marco del AcuerdoGlobal, con legitimidad democrática directa: re-presenta a 600 millones de habitantes de dos con-tinentes. La CPM UE-México garantiza el controldemocrático del Acuerdo Global. Un acerca-miento entre todos los mecanismos de diálogopolítico contribuiría a implementar mejor el AcuerdoGlobal y aseguraría la coherencia de todos sus trabajos.En conclusión, la CPM UE-México tiene una im-portancia per se que debería ser muy valorada porel diálogo político ministerial del Acuerdo Global;ésta significa mucho en la aplicación del Acuer-do para generar bienestar a los ciudadanos de am-bas regiones. Su balance hasta la fecha es positi-vo y destaca el interés de las partes por mejorarcontinuamente sus trabajos. No obstante, una pla-nificación a mediano o largo plazo de los mismoses necesaria. También lo es la puesta en marchade mecanismos de seguimiento, evaluación… desus acuerdos, para garantizar el éxito de sus tra-bajos futuros. El primer lustro de los trabajos dela CPM UE-México es una buena ocasión para eldebate de ambos temas y la reflexión sobre estemecanismo en general.

Page 32: PANORAMICA LATINOAMERICANA

32 PanAL Bruselas - Buenos Aires

Page 33: PANORAMICA LATINOAMERICANA

33Migración PanAL

migración En EL contExtodE Las rELacionEs aLc-UE

Gemma Pinyol y Anna Ayuso

La presidenza spagnola dell’Ue può costituire un punto di svolta per il dialogo UE-ALC in tema di migrazioni. L’articolo proponediverse misure in proposito: maggior coordinamento dei vari fori per una maggior convergenza delle agende, creare un osser-vatorio sulle migrazioni EU-ALC, aumentare la protezione dei migranti, promuovere un dialogo strutturato, equilibrato e su varilivelli, creare un programma di cooperazione regionale in tema di migrazioni.

Los flujos migratorios entre la Unión Europea(UE) y América Latina y Caribe (ALC) no sonun fenómeno nuevo. Es posible identificar

un sistema migratorio trasatlántico con continui-dad histórica desde la época de la colonización,pero con dinámicas específicas en cada periodoque han incidido en la construcción de las socie-dades en ambos continentes. En los últimos añoseste proceso ha vivido un punto de inflexión de-bido al notable incremento de la migración lati-noamericana hacia la UE,que se ha concentrado par-ticularmente en España yotros países del sur de Europa.La relevancia de estos mo-vimientos de personas haderivado en un progresivoreconocimiento de los te-mas migratorios en la agen-da política y en los espaciosde diálogo y cooperaciónentre ambas regiones. Así,en la V Cumbre UE-ALC de2008 celebrada en Lima seacordó institucionalizar eldiálogo político en materiade migración entre la UE yALC, recogiendo las reco-mendaciones del Parlamento Europeo y de laAsamblea Parlamentaria Euro-Lat. La presidenciaespañola del Consejo de la UE durante el primersemestre de 2010, que coincide con la entrada envigor del Tratado de Lisboa y la aprobación delPrograma de Estocolmo a finales del 2009, pue-de representar un punto de inflexión en el diálo-go sobre migraciones con ALC. Para fortalecer el diálogo en materia migratoria seprecisa una mayor coordinación de las agendasregionales y bi-regionales y el incremento de lacooperación UE-ALC, buscando mecanismos pa-ra conectar los diferentes espacios de diálogo.Esto puede contribuir a subsanar las actuales de-ficiencias de información sobre el panorama re-gional de la regulación de las migraciones y ser-vir para analizar los resultados de la experiencia.El Diálogo Estructurado en materia de migracio-nes debe tener un carácter político efectivo, ba-sado en la cooperación mutua y la responsabili-dad compartida. Para ello es necesario establecerlos principios básicos, que se perfilen los ámbi-tos específicos, se establezcan objetivos y se iden-tifiquen los instrumentos adecuados con una ho-ja de ruta pactada, aún cuando sea a distintas ve-locidades. Debería reconocerse la importancia deun enfoque integral del fenómeno de la migra-ción (regular e irregular), que reconozca su in-terdependencia con la dimensión política, eco-nómica, del desarrollo y de los derechos huma-nos en las relaciones ALC-UE. Para garantizar el

principio de co-responsabilidad entre los paísesde origen, tránsito y destino hay que abogar poruna gestión ordenada de los flujos migratorios en-tre ALC-UE, reconocer el papel histórico y actualde los mismos y, en línea con las conclusiones dela CGIM, valorar la aportación positiva de los mi-grantes en las sociedades de origen y destino. Pa-ra garantizar una definición conjunta de las agen-das de trabajo, la participación de la sociedad ci-vil debería ser elemento clave del diálogo eindispensable para garantizar la lucha contra el

racismo y la xenofobia en las sociedades impli-cadas.Las respuestas políticas que más acuerdo conci-tan son aquellas destinadas a luchar contra la po-breza y a promover unos flujos migratorios orde-nados. Por ello existe un gran espacio de coope-ración en temas como la integración de los inmi-grantes, la facilitación y abaratamiento de la trans-ferencia de remesas o la lucha contra las redes detrata de personas. La mejora de la coordinaciónde las políticas nacionales tiene efectos positivosen la coherencia global de la política migratoriaeuropea. Pero también se observan efectos no de-seables cuando el proceso de convergencia de laspolíticas comunitarias puede redundar en un em-peoramiento de los estándares que algunos paí-ses miembros venían aplicando, como puede su-ceder con la transposición de la directiva de re-torno. Se debe buscar un equilibrio entre lascuestiones de seguridad vinculadas a las migra-ciones y la protección de los derechos funda-mentales y aplicar plenamente el Enfoque Globalde Migraciones en las relaciones ALC-UE. Dichoenfoque se ha convertido en un marco estratégi-co para gestionar la vinculación entre la políticaexterior y de inmigración de la UE basado en losprincipios de solidaridad, equilibrio y un parte-nariado auténtico entre países de origen y tránsito. En este contexto, hay que promover la movilidady la migración legal mediante la adaptación deinstrumentos como los acuerdos bilaterales denueva generación firmados con otros países ter-

ceros. Respecto a la política de visados, deberíaavanzarse en la regulación más adecuada a las ne-cesidades, tanto de los visados de corta como delarga duración. Para la optimización del vínculoentre migraciones y desarrollo hay que promoveruna mayor coherencia entre las políticas migra-torias y las políticas de desarrollo, especialmenteen temas como la circulación de cerebros y las re-mesas, garantizando que los países en desarrolloparticipen como socios en este proceso. Deriva-das de las principales conclusiones del estudio seproponen distintas medidas específicas paraavanzar en el diálogo y la cooperación ALC-UEen materia migratoria:• Propiciar una mayor coordinación de los múl-tiples y dispersos foros existentes y fomentar unaconvergencia de las agendas que sea coherentecon la agenda internacional y la governanza glo-bal de las migraciones; • Generar mayor información sobre los flujos mi-gratorios mediante la creación de un Observato-rio de las Migraciones ALC-UE y promover unared de expertos en temas específicos que afectena ambos lados del Atlántico (remesas; coopera-ción al desarrollo; brain drain; regularizaciones;visados; etc.);• Velar porque la armonización de legislacionesy la homologación de estándares al interior de losprocesos de integración regional en la UE y ALCsirva para elevar la protección de los derechos delos migrantes y las garantías legales de su aplica-ción efectiva y no discriminatoria. • Promover un diálogo estructurado equilibradoy multinivel, basado en los principios de igualdady reciprocidad. Debe reconocerse el marco con-textual en el que se inserta este diálogo para nocrear falsas expectativas y llegar a un diálogo lomás franco y abierto posible;

• Analizar la creación de un nuevo programa decooperación regional (Migralat) dirigido fortale-cer políticas e instituciones vinculadas con las mi-graciones y la incorporación horizontal de la di-mensión migratoria en programas ya existentes.

• Promover acuerdos migratorios de ‘nueva ge-neración’ entre la UE y países ALC e incluir cláu-sulas migratorias en los acuerdos de asociaciónen negociación y establecimiento de un partena-riado piloto de movilidad con algún país ALC.

Durante la presidencia española del primer se-mestre de 2010 se debería trabajar en disipar lasdesconfianzas surgidas a raíz de la aprobación dela Directiva de Retorno y conseguir que la VI Cum-bre ALC-UE de Madrid sirva como catalizador deuna dinámica de colaboración co-responsable yequitativa, que garantice una agenda común co-herente con las políticas de desarrollo y la pro-tección de los derechos humanos.

Page 34: PANORAMICA LATINOAMERICANA

migracionEs:rEcomEndacionEs para LacUmbrE UE-Lac En madrid

34 PanAL Migración

Eurolat ha messo a punto le proposte da presentare al Vertice UE-ALC. I parlamentari hanno suggerito la creazione di un sser-vatorio sulle migrazioni. Da parte sua l’Ueha presentato i principi base della politica migratoria, che il Trattto di Lisbona harinforzato. Il progetto di raccomandazione per il Verticecontiene misure concrete per affrontare il tema. Inoltre gli accordi diassociazione inclideranno sistamaticamente la clausola della non discriminazione e altre come quella sulla mobilità dei lavo-ratori qualificati. La raccomandazione include anche una parte dedicata all’integrazione dei migranti, cui tra altro, dovràessere assicurato l’accesso ai servizi sociali.

En sendas sesiones sucesivas en Buenos Ai-res, los días 30 y 31 de marzo, la Mesa Di-rectiva y el Grupo de Trabajo sobre las Mi-

graciones de la Asamblea Euro-Latinoamericana(EuroLat) han discutido sus propuestas dirigidasa la Cumbre UE-ALC a celebrar el próximo 18 demayo en Madrid.La Mesa Directiva, presidida por el Sr. José Igna-cio Salafranca Sánchez-Neyra (Parlamento Euro-peo) y el Sr. Luis Fernando Duque García (Par-lamento Andino), abordó, además, el recienteterremoto en Chile que afectó a un 80% de la po-blación, causando víctimas mortales y daños ma-teriales en una franja de 900 km. El comunicadode la Mesa reiteró su solidaridad con el pueblochileno y con las víctimas de esta catástrofe.Por su parte, los miembros del Grupo de Traba-jo sobre las Migraciones, constituido en el marcode la Asamblea Euro-Latinoamericana (EuroLat),discutieron la recomendación sobre las futuraspolíticas en el ámbito de la migración UE-AL. Larecomendación será entregada a la Cumbre UE-ALC a celebrar el 18 de mayo de 2010 en Madrid.Los parlamentarios sugieren la creación del Ob-servatorio de la Migración, integrado en la orgá-nica de la futura Fundación UE-ALC, el cual estaríaencargado del seguimiento de las cuestiones re-lacionadas con los flujos migratorios entre ambasregiones, y representaría la principal fuente dedatos para el futuro desarrollo del dialogo birre-gional entre Europa y a América Latina y el Caribe.El Sr. Cesar Garcia Alvarez, Encargado de Nego-cios a.i. de la Delegación de la Unión Europea enArgentina, en nombre de la Comisaria Europea,Cecilia Malmstrom, presentó los principios claveen los que se basa la política migratoria de laUnión Europea, tales como el principio deresponsabilidad compartida, la gestión ordenadade los flujos migratorios enfocada en los benefi-cios mutuos para las sociedades de ambas partes,o el pleno respecto de los derechos humanos, quese verán aun mas reforzados con la entrada en vi-gor del Tratado de Lisboa que incorpora la Cartade los Derechos Fundamentales de la UE. Resal-tó en este contexto la importante contribucióneconómica, social y cultural de los emigrantes alos países receptores.El Pacto Europeo sobre Inmigración de 2008, cu-yos principios fueron reafirmados en repetidasocasiones, destaca la necesidad de ofrecer másoportunidades para la migración regular, tenien-do en cuenta las prioridades, necesidades y ca-pacidades de recepción de cada Estado Miembro.Los cinco compromisos básicos establecidos enel Pacto incluyen, entre otros, el combate a la in-migración irregular, el fortalecimiento de la efica-cia de los controles fronterizos, la creación de una

Europa de Asilo y el establecimiento de una colabo-ración global entre los países de origen y de tránsito.El Sr. Javier Elorza, Secretario General de AsuntosConsulares y Migratorios del Ministerio de Asun-tos Exteriores y de Cooperación de España, quienparticipó en la reunión en representación de laPresidencia de turno de la Unión Europea, pre-sentó los principales puntos del Diálogo Estruc-turado Euro-Latinoamericano sobre migraciónestablecido en junio de 2009 con el propósito enentablar un intercambio regular de buenas prác-ticas y de información en diferentes ámbitos dela migración, tales como la migración circular, latrata de personas, la explotación sexual de los mi-grantes o la protección de migrantes vulnerables,así como una agenda común. Destacó, en estesentido, la propuesta de crear un observatorio so-bre las migraciones, que podría servir de fuentefiable de datos vinculados con los flujos migratorios.Hablando sobre la integración en los países dedestino y la vinculación con los países de origen,se mencionó también el tema de la reagrupaciónfamiliar, una cuestión clave pero en la que noexiste un consenso claro, divergiendo mucho lasituación en diferentes países.La Comisión Europea presentará, en el transcur-so de este año un Libro Verde sobre este tema, que sedebe traducir en una propuesta legislativa en el 2012.Por último, el Sr. Jorge Martínez, de la CELADE-División de Población de la CEPAL, presentó eltema de la migración internacional y desarrolloen la agenda entre América Latina y el Caribe y laUnión Europea, destacando en su intervención lacreciente participación de las mujeres en los flu-jos migratorios y las consecuencias que conllevaeste fenómeno, así como la cada vez más importantevulneración de los derechos humanos de los migrantesdurante las travesías, su integración en las sociedadesde destino o durante el proceso de repatriación. Hablando sobre la cuestión de las remesas y ladisminución de las mismas por causa de la crisiseconómica mundial, señaló que la situación varíamucho de país a país, pero en términos genera-les, una parte de los receptores de las remesasdependen de ellas, permitiéndoles salir de la po-breza. Sin embargo, tratándose de una propor-ción relativamente pequeña, el impacto de la dis-minución de las remesas en el crecimiento de lapobreza no es demasiado importante. Propuesta de recomendación sobre migración enlas relaciones UE-ALC para la Cumbre de Madrid El proyecto final de recomendación, presentadopor los dos co-ponentes, la Sra. María Muñiz deUrquiza (EP) y el Sr. Jorge Pizarro Soto (Parlati-no), contiene numerosas medidas concretas quelos miembros del Grupo de Trabajo sobre Migra-ción consideran oportunas adoptar, y parte de labase de que las normas más eficientes en mate-

ria de lucha contra la inmigración irregular estánestrechamente relacionadas con la promoción dela inmigración regular, vinculada a las necesida-des de los mercados laborales y de la integración.Los parlamentarios recuerdan la reciprocidadhistórica que siempre ha existido entre Europa yAmérica Latina que acogió a los largo de las últimasdécadas a cientos de miles de inmigrantes europeos.Sugieren que los acuerdos de asociación incluyansistemáticamente disposiciones sobre la migra-ción, y en particular cláusula sobre no discrimi-nación, así como la movilidad de trabajadores decualificaciones medias y bajas, además de traba-jadores altamente cualificados. Con respecto a las remesas, los parlamentarios re-conocen el papel de las mismas, por lo que pi-den a la Cumbre de Madrid que desarrolle inicia-tivas destinadas a garantizar un envío eficiente,seguro y barato de las remesas.Destacan asimismo su pleno apoyo a la creacióndel Observatorio de la Migración, el cual debeestar encargado del seguimiento de las cuestio-nes vinculadas con los flujos migratorios en el áreaeuro-latinoamericana. En cuanto a la migración regular, señalan que lospaíses de la Asociación Estratégica deben adop-tar políticas e instrumentos que promuevan la mi-gración regular, agilizar el proceso de reconoci-miento de títulos y diplomas académicos y pro-fesionales y la autorización del ejercicio profesio-nal y facilitar la migración temporal y circular.Consideran también que la Unión Europea debeadoptar una política común de visados flexible yconceder a los inmigrantes de los terceros paísesel derecho a la movilidad dentro de la UE. Integración, migración irregular y la lucha contrala trata de seres humanos.La recomendación incluye asimismo una partededicada a la integración de los migrantes quie-nes, según los parlamentarios, deben gozar losmismos derechos y obligaciones que los ciuda-danos, por lo que se refiere, entre otros, a la edu-cación, formación profesional, reconocimientode diploma, certificados y otros títulos profesio-nales. Los países deben también asegurar a losmigrantes irregulares el acceso a servicios esen-ciales para garantizar el respeto a los derechosfundamentales. Los miembros señalan asimismoque la repatriación de inmigrantes irregulares de-be respetar el principio de no devolución, así co-mo los derechos fundamentales y la dignidad delos repatriados, prestando una especial atencióna los migrantes vulnerables (mujeres, niños).Destacan, por último, que los países de la Aso-ciación deben proteger y ayudar a las víctimas dela trata de seres humanos, en particular median-te la expedición de un permiso de residencia aesas víctimas.

Radka Hejtmankova

Page 35: PANORAMICA LATINOAMERICANA

35Documento de Trabajo EUROLAT PanAL

El presente informe muestra de manera muy con-creta como se encuentran en la actualidad las ne-gociaciones comerciales entre la Unión Europea(UE) y los diferentes bloques regionales1 de Amé-rica Latina. La Comisión Europea (CE) - en nom-bre de los veintisiete países de la EU - negocia ac-tualmente un Acuerdo de Asociación con Cen-troamérica y intenta relanzar las negociaciones deun Acuerdo de Asociación con MERCOSUR; ade-más, acaba de cerrar las negociaciones de un tra-tado de libre comercio con Colombia y Perú, de-spués de abandonar las conversaciones de unanegociación bloque a bloque con la ComunidadAndina (CAN), principalmente por las objecionesy proteccionismos de Bolivia y Ecuador.Es importante aclarar, como se hace en el pie depágina que para el bloque andino el proceso denegociación se vio truncado desde sus primerasrondas debido a la polaridad política de sus go-biernos, lo que llevó a las autoridades europeasa modificar sus reglas de negociación (bloque abloque) y permitir trabajar el pilar comercial demanera bilateral, respetando las diferentes velo-cidades que quisieran implantar los diferentes países.Este documento presenta tres partes: se mostraráprimero los aspectos más relevantes de la nego-ciación entre la UE y Centroamérica, luego conMERCOSUR y finalmente el cierre que se logrócon los andinos - Perú y Colombia.

I.) Acuerdo de Asociación UE y CentroaméricaDurante la Cuarta Cumbre Unión Europea – Amé-rica Latina y el Caribe, celebrada en Viena,Austria, en el mes de mayo de 2006, los Jefes deEstado y de Gobierno de la Unión Europea y deAmérica Latina y el Caribe tomaron la decisión de en-tablar negociaciones relativas a un Acuerdo de Asocia-ción.Dicho Acuerdo de Asociación se basará en el esta-blecimiento de tres pilares: Dialogo Político,Cooperación y Comercio.Hasta el momento se han realizado siete Rondasde Negociación, las cuales se describen a continuación:1) I Ronda de negociación: San José, Costa Ricadel 22 al 26 de octubre de 2007.2) II Ronda de negociación: Bruselas, Bélgica del25 al 29 de febrero de 2008.3) III Ronda de negociación: San Salvador, El Sal-vador del 14 al 18 de abril de 2008.4) IV Ronda de negociación: Bruselas, Bélgica del14 al 18 de julio de 2008.5) V Ronda de negociación: Guatemala del 6 al10 de octubre de 2008.6) VI Ronda de negociación: Bruselas, Bélgica del26 al 30 de enero de 2009.7) VII Ronda de negociación: Bruselas, Bélgicadel 22 al 26 de febrero de 2010.2

Esta última inicialmente se había previsto para elmes de julio de 2009, pero debido a los aconte-cimientos políticos en Honduras fue suspendida,reanudándose las negociaciones sólo hasta el mesde febrero del 2010. La VII Ronda tuvo como prin-cipal objetivo el reposicionamiento de los intereses deCentroamérica ante la Unión Europea, con el propósi-

to de retomar la ruta hacia el cierre de la negociación.En cuanto al Diálogo Político quedan pocos te-mas sensibles para algunos países de Centroa-mérica que deberán ser abordados en la próximaronda. Tal es el caso del tratamiento de la CortePenal Internacional y los asuntos de Migración.Por otro lado, en el pilar de Cooperación, se al-canzaron acuerdos en cooperación para la luchacontra el terrorismo, para los pueblos indígenasy para el sector energía. Adicionalmente se resal-tan dos logros de Costa Rica, el primero la incor-poración de la cláusula evolutiva en materia decooperación y el segundo el establecimiento deun Sub- Comité de Cooperación.En lo referente al tema comercial, el trabajo secentra en el tema de Acceso a Mercados, dondeCentroamérica insiste en mejores tratos arancela-rios al banano, azúcar, carne de res, arroz y ron,entre otros. La UE hizo lo propio para una seriede productos agrícolas y solicitó cobertura totalen el sector industrial. Centroamérica reiteró quetiene alta sensibilidad en este sector y que antesde considerar la solicitud europea, la UE debeatender los temas de reglas de origen, plazos dedesgravación largos y mecanismos de defensa co-mercial que permitan responder a estas sensibilidades.En cuanto a las Reglas de Origen se avanzó en lanegociación de las reglas de origen específicas,en las reglas de origen aplicables para azúcar enbruto, otros azúcares como lactosa, maltosa, glu-cosa, jarabe de azúcar, melaza, productos concontenido de azúcar, harina y sémola de maíz, be-bidas y refrescos, algunas tortas de la extracciónde aceites vegetales, puertas y marcos de venta-nas de aluminios, bicicletas y cables de aluminio.Por otro lado, quedan pendientes algunas reglasde interés para Costa Rica, como la regla para ca-fé, atún, etanol, jugos de frutas, alimentos paraanimales, cables eléctricos y las del sector confección.En el tema de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias(MSF), Centroamérica presentó un paquete decierre. Este capítulo contiene disposiciones sobretransparencia, facilitación del comercio y la crea-ción de un Comité sobre MSF que atienda los pro-blemas que pueda enfrentar el sector exportadorcentroamericano para ingresar al mercado eur peo.En lo referente a los Obstáculos Técnicos al Co-mercio se incorporó una disposición para quecuando un país de Centroamérica tenga proble-mas para entender una regulación europea vi-gente o en proyecto, solicite clarificación y orien-tación para cumplir con la medida. Asimismo, pa-ra conocer las regulaciones europeas que debenser cumplidas para comercializar un productocentroamericano, se incluyó el compromiso parasolicitarle a la Unión Europea emitir la informa-ción sobre cuáles son las regulaciones técnicasque aplican a un determinado producto o grupode productos para su comercialización.En cuanto a Servicios y Establecimiento la UniónEuropea señalo que este es uno de los principa-les temas en el Acuerdo, y solicitó un trato equi-valente al CAFTA. Para Centroamérica el resulta-do de negociaciones en esta materia dependen

del balance general de la negociación.En el tema de Propiedad Intelectual, el capítuloestá casi listo y solo está pendiente el tema de in-dicaciones geográficas. Este tema es de gran in-terés para ambas partes, no obstante hay que aten-der una serie de particularidades en algunos productos.Por su parte la mesa de Comercio y DesarrolloSostenible se concentró en la negociación de losartículos del mecanismo de monitoreo del capí-tulo, ya que éste contaba con una gran cantidadde propuestas de ambas regiones y temas abier-tos sobre los que se requería avanzar.Producto de la discusión, se logró limpiar sustan-cialmente los pendientes del texto de negociación.En el tema institucional, se logró un avance im-portante en el capítulo de transparencia, acor-dándose normas sobre cooperación, publicaciónde medidas, puntos de contacto, normas de de-bido proceso aplicables en procesos administra-tivos, entre otros. Adicionalmente, el grupo reali-zó un provechoso intercambio sobre el resto delas disposiciones institucionales.En general, es evidente como en la mayoría delos temas se la logrado avanzar, no obstante pa-ra continuar con las negociaciones y cerrar lo máspronto posible estas, se está llevando a cabo laVIII Ronda de negociación en Bruselas, Bélgicadel 19 al 27 de abril de 2010. Lo anterior con elfin de que se dé la posible rúbrica del Acuerdodurante la VI Cumbre ALC - UE próxima a reali-zarse en el mes de mayo del presente año.

II.) Negociación con MERCOSURLa UE y MERCOSUR están intentando reabrir lasnegociaciones para lograr un acuerdo de asocia-ción con tres pilares, comercial, de diálogo polí-tico y de cooperación, en la próxima cumbre demayo entre UE-América Latina, que se celebraráen Madrid. Estas negociaciones (que se iniciaronen 1999) han estado congeladas desde 2004, por-que Europa condicionaba la mesa agrícola a losresultados de la Ronda de Doha, único escenarioen que los 27 países de la Unión estaban dispuestos a ceder, pero que claramente afectaba alMERCOSUR por ser más competitivo en materia agrí-cola. Dentro del bloque suramericano, Argentinase ha mostrado más reticente a la negociación co-mercial porque considera que las limitaciones desus exportaciones de carne vacuna, trigo o maízhan asegurado el abastecimiento interno a pre-cios competitivos respecto a los internacionales,asegurando además medidas proteccionistas ensu industria. Entre tanto, Brasil promueve el acer-camiento con Europa por su interés de consoli-darse como proveedor mundial de alimentos.La Presidenta de Argentina, Cristina Fernández,consideraba que el acuerdo era inequitativo:"Aparentemente puede parecer que los dos en-tregan lo mismo, pero hay que ver cuánto repre-senta eso para cada parte, según los tamaños delas economías y las condiciones sociales.La pobreza no vino a América Latina como el vien-to y la lluvia, sino por la desapropiación de re-cursos desde que fue descubierta, más allá de

Luis Fernando Duque

EL Estado dE Las nEgociacionEscomErciaLEs dE La Unión EUropEa (UE)con cEntroámErica, La can y mErcosUr

Page 36: PANORAMICA LATINOAMERICANA

36 PanAL Documento de Trabajo EUROLAT

1La Comunidad Andina comenzó una negociación bloque a bloque pero pordiferencias radicales se optó por hacerlas bilateralmente, donde Perú yColombia fueron los únicos países del bloque andino en adelantarnegociaciones con la UE.

2 Informe de Resultados VII Ronda de Negociación entre Centroamérica y laUnión Europea. Extraído de: http://www.aacue.go.cr/informacion/rondas/CA

UE/VII%20Ronda/2010-03-03%20Informe.pdf. Última Consulta: 19 de abril de 20103Diario El país. UE-MERCOSUR, novios otra vez. Extraído de:http://www.elpais.com/articulo/economia/global/UEMercosur/novios/vez/elpepueconeg/20100418elpnegeco_1/Tes. Última Consulta: 20de abril de 2010

los errores de las dirigencias locales".3

Pero ahora las presiones políticas internas y la ne-cesidad de fortalecer el bloque, que presenta ac-tualmente serias dificultades de credibilidad in-terna (en su historia solo tiene convenios comer-ciales con la CAN, Chile e Israel), ha hecho quese genere un nuevo clima para reactivar la negociación.Sin embargo, como siempre sucede en las nego-ciaciones comerciales, hay una parte del ejecuti-vo argentino que considera riesgoso el Acuerdopara los intereses de la industria argentina, comoel sector automotriz y de autopartes.Por otro lado, aunque Brasil quiere posicionarsecomo despensa agrícola del planeta, tiene críticasy reservas ante la pretensión europea de liberali-zar la industria y los servicios (financieros, tele-comunicaciones, y compras gubernamentales).MERCOSUR espera que la Comisión Europea dis-minuya su nivel liberalizador, aumente las cuotaspara la carne, lácteos, maíz, arroz y trigo sin aran-celes; y reduzca las restricciones arancelarias a losalimentos elaborados. Del lado europeo, la aper-tura agrícola también presenta temores en Francia ylos nuevos socios de la Europa del Este, quienes tienenpreocupaciones por la competencia de MERCOSUR.Según datos de la Comisión Europea (CE), en2008, antes de la caída del comercio mundial,MERCOSUR exportó a la UE, €54.000 millones re-presentados en productos agrícolas básicamente.De la misma manera se importaron €37.700 mil-lones más que todo maquinaria (€11.880 millo-nes), productos químicos (€7.408 millones) y ve-hículos-autopartes (€6.747 m).

III.) Luz verde al comercio bilateral: UE – Perú &ColombiaLas negociaciones con la UE estuvieron caracte-rizadas por grandes complejidades políticasdesde su inicio en septiembre de 2007. Pero al fi-nal, con la férrea voluntad de Perú, Colombia yla Comisión Europea de sacarlo adelante, se pu-do avanzar en todos los obstáculos. Se espera queel TLC quede suscrito por las partes en mayo, conmotivo de la VI Cumbre de Jefes de Estado y deGobierno de América Latina, el Caribe y la UniónEuropea (ALC-UE), que se celebrará en Madrid.Según los pronósticos del Ministerio de Comercioy Turismo del Perú (Mincetur) el TLC con la UEpodría entrar en vigencia en inicios del 2012; estademora se debe a que es un proceso de conclu-sión bastante complejo que requiere, por ejem-plo, que el acuerdo tenga que ser aprobado porel Parlamento Europeo antes ser de ser celebra-do por el Consejo de la Unión Europea.Primeras Impresiones:Colombia logró tres resultados fundamentales: elacceso preferencial a sus productos elaboradosen Zonas Francas, o que están dentro del Plan Vallejo; la mayor liberalización del banano que en-trará en diez años con un arancel de €76 por to-nelada, muy diferente a los €176 que se pagabanantes de la disputa con la OMC y a los €119 ac-tuales; una amplia cuota de acceso al azúcar y lapermanencia de la contribución cafetera, entreotros. Para Perú lo que más se resalta en este cor-to plazo son los acuerdos logrados principal-mente en los temas de pesca, agrícola y desarrollo sostenible. La pesca era la parte más sensiblede este acuerdo, pero se consiguió flexibilizar lascondiciones para las empresas peruanas consi-guiendo un mayor flujo de inversión extranjera

en este rubro. En agricultura los peruanos tam-bién quedaron satisfechos con respecto a la en-trada del banano; y para el arroz selogró una cuota importante de 34,000 toneladas.Otros puntos relevantes del acuerdo:•Propiedad Intelectual: se acordaron asuntos deindicaciones geográficas y de productos deriva-dos de la biodiversidad que estaban pendientes,pactándose disposiciones relativas a la apropia-ción indebida de los recursos genéticos y del co-nocimiento, innovación y prácticas tradicionalesasociadas y la obligación de las Partes de adop-tar medidas para tratar este tema.•Normas de origen: se culminó el trabajo técnico conacuerdos en productos agroindustriales e industrialescomo los derivados del cacao, las oleaginosas, el pro-ceso de impresión de tejidos, calzado, entre otros.•Servicios: se superó satisfactoriamente un puntopendiente en el sector de telecomunicaciones,que permitirá que disciplinas claves del capítulo,cubran los servicios de valor agregado.•Acceso a los mercados de bienes: Los equipos lo-graron condiciones balanceadas de acceso prefe-rencial para productos tales como banano, azú-car, productos con azúcar, ron, aceite de palma,confitería, chocolatería; teniendo en cuenta queya se había logrado que para el ámbito industrialy pesquero, se tendrá la eliminación completa delos aranceles desde la entrada en vigencia del Acuerdo.Comercio agropecuario: se lograron intereses co-mo la no aplicación de la salvaguardia Agrícolade la OMC para el comercio preferencial.La leche y sus derivados, obstáculo de último momentoEl sector lácteo fue el “centavo para el peso” unavez clausuraron las negociaciones entre Colom-bia y los europeos. Los gremios de lecheros y susderivados no aceptaron el acuerdo porque con-sideraron que competir con los subsidios queotorga la Unión a sus productores era totalmenteinequitativo. De esta manera, el equipo negocia-dor colombiano tuvo que reajustar su propuesta.El descontento tenía que ver con el desmonte dela franja de precios (mecanismo de estabilizaciónde precios mediante movimientos automáticos delos aranceles que suben o bajan según el com-portamiento de las cotizaciones internacionales),pues consideran que el sector lácteo local no lo-grará enfrentar las importaciones procedentes dela UE por las millonarias ayudas internas que otor-gan a sus productores, a lo que se suman los cre-cientes cupos libres de arancel que llegarán al país.A la leche en polvo originaria de la UE, según loacordado, se le fijó un cupo de 4.500 toneladasanuales, que crecerá 10% cada año y no pagaráaranceles al ingresar a Colombia. Si supera estemonto, pagará un gravamen arancelario que sedesmontará en el transcurso de 15 años, inician-do en el 98 por ciento. Además, se consiguió dela Comisión Europea una salvaguardia por 17años a partir de la entrada en vigencia del TLC,para contener el rápido crecimiento de los pro-ductos lácteos europeos en el mercado colombiano.Colombia logró negociar la eliminación de lossubsidios europeos a las exportaciones de lácteos,e internamente se comprometió a expedir un do-cumento CONPES tendiente a modernizar el sec-tor, y que está siendo elaborado a cuatro manos.Además, existe el compromiso de la UE y de Españade contribuir al desarrollo de esta actividad económica.Así, pues, lo que sigue es la revisión legal delacuerdo con la idea de que el 19 de mayo sea dé

la rúbrica (que no es exactamente la firma del TLC,pues esto se produciría posteriormente) en un ac-to al que asistiría el presidente Álvaro Uribe Vélez.Desde la vigencia del acuerdo, la UE eliminará lossubsidios a la exportación a Colombia de leche ysus derivados; sin embargo, mantendrá las multi-millonarias ayudas internas a sus productores quedistorsionan el precio internacional de los lácteos.El Intercambio hoy en día CAN - UEDe acuerdo a los datos suministrados por la se-cretaría general de la Comunidad Andina(SGCAN), para el año 2008 las exportaciones ha-cia la Unión Europea eran de USD 12.637 millo-nes. Dentro de este total, el mayor exportador esPerú con un 44% y un total de USD 5.480 millo-nes. Colombia, exporta el 38% (USD 4.790 millo-nes), Ecuador el 16% (USD 2.080 millones) y fi-nalmente Bolivia con 2% (288 millones).A nivel de productos, Perú básicamente exportaproductos minerales, representados en cobre, cincy Cátodos (carbón blando). Colombia exporta hulla bi-tuminosa, café y ferroníquel.Ecuador: plátanos, cama-rones y conservas de atunes.Finalmente, Bolivia cinc,alcohol etílico y nueces del Brasil.En cuanto a importaciones provenientes de laUnión Europea, la cifra de 2008 es de USD 10.898millones. Colombia es el principal receptor conUSD 5.300 millones (49%), representado por me-dicamentos, vehículos y aparatos de telecomuni-caciones. Luego Perú con USD 3.626 millones(33%), importa básicamente aviones y aeronaves,laminados de hierro y medicamentos. Ecuadorcon un monto importador de USD 1.577 millones(14%) compra a la UE nafta disolvente, medica-mentos y otros gases de petróleo y gases hidro-carburos licuados. Bolivia importó USD 396 millones (4%) representados en vehículos para car-ga de mercancías y palas mecánicas y excavadoras.ConclusionesEn un mundo cambiante y globalizado, el abrirmercados con las principales economías del pla-neta siempre será un importante motor para elcrecimiento de la economía. El cerrarse las nego-ciaciones comerciales con la UE marca un Hito enla historia económica de Colombia y Perú y aho-ra empezará un análisis de pros y contras respectoal texto negociado.En economía no siempre el crecimiento en el PIBy de la inversión extranjera, representa un incre-mento en la calidad de vida, ni en el mejoramientode las condiciones sociales y mucho menos se vereflejado en el desarrollo de nuestros países. Sinembargo el TLC con la UE es un reto que había quetomar para no quedar rezagados frente a economías conventajas competitivas similares a las nuestras que ya in-gresan sus productos a este importante mercado.Importante resaltar que la UE deja las puertasabiertas para negociaciones futuras con Boliviay Ecuador, países que por su visión política y co-mercial actual, decidieron dejar a un lado el tra-tado hasta que la UE les reconozca algunos con-dicionamientos que para sus economías consideran muy sensibles como la protección de la bio-diversidad, normas de origen, nación más favo-recida y propiedad intelectual, entre otras.Finalmente, este acuerdo se convierte en un im-pulso más para el mejoramiento en infraestructu-ra terrestre y portuaria, para poder acceder de ma-nera competitiva, no sólo al mercado europeo si-no también a Estados Unidos, Asia, la mismaUNASUR y América latina en general.

Page 37: PANORAMICA LATINOAMERICANA

37Juventud AL-CUE PanAL

I. ¿Cuál es la situación económica actual del Perú?El Perú es uno de los países de América Latinaque mejor ha atravesado y resistido la primera cri-sis planetaria del siglo XXI, la económica-finan-ciera. A pesar de esta crisis, el Perú siguió cre-ciendo y, según todos los indicios, volverá en elaño 2010 a crecer al mismo ritmo que antes del2009. Esto no sólo lo afirma el gobierno peruano,sino que se trata de proyecciones y análisis he-chos por las agencias de notación internaciona-les, el Banco Mundial, el FMI y el Banco Intera-mericano de Desarrollo.II. ¿Qué papel desempeña el Perú en la economíamundial?El Perú es un país emergente entre los países envías de desarrollo. En la economía mundial, elPerú está todavía lejos de tener un peso específi-co decisivo aunque, entre los países de AméricaLatina, su economía está entre las primeras.Perú, México y Chile son los únicos 3 países deAmérica Latina miembros del Foro de Coopera-ción Asia Pacífico - APEC. Esto es fundamental pa-ra desarrollar aún más las relaciones comercialescon los mercados asiáticos. Es por todos estosfactores que, hoy en día, la población y la abru-madora mayoría de los partidos políticos están afavor del modelo económico y político que aho-ra rige desde hace varios años.III. ¿Cuáles son los sectores prioritarios?El comercio internacional es muy importante, porlo que son substanciales los Tratados de Libre Co-mercio (TLC) que el Perú ya ha firmado o está por

suscribir, ya que éstos permiten consolidar y di-versificar los mercados de nuestras exportaciones.El TLC con los Estados Unidos de América ha con-tribuido de manera tangible al desarrollo del país.De igual manera, el 1 de marzo del 2010 entra envigencia el Tratado de Libre Comercio con China,país que está por convertirse en el primer desti-no comercial de nuestras exportaciones.Como pueden apreciar, las exportaciones sonmuy importantes para el Perú. Dentro de éstas,las llamadas “exportaciones no tradicionales” jue-gan un rol cada vez más determinante. Hace al-gunos años el Perú exportaba principalmente oro,plata y otros minerales. A partir de los años 90 sedecidió diversificar las exportaciones y ampliarnuestros mercados. La década del 2000 ha con-solidado esta diversificación de mercados y pro-ductos, por lo que el porcentaje de nuestras ex-portaciones no tradicionales ha progresado si-gnificativamente hasta triplicarse en la última década.La reciente crisis afectó las exportaciones perua-nas hacia los principales clientes de los mercadosperuanos. Nuestras exportaciones hacia la UniónEuropea y los Estados Unidos de América dismi-nuyeron en casi 20 por ciento. La disminución delas exportaciones a China ha sido menor, de al-rededor del 10 por ciento.IV.¿Cuáles son las relaciones entre el Perú y laUnión Europea de los 27?El 27 de febrero último se celebraron las nego-ciaciones entre los dos espacios – Unión Europeay Comunidad Andina, con el fin de establecer un

acuerdo comercial que incluye variables alta-mente técnicas, como la concesión de licencias,la transferencia de tecnología y know-how, así co-mo la disminución y eliminación de las barrerasarancelarias.El Perú, y Colombia desean firmar este acuerdoen la próxima Cumbre América Latina, Caribe yUnión Europea (ALC - UE), que se realizará el 17y el 18 de mayo próximo en Madrid.En el caso particular del Perú, las relaciones conla Unión Europea son muy fuertes. Luego de losEstados Unidos de América, la Comunidad Euro-pea es nuestro principal socio político y econó-mico. Sin embargo, la UE debe de estar alerta, por-que la China busca mayores acercamientos conel Perú. Poco a poco la China está tomando el lu-gar de la Unión Europea como segundo socioeconómico y comercial, a pesar de la historiacompartida y las largas relaciones existentes en-tre el Perú y Europa. Se espera que los acuerdosde la Sexta Cumbre ALC-UE de mayo próximo re-fuercen los vínculos entre las dos entidades.V. ¿Qué piensa usted de la Maestría de Manage-ment Internacional, Comercio con América Lati-na, de la Universidad de Le Havre?Ya conocía la Maestría y sabía que hay estudian-tes peruanos que han seguido la formación. Sinembargo, no sabía que esta formación era tan ac-tiva. La Universidad de Le Havre es todavía joven,pero ya ofrece una sólida formación. Estoy interesado en alentar un acuerdo con unauniversidad peruana.

rEforzar Los víncULos aLc-UE

Entrevista a Harry Belevan - McBride

Augusto Aninat Del Solar, Profesor de Economía,ex Director General de Relaciones Económicas In-ternacionales del Ministerio de Relaciones Exte-riores de Chile, ex Presidente de la Zona Francade Iquique.Anna Ayuso, Investigadora principales de CIDOBHarry Belevan-Mc Bride, Embajador del Perú enFrancia y Delegado Permanente en la Unesco. Michel Bruno, Decano de la Facultad de AsuntosInternacionales de la Universidad de Le Havre,Pietro Celi, Direttore Generale per le politiche diinternazionalizzazione e la promozione degliscambi - Ministero dello Sviluppo Economico, ItaliaDennis Del Castillo Torres (Ph.D), Director delPrograma “Probosque” del Instituto de Investiga-ciones de la Amazonía Peruana.Hans Fazzari, Maestro, Direttore e Fondatore di“Serate Musicali”Manuel Ferreira, Director de la Dirección deAsuntos Económicos y Asesoria a los Miembros,Cámara de Comercio e Industrias de PanamáRadka Hejtmankova, European Parliament DGExternal Policies Latin America Unit

Ramón Jáuregui Atondo, (EP, S&D) ParlamentoEuropeoSiim Kallas, Vice-President of the European Com-mission in charge of transport in February 2010Laura Laurencich Minelli, professoressa dell’Uni-versità di BolognaSolenn Leray, Estudiante del Master 2 Comerciocon América LatinaMichele Luppi, giornalistaLuis Fernando Duque, (Parlandino) AsambleaParlamentaria EUROLATFrancisca Méndez Escobar, Diplomática, Encar-gada de Negocios a.i. Consulado general de Mé-xico en Barcelona.Nicola Minervini, Consultor internacionalCarmen Moreno Toscano, Secretaria Ejecutiva dela Comisión Interamericana de Mujeres (CIM) dela Organización de Estados Americanos (OEA),Primera mujer designada Embajadora Eminentede México (1994). Mario Pinedo Panduro (M.Sc.), Investigador delPrograma “Probosque” del Instituto de Investiga-ciones de la Amazonía Peruana.

Gemma Pinyol, Investigadora principales de CI-DOB Fabio Porta, Parlamentare italianoper la circo-scrizione America Meridionale, membro della IIICommissione permanente “Affari Esteri e Comu-nitari”e Vice Presidente del Comitato Permanen-te sugli Italiani all’Estero.Vilma Reyes, Parlamento CentroamericanoCarlos Rossi,Cónsul General Adscrito a los Asun-tos Comerciales Consulado General del Perú enMilánVictor Uckmar, Giurista e avvocato italiano, defi-nito come "il più famoso fiscalista e tributaristaitaliano, è professore emerito dell'Università di Ge-nova e a contratto presso l'Università di Bolognaper Diritto Tributario Internazionale, mentrepresso l'università Bocconi di Milano è Presiden-te del Centro di Ricerche Tributarie dell'Impresa.Monica Velasco Pufleau, Investigadora de las re-laciones UE-México. Placido Vigo, Ambasciatore d’Italia in Panama,Ufficiale dell'Ordine al Merito della Repubblica Renate Weber (EP, ALDE) Parlamento Europeo

QUiEn Es QUiEn?

Han colaborado en este numero: Isabel Gomes da Silva, Hélène Vandeville-Rouquayrol, Alessandro Ravano, Irvin Pillaca,

Page 38: PANORAMICA LATINOAMERICANA

38 PanAL Juventud AL-CUE

Entrevista a Michel Bruno

una maEstría quE proporciona un Futuro sEguro

1) ¿Cuándo y por qué fue creada la Maestría deManagement Internacional con América Latina?

Hace diez años que la Maestría fue creada. Ésta,única en Francia nació de la asociación entre MmeGuillemette, directora de la Maestría y M. Lebre-ton, decano de la facultad de los asuntos exterio-res en la época. Mme Guillemette. Una vez pre-parada la programación de los cursos y el plantelde profesores la Maestría logró la aceptación delConsejo de administración de la Universidad y po-steriormente obtuvo laaceptación final más im-portante por el Ministeriode la educación superiorfrancesa que le otorga va-lor internacional y su prue-ba de calidad. Muchosestudiantes integraron laformación desde el princi-pio, atraídos por el ámbito la-tinoamericano y las numero-sas asignaturas.A lo anterior se agrega elhecho que la señora Guil-lemette tiene un red pre-ciosa de relaciones con lasembajadas extranjeras,universidades de América

latina y jefes de las Instituciones Europeas. La se-nora Guillemette posteriormente fue “prestada”por el Gobierno francés a la Comisión Europeadurante 4 años. Con el título de Experta NacionalDestacada, trabajó sobre las relaciones entre Ame-rica Latina y Europa.

2) ¿Cuál es su evaluación de esta Maestría de pun-to de vista académico?

Existe una buena sinergía entre los profesores uni-versitarios y los participan-tes externos. Mme Guille-mette ha encontrado unequilibrio perfecto entre lasclases impartidas por losacadémicos y los profesio-nales para el bien de susestudiantes. Encontrar abuenos participantes profe-sionales y a profesores com-petentes es difícil pero ellaha logrado crear una mae-stría eficaz y competitivafrente a las formaciones pro-puestas por las escuelas decomercio francesas.

3) ?Cuál es su evaluación

con relación a la ocupación de los jóvenes luegode haber seguido la Maestría?Los estudiantes diplomados encuentran fácil-mente empleos tanto en America Latina como enEuropa. Con frecuencia, los estudiantes europeostitulados se quedan en America Latina luego dehaber realizado prácticas de cuatro meses. Lo mi-smo se verifica con relación a los estudiantes la-tino americano quienes realizan las prácticas enEuropa. Se ha creado una red entre los estudian-tes titulados y los futuros diplomados que buscanuna práctica lo que permite a Mme Guillemetteofrecer a sus nuevos estudiantes más oportunidades.En Francia en el 2009, solo 27% de los estudian-tes titulados en las Universidades Francesas hanencontrado un trabajo, mientras la Maestría deManagement con America Latina de la Universi-dad de Le Havre contabiliza casi 80%!Además la región es muy atractiva, y cuenta conBrasil, país BRIC y décima economía mundial conun PIB de 1313 billones de dólares en el 2007 se-gún el Banco Mundial. Otras economías como lasde Chile, Perú y México también se destacan mu-cho por su apertura al comercio internacional. Proponemos a nuestros estudiantes formacionescoherentes con las tendencias mundiales y cree-mos que la región Latinoamericano es tan impor-tante como China. Nosotros formamos los futu-ros ejecutivos especializados en América Latina.

PRESENTACIÓNEl Máster Comercio con América Latina es una for-mación de dos años en la Universidad de Le Ha-vre en el norte de Francia (foto). Este año, cuen-ta con 15 estudiantes de primer año y 24 del se-gundo año, y un excelente claustro de profesoresy profesionales muy especializados. El programase compone de conferencias, intervenciones pro-fesionales y estudios de casos prácticos. Cuatrolatino-americanos siguen la formación con losestudiantes franceses. El objetivo es hacer de losestudiantes los futuros actores del mundo de losnegocios. En efecto, la apertura de los mercadoslatinoamericanos ofrece un fuerte potencial dedesarrollo para las relaciones económicas y co-

merciales entre la Unión Europea y América Latina.CONTENIDOLas principales asignaturas son inglés, español yportugués de los negocios, desarrollo de la redportuaria en América Latina, oportunidades de in-versiones, economía de los países latinoamerica-nos, geopolítica, forma jurídica de las empresas,fiscalidad, management...Además, durante el primer año, viajan a Bruselaspara ver las instituciones europeas. El segundoaño, suelen ir a Paris para visitar, como este año,la ambajada de Brasil y varios organismos inter-nacionales.PRÁCTICAS EMPRESARIALESLos estudiantes del Máster deben realizar un pe-

riodo de prácticas en una empresa en América La-tina para sensibilizarse a la realidad de la vida pro-fesional. Su duración mínima es de 3 meses enprimer año y de 4 en el segundo. Los latino-ame-ricanos deben hacer las prácticas en Europa.REQUISITOS DE ADMISIÓN Y CONTACTOLos candidatos pueden entrar con 180 creditosECTS en el primer año o en el segundo año con240 creditos ECTS. Deben cumplimentar y remi-tir el impreso de solicitud de admisión a los ser-vicios administrativos del Instituto de NegociosInternacionales. Deben hablar inglés y españolcon alto nivel y seguir estudios de comercio in-ternacional. El portugués no es necesario pero se-rá una ventaja.

¡Estudiar En Francia El comErciointErnacional con américa latina!

l y a dix ans est né le Master de Management International spécialisé dans les échanges avec l’Amérique Latine à l’Université duHavre. Cette formation unique en France forme les futurs cadres spécialistes de l’Amérique Latine. Le Master se déroule en deuxans, au cours desquels les étudiants effectuent des stages de 3 mois minimum dans un pays de cette région du monde. De plus,de nombreux séminaires sont organisés par la directrice du Master, Mme Léda Guillemette et ses étudiants. Ils peuvent ainsidécouvrir le fonctionnement des hautes Institutions Européennes à Bruxelles, participer de Conférence au Ministère des Financesfrançais à Bercy, et même rassembler des spécialistes de l’Amérique Latine lors d’un cycle de conférences pendant une semaineappelé Semaine de l’Amérique Latine. Le Havre est une ville d’avenir, non seulement par le rayonnement international de sonport mais également par le projet de désenclavement français appelé Le Grand Paris qui rapprochera la capitale de son 1er portfrançais en terme de conteneurs. Nous avons donc décidé d’interviewer M. Bruno, Doyen en fonction de la Faculté des AffairesInternationales afin de connaître son opinion sur la formation.

Page 39: PANORAMICA LATINOAMERICANA

Prodotto - In PanAL 39

Mario Pinedo - Dennis Del Castillo

Se estima que cada almendra contiene de 16a 22% de proteínas, de 51 a 54% de aceitecomestible y 8% de fibras, además de poseer

una apreciable proporción de selenio, sustanciaque otorga a este alimento orgánico un alto po-der antioxidante, especialmente favorable parael fortalecimiento de los sistemas cardiovasculare inmunológico y antagónico al envejecimientocelular y el cáncer, entre otras afecciones. Oriunda de la cuenca del río Nanay, tributario delAmazonas, en la cercanía de la ciudad de Iquitos,departamento de Loreto, la “olla de mono” (Lecy-this pisonis Cambess-Lecythidaceae) es un árbolsilvestre propio de la Amazonía inundable, cuyosfrutos casi esféricos contienen unas nueces simi-lares a la castaña, de sabor muy agradable, aun-que con propiedades nutraceúticas todavía noprecisadas.

PRINCIPALES CARACTERÍSTICASDicho árbol puede alcanzar hasta 40 metros dealtura, un diámetro máximo de 1.80 metros en labase y puede ser cultivado en áreas inundableso “tahuampas” de la Baja Amazonía. Su nombre popular deriva de la forma y el tama-ño de los frutos. A diferencia de su pariente cercano, el famoso ca-staño o nuez del Brasil (Bertholletia exelsa), estaespecie resiste a condiciones extremas de inun-dación e inmersión por períodos prolongados,con una capacidad similar a la del camu-camu. En consecuencia, la “olla de mono” puede con-vertirse en una especie clave para desarrollar laagroforestería inundable en los suelos menos fér-tiles de la Baja Amazonía y producir nueces olea-ginosas con gran demanda mundial, aprove-chando esas áreas que hoy permanecen casi al

margen de la economía.PRIMEROS ESTUDIOSEn razón de ello, la “olla de mono” ha desperta-do gran interés entre los pobladores ribereños ylos científicos del Instituto de Investigaciones dela Amazonía Peruana (IIAP). También se sabe que está en proceso de investi-gación en el Brasil, donde se la conoce como “Sa-pucaia”. Por lo pronto, con base en una colección de eco-tipos o variedades, los investigadores del IIAP hanavanzado en el estudio de diversos aspectos dela especie. Dentro de este marco destacan los trabajos de se-lección de semillas y producción de los primerosplantones, los cuales fueron sembrados en suelosaluviales de la isla ubicada frente a Iquitos. Hoy,luego de 10 años de crecimiento, los primeros

otra EspEciE promisoria dE la granFitodiVErsidad amaZÓnica “olla dE mono”

La “olla del mono” (letteralmente pentola della scimmia) è un frutto sferico che contiene noci oleginose simili alla castagna eche cresce su alberi che possono arrivare ai 40 metri. Un frutto sul quale molte ricerche sono in corso, in Perù e in Brasile.Contiene, olre all’olio commestibile, proteine, proteine e fibre. Il frutto ha un alto potere antiossidante, specialmente per il raffor-zamento del sistema cardiovascolare e immunilogico. Combatte l’invecchiamento delle cellule e il cancro.

FRUTOS: Pueden alcanzar hasta 25 centímetros de diámetro y contienen de 12 a 40 semillas o nueces directamente comestibles eindustrializables.

Page 40: PANORAMICA LATINOAMERICANA

40 PanAL Prodotto - In

primeros árboles ya han comenzado a florecer(ver fotos 2 y 3).

Asimismo, el IIAP ha recibido varios informes —que están en proceso de validación— sobre laspropiedades alimentarias y medicinales de lasnueces de la “olla de mono”.

Se estima que cada almendra contiene de 16 a22% de proteínas, de 51 a 54% de aceite comesti-ble y 8% de fibras, además de poseer una apre-ciable proporción de selenio, sustancia que otor-ga a este alimento orgánico un alto poder antio-xidante, especialmente favorable para el fortale-cimiento de los sistemas cardiovascular e inmu-nológico y antagónico al envejecimiento celular

y el cáncer, entre otrasafecciones.

A partir de los estudiosen desarrollo, estaespecie puede ser cul-tivada en terrenos quesufren inundacionesperiódicas hasta nive-les de tres metros.Pues ya está demo-strado que el agua noperjudica a la “olla demano”, aun si la inun-dación ocurre cuandola planta está peque-ña.

Es decir, la “olla demono” es una especieque soporta muy biena la inundación e in-

mersión total; por lo que su cultivo es una op-ción económica adicional para el uso sosteniblede las restingas bajas, incluso como alternativa dediversificación agroforestal en los suelos inunda-bles de la Baja Amazonía.

El IIAP viene trabajando con esa perspectiva.

FLORACIÓN: Los primeros plantones instalados por el IIAP hace 12 años, en unarestinga baja ubicada frente a Iquitos, han comenzado a florecer recientemente, conmiras a dar cosecha a los 11-12 meses. Nótese como fondo el tronco del árbol, cuyamadera es muy dura.

FOLLAJE: Copade la “olla demono” con 12años de edad,plantada en unarestinga baja dela comunidad deSanta Rosa, a 10kilómetros de laciudad de Iquitos.Ahí los árbolespresentan entre20 y 40 metrosde altura, condiámetros de 60a 180 centíme-tros.

Page 41: PANORAMICA LATINOAMERICANA

Cultura e Storia PanAL 41

L’America Precolombiana è una fucina cultu-rale unica che, per essere rimasta a lungoisolata dal Vecchio Mondo, segue, nella sua

fioritura, un percorso anomalo: pur appartenen-te all’ Evo Antico passa bruscamente all’ Evo Mo-derno, a seguito delle scoperte e conquiste delXVI secolo. Presenta curiose civiltà che, per lanostra menta-lità, sono im-pratiche: han-no infatti co-struito grandicittà usandosolo la pietracome s t ru -mento da ta-glio ma quan-do si scopro-no i metalli(oro, argento,rame, bron-zo), li usanoprima a scopoornamentale epoi per scopipratici, nonutilizzano la ruota pur conoscendone il principioche applicano però ad oggetti rituali. Praticanol’allevamento (tacchini e llama) più per il piu-maggio e per il vello che per la carne. Le società,di stampo teocratico, sono stratificate in modo darappresentare il dualismo cosmico fra l’Alto lu-minoso e il Basso oscuro: in esse tutto, anche ilpiù piccolo atto quotidiano, è sacro: cioè non esi-ste differenza fra realtà oggettiva e realtà sacra matutto riproduce il dualismo cosmico fra l’Alto e ilBasso, fra il Cielo e la Terra. I cronisti riferisconoche queste culture non battono moneta né cono-scono la scrittura: però recenti studi hanno evi-denziato che praticavano la matematica di posi-zione almeno un millennio prima che in Europae per scrivere usavano forme di rappresentazio-ne grafica del pensiero diverse dalla nostra (cheè fonetica-alfabetica): cioè usavano forme di scrit-tura ideografica e pittografica, la cui lettura è con-cettuale -vale a dire può subire delle variazioniinterpretative - ma i Maya e gli Inca avevano pu-re una scrittura fonetica-sillabica la cui lettura in-vece non si può variare.

Passando alla scrittura andina non deve sorpren-dere se in quella che è la patria delle pregiate la-ne di alpaca e di vigogna e dei cotoni, in epocaprecolombiana si usassero i filati come sistema discrittura: scrittura che pertanto va letta secondoun codice tridimensionale proprio dei filati. I cro-nisti che pur consideravano scrittura solamente lanostra, cioè quella fonetica-alfabetica, riferisconoche nel Tahuantinsuyu, l’ antico impero peruvia-no degli Inca, la nobiltà andina annotava la con-tabilità, la mitologia, le poesie, il calendario e gliordinamenti sociali per mezzo di mazzi di cordi-celle annodate dette quipu e per mezzo di ideo-grammi, detti tocapu, resi su tessuto, ceramica e

legno. I quipu e i tocapu erano diffusi in Perù datempi antichissimi, ma come molte altre inven-zioni raggiunsero la perfezione presso gli Inca.Il quipu consiste in una corda principale (o mae-stra) di spessore più grosso che può misurare inlunghezza da pochi centimetri a parecchi metri.Da essa pendono una serie di cordicelle annoda-te (di cotone o di lana) che possono portare in-

serti di picco-li oggetti ditessuto, me-tallo e legno.Il gran nume-ro di varia-zioni che sio t t e ngonosul quipu coni colori, conla posizionedelle cordi-celle, con il ti-po e la posi-zione dei no-d i e con

q u a n t or a p p r e -sentano i

piccoli oggetti eventualmente inclusi, permiserodi usare il quipu in modo multiforme. Tanto perintenderci, dividiamo i quipu in numerici e in qui-pu di scrittura.

Il quipu numerico può essere di posizione–FIG.1-: in questo caso è un registro di contabili-tà a partita doppia che era usato dalla nobiltà del-l’antico Perù fin dal XII secolo (cioè prima che siinventasse a Venezia, nelsec. XV, il registro su car-ta a partita doppia): fu lostrumento base per i con-teggi dell’ Impero degliInca: era tenuto dai con-tabili, formati nelle scuo-le della nobiltà, che do-vevano riferire due volteall’anno sullo stato deibeni, sull’ età dei cittadi-ni, sul numero dei guer-rieri, ecc. E’ costituito dal-la corda maestra e da unaserie di cordicelle pen-denti annodate:ognuna di esse è daleggere come unapagina di un registro contabile riferita ad una clas-se di beni nel cui ambito il colore della cordicel-la indica la partita specifica contata mentre il nu-mero e la posizione dei nodi ne esprime la quan-tità. La corda maestra porta infatti al termine delquipu l’indicatore di classe che permette di leg-gere la categoria di oggetti computati: per es. seabbiamo in un quipu una cordicella di color ros-so e una di color giallo e l’indicatore di classe èuna pannocchia, sappiamo che il quipu si riferi-sce alla classe agricola: in questo caso la cordi-

cella di color rosso indica che computa una par-tita di peperoncini, la gialla invece una di maismentre se l’ indicatore di classe è una pietruzza, sap-piamo che il quipu si riferisce alla classe dei minerali equindi la cordicella rossa computa una partita di cina-bro e la gialla una di oro.

I numeri sono scritti su ogni cordicella con grup-pi di nodi che partendo dal basso contano, a se-conda della posizione: le unità, le decine, le cen-tinaia, le migliaia, ecc. .

Lo zero è indicato dall’assenza di nodi.

A sua volta il modo di allacciare un nodo su diuna cordicella vuoi con la mano destra (cioè no-do destroso) vuoi con la mano sinistra (nodo si-nistroso) le conferisce il valore di registro a par-tita doppia: i nodi destrosi infatti indicano che lamerce è entrata, se sono invece sinistrosi che eraprevista ma non è entrata. Inoltre se la cordicellaè filata con la mano destra indica che la merceche registra è di buona qualità, se con la mano si-nistra che è avariata. Spesso alla fine del quipuabbiamo una cordicella totalizzante che riporta iltotale insiemistico di quanto computa quel quipuanche se di materiali diversi (es. mais e peperon-cino), però appartenenti alla stessa classe -FIG.1a-Esiste pure un tipo numerico più semplice di usopopolare tanto che è ancora utilizzato dai pasto-ri andini che chiamiamo quipu ordinale. Serve perregistrare con nodi semplici la conta visualizzan-dola direttamente sul luogo ove è stata effettua-ta. Per es. un fiocchetto di lana di lama applicatosul primo e sull’ ultimo nodo della quarta cordel-la di FIG.2 che conta cinque nodi, significa che

sono stati scelti il primo e l’ul-timo lama di quella fila di cin-que lama esaminati del pasto-re dopo altre tre file di lama(espresse rispettivamente dallecordelle 1,2,3) ma prima dellealtre due file (espresse dallecordelle 5,6).

I quipu di scrittura sono quipuche per essere più complessisono oggetto del maggior nu-mero di variazioni: erano con-siderati particolarmente sacriperché usati dai sacerdoti e

dall’ alta nobiltà Inca perordinare il mondo, cioèl’Alto con il Basso: vale a di-

re catturare, ordinare e unire attraverso canti e cu-riosi calcoli olistici, gli dei dell’Alto -che si ritene-va corressero nel cielo (l’ Hananpacha) in formadisordinata e pericolosa per l’ uomo- per fissarlinel Basso, cioè sulla terra, nella Pachamama, pre-cisamente nei luoghi sacri, detti huaca, dove l’uo-mo poteva onorarli e renderseli favorevoli. I qui-pu di scrittura erano in linea di massima costitui-ti da cordicelle annodate con inserti ideograficitessili, detti parole chiave o anche tocapu. Fra iquipu di scrittura abbiamo il quipu regale che

la scrittura andina

FIG.1. Quipu numerico di posizione (Museo degli Sguardi, Rimini)

FIG.2. Quipu numerico ordinale (Museo di Antropologia e di Etnologia dell’ Università di Firenze).

Laura Minelli

Page 42: PANORAMICA LATINOAMERICANA

era usato dall’alta nobiltà per scrivere canti di mi-tologia e come tale i suoi inserti tessili, uno perogni cordicella, si leggevano in modo fonetico-sillabico (la sillaba essendo indicata dal numero

di nodi sottostante l’inserto tessile: ad es. inFIG. 3, la parola chiavePachamama con due no-di era da leggere CHA maquando senza nodi erada leggere per intero, co-me la parola UNUY): in

altre parole gli scritti che ri-porta il quipu regale sonoinalterabili. Quando invecei tocapu erano lasciati liberidal quipu, cioè realizzati sustoffa o dipinti su legno e ce-ramica, la loro lettura erasempre concettuale, vale adire poteva variare legger-mente ma attorno allo stes-so tema a seconda di chi lileggesse -FIG.4-.

Fra i quipu di scrittura, si co-nosce il quipu calendarialeche è un calendario luni-so-lare che scandiva il tempocosmico, cioè quello solaredel cielo (Hananpacha) equello lunare della terra (Pa-chamama) riunendo-li in un’unica conta:nell’ esempio in no-stro possesso -FIG.5-, era formato da 13 cordelle. Le prime 12 cordel-le, contano i “mesi” luni-solari di 29 o 30 nodi,cioè di 29 o 30 giorni ognuna, mentre la 13° cor-della computa i nodi, cioè i giorni che si doveva-no aggiungre affinché il calendario fosse di 365giorni.

In testa ad ognuna delle 12 cordelle dei “mesi” untocapu tessile indica, in modo concettuale, il no-me dei singoli “mesi” evidenziando al tempo stes-so i principali rituali che vi si dovevano svolgere.Lungo le cordicelle altri inserti tessili indicavanole fasi lunari, i solstizi, gli equinozi, le eventualieclissi, i passaggi del sole allo zenit, ecc. cioè “scri-vevano” quando l’astronomo-astrologo dovevaeffettuare i suoi calcoli in cielo e trasferirne i ri-sultati nei rispettivi santuari huaca in terra.

Il cequecuna è un particolare geoquipu di scrit-tura le cui cordelle si dipartivano a raggiera daltempio del Sole di Cuzco per unirlo simbolica-mente con i 328 santuari (huaca) della Città. Cioèil geoquipu univa il cielo, l’Hananpacha rappre-sentato dal tempio del Sole di Cuzco (la capitaledell’Impero e nello stesso tempo caput mundi)con la terra, la Pachamama attraverso i gruppi et-nici che costituivano la capitale dell’Impero.Ci troviamo, insomma, davanti ad una curiosascrittura tridimensionale che legava l’uomo aglidei e all’Impero e che si leggeva, contempora-neamente con la vista e con il tatto quasi per uni-ficare in sé stessa pure l’ uomo nella sua parte al-ta (la vista) e bassa (le dita).

Tocapu è un cartiglio intessuto con disegno ideo-

grafico che poteva essere usato dipinto su vasel-lame o inserito nei quipu di scrittura cui, in epo-ca Inca, corrispondeva un numero: cioè è un nu-mero sacro che, con una sola lettura, prospetta ilnumero e il suo significato mitico

PittografiaNumeriUnità: 1= unnodo sempli-ce I numeri fra2 e 9 sono de-s ignat i connodi più lun-ghi, (nodi allafrancescana)nei quali lacorda vienefatta girare da2 a 9 volte aseconda delnumero che sivuole espri-mere, prima di

essere stretta e

fermata.

Nessuno diessi però ha

saputoo potu-to spie-garci né

quanti tipi di quipu esistessero né il loro funzio-namento tranne il meticcio Garcilaso de La Vega(1609) che ci spiega in modo dettagliato ma con-fuso, solo un tipo di quipu: quello per registrarenumeri. All’inizio del secolo scorso, il matemati-co Leeland Locke (1912) sulla base delle spiega-zioni di Garcilaso, ha risolto la lettura dei nume-ri registrati su questo tipo di quipu (che chiamonumerico di posizione) che, come la matematicadegli Inca, è a base dieci (Fig.2, Tav.I).

Nessuno è invece riuscito a venire a capo dellalettura extranumerica, cioè delle qualità delle co-se registrate su questo tipo di qui-pu, fino a quando, con la pubbli-cazione dei due documenti segre-ti Exsul Immeritus Blas Valera Po-pulo Suo (1618) del gesuita metic-cio Blas Valera e Historia et Rudi-menta Linguae Piruanorum, deidue gesuiti italiani Antonio Cumise Anello Oliva (1600 ca – 1638), ilproblema è risolto. Blas Valera inExsul Immeritus, rivela infatti che icronisti parlano in modo confusodei quipu non solo perché non licapirono ma anche perché, essen-do i quipu considerati idolatri, sene poteva parlare solo come qual-cosa di infantile e approssimativo.Specifica quindi che esistevano va-ri tipi di quipu, oltre al quipu nu-merico di posizione, che qui de-scrivo. Il quipu numerico di posi-zione risulta essere non solo un re-

gistro numerico, ma il codice della direzione deinodi lo rende anche un registro a partita doppia(nodi annodati con la mano destra, cioè a Z = mer-ci entrate; nodi annodati con la mano sinistra, cioèa S= merci previste ma mancate) mentre la filatu-ra a Z o a S delle singole cordelle evidenzia purela qualità delle partite registrate (filatura a Z= mer-ci di buona qualità, filatura a S= merci avariate).La lettura extranumerica di questo tipo di quipu,cioè la qualità dei beni contati, risulta basata sì suicolori delle singole cordelle, così come aveva ri-ferito in modo confuso lo stesso Garcilaso, peròun indicatore di classe -cioè un oggetto opportu-namente inserito alla fine della corda maestra-chiarisce a quale classe di oggetti sono riferibili icolori: per es. una cordella di quipu di color gial-lo, se appartiene ad un quipu della classe agrico-la -che porta come indicatore di classe una fron-da-, conteggia mais invece conteggia oro se l’ in-dicatore di classe -un filo d’ oro- evidenzia trat-tarsi della classe dei minerali. Cioè il quipu nu-merico di posizione presentato da Blas Valera ri-sulta essere un registro molto efficiente, pur nel-la sua semplicità, ma sufficientemente flessibileper registrare lo stato dei beni, delle entrate, deiprodotti, ma anche quanto non pervenuto, man-cato, avariato ecc. e, grazie all’indicatore di clas-se, è pure un prontuario classificatorio dei beni edegli esseri viventi dell’Impero. Nell’ambito deiquipu numerici, P. Blas segnala inoltre che nonsempre si ricorreva alla posizione del nodo perevidenziare l’appartenenza del numero al rangodelle unità, decine, ecc. ma, volendo riunire su diuna sola cordella i numeri degli oggetti conteg-giati su varie cordelle di uno stesso quipu purmantenendone la distinzione d’origine, si sosti-tuisce la posizione dei nodi con un filo coloratointrecciato al nodo, per es. delle decine, per di-stinguerle dalle unità (Fig.3). Nell’ambito dei qui-pu numerici descritti da Blas Valera c’è pure il qui-pu che egli chiama ordinale: è il quipu più sem-plice usato, per es. come pro-memoria, per il pa-store e per l’ispettore dell’ Inca, della scelta dei la-ma effettuata. Infatti registra sia l’ispezione topo-graficamente (proiettando su cordicelle diverse

42 PanAL Cultura e Storia

FIG.5 Pachaquipu trasferito su carta (cfr. Exsul Immeritus c.18”)

FIG.3 Frammento di quipu regale su cui è scritta parte del canto SumacNusta: leggasi da sinistra a destra: PAchacamac quinQUIR curaCAYANnrinuy UNUY, cioè PAQUIR CAYAN UNUY (ora rompe la tua linfa)(Allegato al ms. Historia et Rudimenta).

Page 43: PANORAMICA LATINOAMERICANA

Cultura e Storia PanAL 43

e di colore diverso le greggi esaminate), sia i la-ma scelti (applicando sul nodo, che rappresentail lama, un fiocchetto di lana di lama che è ancheindicatore di classe) e, per l’ispettore, registra,nell’ ultima cordella, il totale scelto (Fig.4).

Questo tipo di quipu, grazie alla sua semplicità,era vivo fino al XX secolo (Tav.II).

Blas Valera in Exsul Immeritus presenta inoltre deiquipu che, per essere usati solo dalla nobiltà permettersi in contatto con il divino, chiamo sacri,pur facendo presente che nell’impero teocraticodegli Inca, non esisteva separazione fra sacro equotidiano perché tutto, anche il più piccolo ge-sto quotidiano, era considerato sacro.

Fra questi quipusacri quello piùspecifico per sta-bilire il contattocon il divino è ilquipu regale o ca-pacaquipu usatoper scrivere in mo-do fonetico-silla-bico testi e cantisacri da cantareagli dei; capaca-quipu che, per laloro spiccata sa-cralità, scrive BlasValera, vennero si-stematicamentedati alle fiammedai conquistatori.

In ogni cordella pendente del capacquipu è in-serito un ideogramma tessile, detto parola chiave-ticcisimi in quechua- che va letto foneticamente:per intero, se non ha nessun nodo sottostante o,nel caso ne abbia uno, due, ecc. si dovrà inveceleggere solamente la prima, la seconda sillaba,ecc. (Fig.5).

Ad ogni canto sacro scritto col capacquipu, con-tinua Blas Valera, corrisponde un numero: per es.al canto Sumac Nusta di fig5, corrisponde il n.5.

Di questo tipo di quipu non sono stati ritrovati,per ora, altri esemplari tranne i due che sono rac-chiusi l’uno, quello realizzato con fili d’oro, in Ex-sul Immeritus -che il nonno materno di P. Blas, ilmago medico Illvanca, avrebbe ricevuto in cam-bio delle sue cure prestate al nobile inca Macha-quymucta- l’altro, realizzato con fili di auchenide,raccolto da P. Anello Oliva nella huaca di Aca-tanga, cioè in un luogo sacro nei pressi di Tia-huanaco (Bolivia), è allegato dallo stesso P. Anel-lo al documento gesuitico, Historia et Rudimen-ta.

Inoltre Blas Valera ne ha riprodotti a disegno quat-tro sulle pagine del quaderno Exsul Immeritus ene ha disegnato uno, il canto Sumac Nusta, su fo-gli allegati al manoscritto Historia et Rudimenta.

Certamente se ne troveranno altri se non interi,smontati, come quei ticcisimi sciolti che ho tro-vato in due cestini da lavoro precolombiani pro-venienti dalla Costa Centrale del Perù conservatipresso il Museum für Völkerkunde, Berlino.

Un particolare quipu sacro presentato da Blas Va-

lera è il cequecuna, cioè un geoquipu che permezzo di nodi e colori presenta, in modo sinteti-co e topografico, la struttura sociale e rituale delTahuantinsuyu.

A partire dal centro dell’ Impero, il tempio del So-le di Cuzco, in cui era conservato attorcigliato sul-la corda maestra ma con le cordelle disposte aruota come i raggi del sole, questo geoquipuproietta e disegna sul suolo di Cuzco l’insieme deiceque, cioè l’ intero sistema sociale della nobiltàespresso nel rapporto fra le 328 huaca (i luoghisacri che scandiscono, uno al giorno, il calenda-rio dell’ anno rituale) e le quattro grandi divisio-ni dell’Impero del Tahuantisuyu (che significa Im-pero dei 4 cantoni): al Chinchaysuyu ( il cantonenord-occidentale) va la cura di 85 huaca, al Col-lasuyu (il cantone sud-orientale) di 85, all’ Anti-suyu (il cantone nord-orientale) di 78, e al Cunti-suyu (il cantone sud-occidentale) la cura di 80huaca: 328 huaca in totale.

Blas Valera disegna pure il pachaquipu, cioè ilquipu calendariale dei 365 giorni, riferendociche, in questo caso specifico, intende mostrare ilcalendario inca del funesto anno 1532, l’ anno chesegnò la conquista e quindi la distruzione del Ta-huantinsuyu: si tratta di un calendario luni-sola-re formato da 13 cordelle appese ad una cordamaestra.

Le prime 12 rappresentano i “mesi” di 29 o 30 gior-ni l’ uno e la tredicesima riunisce i giorni rima-sti per raggiungere i 365 giorni del calendario so-lare che correva assieme al calendario rituale dei328 giorni durante la presenza in cielo delle Pleia-di, secondo lo schema 328+37=365

FIG.5 Pachaquipu trasferito su carta (cfr. Exsul Immeritus c.18”)

FIG.4 Camicia maschile Inca interamente scritta per mezzo di tocapul’uno vicino all’altro a mo’ di decorazione tessile. Coll. Dumbarton Oaks,Washington.

Page 44: PANORAMICA LATINOAMERICANA

44 PanAL Cooperazione

L’industria cartaria nelle provincia di Comoha radici antiche. Le prime cartiere sorseroa partire dal 1500 e si con-

centrarono nella Valle del Breg-gia, una valle stretta tra il lago eil confine con la Svizzera. Qui,fin dal medioevo, si erano con-centrati i mulini utilizzati per ma-cinare il grano che riforniva la vi-cina città di Como. Le macineerano spinte dall’acqua del tor-rente Breggia, canalizzata all’in-terno di un condotta artificiale:la Roggia Molinara. E’ attorno aquesta risorsa idrica che nacquero le prime car-tiere i cui prodotti dal 1700 iniziarono a far con-correnza alle più famosecarte di Fabriano. L’api-ce dello sviluppo indu-striale del settore fu rag-giunto nei primi decen-ni del ‘900 quando nellasola Valle del Breggia sicontavano circa 20 car-tiere che esportavanoprodotti in tutto il mon-do. Nel 1899 venne fon-data la Società anonimaCartiere di Maslianicoche riunì tutte le fabbri-che esistenti concen-trando la produzione indue nuovi grandi stabili-menti: uno per le carteda stampa e l’altro per lecarte preziose, tra cui lacarta da banconote siaper il Regno d’Italia che per altri Stati esteri comeEgitto e Cile. Per mantenere in efficienza e rin-novare i macchinari, erano necessarie delle offi-cine di meccanica, fabbro e falegnameria, così,

nel 1906 vennero costituite le Officine Carcano,(oggi Metso) che hanno costruito macchine da

carta per tutto ilmondo. Per tra-sformare la car-ta in buste e bi-glietti, nel 1934nacque la carto-tecn ica SanMarco . L ’au-mento dei con-sumi di cartanella secondametà del ‘900

impose la costruzione di cartiere sempre piùgrandi e sempre meglio collegate a ferrovie e vie

navigabili, condizioniche non sono presentinella valle del Breggia. E’iniziato così un lento de-clino che ha portato allaprogressiva chiusura ditutte le cartiere. Com’è nato il progettoIl progetto “Carta a manonelle Ande” è nato da unviaggio in Perù di Ange-lo Moncini, per anni allaguida della cartaria SanMarco di Maslianico. Vi-sitando le attività produt-tive ed artigianali avviatenel paese sudamericanodall’Operazione MatoGrosso per dare lavoroalle popolazioni locali,Moncini propose la co-

struzione di cartiera ritenendo che in Perù vi fos-sero gli elementi necessari ad avviare un’impresadi questo tipo: materie prime e manodopera daformare. E’ così che in circa due anni si è passati

dal sogno alla realtà con l’avvio nel settembre2009 della produzione pilota che ha permesso l

realizzazione dei primi biglietti di auguri realiz-zati dai giovani lavoratori della “Papelera Don Bo-sco”. Un risultato frutto dell’impegno di molte per-sone che si sono strutturate nell’associazione“Carta a mano nelle Ande onlus” e al contributodi diversi benefattori come la Fondazione Cariplo.

In Perù il progetto è stato avviato con la collabo-

razione di Padre Samuele Fattini, parroco di San-ta Maria Auxiliadora a Nueva Chimbote, la par-rocchia in cui è nata la cartiera e la cortotecnica,inaugurata il 21 giugno del 2009. Un progetto chenasconde anche un ideale romantico: trasportaredall’altra parte dell’oceano quel patrimonio di sto-ria e tradizione che hanno fatto della Valle delBreggia uno dei centri più importanti in Europaper la produzione della carta. Da qui il sostegnodato all’iniziativa dall’Amministrazione Comuna-le di Maslianico e da tanti mastri

l’EspEriEnZa dElla cartiEra artigianalE a como

Michele Luppi

Corsi di formazione degli allievitenuti dal mastro cartaio Italiano Sandro Tiberi

Pregiata carta filigranatafabbricata nella Papelera Don Bosco

Biglieti d'auguri preparati nel novembre 2009all'interno della Papelera Don Bosco

Parte delle maestranze impiegate

Antica macchina raffinatrice Olandese, presaper esempio per la costruzione di quella attual-mente in funzione nella Papelera Don Bosco

Angelo Moncini e p. Samuele Fattini, pochi chilometri fuoriChimbote, incontrano i campi di cotone, materia primapiincipe per la fabbricazione della carta

Page 45: PANORAMICA LATINOAMERICANA

Cooperazione PanAL 45

cartai e operai che hanno contribuito alla costru-zione di alcuni macchinari collocati nella fabbri-ca peruviana. Adattamento alla tecnologiaLa scelta dei macchinari da utilizzare nella “Pa-pelera Don Bosco” è stata dettata dal contesto am-bientale. La necessità di contenere i costi, le ri-dotte dimensioni dello stabilimento e, soprattut-to, l’impossibilità di poter contare su grandi quan-tità di elettricità hanno portato all’utilizzo di unastrumentazione tipica delle cartiere europee del-la fine dell’800. Una tecnologia che garantisce unaproduzione di alta qualità ma su volumi ridottiche, tuttavia, sono più che sufficienti ad una car-totecnica artigianale come quella di Nuove Chim-bote. I macchinari, come l’“olandese”, utilizzataper la produzione della pasta, sono stati costrui-ti artigianalmente dagli operai delle cartiere del-la Valle del Breggia. Tra questa anche una mac-china continua, un’esatta riproduzione in scala diquelle prodotte dalle Officine Carcano, realizza-te da due tecnici maslianichesi. Si tratta dell’uni-ca macchina di questo tipo presente in Sudame-rica. Per questo l’Università di Lima ha chiesto dipoterla utilizzare a scopo didattico per un annoe, in cambio, realizzerà gli studi chimici per la pro-duzione della carta partendo dagli scarti della la-vorazione del cotone, abbondante nella zona. Untipo di produzione meno costoso rispetto all’uti-lizzo della cellulosa prodotta dagli alberi ma che

garantisce prodotti di qualità sep-pur in tempi più lunghi.Corsi impartitiLa formazione dei primi 7 giova-ni operai della cartiera, uomini edonne, è stato l’obiettivo centraledi questi mesi. Grazie ad una pre-ziosa collaborazione instauratacon la facoltà di agraria dell’Uni-versità “La Molina” di Lima, i gio-vani dipendenti hanno potuto se-guire un corso teorico tenuto daun docente universitario sull’ori-gine della carta e sulle sue carat-teristiche fisiche e chimiche. Ac-canto a questo vi sono stati due corsi pratici: ilprimo tenuto da un mastro cartaio di Fabriano

che ha insegnato a produrre i primi fogli di car-ta partendo dalla pasta di cellulosa mentre, An-gelo Moncini, ha tenuto un corso di cartotec-nica insegnando la realizzazione dei primi pro-dotti come biglietti, buste e partecipazioni. Aquesto secondo corso hanno partecipato circa25 ragazzi tra i 14 e i 17 anni che svolgono l’at-

tività nel doposcuola.Un modo per contri-buire al mantenimentodelle famiglie e deglistudi, evitando di la-sciarli nelle strade inbalia di droga, violen-za e adulti senza scru-poli. Nei prossimi me-si la cartiera che è di-retta da un giovane in-gegnere peruviano,acquisterà anche una rile-vanza giuridica nel dirittoperuviano.Future VenditePur trattandosi di un’ini-

ziativa di solidarietà, fin dalla nascita del proget-to “Carta a mano nelle Ande”, ci si è posti comeobiettivo quello di creare una realtà che potessecamminare per la proprie gambe migliorando lecondizioni di vita non solo dei dipendenti ma perl’intera comunità di Nueva Chimbote. Una zonache soffre i problemi di tutte le periferie delle cit-tà sudamericane e non solo: alti tassi di disoccu-pazione, povertà e violenza. Per farlo è necessa-rio realizzare prodotti che possano stare nel mer-cato ed essere acquistati, non per beneficienza,ma perché di qualità. I prodotti realizzati verran-no venduti in Italia attraverso i canali dell’Opera-zione Mato Grosso ma, in vista del prossimo Na-tale, sarà realizzato un apposito catalogo che ver-rà mostrato a possibili acquirenti. Necessità futureOggi la “Papelera don Bosco” ha bisogno so-prattutto di farsi conoscere in Italia, ma sopratut-to in Perù dove, la maggioranza dei prodotti car-totecnici di alta qualità come le carte filigranate ola carta da acquarello sono importate dall’esteroe si trovano con difficoltà. Tutte cose che po-tremmo realizzare una volta che gli operai avran-no appreso i segreti della carta. Stiamo inoltre perbrevettare un sistema per la realizzazione di car-te filigranate artigianali mai utilizzato prima checi permetterà di realizzare filigrane anche lavo-

rando su bassi numeri. Procedure che sono co-munque costose e per cui sarà necessario punta-re ad un mercato del lusso. Ma crediamo che siaun settore in cui ci sia spazio per inserirsi.

Modello dimostrativo perfettamente funzionante dimacchina continua per la produzione di carta, attual-mente presso la Papelera Don Bosco.

Vedute delle cartiere di Malianico ai primi del 900

Antiche stampe del 6/700 con i metodi di fabbricazionedella carta. I sistemi produttivi sono quelli in uso nellaPapelera Don Bosco, ovviamente adattati ad oggi, perprodurre carte a mano di qualità

Antiche stampe del 6/700 con i metodi di fabbricazionedella carta. I sistemi produttivi sono quelli in uso nellaPapelera Don Bosco, ovviamente adattati ad oggi, perprodurre carte a mano di qualità

Antiche stampe del 6/700 con i metodi di fabbricazione della carta. Isistemi produttivi sono quelli in uso nella Papelera Don Bosco, ovviamenteadattati ad oggi, per produrre carte a mano di qualità

Page 46: PANORAMICA LATINOAMERICANA

46 PanAL Arte

sEratE musicali

“Serate Musicali” es la más importanteestación de música clásica de cámarade Milán y una de las más importantes

en Europa. Organiza aproximadamente 60 con-ciertos cada año prevalentemente en el Conser-vatorio de Milán o en el Teatro Dal Verme. Ho-speda los grandes músicos de fama internacional y mu-

chos jóvenes artistas, que considera de gran talento.El repertorio es clásico, desde Bach hasta la mú-sica contemporánea. Los precios de los billetesson asequibles y hay siempre ofertas especialespara los jóvenes. En este final de Estación “Serate Musicali” ofrece,por intermedio de CEFIAL-UE, entradas gratuitasa los jóvenes latinoamericanos con el deseo deacercarlos a la Música Clásica, experiencia queestá dando positivos resultados. Para conocer mas de cerca esta Asociacion entre-

vistamos a su Presidente y Fundador Hans Mazzari.

¿Cómo nace la Asociación “Serate Musicali”?

La Asociación nace en 1968 en la Società del Giar-dino de Milán, donde se han realizado los pri-meros conciertos, constituida por el Maestro HansFazzari, pianista y compositor, junto con algunos

amigos. La estación en forma regular en el Con-servatorio inicia en 1975.

¿En los 40 años de vida de vuestra Asociación cua-les han sido los momentos mas importantes?

Hemos tenido muchísimos momentos importan-tes. Los conciertos de todos los músicos que la-mentablemente nos han ya dejado, como Maga-loff (quien para nosotros ejecutó un memorableciclo de Chopin), Milstein, quien no regresaba aItalia desde casi 15 años, Fournier con Integral delas Suites de Bach, Zabaleta, Segovia en su últi-ma aparición milanesa casi con noventa años.Sviatolsav Richter que ha sonado en Milán y en

los Teatros históricos de Lombardia. Luego losgrandes directores como Celibidache, Si-nopoli, Rostropovitch quien ha dirigido ysonado para nosotros en la Scala con mo-tivo de sus sesenta años. Recientementehemos tenido los conciertos de Muti conlos Wiener Philharmoniker, los de la Fi-larmónica de San Pietroburgo con YuriTemirkanov y tantos otros.

¿Han realizado actividades en el extranje-ro? o ¿Tienen Partners en el extranjero?

No, no tenemos Partners en el extranje-ro. Solo algunos años atrás, hemos orga-nizado un ciclo de conciertos en Milán,algunos de los cuales han sido replicadosen Moscu y en New York.

¿A qué público se dirigen?Nuestro público es heterogéneo por edad y cla-se social. Nos dirigimos a quien ama la músicaclásica, obviamente, sobre todo la música de cá-mara y a quien ama en especial el sonido bello yel gran nivel artísticos, pero que también quieredescubrir nuevos talentos.

¿Tienen un programa específico para favorecer elacercamiento de la música clásica a los jóvenes?

No tenemos un programa específico, pero esta-mos en continuo contacto con los Liceos y las Uni-versidades milanesas por lo cual muchas veceshospedamos clases de estudiantes.

Intervista a Hans Fazzari

Page 47: PANORAMICA LATINOAMERICANA
Page 48: PANORAMICA LATINOAMERICANA