Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

58
CASO NÚM. 1998 INFORME EN EL QUE EL COMITÉ PIDE QUE SE LE MANTENGA INFORMADO DE LA EVOLUCIÓN DE LA SITUACIÓN Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por Bangladesh Jatiyatabadi Sramik DAL-BJSD — la Internacional de Servicios Públicos (PSI) Alegatos: denegación de la participación en una reunión internacional; actos de discriminación antisindical 242. La queja objeto del presente caso figura en una comunicación de Bangladesh Jatiyatabadi Sramik DAL-BJSD de fecha 19 de noviembre de 1998. La organización querellante envió informaciones complementarias por comunicaciones de 10 de diciembre de 1998 y 1.º de abril de 1999. La Internacional de Servicios Públicos (PSI) se adhirió a la queja por comunicación de 1.º de diciembre de 1998. 243. El Gobierno envió sus observaciones por comunicaciones de 19 de abril, 2 de junio y 31 de octubre de 1999. 244. Bangladesh ratificó el Convenio sobre la libertad sindical y la protección del derecho de sindicación, 1948 (núm. 87) y el Convenio sobre el derecho de sindicación y de negociación colectiva, 1949 (núm. 98). A. Alegatos del querellante 245. En sus comunicaciones, la organización querellante alega que al Sr. Zafrul Hassan (secretario general electo del sindicato Bangladesh Jatiyatabadi Sramik DAL-BJSD y miembro del consejo ejecutivo de la PSI) y a varios de sus colegas se les denegó en repetidas ocasiones el derecho de salir del país para asistir a reuniones de la PSI. 246. La organización querellante explica que la dirección del Consejo de Fomento de los Recursos Hídricos de Bangladesh (BWDB), que es un organismo estatal, denegó en varias ocasiones al Sr. Zafrul Hassan y a varios de sus colegas el permiso de asistir a reuniones de la PSI celebradas en el extranjero, y ello a pesar de las diversas cartas de queja enviadas y de las reuniones celebradas con los representantes gubernamentales pertinentes. Declara también que el propio secretario general de la PSI se reunió con el Ministro de Trabajo para examinar la cuestión a fin de encontrarle una solución, pero no se han hecho progresos en este sentido. 247. Además, la organización querellante declara que, en los dos últimos años, cientos de dirigentes sindicales y de trabajadores en activo de todo el país fueron acosados, transferidos y perseguidos por el BWDB. En la queja se adjunta una lista de 76 trabajadores que fueron víctimas de discriminación por el hecho de estar afiliadas a un sindicato y por tener opiniones políticas distintas. La organización querellante añade que buen número de las víctimas que figuran en esa lista han impugnado su traslado ante el Tribunal de Apelación del Trabajo, el cual suspendió varias de las órdenes de traslado del BWDB. También adjunta

Transcript of Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

Page 1: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

CASO NÚM. 1998

INFORME EN EL QUE EL COMITÉ PIDE QUE SE LE MANTENGA INFORMADO DE LA EVOLUCIÓN DE LA SITUACIÓN Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por — Bangladesh Jatiyatabadi Sramik DAL-BJSD — la Internacional de Servicios Públicos (PSI)

Alegatos: denegación de la participación en una reunión internacional; actos de discriminación antisindical

242. La queja objeto del presente caso figura en una comunicación de Bangladesh Jatiyatabadi Sramik DAL-BJSD de fecha 19 de noviembre de 1998. La organización querellante envió informaciones complementarias por comunicaciones de 10 de diciembre de 1998 y 1.º de abril de 1999. La Internacional de Servicios Públicos (PSI) se adhirió a la queja por comunicación de 1.º de diciembre de 1998.

243. El Gobierno envió sus observaciones por comunicaciones de 19 de abril, 2 de junio y 31 de octubre de 1999.

244. Bangladesh ratificó el Convenio sobre la libertad sindical y la protección del derecho de sindicación, 1948 (núm. 87) y el Convenio sobre el derecho de sindicación y de negociación colectiva, 1949 (núm. 98).

A. Alegatos del querellante

245. En sus comunicaciones, la organización querellante alega que al Sr. Zafrul Hassan (secretario general electo del sindicato Bangladesh Jatiyatabadi Sramik DAL-BJSD y miembro del consejo ejecutivo de la PSI) y a varios de sus colegas se les denegó en repetidas ocasiones el derecho de salir del país para asistir a reuniones de la PSI.

246. La organización querellante explica que la dirección del Consejo de Fomento de los Recursos Hídricos de Bangladesh (BWDB), que es un organismo estatal, denegó en varias ocasiones al Sr. Zafrul Hassan y a varios de sus colegas el permiso de asistir a reuniones de la PSI celebradas en el extranjero, y ello a pesar de las diversas cartas de queja enviadas y de las reuniones celebradas con los representantes gubernamentales pertinentes. Declara también que el propio secretario general de la PSI se reunió con el Ministro de Trabajo para examinar la cuestión a fin de encontrarle una solución, pero no se han hecho progresos en este sentido.

247. Además, la organización querellante declara que, en los dos últimos años, cientos de dirigentes sindicales y de trabajadores en activo de todo el país fueron acosados, transferidos y perseguidos por el BWDB. En la queja se adjunta una lista de 76 trabajadores que fueron víctimas de discriminación por el hecho de estar afiliadas a un sindicato y por tener opiniones políticas distintas. La organización querellante añade que buen número de las víctimas que figuran en esa lista han impugnado su traslado ante el Tribunal de Apelación del Trabajo, el cual suspendió varias de las órdenes de traslado del BWDB. También adjunta

Page 2: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

una lista de 19 trabajadores cuya orden de traslado fue suspendida por el Tribunal. Desde entonces, el BWDB sólo ha anulado algunas de las órdenes de traslado. La organización querellante sostiene que por una serie de circunstancias ineludibles, algunos trabajadores fueron obligados a trasladarse a nuevos puestos de trabajo, mientras que otros se vieron obligados a desistir de sus acciones judiciales tras afiliarse al sindicato del partido en el poder.

B. Respuesta del Gobierno

248. En sus comunicaciones de 19 de abril, 2 de junio y 31 de octubre de 1999, el Gobierno formula sus observaciones sobre las dos cuestiones planteadas por el querellante. En primer lugar, en relación con la denegación del permiso para asistir a actos de la PSI, el Gobierno declara que nunca se ha producido semejante denegación en Bangladesh. En relación con los actos de la PSI celebrados fuera de Bangladesh, el Gobierno explica que al Sr. Zafrul Hassan se le concedió la correspondiente autorización en 23 ocasiones y que sólo se le denegó en cinco casos, atendiendo a las exigencias de su trabajo, ya que ocupa el cargo de supervisor en una central eléctrica del BWDB. En cuanto a sus colegas, 21 de ellos obtuvieron permiso para asistir a 26 actos del la PSI fuera de Bangladesh y sólo a dos de ellos (que ya habían asistido a distintos actos en varias ocasiones) se les denegó la autorización en una ocasión, también atendiendo a las exigencias del servicio público.

249. En relación con los demás alegatos, el Gobierno explica que el Consejo de Fomento de los Recursos Hídricos de Bangladesh es una organización creada por impulso de la ley en 1972 para la planificación, aplicación, explotación y mantenimiento de distintos proyectos de desarrollo del control del caudal, drenaje e irrigación en el país. Actúa y tiene oficinas en todo el país, y emplea en total a unas 14.000 personas. Los servicios de los trabajadores pueden ser objeto de traslados. Además, por necesidades administrativas y de explotación de la organización el traslado periódico de los funcionarios y asalariados es una práctica regular y rutinaria. El Gobierno indica que en el actual proceso de reorganización, se han abierto algunas nuevas oficinas, otras se han fusionado y otras han desaparecido. Para ello también ha sido necesario trasladar de oficina a algunos trabajadores a fin de absorber el exceso de personal cubriendo las vacantes existentes en otras oficinas, incluidas las recién abiertas. El Gobierno reconoce que en los dos últimos años se trasladó a unos 1.000 trabajadores afiliados a distintos sindicatos del BWDB, incluidas las personas que figuran en la lista de 76 nombres proporcionada por el querellante. Sin embargo, el Gobierno recuerda que en virtud de la legislación laboral del país, el presidente y el secretario general de un sindicato registrado no pueden ser trasladados sin su previo consentimiento. Ninguno de los 76 trabajadores mencionados era presidente o secretario general del comité central de la organización querellante. Por otra parte, el Gobierno insiste en que estos traslados en nada cercenaron los derechos de los asalariados interesados de participar en actividades sindicales y de llevarlas a cabo.

250. Además, el Gobierno señala que el querellante no proporciona información detallada sobre las 76 personas, tal como su cargo, la denominación de la oficina en que trabajan y la de aquélla a la que fueron trasladados, etc. El Gobierno declara que las autoridades competentes están dispuestas a investigar estos alegatos y que podrán hacerlo tan pronto como el presidente de la organización querellante proporcione la información solicitada.

Page 3: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

251. En relación con el caso de los 19 trabajadores afiliados a la organización querellante, que ejercitaron una acción judicial para impugnar las órdenes de traslado, el Gobierno niega que se les hubiera presionado para que retirasen su querella y que se les hubiera obligado a afiliarse al sindicato del BWDB, respaldado por el Gobierno. Tras una investigación exhaustiva de estos alegatos, se observó que gran número de asalariados afiliados a distintos sindicatos del BWDB fueron trasladados el año pasado por necesidades administrativas y de explotación sin presión de nadie. Ninguno de los 19 asalariados era presidente o secretario general del comité central de la organización querellante, por lo que nada impedía su traslado a otro puesto. El Gobierno declara que durante la investigación se observó que ninguno de esos 19 asalariados se había afiliado al sindicato del BWDB, respaldado por el Gobierno. Por último, el Gobierno insiste en que estos traslados no repercutieron en el derecho de los asalariados de participar en actividades sindicales y de llevarlas a cabo, por lo tanto, no cabe decir que el BWDB o el Gobierno de Bangladesh han impuesto restricciones a la libertad sindical.

C. Conclusiones del Comité

252. El Comité observa que este caso se refiere a alegatos de denegación del derecho de los dirigentes sindicales de salir del país para participar en reuniones sindicales internacionales, así como a actos de discriminación antisindical, en particular el traslado de varios sindicalistas a un puesto distinto.

253. Respecto a los alegatos de denegación del derecho del Sr. Zafrul Hassan y de algunos de sus colegas a salir del país a fin de asistir a reuniones de la PSI en el extranjero, el Comité toma nota de que ha habido 23 autorizaciones y cinco denegaciones en el caso del Sr. Hassan. El Comité observa que la primera denegación de autorización del BWDB se repitió en septiembre de 1997, cuando antes de esa fecha el Sr. Hassan había sido autorizado a viajar en cuatro ocasiones ese mismo año (a Filipinas, Japón y Suiza en dos ocasiones). Las otras cuatro denegaciones se registraron en 1998. El Comité recuerda que los dirigentes de organizaciones de trabajadores y de empleadores deben disfrutar de las facilidades adecuadas para el desempeño de sus funciones, incluido el derecho a salir del país para asistir a reuniones sindicales de ámbito internacional cuando sus actividades en favor de las personas que representan así lo requieran; asimismo, la libre circulación de tales representantes debe ser garantizada por las autoridades [véase Recopilación de decisiones y principios del Comité de Libertad Sindical, cuarta edición, 1996, párrafo 637]. En el presente caso, no parece que el Gobierno haya violado de manera flagrante este principio, aunque el Comité sí nota que el año pasado aumentó notablemente el número de denegaciones provenientes del BWDB. En estas condiciones, el Comité exhorta a las partes a que lleguen a un acuerdo acerca de la frecuencia con que los dirigentes sindicales pueden asistir a esas reuniones, acuerdo en el que también debe tenerse en cuenta la naturaleza del trabajo desempeñado y las responsabilidades ostentadas dentro de la organización.

254. En cuanto a los alegatos de que gran número de dirigentes sindicales y de sindicalistas fueron acosados, trasladados y perseguidos por el BWDB en los dos últimos años, el Comité toma nota de que, en efecto, las 76 personas que figuran en la lista proporcionada por la organización querellante han sido transferidas a otros puestos dentro del BWDB. A este respecto, el Comité recuerda que nadie debe ser objeto de medidas perjudiciales en el empleo a causa de su afiliación sindical o de la realización de actividades sindicales

Page 4: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

legítimas, incluso si el sindicato de que se trata no está reconocido por el empleador como representando la mayoría de los trabajadores interesados. La protección contra los actos de discriminación antisindical debe abarcar no sólo la contratación y el despido, sino también cualquier medida discriminatoria que se adopte durante el empleo y, en particular, las medidas que comporten traslados, postergación u otros actos perjudiciales [véase Recopilación, op. cit., párrafos 693, 695 y 696]. El Comité toma nota de la declaración del Gobierno según la cual, por necesidades administrativas y de explotación del BWDB, el traslado periódico de funcionarios y trabajadores es una práctica habitual y rutinaria, y en el contexto de la reestructuración de la organización, aproximadamente 1.000 trabajadores de distintos sindicatos fueron transferidos en los dos últimos años. El Comité también toma nota de que el Gobierno está dispuesto a investigar los alegatos de traslado y persecución de las 76 personas que figuran en la lista de la organización querellante. Sin embargo, lamentando que el Gobierno aún no haya adoptado medidas a este respecto, el Comité pide a este último que lleve a cabo rápidamente estas investigaciones y lo mantenga informado a este respecto. A efectos de que el Gobierno pueda llevar a cabo estas investigaciones, el Comité pide también a la organización querellante que facilite la información adicional solicitada por el Gobierno.

255. Mientras tanto, el Comité observa que el Tribunal de Apelación del Trabajo falló contra las órdenes de traslado de varios trabajadores del BWDB y por ello exhorta al Gobierno a que vele por que el BWDB cumpla lo resuelto y por que todos los trabajadores que deseen impugnar las órdenes de traslado tengan la posibilidad de hacerlo. Por último, el Comité recuerda al Gobierno que sobre él recae la responsabilidad de prevenir todos los actos de discriminación antisindical y que debe velar por que todas las quejas por discriminación antisindical sean examinadas en el marco de los procedimientos nacionales, que deben ser expeditos, imparciales y considerados como tales por las partes interesadas.

Recomendaciones del Comité

256. En vista de las conclusiones que preceden, el Comité invita al Consejo de Administración a que apruebe las recomendaciones siguientes:

a) recordando que los dirigentes de las organizaciones de trabajadores deben disfrutar de las facilidades adecuadas para el desempeño de sus funciones, incluido el derecho a salir del país para asistir a reuniones sindicales internacionales, el Comité exhorta a las partes a que lleguen a un acuerdo sobre la frecuencia con que los dirigentes sindicales pueden asistir a estas reuniones, en el que se tomen en consideración la naturaleza del trabajo de los dirigentes y sus responsabilidades dentro de la organización, y

b) recordando que la protección contra los actos de discriminación antisindical debe abarcar también todas las medidas adoptadas durante la relación de trabajo, tales como los traslados que puedan ser perjudiciales para los trabajadores, el Comité, lamentando que el Gobierno no haya adoptado aún medidas en este sentido, pide a este último que lleve a cabo rápidamente investigaciones sobre los alegatos de persecución formulados a raíz del traslado de 76 trabajadores que figuran en la lista proporcionada por la

Page 5: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

organización querellante y que le mantenga informado a este respecto;

c) a efectos de que el Gobierno pueda llevar a cabo estas investigaciones, el Comité también pide a la organización querellante que facilite la información adicional pedida por el Gobierno, y

d) el Comité también exhorta al Gobierno a que vele por la debida ejecución de los fallos pronunciados por el Tribunal de Apelación del Trabajo contra varias órdenes de traslado del BWDB.

CASO NÚM. 2007

INFORME EN QUE EL COMITÉ PIDE QUE SE LE MANTENGA INFORMADO DE LA EVOLUCIÓN DE LA SITUACIÓN Queja contra el Gobierno de Bolivia presentada por la Confederación Mundial del Trabajo (CMT)

Alegatos: arresto y detención de dirigentes sindicales y sindicalistas; procesamiento de los mismos por participar en acciones reivindicativas; realización de actos antisindicales

257. La queja objeto del presente caso figura en una comunicación de 11 de febrero de 1999 enviada por la Confederación Mundial del Trabajo (CMT). El Gobierno envió sus observaciones por comunicaciones de 10 de septiembre de 1999 y 12 de enero de 2000.

258. Bolivia ha ratificado el Convenio sobre la Libertad sindical y la protección del derecho de sindicación, 1948 (núm. 87) así como el Convenio sobre derecho de sindicación y negociación colectiva, 1949 (núm. 98).

A. Alegatos de la organización querellante

259. La Confederación Mundial del Trabajo (CMT) alega que la empresa Moda Express Ltda. (MEX) ha registrado una gran expansión en la última década, que sus beneficios se han multiplicado en forma exponencial y que esto se ha logrado en base a la imposición de condiciones ilegales, infrahumanas y esclavizantes de trabajo, que hicieron que se produjera la muerte de dos trabajadoras.

260. Según el querellante, el 9 de abril de 1997, ante esta situación los trabajadores presentaron un pliego de peticiones a la empresa y poco después ésta revocó de sus puestos de trabajo a los firmantes del documento. El 14 de abril de 1997, enardecidos ante los despidos injustificados, los 300 trabajadores de la fábrica textil MEX afiliados al sindicato de trabajadores de la empresa Moda Express Ltda. (MEX), declararon una huelga general. Permanecieron instalados varios días en la calle frente a los locales de dicha fábrica sin llegar a obtener el compromiso por parte de la empresa de respetar los derechos laborales.

Page 6: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

Finalmente fueron desalojados por la policía que irrumpió violentamente contra los trabajadores que dormían en la calle. Varios de los trabajadores permanecieron detenidos durante un lapso superior a ocho horas.

261. El 5 de mayo se firmó un convenio colectivo entre las partes en presencia de representantes del Ministerio de Trabajo que preveía la reinstalación de los huelguistas pero sólo 240 trabajadores reingresaron a trabajar en la empresa y después de firmar nuevos contratos de trabajo temporal de una duración de 6 meses a un año. A estos 240 trabajadores la empresa les exigió firmar un arrepentimiento por acatar la huelga, renunciar a su antigüedad y a todos los beneficios sociales que tenían antes de la huelga y a restituir los días perdidos en la producción. Después que enseñaron a trabajar a los nuevos obreros que contrató la empresa no se renovó el contrato a la casi totalidad de estos 240 trabajadores. La organización querellante informa que a la fecha de presentación de la queja, de los trabajadores que participaron en la huelga y fueron reincorporados en sus labores, sólo permanece en la empresa un total de 30 trabajadores. Se ha presentado una denuncia al respecto ante el Ministerio de Trabajo en enero de 1998 y el caso está en trámite ante la Corte del Trabajo.

262. El querellante precisa que entre los 240 trabajadores que pudieron reincorporarse temporalmente no figuran los dirigentes del sindicato y los trabajadores más antiguos. A ellos no se les pagó las primas del año 1997 y recibieron sumas ínfimas en concepto de beneficios sociales. Asimismo, la empresa violó su compromiso, asumido en el convenio colectivo, de respetar el fuero sindical.

263. El Ministerio de Trabajo declaró ilegal la huelga, mediante resolución secretarial núm. 178/97 de fecha 15 de abril de 1997. La empresa incoó una acción por participación en huelga declarada ilegal, sabotaje e instigación, ante el Juzgado 8.º de Instrucción en lo Penal, contra las personas que ocupaban cargos de dirección en la organización sindical o eran miembros de base de la misma (un total de 18 trabajadores). El juez de la causa expidió mandamientos de aprehensión contra los demandados (que no se han aplicado todavía) fundando su decisión en el artículo 234 del Código Penal «El que promoviere el lock-out, huelga o paro declarados ilegales por las autoridades del trabajo, será sancionado con privación de la libertad de uno a cinco años y multa de 100 a 500 sucres». La organización querellante teme que la sanción que se aplique sea una multa de un monto tan alto que su cancelación sea imposible para los dirigentes sindicales. En caso de insolvencia, la pena aplicada sería consecuentemente el encarcelamiento. La CMT alega que este caso constituye un precedente sumamente grave de criminalización de la huelga y que podría ser una práctica cada vez más común destinada a amedrentar a los trabajadores bolivianos en el ejercicio de sus derechos. Junto a las acciones penales, la empresa ha entablado juicios civiles contra varios trabajadores.

264. Por otra parte, en diciembre de 1998, la Sra. Graciela Mamani, ex dirigente del sindicato de la empresa, fue elegida por el Congreso Nacional Fabril como miembro de la Confederación General de Trabajadores Fabriles de Bolivia para la promoción sindical de la mujer. La fábrica MEX impugnó las elecciones sindicales y en base a esto el Ministerio de Trabajo se negó a ratificar a la Sra. Mamani en su cargo.

Page 7: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

B. Respuesta del Gobierno

265. El Gobierno señala en primer término en su comunicación de 10 de septiembre de 1999 que el contenido del pliego de peticiones presentado por los trabajadores fue considerado exorbitante por el empleador y al margen de la realidad social que se vive en el país ya que, según la empresa, significaba un incremento del costo laboral del 600 por ciento. Afirma asimismo el Gobierno que no hay constancia de que dicho pliego haya sido aprobado en asamblea de trabajadores y que la actual directiva del sindicato sostiene que no existió aprobación y, más aún, que fue adulterado con falsificación y suplantación de firmas e instigado por un asesor con móviles ajenos a lo sindical. Todo esto en violación a la ley nacional (artículos 150 y 152 del decreto reglamentario de la ley general del trabajo).

266. En segundo lugar, el Gobierno informa que el sindicato declaró la huelga general sin haber esperado el término legal de 10 días que otorga la ley al empleador para dar respuesta afirmativa o negativa, total o parcial al pliego de peticiones (artículo 151 del citado decreto) y sin agotar los medios de conciliación previstos en la legislación. Tampoco existe constancia de que aquella medida haya sido adoptada en asamblea ni con la mayoría necesaria requerida por la legislación. No se dio aviso previo de cinco días para efectuar la huelga, transgrediendo el artículo 115 de la ley general del trabajo. El sindicato colocó piquetes permanentes en los alrededores y en la propia puerta de la fábrica que impidieron el ingreso de los trabajadores que no apoyaban la medida y de los personeros de la empresa. Indica el Gobierno que existen denuncias sobre la actitud de los piquetes de huelga que actuaron con violencia sobre los predios de la empresa, destruyendo equipos, instrumentos y parte de la infraestructura. Al respecto, un informe policial da cuenta de una agresión y virtual secuestro de un oficial de la propia policía técnica judicial, que había sido comisionado para investigar esos hechos. El actual directorio sindical denuncia las presiones a las que fueron sometidos los trabajadores disidentes, lo que transgrede la libertad de disenso consagrada por la Constitución política del Estado. El Gobierno señala asimismo que la intervención de la policía se limitó a tratar de mantener el orden público y que no hubo aprehensiones, detenciones de dirigentes sindicales ni de trabajadores de base.

267. Afirma el Gobierno que el derecho a la huelga no es absoluto, ilimitado ni de uso discrecional y que los autores de la huelga no cumplieron con las previsiones legales que regulan el ejercicio de este derecho en Bolivia.

268. Se realizaron múltiples reuniones de carácter conciliatorio entre las partes en conflicto, propiciadas por el Ministerio de Trabajo, con participación de representantes de la Central Obrera Boliviana (COB), de la Federación Departamental de Trabajadores Fabriles de La Paz (FDTFLP) y de la Confederación de Trabajadores Fabriles de Bolivia (CTFB).

269. Indica el Gobierno que según la empresa, como consecuencia de la huelga, que fue ilegal e ilegítima, las actividades de producción y exportación de MEX se interrumpieron durante más de 20 días causando una pérdida de más de 700.000 dólares de los Estados Unidos.

270. A fines de abril de 1997, los trabajadores de MEX llevaron a cabo elecciones internas y establecieron un nuevo directorio sindical. El 5 de mayo de 1997, con intervención de las organizaciones mencionadas (COB, FDTFLP, CTFB) se suscribió un convenio colectivo de cuyo tenor se infiere que los trabajadores

Page 8: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

suspendieron el paro de labores y que la empresa se obligó a recontratar a 240 de los trabajadores que se consideraron despedidos por abandono de trabajo, exceptuando a los que habían incurrido en otras causales legales de despido por causa justa, a quienes sin embargo se les pagó todos sus derechos laborales y colaterales.

271. Sostiene el Gobierno que en todo el curso dado a este caso, las autoridades del Ministerio de Trabajo actuaron tratando en todo momento de facilitar a las partes los medios de conciliación y concertación en cumplimiento de sus funciones de fomentar negociaciones de partes y garantizar el ejercicio de los derechos fundamentales de los trabajadores y los empleadores.

272. MEX, en su calidad de empleador, interpuso a fines de 1997 acción penal por sabotaje y otros delitos contra algunos de sus ex trabajadores.

273. Los ex dirigentes, en agosto de 1997, iniciaron alternativamente otra acción de orden laboral sobre cobro de derechos laborales en defensa de los despedidos como emergencia del convenio colectivo laboral. Interpusieron asimismo una demanda por violación al fuero sindical e incumplimiento del convenio colectivo laboral. El fallo en primera instancia declaró improbada la demanda en lo principal referida al fuero sindical y probada en parte con referencia al convenio. Este fallo ha sido apelado por las partes. Además interrumpieron otra demanda por violación al fuero sindical e incumplimiento del convenio colectivo que se encuentra en apelación tras haber fallado la autoridad judicial de primera instancia contra las pretensiones de los ex dirigentes.

274. Existe además una acción judicial, incoada por la empresa MEX en contra del señor Juez 1.º de Trabajo y otros que participaron en presuntos delitos de falsedad material y uso de instrumento falsificado en la acción laboral que tramita en dicho juzgado.

275. En cuanto a la reducción de personal, el Gobierno precisa que, según la empresa, dicha reducción tuvo origen en la pérdida de espacio y de posicionamiento experimentado por MEX en un mercado muy competitivo de exportación y en la ocurrencia de actos de sabotaje y daños a sus instalaciones, circunstancias que habrían sido reconocidas por las partes en conflicto; esa reducción se produjo previo acuerdo de los trabajadores y la participación de las principales organizaciones sindicales del país.

276. En este sentido, conforme a las informaciones presentadas por MEX y la revisión de antecedentes existentes en los registros oficiales, las condiciones generales de trabajo referidas a la jornada laboral, horarios, seguridad industrial y asistencia médica, resultarían ajustadas a las normas de carácter laboral y social y los trabajadores no han presentado reclamaciones.

277. El Gobierno rechaza categóricamente la afirmación de que en el país se criminaliza la huelga y considera que el hecho de utilizar una huelga ilegal e ilegítima como un referente para argumentar una generalización sin otro fundamento es no sólo inapropiado sino falso. En Bolivia, sostiene, no se da ninguna acción que pretenda sancionar «sistemáticamente a los dirigentes sindicales que recurren a medidas como la huelga y la protesta pacífica» y que por el contrario, las protestas pacíficas son hechos casi cotidianos en las principales ciudades del país. El Gobierno añade que en Bolivia no se criminaliza la huelga sino que al contrario son muy frecuentes y las autoridades actúan con gran tolerancia muchas veces en perjuicio del orden y la tranquilidad

Page 9: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

públicos. Afirma el Gobierno que dentro del proceso de reforma de la legislación laboral iniciada en el país, tomarán en cuenta las disposiciones del Código Penal, con el consenso ya manifestado al respecto por las máximas organizaciones de trabajadores y empleadores y sugerirá su reforma al poder legislativo.

278. En su comunicación de 12 de enero de 2000, el Gobierno señala que la Sra. Mamani fue efectivamente elegida como dirigente de la Confederación General de Trabajadores Fabriles de Bolivia, en diciembre de 1998. La empresa MEX Ltda. no impugnó — como se afirma en la queja — la mencionada designación. Sin embargo, la Sra. Mamani no fue incorporada en la resolución ministerial de reconocimiento de la correspondiente directiva sindical, por el hecho de no haberse acreditado que cumplía uno de los requisitos que establece la legislación nacional para ejercer funciones de dirigencia sindical: ser trabajador habitual y activo con continuidad laboral mínima de un centro de trabajo del respectivo sector. Este requisito está establecido por el decreto-ley núm. 2565, de 8 de junio de 1951, y tanto la Central Obrera Boliviana como la Confederación de Empresarios Privados se han manifestado, ante la última misión de contactos directos que visitó el país, en el sentido del mantenimiento de este requisito. Finalmente, la Sra. Mamani continúa ejerciendo de hecho las funciones que le encomendaron en la Confederación General de Trabajadores Fabriles de Bolivia, sin que su no inclusión en la aludida resolución ministerial le haya impedido u obstaculizado su ejercicio.

C. Conclusiones del Comité

279. El Comité observa que en el presente caso la organización querellante alega una serie de medidas contra los dirigentes y afiliados al sindicato de trabajadores de la empresa Moda Express Ltda., adoptadas por dicha empresa y por las autoridades como consecuencia de una huelga iniciada el 9 de abril de 1997. Estas medidas incluyen, según el querellante, detenciones, la declaración de ilegalidad de la huelga por las autoridades administrativas, el desalojo de los trabajadores instalados frente a la fábrica, numerosos despidos, la no renovación de numerosos contratos de trabajo de huelguistas después de que se firmara el acuerdo que puso fin a la huelga y que preveía su reintegro, procesamientos y posibles sanciones penales, presiones para firmar una declaración de arrepentimiento por acatar la huelga y otros actos antisindicales. La organización querellante alega por otra parte la impugnación de la elección sindical de la Sra. Gabriela Mamani como miembro de la Confederación General de Trabajadores Fabriles de Bolivia.

280. El Comité observa en cambio que el Gobierno invoca el carácter ilegal, irregular y violento de la huelga, y en particular señala que: el pliego de peticiones no habría sido aprobado por la asamblea de trabajadores ni con la mayoría requerida por la legislación (la actual directiva del sindicato sostiene que no hubo aprobación y que hubo falsificación y suplantación de firmas); el sindicato no respetó el término legal de 10 días que deben concederse al empleador para que responda al pliego de peticiones y los piquetes de huelga impidieron la entrada de los trabajadores que no apoyaban la huelga y actuaron con violencia, destruyendo equipos, instrumentos y parte de la infraestructura de la empresa (el empleador interpuso acción penal por sabotaje y otros delitos contra algunos ex trabajadores), siendo agredido y virtualmente secuestrado un oficial de la policía técnica judicial. Según el Gobierno, la policía se limitó a mantener el orden público, no hubo detenciones y en todo momento el Ministerio de Trabajo facilitó los medios de conciliación y concertación entre las partes. El

Page 10: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

Gobierno señala que en un convenio colectivo entre la empresa y un nuevo directorio del sindicato se acordó el reintegro de 240 de los trabajadores despedidos. El Gobierno pone de relieve también que los ex dirigentes sindicales iniciaron una acción judicial (actualmente en segunda instancia) para el cobro de sus derechos laborales, respeto del fuero sindical e incumplimiento del convenio colectivo laboral; según la empresa, la reducción de personal que se ha producido está ligada a las consecuencias de la huelga y los daños a sus bienes. Por último, el Gobierno está dispuesto a sugerir la reforma de la disposición del Código Penal que castiga con penas de prisión las huelgas ilegales.

281. El Comité recuerda que los principios de la libertad sindical no protegen extralimitaciones en el ejercicio del derecho de huelga que consisten en acciones de carácter delictivo [véase Recopilación de decisiones y principios del Comité de Libertad Sindical, cuarta edición, 1996, párrafo 598] y en este sentido lamenta los daños materiales a la empresa Moda Express Ltda., que los piquetes hayan incumplido la entrada a los trabajadores que no apoyaban la huelga y a los personeros de la empresa [véase Recopilación, op. cit., párrafo 586] y que se hayan producido falsificaciones de firmas pero lamenta también que la empresa haya recurrido a sanciones en masa que por su propia naturaleza no tienen en cuenta las diferentes responsabilidades individuales que se puedan haber originado, así como que pasados algunos meses no haya renovado los contratos de trabajo de los huelguistas a los que se comprometió reintegrar en sus puestos de trabajo.

282. El Comité observa por otra parte que el Gobierno invoca el incumplimiento de la legislación sobre la huelga por parte del sindicato y señala que no hay constancia de que la asamblea de trabajadores haya aprobado el pliego de peticiones ni que haya contado con la mayoría requerida por la legislación. A este respecto, el Comité desea señalar que la Comisión de Expertos en sus comentarios sobre la aplicación del Convenio núm. 87 por Bolivia, criticó en 1999 y en años anteriores ciertas restricciones de la legislación en lo que respecta a la huelga: entre otras, mayoría de tres cuartos de los trabajadores para su declaración (artículo 114 de la ley general del trabajo y artículo 159 del decreto reglamentario; ilegalidad de las huelgas generales y de solidaridad bajo sanciones penales (decreto-ley núm. 02565 de 1951), posibilidad de imponer el arbitraje obligatorio por decisión del poder ejecutivo (artículo 113 de la ley general del trabajo) e inexistencia de disposiciones de protección de los trabajadores que no son dirigentes sindicales contra actos de discriminación antisindical; asimismo el Gobierno comunicó a la Comisión de Expertos el compromiso de que se modifiquen todas las disposiciones que estén en contradicción con el Convenio [véase Informe III (Parte 1 A), 1999, páginas 235 y 236]. Además, la legislación prevé la declaración de la ilegalidad de las huelgas por el Ministerio de Trabajo y no por un órgano independiente contrariamente a los principios del Comité [véase Recopilación, op. cit., párrafos 522 y 523]. En estas condiciones, el Comité insta al Gobierno a que tome medidas con carácter urgente con miras a la modificación de la legislación en materia de huelga en todos los puntos señalados por la Comisión de Expertos y en lo que respecta a la necesidad de que la ilegalidad de las huelgas sea declarada por un órgano independiente, ya que implica requisitos y restricciones excesivas que en muchos casos imposibilitan la huelga legal en la práctica y pueden dar pie a extralimitaciones cuando los trabajadores saben que de todos modos se encuentran en situación de ilegalidad.

Page 11: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

283. En cuanto a las sanciones en masa dictadas por la empresa en contra de los huelguistas sin tener en cuenta caso por caso su grado de responsabilidad y el número limitado de autores de actos de violencia, el Comité no excluye que las extralimitaciones del sindicato puedan estar relacionadas en varios aspectos con las limitaciones excesivas que la legislación impone al derecho de huelga y a la falta de protección legal adecuada contra los actos de discriminación de los trabajadores. Por consiguiente, el Comité pide al Gobierno que tome iniciativas de mediación para que las partes puedan encontrar una solución global (reintegros o, si no es posible por el tiempo transcurrido, compensación económica si no la han recibido) a los alegados actos de discriminación antisindical, en particular, teniendo en cuenta que meses después del acuerdo colectivo sobre este conflicto (firmado el 5 de mayo de 1997 con una nueva directiva sindical) a muchos huelguistas no se les renovaron sus contratos de trabajo, intentando encontrar también solución a las demandas penales y civiles que ambas partes han interpuesto ante los tribunales a raíz de la huelga, que data de abril de 1997. El Comité pide al Gobierno que le mantenga informado al respecto. El Comité subraya que ningún trabajador en huelga que se haya comportado pacíficamente debería ser objeto de sanciones penales y pide al Gobierno que se reforme el Código Penal en este sentido y que le comunique las sentencias que se dicten.

284. Por último, en cuanto al alegato relativo al no registro de la elección sindical de la Sra. Gabriela Mamani como miembro de la Confederación General de Trabajadores Fabriles de Bolivia, el Comité observa que la compañía no impugnó dicha elección. El Comité toma nota de que el Gobierno declara que el no registro se debió a que no cumplía el requisito legal de ser trabajadora habitual y activa con continuidad mínima en la empresa. El Comité subraya que corresponde a los estatutos sindicales determinar las condiciones de elección de los dirigentes sindicales de las confederaciones. El Comité observa que la Comisión de Expertos plantea este punto en sus comentarios relativos a la aplicación del Convenio núm. 87. Sin embargo, en el presente caso, el Comité toma nota de que en la práctica, la Sra. Mamani puede ejercer sus funciones sindicales.

Recomendaciones del Comité

285. En vista de las conclusiones que preceden, el Comité invita al Consejo de Administración que apruebe las recomendaciones siguientes:

a) el Comité insta al Gobierno a que tome medidas con carácter urgente con miras a la modificación de la legislación en materia de huelga en los puntos señalados en las conclusiones, incluidos los mencionados por la Comisión de Expertos;

b) el Comité pide al Gobierno que tome iniciativas de mediación para que las partes puedan encontrar una solución global (reintegros o, si no es posible por el tiempo transcurrido, compensación económica si no la han recibido ya) a los alegados actos de discriminación antisindical, en particular, teniendo en cuenta que meses después del acuerdo colectivo sobre el conflicto firmado el 5 de mayo de 1997 a muchos huelguistas no se les renovaron sus contratos de trabajo, intentando también encontrar solución a las demandas penales y civiles que ambas partes han interpuesto ante

Page 12: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

los tribunales a raíz de la huelga, que data de abril de 1997. El Comité pide al Gobierno que le mantenga informado a este respecto;

c) el Comité subraya que ningún trabajador en huelga que se haya comportado pacíficamente debería ser objeto de sanciones penales y pide al Gobierno que reforme el Código Penal en este sentido, y que le comunique las sentencias que se dicten, y

d) el Comité observa que la Comisión de Expertos plantea en sus comentarios relativos a la aplicación del Convenio núm. 87 la cuestión de las condiciones de elección de los dirigentes sindicales.

CASO NÚM. 1992

INFORME EN QUE EL COMITÉ PIDE QUE SE LE MANTENGA INFORMADO DE LA EVOLUCIÓN DE LA SITUACIÓN Queja contra el Gobierno de Brasil presentada por la Central Unica de Trabajadores (CUT)

Alegatos: despidos tras la realización de una huelga y otros actos antisindicales

286. El Comité examinó este caso por última vez en su reunión de junio de 1999 [véase 316.º informe, párrafos 130 a 150]. El Gobierno envió sus observaciones por comunicación de fecha 15 de septiembre de 1999.

287. Brasil no ha ratificado el Convenio sobre la libertad sindical y la protección del derecho de sindicación, 1948 (núm. 87), pero ha ratificado el Convenio sobre el derecho de sindicación y de negociación colectiva, 1949 (núm. 98).

A. Examen anterior del caso

288. En su anterior examen del caso, al tratar alegatos que se referían a un conflicto colectivo entre la Empresa Brasilera de Correos y Telégrafos y la Federación Nacional de Trabajadores de las Empresas de Correos y Telégrafos y Similares (FNTECT) que provocó, en el marco de la negociación de un acuerdo colectivo y tras la realización de una huelga, el despido masivo de huelguistas, así como a otros actos de discriminación antisindical, el Comité formuló las siguientes recomendaciones [véase 316.º informe, párrafo 150, incisos a), b), c) y d)]:

el Comité pide al Gobierno que informe sobre las causas de los despidos de 54 trabajadores tras la huelga realizada en septiembre de 1997 en la Empresa Brasilera de Correos y Telégrafos (ECT);

el Comité pide al Gobierno que le envíe una copia de las nuevas normas de relaciones laborales en la Empresa Brasilera de Correos y Telégrafos (ECT), a efectos de poder compararlas con las antiguas;

Page 13: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

el Comité pide al Gobierno que comunique sus observaciones sobre el alegato relativo a la imposibilidad de que, tras la huelga de septiembre de 1997 en la Empresa Brasilera de Correos y Telégrafos (ECT), los dirigentes sindicales accedan a los locales de trabajo, y

el Comité pide al Gobierno que comunique informaciones sobre el cumplimiento en la práctica de la cláusula núm. 29, incisos 1, 2 y 3 del acuerdo colectivo aplicable en la empresa ECT, relativa a la licencia para que los dirigentes sindicales desarrollen actividades sindicales.

B. Nueva respuesta del Gobierno

289. En su comunicación de 15 de septiembre de 1999, el Gobierno declara en relación con la solicitud de información sobre las causas de los despidos de 54 trabajadores tras la huelga realizada en septiembre de 1997 en la Empresa Brasilera de Correos y Telégrafos (ECT) que: 1) los huelguistas cometieron varios actos de violencia y vandalismo (depredación del patrimonio público; insultos a empleados, directivos de la ECT y usuarios; agresión física a empleados; e invasión de locales públicos) sin respetar las leyes y los principios éticos; 2) la ECT revisó los despidos que se realizaron con justa causa de 157 trabajadores, habiéndose decidido reintegrar a 103 de ellos y mantener el despido de los 54 restantes; 3) los actos cometidos por los 54 trabajadores que no fueron reintegrados consistieron en daños a los bienes de la ECT, agresión física o moral a los empleados y autoridades, realización de piquetes con violencia, etc; y 4) los 54 trabajadores en cuestión interpusieron recursos en forma individual ante las autoridades judiciales y la ECT está a la espera de las sentencias que se dicten al respecto.

290. En cuanto a las nuevas normas de relaciones laborales en la empresa ECT, el Gobierno manifiesta que el Manual de Relaciones Sindicales publicado por la ECT reunía una serie de orientaciones de carácter general, que tenían como objetivo la buena relación entre el empleador y los trabajadores, pero que con el paso del tiempo, las normas se fueron perfeccionando y actualmente están dirigidas a instruir a todos los directivos de la empresa. El Gobierno envía una copia de las nuevas normas dictadas por la ECT e indica que éstas cubren: la administración de conflictos; el plan de contingencia (donde se establecen criterios para llegar a la mejor solución ante las huelgas); el proceso de negociación colectiva; y la legislación sindical.

291. En lo que respecta al alegato sobre la imposibilidad de que, tras la huelga de septiembre de 1997 en la empresa ECT, los dirigentes sindicales accedieran a los locales de trabajo, el Gobierno informa que entre las cláusulas que figuran en los acuerdos colectivos de trabajo firmados entre la ECT y la FENTECT se prevé el acceso de los dirigentes sindicales a las dependencias, regulándose el momento de la visita y el tiempo de duración de la misma, según la unidad a ser visitada. Según los acuerdos pactados, los accesos de los dirigentes sindicales deben ser programados previamente para no perjudicar el servicio. El Gobierno añade que la legislación prevé que las partes interesadas pueden acudir ante la justicia a efectos de solicitar la pronta aplicación de una norma de derecho colectivo establecida en un convenio, acuerdo o en una sentencia normativa, y que no existe prueba alguna de que las organizaciones sindicales hayan presentado a este respecto un recurso administrativo o judicial contra la ECT.

292. En cuanto al cumplimiento en la práctica de la cláusula núm. 29, incisos 1, 2 y 3 del acuerdo colectivo aplicable en la empresa ECT, relativa a la licencia para que

Page 14: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

los dirigentes sindicales desarrollen sus actividades sindicales, el Gobierno señala que existe una cláusula en los acuerdos colectivos firmados entre la ECT y la FENTECT que regula el permiso de los dirigentes sindicales (número de dirigentes a los que se les otorga permiso, período otorgado y la manera de solicitar el permiso). El Gobierno añade que la ECT paga a un cierto número de dirigentes sus salarios y demás prestaciones previstas en la ley, como si estuvieran trabajando.

C. Conclusiones del Comité

293. El Comité observa que en su anterior examen del caso había solicitado al Gobierno que: 1) informara sobre las causas de los despidos de 54 trabajadores tras la huelga realizada en septiembre de 1997 en la Empresa Brasilera de Correos y Telégrafos (ECT), 2) le enviara una copia de las nuevas normas de relaciones laborales en la Empresa Brasilera de Correos y Telégrafos (ECT), a efectos de poder compararlas con las antiguas; 3) le comunicara sus observaciones sobre el alegato relativo a la imposibilidad de que, tras la huelga de septiembre de 1997 en la Empresa Brasilera de Correos y Telégrafos (ECT), los dirigentes sindicales accedan a los locales de trabajo; y 4) le comunicara informaciones sobre el cumplimiento en la práctica de la cláusula núm. 29, incisos 1, 2 y 3 del acuerdo colectivo aplicable en la empresa ECT, relativa a la licencia para que los dirigentes sindicales desarrollen actividades sindicales.

294. En lo que respecta a la información solicitada sobre la causa de los despidos de 54 trabajadores tras la huelga realizada en septiembre de 1997 en la Empresa Brasilera de Correos y Telégrafos (ECT), el Comité toma nota de que el Gobierno informa 1) que de los 157 trabajadores despedidos la empresa ya ha reintegrado a 103, y 2) que el despido de los 54 trabajadores no reintegrados se fundó en la comisión de actos de violencia tales como daños a los bienes de la empresa ECT, agresiones físicas o morales contra los empleados y autoridades de la ECT y realizaron piquetes con violencia. El Comité toma nota también de que los interesados interpusieron recursos ante las autoridades judiciales. A este respecto, el Comité pide al Gobierno que le comunique el resultado final de los procesos judiciales en curso.

295. En cuanto a las nuevas normas de relaciones laborales en la Empresa Brasilera de Correos y Telégrafos (ECT), el Comité observa que las nuevas normas facilitadas por el Gobierno tienen sobre todo carácter informativo y que del texto suministrado por el Gobierno se desprende que la parte relativa a la libertad sindical retoma los elementos pertinentes de la legislación y se limita a indicar que los sindicatos podrán concluir un acuerdo colectivo después de que delibere la asamblea general sindical especialmente convocada para ello.

296. En cuanto al alegato relativo a la imposibilidad de que, tras la huelga de septiembre de 1997 en la empresa ECT, los dirigentes sindicales accedan a los locales de trabajo, el Comité toma nota de las declaraciones del Gobierno según las cuales: 1) entre las cláusulas de los acuerdos colectivos firmados entre la empresa y la FENTECT se prevé el acceso a las dependencias de los dirigentes sindicales, regulándose el momento de la visita y el tiempo de duración de la misma; 2) según los acuerdos pactados los accesos de los dirigentes sindicales deben ser programados previamente para no perjudicar el servicio; 3) la legislación prevé que las partes puedan acudir ante la justicia a efectos de solicitar la aplicación de una norma de derecho colectivo establecida en un convenio o acuerdo; y 4) no existen pruebas de que las organizaciones

Page 15: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

sindicales hayan presentado a este respecto un recurso en sede administrativa o judicial contra la ECT. A este respecto, dado que los alegatos de la organización querellante estaban planteados en términos genéricos, el Comité no proseguirá el examen de estos alegatos.

297. En cuanto a la cuestión del cumplimiento en la práctica de la cláusula núm. 29, incisos 1, 2 y 3 del acuerdo colectivo aplicable en la empresa ECT, relativa a la licencia para que los dirigentes sindicales desarrollen actividades sindicales, el Comité toma nota de que el Gobierno indica en su respuesta que existe una cláusula en los acuerdos colectivos firmados entre la ECT y la FENTECT (que reproduce el Gobierno) que regula el permiso de los dirigentes sindicales para llevar a cabo sus actividades y que la empresa paga a un cierto número de dirigentes (dos por sindicato y siete por la federación) sus salarios y demás prestaciones previstas en la ley, como si estuvieran trabajando. En estas condiciones, ante la falta de precisiones de la organización querellante sobre este alegato, el Comité no proseguirá su examen.

Recomendación del Comité

298. En vista de las conclusiones que preceden, el Comité invita al Consejo de Administración a que apruebe la recomendación siguiente:

En lo que respecta a los 54 trabajadores de la empresa ECT que siguen despedidos tras la huelga realizada en septiembre de 1997, el Comité pide al Gobierno que le comunique el resultado final de los procesos judiciales en curso.

CASO NÚM. 1989

INFORME EN QUE EL COMITÉ PIDE QUE SE LE MANTENGA INFORMADO DE LA EVOLUCIÓN DE LA SITUACIÓN Queja contra el Gobierno de Bulgaria presentada por — el Sindicato del Personal de Locomotoras de Bulgaria (TUEPB) y — la Sección Sindical del TUEPB del Almacén Central de Ferrocarriles de Sofía

Alegatos: violación del derecho de huelga; discriminación por motivo de actividad sindical y acoso y persecución de sindicalistas

299. El Comité examinó este caso en su reunión de junio de 1999 y en esa ocasión presentó un informe provisional al Consejo de Administración [véase el 316.º informe, párrafos 163-195, que el Consejo de Administración aprobó en su 275.ª reunión].

300. El Sindicato del Personal de Locomotoras de Bulgaria (TUEPB) envió información adicional para apoyar su queja en una comunicación fechada el 24 de agosto de 1999. El Gobierno envió información adicional en una comunicación fechada el 4 de noviembre de 1999.

Page 16: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

301. Bulgaria ha ratificado el Convenio sobre la libertad sindical y la protección del derecho de sindicación, 1948 (núm. 87) y el Convenio sobre el derecho de sindicación y de negociación colectiva, 1949 (núm. 98).

A. Examen anterior del caso

302. En su examen anterior de este caso, efectuado en junio de 1999, el Comité formuló las siguientes recomendaciones sustantivas:

a) en lo que se refiere al apoyo de la mayoría necesario en virtud del artículo 11, 2) de la ley sobre conflictos colectivos de trabajo para declarar la legalidad de una huelga, el Comité al tiempo que recuerda que la obligación de respetar un determinado quórum puede considerarse admisible, pide al Gobierno que adopte las medidas necesarias para modificar esta disposición de manera que solamente se tengan en cuenta los votos expresados;

b) tomando nota con interés de la intención declarada del Gobierno de presentar una propuesta para mejorar las disposiciones de la ley sobre conflictos colectivos de trabajo relativas al derecho de los trabajadores a declararse en huelga a nivel sectorial, de la rama de actividad y del país, el Comité pide al Gobierno que, dentro del marco de esta reforma legislativa, considere enmiendas para resolver algunas de las dificultades creadas por la falta de claridad de las disposiciones de la ley relativas a la huelga, en especial en lo que se refiere a la determinación de la mayoría necesaria, y que consulte con las partes interesadas durante el proceso de reforma;

c) el Comité pide a los querellantes y al Gobierno que presenten información específica sobre los trabajadores despedidos como consecuencia de la huelga que no han sido reintegrados y las razones que justificaron su despido. El Comité también pide al Gobierno que facilite copias del decreto núm. 9 sobre el trabajo del personal y de dirección de ferrocarriles y reglamento disciplinario, y

d) tomando nota de la importancia del principio según el cual los trabajadores y los empleadores han de poder de manera efectiva constituir con plena libertad organizaciones de su elección y afiliarse libremente a ellas, y que nadie debería sufrir perjuicio alguno en su empleo a causa de su afiliación sindical, incluso si el sindicato de que se trata no está reconocido por el empleador como representando la mayoría de los trabajadores interesados, el Comité pide al Gobierno que responda al alegato del TUEPB relativo al acoso y persecución de sus afiliados por la BSR para que se desafilien del Sindicato.

B. Información adicional de los querellantes

303. En una comunicación fechada el 24 de agosto de 1999, el Sindicato del Personal de Locomotoras de Bulgaria (TUEPB) transmitió la siguiente información en respuesta a la petición formulada en la recomendación c) que figura más arriba.

304. Hasta el momento, de las personas despedidas solamente dos han sido reintegradas: Peter Pretrov del almacén de ferrocarriles de Varna, quien está actualmente jubilado; y Stanyo Sanev del almacén de locomotoras de Zagora. El

Page 17: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

Sr. Stanev fue reintegrado el 21 de mayo de 1999, pero aún no trabaja como conductor de locomotoras. Según el reglamento de ferrocarriles, todo conductor de locomotoras que no ejerza estas funciones durante seis meses debe someterse a un examen. La baja calificación que se le dio al Sr. Stanev era totalmente injustificada.

305. Después de que el Sr. Stanev fue reintegrado, fueron despedidas dos personas más: el jefe del almacén de locomotoras de Stara Zagora y el asesor jurídico de la estación de transbordo de Plovdiv. En cuanto al principal asesor jurídico de la empresa nacional la BSR (Red Estatal de Ferrocarriles de Bulgaria) fue sancionado con una notificación de despido.

306. El resto de los trabajadores despedidos continúan sus actuaciones judiciales. Los tribunales de distrito aún no han pronunciado fallo en tres de los casos. Doce personas han ganado sus casos ante los tribunales regionales, pero los fallos han sido recurridos en apelación.

307. El Gobierno sostiene que todos los tribunales de Bulgaria han declarado ilegal la huelga. Sin embargo, en el fallo del tribunal regional de Kyustendil, se rechaza la reclamación del almacén de locomotoras de Dupnitza (el querellante adjunta el fallo). Esta es otra razón más para apelar y pedir la revisión de la ley sobre solución de conflictos colectivos.

308. El TUEPB indica que está de acuerdo con la declaración del Gobierno en el sentido de que el poder judicial debiera ser independiente. El 22 de diciembre el TUEPB propuso al Ministro que los colegas despedidos que ganaron sus casos ante los tribunales de primera o de segunda instancia deberían ser reintegrados, deberían recibir una indemnización financiera y los fallos emitidos en sus casos no deberían ser apelados. A cambio, el Sr. Tonchev y el Sr. Manov propusieron retirar su carta de queja para no desacreditar al Gobierno. Aparentemente, la propuesta no fue aprobada porque todos los fallos han sido apelados. El TUEPB también propuso que se llevara a cabo una encuesta independiente bajo los auspicios del Ministerio de Trabajo y Política Social acerca de las cartas de los conductores de locomotoras en las que se exponen las quejas relativas a las presiones ejercidas sobre ellos. No han tenido ninguna información sobre esa encuesta desde que se celebró la reunión.

309. Asimismo, el TUEPB no está de acuerdo con la declaración del Gobierno de que los colegas despedidos que sean reintegrados mediante el fallo de un tribunal recibirían una indemnización plena. La legislación búlgara establece que la indemnización por un despido ilegal debería representar hasta seis meses de salario. Sin embargo, sus colegas han estado desempleados durante casi un año y medio.

310. El Comité Operativo (OC) de la BSR ha señalado a la atención de los jefes de almacenes que «antes de entregar las órdenes de despido a los dirigentes sindicales, debería haber un acuerdo con los órganos ejecutivos sindicales según lo dispuesto en el artículo 333, apartado 3 del Código de Trabajo». Además, en sus observaciones, el Gobierno también indica que debería haber acuerdo antes de imponer sanciones disciplinarias en virtud de lo dispuesto en el artículo 9, párrafo 2, del decreto núm. 2. Si bien la fuente de discriminación es desconocida, este procedimiento no se ha observado. El TUEPB no dio su acuerdo para que sus activistas fueran despedidos, sin embargo fueron despedidos. El director general de la BSR en una carta de 26 de agosto de 1998 ordenó al jefe del

Page 18: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

almacén de locomotoras de Plovdiv que reintegrara al Sr. Gueorgui Manolov y, sin embargo, hasta el momento, no ha sido reintegrado en su puesto de trabajo.

311. Por lo que se refiere al despido de los cargos ejecutivos del TUEPB en el almacén central de locomotoras de Sofía, dos días después de ser despedidos, el jefe del almacén central consideró que sus propias acciones no estaban justificadas y anuló el despido. Posteriormente, el mismo fue despedido. El nuevo jefe, el Sr. Bonev, despidió a los mismos cargos ejecutivos con una orden similar. El asesor jurídico del almacén central de locomotoras se negó a firmar la orden y la misma fue firmada por el asesor jurídico principal de la BSR.

C. Respuesta del Gobierno

312. En una comunicación fechada el 4 de noviembre de 1999, el Gobierno búlgaro proporcionó la siguiente información adicional. Actualmente se está llevando a cabo una importante enmienda de la legislación laboral de Bulgaria, que incluye la ley sobre solución de conflictos colectivos, que rige el derecho de huelga. Uno de los temas importantes que se discuten es la enmienda, de conformidad con las recomendaciones del Comité, del artículo 11, párrafo 2, de la ley sobre solución de conflictos laborales, que reglamenta el quórum para adoptar decisiones relacionadas con las huelgas. La enmienda de la legislación también busca establecer un nuevo texto que reglamente los procedimientos de mediación y conciliación y enmiende las disposiciones relativas a las huelgas y al arbitraje voluntario.

313. Habida cuenta de la práctica establecida en materia de cooperación tripartita en Bulgaria, estas enmiendas se someterán a una discusión pormenorizada con las organizaciones representativas de los trabajadores y de los empleadores antes de ser presentadas para su adopción a la Asamblea Nacional de Bulgaria.

314. El Gobierno de Bulgaria ya ha declarado en su comunicación al Comité su postura acerca del despido de los trabajadores ferroviarios tras la huelga del Sindicato del Personal de Ferrocarriles. Este despido es el resultado de violaciones flagrantes de la disciplina laboral cometidos por personas que llevan a cabo un trabajo que implica grandes peligros para la salud y la vida de otras personas. Ello requiere una obediencia estricta y absoluta al reglamento interno, previsto para llevar a cabo esa labor en la Red Estatal de Ferrocarriles de Bulgaria (BSR). La violación del reglamento sobre el movimiento de trenes y de la Instrucción sobre la señalización durante las huelgas es flagrante teniendo en cuenta que la infracción de las mismas podría causar graves accidentes que podrían causar heridas y la muerte de varias personas. De conformidad con los requisitos y los criterios establecidos en el reglamento disciplinario del personal de guía y ejecutivo de los ferrocarriles, el órgano de dirección de la BSR impuso a los trabajadores las sanciones disciplinarias más graves, es decir, el despido. Hasta el momento, 26 trabajadores han sido despedidos por haber cometido graves violaciones del decreto núm. 9 y del reglamento disciplinario. El decreto núm. 9 y el reglamento disciplinario del personal de guía y ejecutivo de ferrocarriles figuraban entre los documentos adjuntados en la respuesta del Gobierno.

315. Por lo que se refiere a la integración de los trabajadores despedidos, en el Código de Trabajo no se permite que el empleador (aunque el/ella la desee) anule las órdenes de despido que ha expedido si los trabajadores han presentado un recurso de apelación del despido ante un tribunal. De acuerdo con lo dispuesto

Page 19: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

en el artículo 344, párrafo 2, las órdenes pueden anularse hasta el momento en que se presenta el caso ante un tribunal. En vista de que los trabajadores y los asalariados despedidos han presentado esos casos ante un tribunal, el tribunal es el único órgano que puede expedir una resolución acerca de la legalidad del despido. Por lo tanto, sólo pueden hacerse comentarios acerca de la conformidad de los despidos respecto de la legislación cuando entren en vigor los fallos del tribunal.

316. En cuanto a la libertad sindical y a las garantías previstas en la Constitución y en la legislación laboral de Bulgaria, estas cuestiones se examinaron de manera detallada en las observaciones anteriores del Gobierno. Un examen pormenorizado de las acciones de la BSR en relación con la supuesta intimidación y amenaza de los miembros del Sindicato destinadas a obligarlos a dejar el Sindicato demostró que esos alegatos no tienen fundamento.

317. En primer lugar, el presidente de TUEPB, Sr. Jordan Manov, fue seleccionado para participar en la labor del grupo de trabajo permanente para la preparación de todos los documentos para el orden del día del consejo central de coordinación social, en calidad de representante de los sindicatos del transporte de Bulgaria. Evidentemente, este grupo examinó la actividad antisindical, como también lo hicieron ulteriormente los respectivos consejos de cooperación social, en los cuales la mayoría de los miembros son representantes de sindicatos en el sistema de la BSR.

318. En segundo lugar, dos expertos del TUEPB, el Sr. Dimitar Ivanov y el Sr. Ivan Tonev, participaron en la actividad del grupo de trabajo sobre las negociaciones para concertar un convenio colectivo en 1999. La participación de las personas mencionadas en el grupo de trabajo se fundamenta en la ordenanza núm. 159 de febrero de 1999. El grupo de trabajo incluía representantes del empleador, de los sindicatos, de la Confederación del Trabajo Podkrepa y de los dos sindicatos de la Confederación de Sindicatos Independientes de Bulgaria, a saber, el Sindicato de Trabajadores de Ferrocarriles de Bulgaria y el TUEPB.

319. Además, el TUEPB goza, en los respectivos almacenes, de los derechos previstos en el artículo 46 del Código de Trabajo al igual que todos los demás sindicatos. De conformidad con lo dispuesto en el artículo 46, al TUEPB se le concedió el derecho de utilizar la propiedad en los almacenes/secciones de la BSR. Ese patrimonio es suficiente para llevar a cabo sus funciones sindicales.

320. Las acciones antes mencionadas de la BSR no corresponden con los alegatos del TUEPB de intimidación y amenaza de los miembros del Sindicato con el fin de obligarlos a dejar el mismo y eliminarlo. La reafirmación del prestigio del Sindicato causaría un efecto diametralmente opuesto.

D. Conclusiones del Comité

321. El Comité observa que los alegatos formulados en el presente caso se refieren al despido de 18 trabajadores (de acuerdo con el Gobierno fueron 26 despidos), principalmente conductores de locomotoras, tras las huelgas de advertencia llevadas a cabo para apoyar un aumento de los salarios, y a la intimidación y amenazas proferidas contra miembros del Sindicato del Personal de Locomotoras de Bulgaria (TUEPB) que no se retiraron del Sindicato.

322. En su examen anterior del presente caso, el Comité tomó nota de la declaración del Gobierno según la cual contribuyó al reintegro de algunos de los

Page 20: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

trabajadores temporalmente despedidos y anuló un gran número de despidos por causas disciplinarias. En ese momento, el Gobierno también indicó que algunos trabajadores habían cometido graves violaciones de la disciplina laboral tales como la inmovilización de trenes lejos de la estación, la puesta en peligro del tráfico ferroviario en su conjunto o agresiones contra los no huelguistas, y que posteriormente esos trabajadores fueron despedidos. En su comunicación más reciente, el Gobierno sólo menciona violaciones flagrantes de la disciplina laboral cometidas por personas cuyo trabajo puede ser peligroso para la vida y la salud de otras personas. El Gobierno añade que la violación del reglamento sobre el movimiento de trenes y las instrucciones sobre la señalización durante las huelgas fue particularmente flagrante teniendo en cuenta que la infracción de los mismos podría ocasionar graves accidentes de tráfico y causar heridas y muertes. Estos despidos debidos a violaciones graves del decreto núm. 9 fueron, pues, llevados a cabo en conformidad con el reglamento disciplinario del personal de guía y ejecutivo de ferrocarriles.

323. El Comité toma nota de la información presentada por el querellante según la cual sólo dos trabajadores han sido reintegrados y otras dos personas más han sido despedidas (el jefe del almacén de locomotoras de Stara Zagora y el asesor jurídico de la estación de transbordo Plowdiv). El resto de los trabajadores despedidos, de acuerdo con el querellante, han seguido adelante con sus procesos judiciales; 12 trabajadores han ganado sus casos ante los tribunales regionales, pero los fallos han sido apelados. El TUEPB indicó que hicieron una propuesta al Ministro que consistía en retirar su carta de queja si todos los trabajadores que ganaron los casos eran reintegrados inmediatamente, y no había apelación de los fallos. Aparentemente, esta propuesta no tuvo seguimiento. De conformidad con el TUEPB, el jefe del almacén central de locomotoras de Sofía, quien anuló su orden de despido de dos cargos ejecutivos del TUEPB dos días después de haberlos despedido también fue despedido. El nuevo jefe pidió el despido de los mismos cuadros ejecutivos cuya orden de despido había sido revocada. Por último, el querellante declara que el director general de la BSR ordenó la reintegración del jefe del almacén de locomotoras de Plovdiv, pero aún no ha sido reintegrado en su puesto.

324. El Comité lamenta que la situación de los trabajadores despedidos en relación con las huelgas de advertencia efectuadas por el personal de locomotoras de la empresa de ferrocarriles estatales de Bulgaria no haya mejorado. Si bien toma nota de la declaración del Gobierno de que la vida y la salud de la población estuvieron en peligro por estas huelgas, no se ha proporcionado información objetiva a este respecto. En su respuesta, el Gobierno sólo se ha referido a las violaciones del decreto núm. 9 y al reglamento disciplinario del personal de guía y de cuadros ejecutivos de ferrocarriles, en los cuales se prevén cuestiones sumamente generales de disciplina y sanciones aplicables por desobedecer las órdenes de los superiores. Por otra parte, el Comité toma nota de que los tribunales regionales han fallado que debía reintegrarse a 12 trabajadores y de que en el fallo de un tribunal proporcionado por el querellante (tribunal del distrito de Kyustendil, 25 de mayo de 1999) se determinó que las actividades llevadas a cabo el 12 de marzo de 1998 estaban en conformidad con las disposiciones pertinentes de la legislación sobre la solución de conflictos colectivos. A este respecto, el Comité recuerda que el derecho de huelga de los trabajadores y sus organizaciones constituye uno de los medios esenciales de que disponen para promover y defender sus intereses profesionales. Para determinar los casos en los que podría prohibirse la huelga, el criterio determinante es la existencia de una amenaza evidente e inminente para la vida, la seguridad o la salud de toda o parte de la población [véase Recopilación de

Page 21: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

decisiones y principios del Comité de Libertad Sindical, cuarta edición, 1996, párrafos 475 y 540].

325. El Comité también toma nota de que han pasado casi dos años desde que los trabajadores fueron despedidos y que sólo dos trabajadores han sido reintegrados en sus puestos (uno está jubilado en la actualidad, y el otro no puede adoptar ninguna medida), mientras que todos los demás fallos de los tribunales a favor de un reintegro han sido apelados. El Comité recuerda que los procesos relativos a cuestiones de discriminación antisindical, en violación del Convenio núm. 98, deberían ser examinados prontamente, a fin de que las medidas correctivas necesarias puedan ser realmente eficaces. Con una excesiva demora en la tramitación de los casos de discriminación antisindical y, en particular, la ausencia de decisión por largo tiempo en los procesos relativos a la reposición de los dirigentes sindicales despedidos equivale a una denegación de justicia y por tanto una negación de los derechos sindicales de los afectados [véase Recopilación, op. cit., párrafo 749]. Habida cuenta de lo anterior, y teniendo presentes los estrictos criterios utilizados para determinar si verdaderamente había una amenaza evidente e inminente para la vida, la seguridad o la salud de la población, el Comité insta al Gobierno a que adopte las medidas necesarias para garantizar que todos los trabajadores despedidos de la BSR por el ejercicio de una actividad sindical legítima sean reintegrados sin demora en sus empleos y reciban una plena indemnización. El Comité pide al Gobierno que le mantenga informado a este respecto.

326. En cuanto a los alegatos de intimidación y amenazas contra miembros del TUEPB por parte de la BSR para que se retiraran del Sindicato, el Comité toma nota de la respuesta del Gobierno de que el Sr. Manov, presidente del TUEPB, y los Sres. Ivanov y Tonev, expertos del TUEPB, fueron nombrados respectivamente en distintos grupos de trabajo encargados de preparar documentos para el consejo central de cooperación social y de negociar la concertación del convenio colectivo de 1999. Además, al TUEPB se le concedía el derecho de utilizar la propiedad en los almacenes/secciones de la BSR. Por consiguiente, el Gobierno considera que esas acciones demuestran que la BSR, en lugar de intimidar a los miembros del TUEPB, ha estado promoviendo el Sindicato.

327. Por otra parte, el Comité observa que el TUEPB ha pedido una investigación independiente de las quejas de intimidación por parte del personal de las locomotoras. El Comité recuerda que cuando haya denuncias de actos de discriminación antisindical, las autoridades competentes deben realizar de manera inmediata una investigación y tomar las medidas oportunas para remediar las consecuencias de los actos de discriminación antisindical que se constaten [véase Recopilación, op. cit., párrafo 754]. En vista de que el querellante y el Gobierno parecen tener dos opiniones diametralmente opuestas de la atmósfera que reina en la BSR en relación con los miembros del TUEPB, el Comité pide al Gobierno que adopte las medidas necesarias para llevar a cabo una investigación independiente de los alegatos de intimidación de los miembros del TUEPB y corrija todo efecto de discriminación antisindical que se produzca y que le sea señalado. El Comité pide al Gobierno que le mantenga informado a este respecto.

328. Por último, por lo que se refiere a las recomendaciones anteriores respecto de las disposiciones legislativas relativas a la huelga, en particular, la ley sobre solución de conflictos laborales, el Comité toma nota con interés de la indicación del Gobierno según la cual se están llevando a cabo enmiendas

Page 22: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

acordes con las recomendaciones del Comité y de que se discutirán con organizaciones representativas de los trabajadores y de los empleadores antes de ser presentadas a la asamblea nacional. El Comité pide al Gobierno que le mantenga informado sobre los progresos alcanzados a este respecto.

Recomendaciones del Comité

329. En vista de las conclusiones que preceden, el Comité invita al Consejo de Administración a que apruebe las recomendaciones siguientes:

a) teniendo presentes los estrictos criterios utilizados para determinar si efectivamente hubo una amenaza evidente e inminente para la vida, la seguridad o la salud de la población debido a las huelgas de advertencia efectuadas por el personal de locomotoras de la BSR, el Comité insta al Gobierno a que adopte las medidas necesarias para garantizar que todos los trabajadores despedidos de la BSR por haber ejercido una actividad sindical legítima sean reintegrados sin demora en sus puestos de trabajo y reciban una indemnización completa. El Comité pide al Gobierno que le mantenga informado a este respecto;

b) el Comité pide al Gobierno que adopte las medidas necesarias para llevar a cabo una investigación independiente de los alegatos de intimidación de los miembros del TUEPB por parte de la BSR y corrija todo tipo de discriminación antisindical que le sea señalada. El Comité pide al Gobierno que le mantenga informado a este respecto, y

c) el Comité pide al Gobierno que le mantenga informado de los progresos alcanzados en la modificación de la ley sobre solución de conflictos laborales, de conformidad con las recomendaciones anteriores.

CASO NÚM. 2047

INFORME EN QUE EL COMITÉ PIDE QUE SE LE MANTENGA INFORMADO DE LA EVOLUCIÓN DE LA SITUACIÓN Queja contra el Gobierno de Bulgaria presentada por la Confederación Mundial del Trabajo (CMT)

Alegatos: la utilización de criterios parciales para determinar la representatividad de los sindicatos de cara a su participación en el Consejo Nacional del Trabajo; favoritismo hacia ciertos sindicatos con respecto a la negociación colectiva

Page 23: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

330. Por comunicación de 23 de agosto de 1999, la Confederación Mundial del Trabajo (CMT) presentó una queja por violación de la libertad sindical contra el Gobierno de Bulgaria.

331. El Gobierno envió sus observaciones por comunicación de fecha 29 de diciembre de 1999.

332. Bulgaria ha ratificado el Convenio sobre la libertad sindical y la protección del derecho de sindicación, 1948 (núm. 87), y el Convenio sobre el derecho de sindicación y de negociación colectiva, 1949 (núm. 98).

A. Alegatos del querellante

333. Por comunicación de fecha 23 de agosto de 1999, la Confederación Mundial del Trabajo (CMT) recuerda que, tras los cambios producidos a finales del decenio de 1980 que condujeron a un proceso de democratización progresiva del país, en Bulgaria había dos sindicatos principales: la Confederación de Sindicatos Independientes de Bulgaria (CITUB), el ex sindicato comunista y PODKREPA. Debido a la participación de PODKREPA en los acontecimientos políticos que llevaron al derrocamiento del Gobierno en 1992, y a la democratización creciente de la sociedad civil, varios trabajadores abandonaron dicho sindicato para formar nuevas organizaciones sindicales independientes, de tal manera que en 1998 Bulgaria contaba con varias organizaciones sindicales. Además de CITUB y PODKREPA, los nuevos sindicatos creados tras la escisión de PODKREPA eran, principalmente, PROMYANA y ADS (Asociación de Sindicatos Democráticos).

334. En el marco de una situación compleja y cambiante de democratización, transición a una economía de mercado y constitución lenta de un sistema eficaz donde imperara la ley, el Gobierno decidió clarificar la cuestión de la representatividad sindical en Bulgaria. En lo sucesivo, las organizaciones más representativas representarían a los trabajadores en el Consejo Nacional Tripartito.

335. Había otras dos cuestiones en consonancia con lo anterior: la necesidad de distribuir la propiedad sindical tras la era comunista y la tensión creciente en torno al tema de los acuerdos de negociación colectiva, en especial en las empresas. Todavía no se ha resuelto ninguna de las dos. Aunque con la legislación establecida se pretende garantizar el derecho de todos los sindicatos a firmar acuerdos de negociación colectiva, se aprecia un modelo sistemático de favoritismo en el que los empleadores, el Gobierno y sólo algunos sindicatos firman los convenios colectivos, marginando así a otros sindicatos.

336. La iniciativa gubernamental de realizar un censo para determinar la representatividad fue acogida con satisfacción por los sindicatos, entre ellos PROMYANA y ADS. El 17 de febrero de 1998, el Gobierno búlgaro aprobó el decreto núm. 41 por el que se adoptaba una ordenanza sobre el procedimiento para determinar cuáles eran las organizaciones representativas de trabajadores y empleados. El Consejo de Ministros aprobó este decreto sin discusión previa con todas las organizaciones sindicales. Además, estableció criterios para determinar la representatividad de los sindicatos que diferían de los criterios previamente establecidos en el Código de Trabajo de Bulgaria.

337. El principal aspecto del decreto núm. 41 era la introducción de un nuevo criterio fundamental para evaluar la representatividad de los sindicatos, a saber, el

Page 24: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

número de trabajadores que toman parte en los acuerdos de negociación colectiva registrados oficialmente, concluidos en compañías y otras organizaciones. Los sindicatos PROMYANA y ADS expresaron acto seguido su profunda preocupación y desacuerdo con respecto al decreto. Además de impugnar las condiciones en las que se había aprobado, también pusieron en tela de juicio su legalidad y, en especial, el criterio escogido para determinar la representatividad de los sindicatos.

338. Ante la oposición gubernamental, PROMYANA y ADS se negaron a participar en la operación de censo. También motivó esta decisión el hecho de que el Gobierno y muchos empleadores se estuviesen negando sistemáticamente a firmar nuevos acuerdos colectivos con PROMYANA, que podrían ajustarse a los acuerdos en vigor. Además, se negaron a que los sindicatos locales de PROMYANA y ADS tomasen parte en los acuerdos vigentes como sindicatos, puesto que sólo deseaban permitir la participación de los miembros a título individual. Por consiguiente, aunque PROMYANA quisiese aceptar este criterio de cara al censo sindical, su postura se estaba viendo debilitada por las autoridades y por una mayoría de los empleadores.

339. El Gobierno no se detuvo a examinar las inquietudes de PROMYANA y ADS y siguió adelante, realizando el censo con CITUB y PODKREPA. Entre tanto, PROMYANA y ADS presentaron una demanda al Tribunal Supremo de Bulgaria para que se pronunciase sobre la legalidad del decreto.

340. El 14 de enero de 1999, el Consejo de Ministros aceptó el informe del Ministro de Trabajo y Política Social sobre el estado de la representatividad sindical basado en el criterio del número de acuerdos de negociación colectiva firmados. Según este informe, las organizaciones sindicales representativas que habían de participar en el Consejo Nacional Tripartito eran CITUB y PODKREPA.

341. No obstante, mediante el fallo pronunciado el 17 de diciembre de 1998 y hecho público el 18 de enero de 1999, el Tribunal Supremo de Bulgaria defendió las posturas de PROMYANA y ADS derogando todos los artículos del decreto núm. 41 en los que se modificaban los criterios para determinar la representatividad de las organizaciones de trabajadores. Este fallo constituyó una victoria importante para PROMYANA y ADS. Desafortunadamente, la serie de iniciativas adoptadas para garantizar que el Gobierno respetaba la decisión del Tribunal Supremo no sirvieron de nada.

342. El querellante considera que la aprobación del decreto núm. 41 y su consiguiente incidencia en la representación sindical del Consejo Nacional Tripartito constituyen una violación de los derechos sindicales por parte del Gobierno de Bulgaria.

343. El querellante recuerda que en la sección 3, 3) del Código de Trabajo se fijan los criterios objetivos a utilizar para determinar la representatividad de las organizaciones sindicales de esta forma: «Para que una organización representativa de trabajadores y empleados pueda ser reconocida a nivel nacional, ha de tener como mínimo 50.000 miembros, agrupaciones de trabajadores y empleados en más de la mitad de los sectores, y haber constituido órganos nacionales y territoriales». Ningún punto del Código Laboral hace referencia al número de convenios colectivos firmados como base para determinar la representatividad de los sindicatos.

Page 25: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

344. Aunque acogió con satisfacción la iniciativa de realizar un censo para determinar la representatividad sindical en Bulgaria, el querellante considera que la imposición del decreto núm. 41 por parte del Gobierno búlgaro constituye un intento de influir de manera indebida en la composición del Consejo Nacional Tripartito. Al imponer criterios parciales en el decreto núm. 41 y negarse a acatar el fallo del Tribunal Supremo, el Gobierno búlgaro ha violado los derechos sindicales, limitando el derecho a organizarse y a proceder a la negociación colectiva en Bulgaria, y favoreciendo a algunas organizaciones sindicales mientras marginaba a sindicatos independientes como PROMYANA y ADS.

345. El querellante hace hincapié en que la utilización de este criterio para determinar la representatividad ha de analizarse en el contexto de los antecedentes históricos y la situación actual en la que tiene lugar la negociación colectiva en Bulgaria. Anteriormente a la creación de PROMYANA y ADS, la inmensa mayoría de los acuerdos de negociación colectiva se firmaban entre las empresas y los sindicatos que existían por entonces, es decir, CITUB y PODKREPA. Estos convenios colectivos no se han renovado desde 1993 y han adquirido la condición de «perpetuos». Por lo tanto, PROMYANA y ADS encontraron escollos no sólo por su condición novedosa, sino también debido al carácter prácticamente «eterno» de dichos convenios.

346. El caso de la compañía minera de Bobov Dol constituye un buen ejemplo. La mina tiene 6.400 trabajadores, de los cuales 1.500 son miembros de PROMYANA. En un principio, en la empresa sólo había dos sindicatos, CITUB y PODKREPA, que firmaron un acuerdo colectivo con los empleadores en 1996. En 1997, se creó un sindicato local de PROMYANA que rápidamente se hizo con muchos afiliados. Teniendo en cuenta los cambios en la situación económica de la mina, así como en la situación sindical, se organizó un referéndum para recoger firmas en favor de un nuevo acuerdo de negociación colectiva. El porcentaje de trabajadores que se mostraron a favor de la propuesta alcanzó un 50 por ciento. Sin embargo, esta propuesta se vio obstaculizada en el comité tripartito de la empresa, donde PROMYANA carecía de representación. Pese al claro indicio de que los trabajadores de Bobov Dol querían negociar un nuevo acuerdo con la patronal, los sindicatos vigentes (PODKREPA y CITUB), la patronal y la administración se negaron a ello.

347. Al hacerse público el decreto núm. 41, tanto PROMYANA como ADS habían señalado al Gobierno que estaban dispuestos a someterse a tal criterio si todavía era posible concluir nuevos acuerdos colectivos o, al menos, acuerdos anexos a los acuerdos en vigor en los que interviniesen las nuevas organizaciones sindicales. No fue posible aceptar esta opción y se iniciaron negociaciones en el seno del Ministerio de Industria y del Ministerio de Agricultura, Bosque y Reforma Agraria entre las autoridades y los sindicatos CITUB y PODKREPA; PROMYANA y ADS no pudieron participar en este proceso.

348. Por otra parte, a ojos de la CMT la imposición del decreto núm. 41 constituye una violación de los derechos sindicales por parte del Gobierno, que al imponer una medida arbitraria e injusta con respecto a la representatividad sindical, ejerce una influencia sutil, pero consistente, en los trabajadores a la hora de elegir libremente a qué sindicato desean afiliarse. En primer lugar, esto se debe a que la cuestión de la representatividad determinará qué sindicato representará a los trabajadores en el Consejo Nacional Tripartito que supervisará todas las negociaciones entre los interlocutores sociales a nivel nacional. Para los trabajadores, la presencia o ausencia de un sindicato en dicho Consejo es una prueba de la capacidad de dicho sindicato para defender sus intereses

Page 26: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

profesionales. Por consiguiente, para las bases sindicales este es un dato importante a tener en cuenta a la hora de optar por un sindicato.

349. En segundo lugar, llegado el caso, la medida de representatividad puede incidir en la distribución de la propiedad y los recursos sindicales que han quedado de la era comunista. Sin lugar a dudas, una distribución discriminatoria de dichas propiedades en favor de determinadas organizaciones sindicales influirá indirectamente en la libertad de los trabajadores de elegir a qué organización desean pertenecer.

B. Respuesta del Gobierno

350. Por comunicación de 29 de diciembre de 1999, el Gobierno manifestó que la ley no regula la representación de las organizaciones de trabajadores y empleados, sino que ésta ha de aprobarse de conformidad con los procedimientos pertinentes. Según la sección 3, 5) del Código de Trabajo, el Consejo de Ministros es la autoridad que designa las organizaciones de trabajadores y empleados representativas a nivel nacional. Por lo tanto, ha de determinar si se cumplen los criterios de representación — que han ido en aumento — según la sección 3, 3) del Código de Trabajo, es decir, una afiliación que supere las 50.000 personas, la organización de trabajadores y empleados con el fin de unir a trabajadores y empleados en más de la mitad de los sectores, y haber creado estructuras nacionales y territoriales.

351. En la sección 3, 5) del Código de Trabajo se estipula el derecho del Consejo de Ministros a definir los procedimientos necesarios para determinar si las organizaciones de trabajadores y empleados cumplen los criterios de representación. En consecuencia, en aplicación de esta disposición jurídica el 17 de febrero de 1998 el Consejo de Ministros aprobó el decreto núm. 41, con respecto a la adopción de una ordenanza en la que se establecen los criterios exigidos para la representación de las organizaciones de trabajadores y empleados. De acuerdo con lo estipulado, se realizó una votación para determinar los criterios de representación. Esta ordenanza todavía se halla en vigor.

352. Es cierto que los criterios que se determinan en la ordenanza — criterios de representación que debían basarse en datos sobre las organizaciones de trabajadores y empleados que participan en los convenios colectivos, firmados en sociedades y otras empresas, como se señala en el capítulo IV del Código de Trabajo — fueron rechazados por el Tribunal Supremo de Asuntos Administrativos de Bulgaria. Ahora bien, esto no impide en absoluto que se tomen decisiones con respecto a la posible representación de las organizaciones que así lo desean sin recurrir a los criterios rechazados. En este caso, se aplican las secciones 3 y 4 de la ordenanza:

! «Afiliación» — con una declaración unificada de las organizaciones de trabajadores y empleados de la compañía pertinente u otra empresa u organización, compuesta de datos oficiales, y elaborada a partir de documentos financieros y de organización sobre las tasas sindicales de la organización respectiva de trabajadores y empleados.

! «La unificación de trabajadores y empleados en más de la mitad de los sectores» — con una declaración unificada de las organizaciones nacionales de trabajadores y empleados elaborada a partir de documentos oficiales de

Page 27: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

las organizaciones del sector nacional que pertenecen a éste, y certificada por ellas.

! «Organos nacionales y territoriales establecidos» — con una declaración unificada de cada organización nacional de trabajadores y empleados elaborada a partir de documentos oficiales para su establecimiento y la creación de órganos nacionales y territoriales, determinados en su estatuto.

353. El Gobierno está preparado para aplicar la ordenanza con sus enmiendas, pero hasta la fecha PROMYANA y ADS no lo han requerido así. El Gobierno expresa la voluntad de realizar una votación sindical, opción que no se descarta. Cuando se establezcan los criterios estipulados en la sección 3, 3) del Código de Trabajo, el Gobierno reconocerá la representación de cada organización de trabajadores y empleados. La votación no es un procedimiento cerrado, ni definitivo o final, pero debería tenerse presente que se trata de un proceso bastante largo y costoso. Cabe señalar que la votación anterior duró más de seis meses y que PROMYANA y ADS la boicotearon, mientras que sí participaron las sedes generales de los sindicatos sectoriales, pese a que contaron con un número de miembros reducido.

354. Por consiguiente, el Gobierno considera que la queja relativa a la violación de los derechos de PROMYANA y ADS y, por tanto, la violación de los Convenios núms. 87 y 98, carece de fundamento.

355. En lo que concierne a la queja relativa a las violaciones de la negociación colectiva en la empresa hay que tener presente que en las secciones 50-59 del Código de Trabajo se estipula que con cada empleador sólo se puede concluir un único acuerdo colectivo. Esto puede lograrse por dos vías:

! La sección 51, 4) del Código de Trabajo permite que las organizaciones de trabajadores y empleados puedan presentar un proyecto común aprobado, y en este caso todas ellas formarán parte del convenio colectivo al que se llegue.

! Según se establece en la sección 51, 5) del Código de Trabajo si no llegan a un acuerdo con respecto al proyecto, el empleador concluye un acuerdo colectivo con la organización de trabajadores y empleados cuyo proyecto haya sido aprobado por la asamblea general de trabajadores y empleados por una mayoría que supere el 50 por ciento de los votos.

356. En la legislación laboral de Bulgaria no figuran disposiciones que permitan al Gobierno o empleador influir en la autonomía o voluntad de los miembros y representantes de las organizaciones de trabajadores y empleados a la hora de determinar las partes el acuerdo colectivo. Esto no tiene nada que ver con la voluntad del Gobierno, las preferencias del empleador ni con el estado de representación de las organizaciones de trabajadores y empleados. Puesto que el acuerdo colectivo es un acuerdo entre dos partes iguales, la conclusión del convenio sólo depende de su voluntad. El Gobierno opina que dicha legislación está en armonía con los Convenios núms. 87 y 98. Además, la intervención del Gobierno en las relaciones entre las organizaciones de trabajadores y empleados y el empleador constituiría una flagrante violación de dichos Convenios.

357. Ahora bien, el Gobierno afirma que para poner en práctica el mecanismo de negociación colectiva no debería permitirse la posibilidad de que los acuerdos colectivos sean «válidos para siempre» mediante la firma de acuerdos

Page 28: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

complementarios por las mismas partes contratantes en los cuales se estipule su continuidad o añadiendo una cláusula para la continuación automática del acuerdo colectivo hasta que se concluya otro. Pese a que, en cierto sentido, se trata de una intervención en las relaciones entre empleadores y organizaciones de trabajadores y empleados, el Gobierno considera que, de otro modo, podrían violarse los derechos de algunas organizaciones de trabajadores y empleados. Por esta razón, en espera de que se lleve a cabo una enmienda importante del Código de Trabajo, el Gobierno prevé presentar una propuesta al Parlamento con el fin de modificar la negociación colectiva. En la enmienda se contemplaría una limitación temporal del convenio colectivo firmado, de manera que tras su expiración deberían emprenderse nuevas negociaciones para reflejar la voluntad de todas las organizaciones interesadas de trabajadores y empleados.

C. Conclusiones del Comité

358. El Comité observa que la queja se refiere al establecimiento de criterios parciales para determinar la representatividad a los efectos de la participación en el Consejo Nacional Tripartito, violando así los Convenios núms. 87 y 98 y el Código de Trabajo de Bulgaria. Asimismo, el Comité observa que se alega favoritismo hacia ciertas organizaciones sindicales nacionales, lo que ha entorpecido los esfuerzos de dos sindicatos independientes, PROMYANA y ADS, por negociar acuerdos colectivos en la empresa.

359. En primer lugar, el querellante afirma que el decreto núm. 41 por el que se adopta una ordenanza sobre el procedimiento para establecer los criterios de representación de las organizaciones de trabajadores y empleados viola a la vez los derechos sindicales y la legislación laboral de Bulgaria, ya que impone un nuevo criterio que será el más relevante: el número de trabajadores que participan en los acuerdos de negociación colectiva registrados oficialmente. A continuación, a partir de las respuestas del querellante y del Gobierno, el Comité observa que este criterio ha sido anulado por el Tribunal Supremo. En su respuesta, el Gobierno ha manifestado que no hay nada que impida a las organizaciones reivindicar su representación determinada en base a la ordenanza enmendada, utilizando los criterios establecidos en la sección 3, 3) del Código de Trabajo (es decir, más de 50.000 miembros, la unificación de los trabajadores y empleados en más de la mitad de los sectores y la creación de estructuras nacionales y territoriales) y ha expresado su deseo de llevar a cabo una votación sindical. Según el Gobierno, la votación no es un procedimiento cerrado, definitivo o final, aunque la última votación, que fue boicoteada por PROMYANA y ADS, llevó más de seis meses.

360. En vista de que el Gobierno está al corriente de que los nuevos criterios establecidos en el decreto núm. 41 han sido rechazados por el Tribunal Supremo, así como de su deseo de realizar una votación con respecto a los criterios establecidos en la sección 3, 3) del Código de Trabajo, el Comité considera que la cuestión del carácter parcial de los criterios estipulados en el decreto núm. 41 ya no viene al caso. En cuanto a los criterios establecidos en la sección 3 del Código de Trabajo, el Comité recuerda que ya ha examinado si estos criterios respetan los principios de la libertad sindical y ha llegado a la conclusión de que aparentemente se trataba de criterios de carácter objetivo que habían sido previamente establecidos [véase 305.º informe, párrafos 96-98]. Ahora bien, teniendo en cuenta que, según el querellante, el Gobierno ya ha emitido un informe en el que se designan a los miembros del Consejo Nacional Tripartito, por lo que parece en base a los criterios rechazados, el Comité pide

Page 29: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

al Gobierno que realice una nueva votación, en la que participen PROMYANA y ADS, con el fin de determinar la representatividad de estas organizaciones, de acuerdo con criterios objetivos y preestablecidos. El Comité pide al Gobierno que le mantenga informado sobre la evolución de este asunto.

361. El Comité también toma nota de los alegatos del querellante, según los cuales muchos acuerdos colectivos firmados con anterioridad a la formación de PROMYANA y ADS han adquirido un carácter «perpetuo» y se rechazan sistemáticamente sus peticiones de negociar acuerdos colectivos. Además, el Comité toma nota del alegato según el cual PROMYANA y ADS fueron excluidos de las negociaciones que tuvieron lugar en el Ministerio de Industria y el Ministerio de Agricultura, Bosques y Reforma Agraria, así como del alegato específico del querellante según el cual pese a que un 50 por ciento de los trabajadores se mostraron a favor de la propuesta sometida a referéndum, la patronal de una compañía minera obstaculizó esta propuesta, con ayuda de los otros dos sindicatos representados en el comité tripartito de la empresa. El Comité toma nota de la afirmación gubernamental de que los acuerdos perpetuos por los que las mismas partes contratantes firman acuerdos complementarios para su continuidad o añaden cláusulas para la continuación automática de los convenios colectivos pueden conducir a una violación de los derechos de algunas organizaciones de trabajadores. A este respecto, el Gobierno señala que pretende presentar una enmienda al Código de Trabajo en la que propondrá un tope temporal a la duración de los convenios colectivos. Al examinar la legislación relativa a la duración de los convenios colectivos, el Comité señaló que es consciente de que, al menos potencialmente, la posibilidad de que se admitan convenios colectivos de muy larga duración entraña el riesgo de que un sindicato cuya representatividad apenas alcance el mínimo exigido se vea tentado a consolidar su posición aceptando un convenio de larga duración en detrimento de los verdaderos intereses de los trabajadores [véase Recopilación de decisiones y principios del Comité de Libertad Sindical, cuarta edición, 1996, párrafo 905]. El Comité considera que la duración de los convenios colectivos es una materia que en primer término corresponde a las partes concernidas, pero si el Gobierno considera una acción sobre este tema, toda modificación legislativa debería reflejar un acuerdo tripartito. El Comité pide al Gobierno que le mantenga informado de la evolución a este respecto.

Recomendaciones del Comité

362. En vista de las conclusiones que preceden, el Comité invita al Consejo de Administración a que apruebe las recomendaciones siguientes:

a) el Comité pide al Gobierno que organice una nueva votación, en la que participen PROMYANA y la Asociación de Sindicatos Democráticos (ADS) para determinar la representatividad de estas organizaciones, de acuerdo con criterios objetivos y preestablecidos y pide al Gobierno que le mantenga informado de la evolución de la situación, y

b) al tiempo que toma nota de la intención del Gobierno de proponer una enmienda al Código de Trabajo estableciendo un límite máximo de duración de los convenios colectivos, el Comité considera que la duración de los convenios colectivos es una materia que en primer término corresponde a las partes

Page 30: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

concernidas, pero si el Gobierno considera una acción sobre este tema, toda modificación legislativa debería reflejar un acuerdo tripartito. El Comité pide al Gobierno que le mantenga informado de toda evolución al respecto.

CASO NÚM. 1995

INFORME PROVISIONAL Queja contra el Gobierno de Camerún presentada por la Confederación Sindical de Trabajadores de Camerún (CSTC)

Alegatos: despido de un delegado de personal

363. La queja objeto del presente caso figura en una comunicación de fecha 30 de octubre de 1998, de la Confederación Sindical de Trabajadores de Camerún (CSTC).

364. Ante la falta de respuesta del Gobierno, el Comité tuvo que aplazar en dos ocasiones el examen de este caso. Asimismo, en su reunión de noviembre de 1999 [véase 318.º informe, párrafo 9], el Comité dirigió un llamamiento urgente y señaló a la atención del Gobierno que, de conformidad con el procedimiento establecido en el párrafo 17 de su 127.º informe, aprobado por el Consejo de Administración, presentaría en su próxima reunión un informe sobre el fondo de este caso, incluso si las informaciones u observaciones del Gobierno no se hubiesen recibido en tiempo oportuno. A la fecha, el Gobierno no ha enviado sus observaciones.

365. Camerún ha ratificado el Convenio sobre la libertad sindical y la protección del derecho de sindicación, 1948 (núm. 87) y el Convenio sobre el derecho de sindicación y de negociación colectiva, 1949 (núm. 98).

A. Alegatos de la organización querellante

366. Por comunicación de fecha 30 de octubre de 1998, la CSTC afirma que el 6 de mayo de 1988 el director general de la Sociedad Nacional de Electricidad del Camerún (SONEL) ha despedido al delegado del personal, Sr. Gilbert Ndzana Olongo, a pesar de la falta de autorización previa del inspector del trabajo prevista en el artículo 137 del Código de Trabajo. La CSTC alega que el 24 de agosto de 1988, o sea un poco más de tres meses después del despido efectivo, el director general de la SONEL ha obtenido una autorización de despido por parte del inspector de trabajo, la que fue confirmada por el Ministro de Trabajo. Además, la CSTC afirma que los motivos que han dado lugar al despido del Sr. Olongo, es decir «la insubordinación y la insolencia» eran falaces y estaban basados únicamente en su calidad y sus actividades de representante de los trabajadores.

367. Por otra parte, la CSTC explica que las autorizaciones tardías de despido expedidas por el inspector y el Ministro de Trabajo han sido impugnadas ante la jurisdicción administrativa y social. En efecto, el 28 de abril de 1991, la Cámara

Page 31: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

Administrativa de la Corte Suprema ha anulado no sólo la autorización tardía del inspector de trabajo sino también las decisiones subsiguientes del Ministro de Trabajo. Además, el 17 de noviembre de 1992, la Corte de Apelación de Yaundé ordenó el reintegro en sus funciones electivas y contractuales del delegado del personal despedido en forma irregular. Seguidamente, la SONEL presentó un recurso en casación de esa sentencia. Sin embargo, el presidente de la Corte Suprema ordenó la suspensión de la ejecución el 3 de febrero de 1993. Esta decisión de la Corte Suprema, que constituye una medida provisoria en vista del examen del fondo del fallo por parte de la Alta Jurisdicción, no ha sido objeto de ninguna medida de aplicación desde 1993. Por tanto, la CSTC recuerda que, 11 años después del despido del Sr. Olongo, éste aún no ha sido reintegrado en sus funciones.

B. Conclusiones del Comité

368. El Comité lamenta que, a pesar del tiempo transcurrido desde la presentación de la queja, el Gobierno no haya respondido a ninguno de los alegatos formulados por la organización querellante, aunque en reiteradas ocasiones se le instó a que transmitiera sus observaciones o informaciones sobre el caso, incluso mediante un llamamiento urgente. El Comité expresa la esperanza de que, en lo sucesivo, el Gobierno se muestre más cooperativo.

369. En estas condiciones, y de conformidad con el procedimiento aplicable [véase 127.º informe, párrafo 17, aprobado por el Consejo de Administración en su 184.ª reunión], el Comité se ve en la obligación de presentar un informe sobre el fondo del caso sin poder tener en cuenta las informaciones que esperaba recibir del Gobierno.

370. El Comité recuerda al Gobierno que el objetivo de todo el procedimiento es asegurar el respeto de las libertades sindicales, tanto de jure como de facto; así, el Comité está convencido de que si bien este procedimiento protege a los gobiernos contra las acusaciones infundadas, éstos deberán reconocer a su vez la importancia que tiene presentar con vistas a un examen objetivo, respuestas detalladas y precisas sobre el fondo de los hechos alegados [véase el primer informe del Comité, párrafo 31].

371. El Comité observa que este caso se refiere a alegatos relativos al despido de un delegado del personal de la SONEL ocurrido en 1988. El Comité observa que, según la organización querellante, se procedió al despido del Sr. Olongo no sólo sin la autorización previa de la inspección del trabajo, tal como lo prevé la legislación de Camerún, sino también que los motivos del despido eran falaces y de hecho sólo estaban basados en sus actividades sindicales. A este respecto, el Comité recuerda al Gobierno que uno de los principios fundamentales de la libertad sindical es que los trabajadores gocen de protección adecuada contra los actos de discriminación antisindical en relación con su empleo — tales como despido, descenso de grado, traslado y otras medidas perjudiciales — y que dicha protección es particularmente necesaria tratándose de delegados sindicales, porque para poder cumplir con sus funciones sindicales con plena independencia deben tener la garantía de que no serán perjudicados en razón del mandato que detentan en el sindicato [véase Recopilación de decisiones y principios del Comité de Libertad Sindical, cuarta edición, 1996, párrafo 724].

372. Por otra parte, el Comité observa que, según la organización querellante, el 17 de noviembre de 1992, la Corte de Apelación de Yaundé ordenó el reintegro del

Page 32: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

Sr. Olongo en sus funciones electivas y contractuales en la SONEL, pero que la Corte Suprema ordenó un sobreseimiento a esta ejecución el 3 de febrero de 1993. A este respecto, el Comité expresa profunda preocupación por el hecho de que ocho años después de la decisión de la Corte de Apelación, la más Alta Jurisdicción del país aún no se haya pronunciado sobre el caso. El Comité recuerda al Gobierno que tiene la responsabilidad de la prevención de todo acto de discriminación antisindical y que debe velar por que todas las quejas contra prácticas discriminatorias de esa índole sean examinadas con arreglo a un procedimiento que además de expeditivo no sólo debería ser imparcial sino también parecerlo a las partes interesadas. Además, el Comité recuerda al Gobierno que la demora en la aplicación de la justicia equivale a la denegación de esta última [véase Recopilación, op. cit., párrafos 105 y 738]. Además, en el pasado el Comité ha solicitado en varias oportunidades que se tomaran medidas para que los sindicalistas que así lo deseaban fuesen reintegrados en sus funciones tras haber sido despedidos por motivo de sus actividades sindicales legítimas y para que se aplicaran a las empresas las sanciones legales pertinentes. En el presente caso, en vista del tiempo transcurrido desde el despido, el Comité insta al Gobierno a que tome todas las medidas necesarias para que el Sr. Olongo sea plenamente indemnizado en el caso de que su reintegro en la empresa SONEL no sea posible. El Comité solicita al Gobierno que le mantenga informado en breve plazo sobre todas las medidas tomadas a este respecto.

Recomendaciones del Comité

373. En vista de las conclusiones provisionales que preceden, el Comité invita al Consejo de Administración a que apruebe las recomendaciones siguientes:

a) el Comité lamenta que el Gobierno no haya respondido a ninguno de los alegatos de la organización querellante, y expresa la esperanza de que, en lo sucesivo, el Gobierno se muestre más cooperativo, y

b) recordando al Gobierno que tiene la responsabilidad de la prevención de todo acto de discriminación antisindical y que debe velar por que todas las quejas al respecto sean examinadas con arreglo a un procedimiento expeditivo e imparcial, el Comité insta al Gobierno a que tome todas las medidas necesarias para que el Sr. Olongo sea plenamente indemnizado en el caso de que su reintegro en la SONEL no sea posible. El Comité pide al Gobierno que le mantenga informado lo más rápidamente posible de todas las medidas tomadas a este respecto.

CASO NÚM. 2025

INFORME DEFINITIVO

Page 33: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

Queja contra el Gobierno de Canadá (Ontario) presentada por — la Internacional de la Educación (IE) — la Federación de Docentes del Canadá (FDC) — la Federación de Docentes de Ontario (FDO) y — la Asociación de Docentes Católicos de habla inglesa de Ontario (OECTA)

Alegatos: injerencia en el derecho de huelga y de negociación colectiva de los docentes; falta de consulta previa a la adopción de disposiciones legislativas

374. La Internacional de la Educación (IE), la Federación de Docentes del Canadá (FDC), la Federación de Docentes de Ontario (FDO) y la Asociación de Docentes Católicos Ingleses de Ontario (OECTA) presentaron una queja contra el Gobierno de Canadá (Ontario) por comunicación de fecha 14 de mayo de 1999.

375. El Gobierno Federal comunicó la respuesta del Gobierno de la Provincia de Ontario por comunicación de fecha 1.º de septiembre de 1999. El Gobierno envió una copia de la ley de retorno a la escuela de 1998.

376. Canadá ha ratificado el Convenio sobre la libertad sindical y la protección del derecho de sindicación, 1948 (núm. 87). No ha ratificado, en cambio, el Convenio sobre el derecho de sindicación y de negociación colectiva, 1949 (núm. 98), el Convenio sobre las relaciones de trabajo en la administración pública, 1978 (núm. 151) ni el Convenio sobre la negociación colectiva, 1981 (núm. 154).

A. Alegatos de los querellantes

377. La queja se refiere a la adopción en septiembre de 1998 de la ley de retorno a la escuela, por la cual se pone fin a las huelgas y al cierre de los establecimientos de enseñanza secundaria de ocho consejos escolares territoriales de Ontario, siete de los cuales son consejos de establecimientos de enseñanza católica financiados con fondos públicos. En su comunicación de fecha 14 de mayo de 1999, los querellantes alegan que la ley de retorno a la escuela, de 1998 («la ley»), conculca las disposiciones del Convenio sobre la libertad sindical y la protección del derecho de sindicación, 1948 (núm. 87), del Convenio sobre el derecho de sindicación y de negociación colectiva, 1949 (núm. 98), del Convenio sobre las relaciones de trabajo en la administración pública, 1978 (núm. 151) y del Convenio sobre la negociación colectiva, 1981 (núm. 154). Los querellantes sostienen, en particular, que esta ley fue aprobada sin justificación ni consulta previa, que interrumpió procedimientos lícitos y voluntarios de negociación colectiva e impuso la mediación y el arbitraje, fórmulas éstas que no garantizan los requisitos de independencia e imparcialidad, amén de restringir indebidamente el ámbito de competencia del árbitro. Los querellantes destacan su creciente inquietud con respecto a lo que ellos consideran como ataques a la negociación colectiva en el Canadá, incluso por parte del Gobierno provincial de Ontario. Declaran que esta ley es la última de una serie de leyes promulgadas por el Gobierno de Ontario desde su elección en 1995, que han obstaculizado de manera significativa los derechos de los trabajadores de Ontario en materia de libertad sindical.

Page 34: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

378. Los querellantes plantean como antecedentes que la OECTA se constituyó en 1944 como asociación provincial para representar a todos los docentes empleados del sistema de enseñanza confesional católica romana de Ontario. El sistema de enseñanza confesional de Ontario está financiado con fondos públicos y protegido por los derechos confesionales garantizados por la Constitución del Canadá. La OECTA cuenta aproximadamente con 35.000 miembros en el sistema de enseñanza confesional y ejerce los derechos de negociación colectiva en nombre de dichos docentes.

379. Por lo que respecta a la evolución reciente de la negociación colectiva de los docentes en Ontario, los querellantes alegan que desde 1975 hasta la adopción de la ley de mejora de la calidad de la educación (ley núm. 160), en diciembre de 1977, los docentes ejercían el derecho a la negociación colectiva en virtud de la ley de 1975 sobre la negociación colectiva de los docentes y consejos escolares. De conformidad con la legislación de 1975, todos los asuntos relativos a los términos y condiciones de empleo de los docentes, incluidos el número de alumnos por clase y el tiempo de preparación de las clases, eran objeto de negociación entre las autoridades escolares locales y las asociaciones de docentes. Los docentes también tenían derecho a declararse en huelga, con dos salvedades: en primer lugar, los directores y subdirectores debían permanecer en su puesto durante las huelgas y el cierre de los establecimientos; en segundo lugar, el órgano encargado de velar por el cumplimiento de la legislación, esto es, la Comisión de Relaciones en materia de enseñanza, estaba facultado para asesorar al Gobierno cuando, en su opinión, la continuación de una huelga o un cierre hacía peligrar la conclusión fructuosa de los cursos de los estudiantes afectados por esas medidas. Con arreglo a la legislación de 1975, nunca se declaró una situación de riesgo antes de que una huelga o un cierre se hubiese prolongado durante por lo menos 27 días de clase. Con arreglo a la ley núm. 160, se aplica ahora a los docentes la legislación general del trabajo, enmendada conforme a lo dispuesto en dicha ley, y los directores y subdirectores ya no forman parte de las unidades de negociación de los docentes, y quedan excluidos del ámbito de aplicación de la legislación general del trabajo. De conformidad con la ley núm. 160, los docentes siguen teniendo derecho a declararse en huelga, siempre que sea mediante una persona o entidad que, según los querellantes, haya sido designada especialmente por el Gobierno.

380. Los querellantes explican que en el sistema de enseñanza de Ontario, los docentes de enseñanza básica y los de enseñanza secundaria suelen organizarse en unidades de negociación diferenciadas y también ampararse en convenios colectivos distintos. Los convenios colectivos negociados por la OECTA para los docentes de enseñanza secundaria en virtud de la legislación de 1975 contienen las más de las veces disposiciones relativas al número de alumnos y de docentes por clase así como al tiempo de preparación de los cursos. Con arreglo a la mayoría de los convenios colectivos vigentes antes de aprobarse la ley núm. 160, se exigía a los docentes que dedicasen seis de los ocho períodos en que se dividía su jornada a impartir clases, y para cuya preparación debía reservarse un promedio de 40 minutos por jornada escolar. Sin embargo, de conformidad con la ley núm. 160, se atribuyó al Gobierno provincial el control de una serie de cuestiones fundamentales que antes solían ser objeto de una negociación colectiva libre, entre las cuales destacaban el número de alumnos por clase y el tiempo de preparación de las mismas, así como la disminución del tiempo de preparación en aproximadamente un 25 por ciento respecto del período previsto generalmente en los convenios colectivos aplicables en la enseñanza secundaria.

Page 35: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

381. Los querellantes alegan también que, en virtud de la ley núm. 160, el Gobierno provincial goza ahora de nuevas facultades sin precedentes en materia de financiación y administración del sistema educativo de Ontario. Los querellantes declaran que antes de adoptarse la ley núm. 160, los consejos escolares locales tenían básicamente el control y la última palabra en materia de financiación de los establecimientos escolares. Estaban facultados para adoptar decisiones en materia de presupuestos y de gastos, así como para fijar los tipos de gravamen de los impuestos locales para financiar la educación. La ley núm. 160 atribuye efectivamente al Gobierno provincial el control supremo de los fondos destinados a la educación, al suprimir la facultad de los consejos escolares de fijar y recaudar impuestos locales. También le otorga amplios poderes para determinar las sumas de dinero que se destinarán a financiar el sistema educativo y la forma en que ha de emplearse ese dinero.

382. Las modificaciones propuestas en la ley núm. 160 y adoptadas posteriormente fueron muy controvertidas en la comunidad de la enseñanza y dieron lugar a que los docentes de Ontario emprendieran un movimiento de protesta contra la ley durante las dos semanas que duró el proceso legislativo para su aprobación. Los docentes estaban firmemente convencidos de que todos los cambios propuestos tendrían repercusiones negativas, no sólo en los términos y condiciones de su empleo, sino también en la calidad del sistema educativo de Ontario financiado con fondos públicos.

383. Poco después de aprobarse la ley núm. 160, la OECTA impugnó la constitucionalidad de sus disposiciones por las cuales se suprimían las facultades y la autonomía en materia financiera de los consejos escolares de carácter confesional. El 22 de julio de 1998, el Tribunal de Justicia de Ontario resolvió que la supresión de las facultades de los consejos escolares confesionales en materia de tributación local constituía una violación de los derechos confesionales garantizados por la Constitución del Canadá, si bien desestimó la demanda presentada por la OECTA según la cual el nuevo control del Gobierno sobre el presupuesto y los gastos conculcaba los derechos de quienes apoyan la escuela confesional según lo previsto en la Constitución. Los recursos presentados por el Gobierno respecto del dictamen sobre el derecho de imposición y por la OECTA con respecto al presupuesto y los gastos están aún pendientes de tramitación ante el Tribunal de Apelaciones de Ontario.

384. Los querellantes señalan además que mientras se sustanciaba el recurso de inconstitucionalidad, la OECTA y sus secciones locales participaron en la primera ronda de negociación colectiva con arreglo al nuevo sistema para renovar los convenios colectivos. A finales del verano de 1998, las negociaciones relativas a los docentes de enseñanza secundaria se atascaron en siete de los consejos escolares católicos. Las principales discrepancias surgieron en torno al número de docentes disponible, el número de alumnos por clase y el tiempo de preparación de las clases; todo lo cual se veía afectado por las nuevas disposiciones de la ley núm. 160. Al comenzar el año académico en septiembre de 1998, en cada uno de estos consejos los docentes de enseñanza secundaria iniciaron huelgas legales, o bien cerraron los establecimientos escolares de su ámbito territorial. Antes de iniciarse estas acciones de lucha laboral, la OECTA había propuesto al Consejo de Administración de los Establecimientos Católicos de Enseñanza de Ontario que se sometiese una serie de cuestiones todavía polémicas al conocimiento de un árbitro nombrado por acuerdo entre las partes a efectos de llegar a una solución. Se trataba de cuestiones referentes a problemas derivados de las nuevas disposiciones de la ley núm. 160 relativas al número de

Page 36: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

alumnos por clase y a las horas lectivas. Los miembros de dicho Consejo declinaron la propuesta.

La ley de retorno a la escuela y sus repercusiones

385. La ley de retorno a la escuela fue adoptada el 28 de septiembre de 1998 sin que se solicitase o se declarara una situación de riesgo antes de que el Gobierno procediera a adoptarla. Los querellantes señalan una serie de consecuencias derivadas de la adopción de esta ley:

! la terminación de las huelgas y el cierre de establecimientos de enseñanza secundaria en el ámbito territorial de ocho consejos escolares, siete de los cuales corresponden a colegios católicos;

! la imposición de sanciones por incumplimiento de estas disposiciones;

! el restablecimiento de los términos y condiciones para los docentes, incluida la incorporación de cualquier modificación vigente el 25 de septiembre de 1998, que habían sido impuestos de manera unilateral por los consejos escolares tras la expiración del período de congelación reglamentario (con la salvedad de los sueldos y las prestaciones, que debían mantenerse en las cuantías señaladas en los acuerdos colectivos más recientes);

! la solución de los conflictos pendientes mediante el arbitraje;

! la obligación de las partes de elaborar planes para compensar el tiempo de instrucción perdido — a falta de un plan preparado por las partes y aprobado por el Ministro de Educación y Formación, el Ministro estaba facultado para preparar un plan que el consejo escolar debía poner en práctica.

386. Los querellantes consideran que el arbitraje de intereses con arreglo a la ley no tiene precedentes en este tipo de legislación, amén de ser sumamente restrictivo. Sostienen que la ley impone un régimen que coarta totalmente las facultades jurisdiccionales del mediador-árbitro para resolver cualquier problema sustantivo que sea causa de conflicto, ya que exige del mediador-árbitro que aplique las decisiones del Gobierno en materia de financiación y, de hecho, le prohíbe tratar las cuestiones litigiosas en toda la extensión de su competencia. Los querellantes destacan las exigencias previstas en la ley que se enumeran a continuación:

! las partes pueden nombrar conjuntamente al mediador-árbitro o cada una puede solicitar su nombramiento por el Ministerio de Trabajo; las costas serán compartidas por las partes;

! el mediador-árbitro debe pronunciar un laudo acorde con la ley y la reglamentación de la enseñanza, y debe tener en cuenta cualquier enmienda a la ley de enseñanza, incluido todo proyecto de ley en que se defina el tiempo que debe dedicarse a impartir clase en función de las normas mínimas en la materia previstas en la ley núm. 160 (ley de 1998 sobre las normas mínimas en materia de tiempo de instrucción, examinada por primera vez el mismo día en que se aprobó la ley de retorno a la escuela, adoptada el 7 de octubre de 1998);

Page 37: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

! la programación de la instrucción que se imparte a los alumnos, la duración de los programas de clases que se imparten a los alumnos, los días lectivos y la duración de los períodos de clase de los alumnos «son asuntos educativos que los consejos deben determinar con arreglo a la ley de enseñanza», y se prohíbe a los mediadores-árbitros formular laudos que puedan vulnerar tales disposiciones;

! el mediador-árbitro debe formular un laudo que, «habida cuenta la reglamentación en materia de financiación de la educación y las políticas del Ministerio de Educación y Formación, pueda aplicarse de manera razonable sin que los consejos escolares tengan que incurrir en un déficit»;

! cuando la aplicación del laudo pueda entrañar un aumento de los costos, el mediador-árbitro deberá incluir una declaración escrita en la que se indicará cómo podrán sufragarse los gastos sin incurrir en un déficit, y sin conculcar las disposiciones pertinentes en materia de financiación de la educación, ni las políticas del Ministerio de Educación y Formación;

! el mediador-árbitro está facultado para prever la modificación retroactiva de uno o más términos y condiciones de empleo;

! cualquier parte puede recurrir el laudo del mediador-árbitro ante un órgano judicial por incumplimiento de la ley de enseñanza y de la reglamentación correspondiente.

387. Los querellantes declaran que el Gobierno no emprendió consulta alguna con la OECTA antes de aprobar la legislación de que se trata, y como tampoco hizo esfuerzos por determinar si cabían otros remedios para poner coto a los conflictos laborales e instaurar mecanismos para la solución de los conflictos. Los querellantes declaran que durante todo el período que duraron las huelgas y los cierres de establecimientos, la OECTA estuvo todo el tiempo dispuesta a someter a un árbitro nombrado por mutuo acuerdo las cuestiones relativas a la interpretación y aplicación de las nuevas disposiciones sobre las dimensiones de la clase y el tiempo dedicado a las mismas. Los querellantes señalan que la mayoría de las renovaciones de convenios colectivos acordadas entre la OECTA y el consejo escolar mantuvieron la carga de trabajo de los docentes prevista en el convenio colectivo anterior, incluido el tiempo dedicado a impartir clases (seis de los ocho períodos previstos).

388. Seis de los siete conflictos laborales surgidos en los consejos escolares católicos se sometieron al arbitraje de intereses de conformidad con la ley. El conflicto relativo al consejo escolar restante se resolvió finalmente por acuerdo. En dos de los casos sometidos a arbitraje, las partes nombraron de común acuerdo a un árbitro experimentado en relaciones laborales. En los otros cuatro casos, el Ministro de Trabajo nombró a un juez jubilado como mediador-árbitro, en vez de nombrar a un juez versado en el arbitraje de conflictos de intereses. Para todos los casos de conflicto sometidos a arbitraje, el último convenio colectivo vigente preveía que los docentes dedicasen a las clases seis de los ocho períodos de trabajo. Los consejos escolares ya habían puesto en práctica un aumento de las tareas didácticas de los docentes y proponían que éste se mantuviese. La OECTA propuso continuar con la asignación de tareas prevista en los convenios colectivos anteriores. Todos los árbitros concluyeron que el incremento de las tareas docentes era necesario para contrarrestar las restricciones financieras basadas en la información financiera disponible.

Page 38: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

389. Los querellantes señalan que los dos mediadores-árbitros experimentados en materia de relaciones laborales expresaron preocupación en sus laudos por el proceso impuesto por la ley. Uno de los árbitros formuló en su laudo las observaciones siguientes:

Dadas las limitaciones impuestas por la legislación, es evidente que este proceso, no permitió que las partes o el mediador-árbitro llegase a la misma solución que podría haberse alcanzado en el marco de una negociación colectiva normal, o incluso en un proceso de arbitraje más convencional... Las restricciones reglamentarias impuestas por el Gobierno provincial han creado sin duda una situación en la que ambas partes se han visto obligadas a adoptar unas posturas que distan mucho de ser ideales, habida cuenta del deseo de las partes de proporcionar a los estudiantes una educación de alto nivel de calidad. Estas limitaciones se aplicaron también a mi actuación como mediador-árbitro, por lo que mi laudo no ofrece ni mucho menos una solución ideal a los difíciles problemas con que hoy tropiezan el consejo y los docentes...

El mediador-árbitro concluyó en este caso que como la postura definitiva del sindicato sobre la carga de trabajo de los docentes entrañaría un déficit para el consejo, se veía obligado a aceptar la posición adoptada por este último.

390. Los querellantes sostienen que la legislación relativa al retorno al trabajo carece de justificación, pues los docentes no son funcionarios públicos empleados en la Administración del Estado y sus conflictos laborales no ponen en peligro la vida, la seguridad personal o la salud de toda la población, o de parte de ella. A los docentes de Ontario no se les niega por lo general el derecho de huelga, que nunca les ha sido vedado desde que están regidos por la legislación sobre la negociación colectiva. Los querellantes declaran que, además, el Gobierno adoptó estas medidas extremadas sin la previa declaración de que la continuación de las huelgas o cierres de establecimientos pudiera arriesgar la conclusión fructuosa de las clases de los estudiantes afectados por la situación; tampoco hay pruebas de que el Gobierno haya solicitado asesoramiento a la persona u organismo apropiado para resolver esta cuestión. Los querellantes declaran que la facultad de poner fin a huelgas y cierres de establecimientos autorizados es una medida de carácter extraordinario, cuya adopción significa que el sistema voluntario de negociación colectiva ha fallado, mensaje éste que puede socavar la confianza depositada en el sistema de negociación colectiva.

391. Con respecto al alegato de que no se consultase a la OECTA antes de aprobar la ley, los querellantes declaran que por su masiva injerencia en los asuntos relativos a la financiación, la dirección y la gestión del sistema educativo, el Gobierno actuaba ahora indirectamente como empleador de los docentes y que, al asumir este papel, también debería asumir la responsabilidad de asegurar una consulta adecuada sobre las modificaciones de la estructura de negociación prevista para los docentes. Los querellantes afirman que corresponde al Gobierno asumir la responsabilidad de haber dado entrada a la OECTA en un proceso de consulta cabal acerca de las alternativas posibles para resolver los conflictos laborales, antes de entrar a considerar la radical solución consistente en imponer la legislación de retorno al trabajo.

392. Los querellantes sostienen además que el ámbito del arbitraje es demasiado restrictivo. Según esta ley que, al igual que la ley sobre las normas mínimas en materia de tiempo dedicado a la instrucción, fue elaborada, según los querellantes, con la clara intención de coartar en general las facultades de los

Page 39: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

árbitros para resolver las cuestiones conflictivas. La combinación de las restricciones expresamente impuestas a los árbitros en el examen de cuestiones relativas al tiempo dedicado a impartir clases, y la exigencia de que el laudo arbitral no entrañe un aumento de los gastos de los consejos escolares o genere un déficit, suprime todo margen real de decisión sobre las cuestiones clave que motivan el conflicto. Los términos y el alcance de las restricciones de la jurisdicción del árbitro previstas en la ley son tales que excluyen efectivamente del marco de la negociación colectiva cuestiones fundamentales en materia de condiciones de trabajo.

393. De acuerdo con los querellantes, el arbitraje de conflictos con arreglo a la ley adolece además de otro vicio relacionado con el efectivo ejercicio de la libertad sindical, ya que el procedimiento previsto para encauzarla no es imparcial e independiente. Los querellantes declaran además que el hecho de que el árbitro sea nombrado directamente por el Gobierno, que al propio tiempo fija los criterios legislativos que dicho árbitro debe seguir, compromete la independencia del sistema arbitral. Esa independencia resulta también inexorablemente comprometida, tanto si el árbitro es nombrado por las partes como si lo es por el Gobierno, ya que, en definitiva, las restricciones impuestas por la ley al procedimiento y los resultados del arbitraje obligan a los árbitros a aplicar los objetivos del Gobierno de Ontario referentes a aspectos de las condiciones de trabajo que son importantes para los docentes. Los querellantes alegan que las restricciones legislativas de esta índole son esencialmente incompatibles con el sistema arbitral, que tiene por finalidad reproducir los resultados alcanzados en los casos resueltos sin traba alguna en el marco de una negociación colectiva libre.

394. Por último, los querellantes sostienen que el procedimiento de arbitraje ha sido desvirtuado con fines políticos. Aunque el Gobierno de Ontario no es el empleador de los docentes, por conducto de la ley núm. 160 se ha usurpado efectivamente el papel desempeñado por los consejos escolares locales como empleadores de los docentes. El Gobierno se ha inmiscuido también directamente en el sistema de negociación colectiva instaurado para los docentes desde hace mucho tiempo. En opinión de los querellantes, la ley de retorno a la escuela acentúa aún más la injerencia del Gobierno al condicionar el proceso arbitral, por cuanto se exige a los árbitros que apliquen las políticas del Gobierno relativas a la financiación de la educación, y a cuestiones que guardan directa relación con las condiciones de trabajo de los docentes. Mediante semejante injerencia, el Gobierno no ha hecho más que utilizar el sistema arbitral para alcanzar sus propios fines políticos; los querellantes califican esta conducta de abuso de autoridad legislativa. La actuación del Gobierno bien podría socavar el sistema de negociación colectiva en su conjunto, al desdorar la imagen que tienen los trabajadores de la capacidad de los sindicatos para representar sus intereses mediante la negociación colectiva, amén de constituir un intento de desviar de su cauce un proceso arbitral independiente para lograr sus propios fines políticos con respecto a la financiación del sistema educativo y a cuestiones directamente relacionadas con las condiciones de trabajo de los docentes.

395. Los querellantes solicitan al Comité: i) que declare que la ley no se ajusta a los convenios y principios de la OIT; ii) que solicite al Gobierno de Ontario vele por que se derogue dicha ley y se restablezca la negociación colectiva libre para los docentes de la provincia, y que en adelante se abstenga de injerirse en los mecanismos de negociación colectiva de los docentes en Ontario, y iii) que estudie la posibilidad de proponer una misión de contactos directos.

Page 40: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

B. Respuesta del Gobierno

396. En su comunicación de fecha 1.º de septiembre de 1999, el Gobierno indicó las circunstancias que, en su opinión, justificaban la adopción de la ley de retorno a la escuela. Señala, en primer lugar, que de acuerdo con la política aplicada por el Gobierno de Ontario, la negociación entre las partes es el medio más adecuado de resolver los conflictos laborales. En una situación normal, el Gobierno actúa únicamente como punto de apoyo de la negociación colectiva o como moderador neutral que procura propiciar el proceso mediante sus servicios de conciliación y mediación. El Gobierno sólo ha de intervenir directamente por medio de la legislación en última instancia y en circunstancias en que estén en juego intereses públicos vitales.

397. El Gobierno declara que en el otoño de 1998 la ausencia de los docentes en los establecimientos de enseñanza de ocho consejos escolares de Ontario interrumpió el curso de los estudios de 130.000 estudiantes. Se requería una acción decisiva del Gobierno para preservar los intereses de los estudiantes, los padres y la comunidad en general. Según alega el Gobierno, las condiciones que justifican la aplicación de la legislación de retorno al trabajo se reunieron claramente en este caso, y la inactividad del Gobierno provincial para proteger los intereses públicos en esas circunstancias hubiera supuesto una renuncia a sus responsabilidades. Las decisiones para suprimir por vía legislativa el derecho de huelga deben tomarse caso por caso en un marco flexible que permita al Gobierno responsabilizarse del interés público.

398. El Gobierno declara que la política del Gobierno de Ontario consiste en permitir que la negociación colectiva siga su curso natural, y que las partes deberían tener todas las oportunidades posibles de negociar entre sí una solución. El Gobierno alega que, en este caso, se brindaron a las partes todas las oportunidades posibles, y que los servicios de conciliación y mediación del Ministerio de Trabajo se pusieron a disposición de las partes, tal como ocurre normalmente. El Gobierno no intervino mediante la legislación en forma inmediata, sino que actuó con mesura para permitir que la huelga influyera en las posiciones adoptadas en la negociación. No obstante, al cabo de tres semanas de huelga sin llegar a un acuerdo, el Gobierno decidió que debía prevalecer el interés de los estudiantes de Ontario en reanudar sus estudios.

399. Por lo que respecta al alegato de la falta de consulta antes de adoptarse la ley, el Gobierno declara que antes de introducir reformas en la educación en Ontario, los actores del proceso educativo y el público en general tuvieron la posibilidad de expresar sus opiniones acerca de las reformas, tanto mediante comunicación directa como mediante el procedimiento legislativo. El Gobierno remite, en este sentido, a su respuesta en el caso núm. 1951 [véase 311.er , informe, párrafos 208-210].

400. Por lo que atañe a las cuestiones relativas a la competencia efectiva del árbitro en virtud de la ley, el Gobierno declara que la actual competencia objetiva del mediador-árbitro prevista en la ley de enseñanza para resolver acerca del número de alumnos por clase y de horas lectivas de los docentes es la adecuada, conforme a la política educativa del Gobierno. Según este último, ambas cuestiones se refieren primordialmente a la política aplicada en materia de educación contrariamente a los términos y condiciones de empleo que son objeto de negociación. Por tanto, al ser el número de alumnos por clase como el de horas lectivas de los docentes unos temas fundamentalmente relacionados con la calidad de la educación que se proporciona a los alumnos de Ontario, son

Page 41: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

competencia del órgano legislativo y no del árbitro. Respecto de las consideraciones fiscales que deben orientar al árbitro, el Gobierno declara que esas disposiciones forman parte de la política general del Gobierno provincial en materia de educación, que procura equilibrar los objetivos fiscales con una prestación eficaz de servicios.

401. En cuanto al alegato de que el procedimiento arbitral previsto en la ley no es imparcial o independiente, el Gobierno declara que los consejos escolares de Ontario prestan un servicio público esencial: están encargados del funcionamiento de establecimientos de enseñanza a los que acuden aproximadamente 2 millones de alumnos en la provincia, cuyo derecho a la educación está establecido por la ley. Por lo tanto, el funcionamiento de los establecimientos escolares como lugar de trabajo debe ajustarse al marco más general de la política pública, en el cual la calidad de la educación reviste una importancia esencial. Según el Gobierno, es por tanto lógico que se exija a los árbitros que en sus laudos tengan en cuenta la tarea singular de los consejos escolares, que requiere además una gestión fiscal racional. El Gobierno sostiene que el sistema de mediación-arbitraje constituye un procedimiento justo y abierto en el cual pueden participar voluntariamente las partes que no logran llegar a un acuerdo por sí mismas.

C. Conclusiones del Comité

402. El Comité observa que los alegatos por violación de la libertad sindical se fundan en la reciente adopción de la ley de retorno a la escuela («la ley») de septiembre de 1998. La ley exige que los docentes se reintegren en sus puestos de trabajo tras tres semanas de huelga y cierres legales de los establecimientos de enseñanza en ocho consejos escolares que no lograron concluir nuevos convenios colectivos. La ley prevé también que las partes nombren de común acuerdo a un mediador-árbitro para determinar los asuntos que siguen siendo motivo de controversia, o bien que cualquiera de las partes solicite al Ministro de Trabajo que nombre a un mediador-árbitro. En los alegatos se plantean tres cuestiones fundamentales referentes a la ley: i) la violación del derecho de huelga; ii) la vulneración del derecho de negociación colectiva mediante la imposición de un procedimiento arbitral desprovisto de la independencia y la imparcialidad que debería caracterizarlo, y en el que se restringe de manera indebida la competencia objetiva del árbitro, y iii) la adopción de la ley sin consulta previa. Los querellantes plantean también de manera más general que esta ley forma parte de una serie de textos legales que el Gobierno de Ontario ha aprobado desde 1995, y alegan que dichos textos constituyen un ataque contra la negociación colectiva.

403. El Comité observa que los querellantes y el Gobierno parecen estar de acuerdo en general con respecto a los acontecimientos que dieron lugar a la adopción de la ley de retorno al trabajo. En ocho consejos escolares territoriales, la negociación entre los consejos y los sindicatos de docentes con miras a la adopción de convenios colectivos se había estancado. Esta fue la primera serie de negociaciones sujetas a las exigencias de la ley de enseñanza, con las modificaciones introducidas por la ley sobre la mejora de la calidad de la educación, 1997 (ley núm. 160). En el preámbulo de la ley se resume la principal causa del estancamiento: una de las principales causas por las cuales las partes no pueden llegar a concluir un nuevo convenio colectivo reside en las diferentes interpretaciones dadas a las normas de la ley de enseñanza, en particular al significado de la expresión «dictar clases». Los querellantes

Page 42: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

declaran que los otros puntos controvertidos se refieren a las nuevas disposiciones relativas al número de alumnos por clase y de horas lectivas de los docentes de acuerdo con lo previsto en la ley núm. 160. Las disposiciones de esta última, que resultaron particularmente polémicas fueron examinadas por el Comité con cierto detenimiento en el caso núm. 1951 [véase 311.er informe, párrafos 170-234, y 316.º informe, párrafos 214-228]. Como resultado de los conflictos planteados en cada uno de los ocho consejos, los docentes de enseñanza secundaria emprendieron una huelga o se procedió al cierre de los establecimientos a comienzos del año académico en septiembre de 1998. Tres semanas después de haberse iniciado esas acciones, se puso término a las huelgas y a los cierres de establecimientos con la adopción de la ley de retorno a la escuela.

404. El Gobierno declara que no intervino mediante la legislación de manera inmediata, sino que actuó con mesura para dejar que la huelga pudiese influir en la negociación. El Gobierno sostiene que la adopción de la ley se justificaba para proteger el interés público, particularmente el interés de los estudiantes de Ontario por reanudar sus estudios. Los querellantes consideran que no se justificaba la imposición de reincorporarse al trabajo, y señalan que en Ontario no se ha negado en general el derecho de huelga a los docentes, y en ningún caso desde que están amparados por la legislación que rige la negociación colectiva. Se refieren también a las disposiciones de la ley de enseñanza, enmendada por la ley núm. 160, en que se contempla, en los casos de huelga, la posibilidad de formular una «declaración de riesgo», sobre todo si se piensa que la continuidad de la huelga o del cierre hará peligrar la conclusión fructuosa de los cursos de los estudiantes afectados por la situación. Los querellantes señalan que en este caso no hubo tal declaración, ni tampoco se procuró que se formulase, antes de aprobar el texto legislativo; agregan que hasta entonces no se había formulado declaración alguna de esa índole antes de que una huelga o el cierre de establecimientos se hubiese prolongado durante por lo menos 27 días lectivos (según parece en el presente caso, las huelgas duraron aproximadamente 15 días lectivos).

405. El Comité observa que hace poco abordó la cuestión de la adopción de una legislación especial para poner término a una huelga legal en el servicio de correos del Canadá [véase el caso núm. 1985, 316.º informe, párrafos 275-326]. Al igual que en ese caso, el Comité no puede sino recordar que el derecho de huelga es uno de los medios legítimos y esenciales de que disponen los trabajadores y sus organizaciones para promover y defender sus intereses económicos y sociales [véase Recopilación de decisiones y principios del Comité de Libertad Sindical, cuarta edición, 1996, párrafos 474-475]. El Comité señala una vez más a la atención del Gobierno el principio de la libertad sindical, con arreglo al cual el derecho de huelga sólo puede limitarse o prohibirse en la función pública en el caso de funcionarios públicos que ejercen funciones de autoridad en nombre del Estado, o sólo en servicios esenciales en el sentido estricto del término es decir, aquellos servicios cuya interrupción podría poner en peligro la vida, la seguridad o la salud de la persona en toda o parte de la población [véase Recopilación, op. cit., párrafo 526]. El sector de la educación no está comprendido en ninguna de estas categorías [véase Recopilación, op. cit., párrafo 545; véase también el caso núm. 1928 (Canadá/Manitoba), 310.º informe, párrafo 176]. El Comité señaló también en el pasado que los docentes deben poder ejercer el derecho a negociar libremente sus condiciones de trabajo y poder recurrir a la huelga como medio legítimo de defender sus intereses económicos y sociales [véase el caso núm. 1430

Page 43: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

(Canadá/Columbia Británica), 256.º informe, párrafo 185; véase también el caso núm. 1943 (Canadá/Ontario), 310.º informe, párrafo 226].

406. El Comité reconoce que una huelga en el sector de la educación puede tener consecuencias desafortunadas, pero ello no justifica una seria limitación del derecho de huelga, a menos que sean tan graves como para poner en peligro la vida, la seguridad o la salud de toda la población o parte de la población [véase Recopilación, op. cit., párrafo 541], circunstancias que el Gobierno no ha indicado en este caso; de hecho, no hubo al parecer declaración alguna en ese sentido, ni tampoco se trató de obtenerla so pretexto de que la continuación de las huelgas pondría en peligro la conclusión satisfactoria de los cursos de los estudiantes afectados por la situación. El Comité solicita por lo tanto al Gobierno que tome medidas para asegurarse de que los docentes de Ontario puedan ejercer el derecho de huelga, y que en el futuro se esfuerce razonablemente por evitar recurrir a leyes de retorno al trabajo.

407. En cuanto al procedimiento arbitral previsto en la ley, el Comité observa que los querellantes objetan la independencia e imparcialidad de este último, y expresa inquietud por las limitaciones que se han impuesto a la competencia objetiva de los árbitros. El Gobierno sostiene, sin embargo, que el sistema de mediación-arbitraje es un procedimiento equitativo y abierto, en el cual las partes pueden participar voluntariamente si no llegan a un acuerdo por sí mismas.

408. El Comité toma nota de que la ley, que puso término a la huelga y la prohibió, permite a cada parte iniciar procedimientos de mediación-arbitraje, o bien solicitar en cualquier momento al Ministro de Trabajo que nombre a un mediador-árbitro, el cual tiene competencia exclusiva para determinar todos los asuntos que considere necesarios para concluir un nuevo convenio colectivo. Dado que cada parte puede iniciar unilateralmente el procedimiento de arbitraje, el Comité no puede alindar en el sentido del Gobierno, que califica el procedimiento de «voluntario», sino que más bien lo considera obligatorio. El Comité recuerda que el recurso al arbitraje obligatorio cuando las partes no llegan a un acuerdo en la negociación colectiva no está en conformidad con el principio de negociación colectiva voluntaria, y sólo es admisible en el marco de los servicios esenciales en el sentido estricto del término [véase Recopilación, op. cit., párrafos 860-864]. Si las partes aceptan un procedimiento de arbitraje como medio de resolver un conflicto de intereses (lo cual no fue el caso de los querellantes en el contexto del conflicto de que se trata), el Comité recuerda que los organismos encargados de resolver conflictos de esta índole entre las partes deberían ser independientes y el recurso a tales organismos debería hacerse en forma voluntaria [véase Recopilación, op. cit., párrafo 858]. El Comité solicita por lo tanto al Gobierno que en el futuro se asegure de que el recurso al arbitraje para resolver conflictos de intereses relativos a los docentes de Ontario sea voluntario, y de que el órgano encargado de la solución del conflicto sea independiente.

409. Los querellantes afirman que el Gobierno no consultó a la OECTA — organización que representa a los docentes de siete de los ocho consejos escolares a los que se aplicó la ley — antes de adoptar la legislación en cuestión, y que tampoco procuró determinar si cabían otras soluciones para poner fin al conflicto laboral. Aunque el Gobierno declara que se realizó una consulta con los actores en materia de educación con anterioridad a la introducción en Ontario de reformas de gran alcance sobre la misma materia, que precedieron a la adopción de la ley, no niega en cambio que no hubiera una consulta específica con respecto a la legislación de retorno al trabajo. El

Page 44: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

Gobierno declara, sin embargo, que se dieron a las partes todas las oportunidades posibles para negociar por sí mismas un acuerdo, y que los servicios de conciliación y mediación del Gobierno se pusieron a disposición de las partes.

410. El Comité recuerda que es esencial que, cuando se introduzca un proyecto de legislación que afecte la negociación colectiva o las condiciones de empleo, se proceda antes a consultas detalladas con las organizaciones de trabajadores y de empleadores interesadas [véase Recopilación, op. cit., párrafo 931]. Dichas consultas deben emprenderse de buena fe y las partes deben disponer de toda la información necesaria para adoptar una decisión fundada [véase caso núm. 1928 (Canadá/Manitoba), 310.º informe, párrafo 183; caso núm. 1943 (Canadá/Ontario), 310.º informe, párrafo 230].

411. El Comité toma nota de que aunque se realizaron algunas consultas anteriores con respecto a una reforma más amplia de la educación [véase caso núm. 1951, 311.er, informe, párrafos 208-210], no hubo consulta acerca del texto legislativo de que se trata en este caso, en el cual se plantean cuestiones específicas e importantes para los trabajadores interesados y la organización que los representa. El Comité solicita al Gobierno que en el futuro se asegure de que se efectúen consultas de buena fe antes de adoptar disposiciones legislativas que afecten la capacidad de los docentes para realizar huelgas o participar en la negociación colectiva.

412. El Comité toma nota con profunda preocupación de que este caso forma parte de una serie de casos que se refieren a reformas legislativas en Ontario, y que en cada uno de ellos el Comité ha señalado incompatibilidades con las normas y principios de la libertad sindical. El Comité recuerda sus conclusiones respecto del caso núm. 1943 (Canadá/Ontario):

El Comité no puede sino destacar el hecho de que después de tres años de restricción salarial impuesta por ley en el sector público en virtud de la ley de contrato social, se han introducido cambios en el sistema obligatorio de arbitraje sin que se consultara plenamente a las partes interesadas. Por otra parte, como se comprobó recientemente en el caso núm. 1900 [véase 308.º informe, párrafos 139 y 194], en virtud de la ley los trabajadores agrícolas, los trabajadores domésticos y determinadas categorías de empleados profesionales ya no pueden recurrir a la negociación colectiva y no pueden ejercer el derecho de huelga, y se ha derogado la legislación relativa a los derechos del sucesor. Por otra parte, se trató de derogar importantes disposiciones en materia de equidad salarial. Habida cuenta de la conjunción de factores que menoscaba las relaciones de trabajo en Ontario, el Comité considera necesario señalar que estas acciones y restricciones pueden, a la larga, resultar perjudiciales y desestabilizar las relaciones de trabajo. [310.º informe, párrafo 241.]

413. El Comité observa que, con posterioridad al examen del caso núm. 1943, se le ha solicitado que también estudie nuevas iniciativas legislativas del Gobierno de Ontario, y que también en esos casos ha encontrado incompatibilidades con las normas y principios de la libertad sindical [véase el caso núm. 1951, 311.er, informe, párrafos 170-234; 316.º informe, párrafos 214-228; véase también el caso núm. 1975, 316.º informe, párrafos 229-274]. El Comité solicita al Gobierno que consulte plenamente a los sindicatos y a las organizaciones de empleadores a fin de llegar a un acuerdo sobre la mejora del sistema de relaciones laborales de Ontario. El Comité sugiere de nuevo al Gobierno que

Page 45: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

considere recurrir a la asistencia técnica de la OIT y le pide que le mantenga informado al respecto. El Comité señala a la atención de la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones los aspectos legislativos del presente caso.

Recomendaciones del Comité

414. En vista de las conclusiones que preceden y observando que ciertas disposiciones de la ley núm. 160 no están en conformidad con los principios de la libertad sindical, el Comité invita al Consejo de Administración a que apruebe las siguientes recomendaciones:

a) el Comité solicita al Gobierno que adopte medidas para garantizar que los docentes de Ontario puedan ejercer el derecho de huelga, y que en el futuro se esfuerce razonablemente por evitar recurrir a leyes de retorno al trabajo;

b) el Comité solicita al Gobierno que en el futuro se asegure de que el recurso al arbitraje para resolver conflictos de intereses relativos a los docentes de Ontario tenga carácter voluntario, y que el órgano encargado de resolver los conflictos sea independiente;

c) el Comité solicita al Gobierno que en el futuro se asegure de que se efectúen consultas de buena fe antes de adoptarse disposiciones legislativas que afecten la capacidad de los docentes para realizar huelgas o participar en negociaciones colectivas;

d) el Comité solicita al Gobierno que consulte plenamente a los sindicatos y a las organizaciones de empleadores a fin de llegar a un acuerdo sobre la mejora del sistema de relaciones laborales de Ontario;

e) el Comité sugiere nuevamente al Gobierno que considere recurrir a la asistencia técnica de la OIT y le pide que le mantenga informado al respecto, y

f) el Comité señala a la atención de la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones los aspectos legislativos de este caso.

Page 46: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

CASO NÚM. 2023

INFORME EN EL QUE EL COMITÉ PIDE QUE SE LE MANTENGA INFORMADO DE LA EVOLUCIÓN DE LA SITUACIÓN Queja contra el Gobierno de Cabo Verde presentada por la Unión Nacional de Trabajadores de Cabo Verde-Central Sindical (UNTC-CS)

Alegatos: restricciones del derecho de manifestación y de huelga; detención y procesamiento de dirigentes sindicales

415. La queja objeto del presente caso figura en una comunicación de la Unión Nacional de Trabajadores de Cabo Verde-Central Sindical (UNTC-CS) de fecha 26 de abril de 1999. La UNTC-CS presentó informaciones complementarias por comunicación de 25 de agosto de 1999. El Gobierno envió observaciones por comunicación de fecha 16 de agosto de 1999.

416. Cabo Verde ha ratificado el Convenio sobre la libertad sindical y la protección del derecho de sindicación, 1948 (núm. 87), así como el Convenio sobre el derecho de sindicación y de negociación colectiva, 1949 (núm. 98).

A. Alegatos del querellante

417. En su comunicación de 26 de abril de 1999, la Unión Nacional de Trabajadores de Cabo Verde-Central Sindical (UNTC-CS) manifiesta que por medio de la promulgación del decreto-ley núm. 34/98 el Gobierno disolvió la Agencia de Noticias de Cabo Verde y el Nuevo Periódico de Cabo Verde, ambos órganos de comunicación social del Estado, habiendo creado en su lugar un único órgano denominado INFORPRESS. Indica el querellante que los periodistas de estos dos órganos fueron informados de la disolución de los mismos por medio del Boletín Oficial, no habiéndoles informado en ningún momento sobre su futuro laboral. En este contexto, los periodistas acudieron al Sindicato de Transportes, Telecomunicaciones, Hotelería y Turismo (SITTHUR). Por medio de una comunicación de fecha 17 de febrero de 1998, esta organización se dirigió al Ministro adjunto del Primer Ministro solicitando una explicación al respecto y manifestando que la misma debería brindarse antes del 19 del mismo mes. Agotado el plazo sin que las autoridades hubieran comunicado una respuesta, el SITTHUR se dirigió nuevamente al Ministro por comunicación de 20 de febrero de 1998, anunciando que el día 23 del mismo mes se llevaría a cabo una manifestación de protesta y que al concluir la misma se le entregaría un documento. La organización querellante informa que el día 19 de febrero de 1998 se comunicó a la Cámara Municipal de Praia y al Comandante de Policía de Orden Público de Praia la decisión de realizar la manifestación, como así también el lugar de concentración de los manifestantes y el respectivo trayecto que seguirían.

418. La organización querellante alega que el día 23 de febrero de 1998, en el momento en que los periodistas se encontraban concentrados frente al local de la organización sindical SITTHUR, preparados para comenzar la manifestación, un grupo de policías se presentó en el local y, bajo amenazas, impidió la realización

Page 47: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

de la manifestación y se apoderó de los carteles que empuñaban los manifestantes. Indica el querellante que aunque la manifestación fue impedida por la policía, un pequeño grupo de periodistas, encabezado por el secretario permanente del SITTHUR, Sr. Carlos Fermino Monteiro Lopes, se dirigió al gabinete del Ministro adjunto para hacer entrega del documento, tal como se había previsto. Tras la entrega del documento, en momentos en que se dirigían a sus respectivos locales de trabajo, el secretario permanente del SITTHUR y otro dirigente sindical de la UNTC-CS, Sr. Juliao Varela, fueron interceptados por tres agentes policiales y trasladados a la comisaría de Facenda, en la ciudad de Praia, siendo encarcelados durante más de cuatro horas. Ese mismo día fueron trasladados ante la autoridad judicial de Praia, que ordenó que fueran liberados de inmediato y fijó como fecha para su juzgamiento el día 3 de marzo de 1998. Los dirigentes sindicales fueron acusados de haber cometido los delitos de desobediencia calificada por haber organizado una manifestación antes de las 18 horas y sin autorización de la policía, e injurias por haber ofendido a los policías que los detuvieron.

419. En lo que respecta al primer delito que se les imputaba, la organización querellante indica que existe una legislación de 1990 (ley núm. 81/III/90, del 29 de junio) que prohíbe la realización de cortejos y desfiles antes de las 18 horas de los días de semana, pero que consideran que tras la instauración del régimen democrático en 1991 y en particular tras la entrada en vigencia de la nueva Constitución de 1992, esta disposición había sido tácitamente derogada. La organización querellante indica que la autoridad judicial absolvió a los dirigentes sindicales de los cargos relativos a la comisión del delito de desobediencia calificada, pero que no habiendo podido probar lo contrario a lo manifestado por los policías en relación con el delito de injurias, fueron condenados a un mes de prisión (pena que fue conmutada por una multa).

420. Por último, la organización querellante indica que resulta preocupante lo dispuesto en la sentencia del Supremo Tribunal de Justicia, dictada como consecuencia del recurso de apelación interpuesto por los dirigentes sindicales condenados por la comisión del delito de injurias, en cuanto a que la ley núm. 81/III/90 del 29 de junio está en conformidad con la Constitución y tiene por objeto reglamentar su ejercicio y no representa una restricción al derecho de manifestación. Según la organización querellante, en virtud de esta sentencia el derecho de manifestación de los trabajadores de Cabo Verde se ve excesivamente restringido, dado que solamente podrán realizarse manifestaciones a partir de las 18 horas, es decir por la noche.

B. Respuesta del Gobierno

421. En su comunicación de 16 de agosto de 1999, el Gobierno declara que el día 19 de febrero de 1998 la organización sindical SITTHUR envió una nota al Presidente de la Cámara de Praia y al Primer Escuadrón Policial de Achada de Santo Antonio, informando que el día 23 de febrero de 1998 los trabajadores de Cabo-Press y del Nuevo Periódico de Cabo Verde realizarían una manifestación, cuyo inicio estaba previsto para las 10 horas. El día 23 de febrero de 1998 un oficial de policía se presentó ante las instalaciones de la organización sindical SITTHUR e informó al dirigente sindical Carlos Lopes que la manifestación debía ser realizada después de las 18 horas y no por la mañana, ya que la ley no lo permitía. Informa el Gobierno que el dirigente sindical respondió que la manifestación debía realizarse dado que los trabajadores ya se encontraban en el local de la organización sindical.

Page 48: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

422. Según el Gobierno, ante esta respuesta el oficial de policía ordenó a sus subordinados que se apoderaran de los carteles y dispersaran a los manifestantes. Añade el Gobierno que un grupo de ocho o diez trabajadores se dirigió al Ministerio de Comunicación Social para hacer entrega de un documento al Ministro. Indica el Gobierno que dos dirigentes sindicales que se dirigían al Ministerio se encontraron con un oficial de policía que les advirtió que ya les había indicado en dos ocasiones que no debían realizar la manifestación por ser totalmente ilegal. Según el Gobierno, los dirigentes sindicales, Sres. Carlos Lopes y Juliao Varela insultaron a los policías, por lo que fueron detenidos.

423. En cuanto al alegato relativo a que los dirigentes sindicales estuvieron detenidos durante más de cuatro horas y que luego fueron trasladados ante la justicia que ordenó su liberación de inmediato, el Gobierno indica que sin discutir la veracidad de esa afirmación, lo alegado demuestra que las personas en cuestión estuvieron detenidas apenas el tiempo suficiente para que se redactara el expediente correspondiente y someterlo a la autoridad judicial. Señala el Gobierno que tras haberse probado los hechos descritos anteriormente, la autoridad judicial condenó a los dirigentes sindicales por la comisión del delito de injurias contra la autoridad, y que fueron sobreseídos en relación con el delito de desobediencia, dado que se entendió que la manifestación no se había realizado. Agrega el Gobierno que la autoridad judicial de primera instancia declaró parcialmente inconstitucional la ley de 1990, considerando que el derecho de manifestación debería ser libre sin ningún tipo de reglamentación por parte del legislador, pero que en virtud de un recurso de apelación el Supremo Tribunal de Justicia llegó a la conclusión de que la ley de 1990 es perfectamente constitucional y tenía plena validez en el orden jurídico de Cabo Verde. Subraya el Gobierno que de cualquier manera cabe resaltar que los dirigentes sindicales en cuestión fueron condenados por haber insultado a los agentes policiales y que ello no puede ser considerado un acto violatorio del derecho de manifestación. Por último, el Gobierno indica que en Cabo Verde rige un estado de derecho democrático que consagra las libertades públicas y la separación de poderes como principios estructurales del sistema democrático, y que en lo que respecta a la ley sobre manifestación objetada por la organización querellante el Gobierno no tiene competencia para modificarla, dado que ello corresponde a la Asamblea Nacional.

C. Conclusiones del Comité

424. El Comité observa que en el presente caso la organización querellante alega que la policía impidió la realización de una manifestación de protesta convocada por el Sindicato de Transportes, Telecomunicaciones, Hotelería y Turismo (SITTHUR) motivada por la disolución de la Agencia de Noticias de Cabo Verde y el Nuevo Periódico de Cabo Verde, habiéndose arrestado y procesado a dos dirigentes sindicales por la comisión de los delitos de desobediencia calificada (por no respetar lo dispuesto en la ley núm. 81/III/90 que prohíbe la realización de cortejos y desfiles antes de las 18 horas los días de semana) y de injurias.

425. En lo que respecta al alegato relativo a la prohibición de una manifestación de protesta convocada por la organización sindical SITTHUR, el Comité toma nota de que el Gobierno declara que: 1) la policía informó a la organización sindical que en virtud de lo dispuesto en la legislación la manifestación debía realizarse después de las 18 horas y no por la mañana; y 2) la autoridad judicial de primera instancia declaró parcialmente inconstitucional la ley de 1990, por considerar que el derecho de manifestación debería ser libre sin ningún tipo de

Page 49: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

reglamentación por parte del legislador, pero posteriormente el Supremo Tribunal de Justicia llegó a la conclusión de que la ley de 1990 es perfectamente constitucional y tiene plena validez en el orden jurídico de Cabo Verde. A este respecto, el Comité recuerda que «los trabajadores deben poder gozar del derecho de manifestación pacífica para defender sus intereses profesionales» [véase Recopilación de decisiones y principios del Comité de Libertad Sindical, cuarta edición, 1996, párrafo 132]. En este sentido, el Comité considera que la restricción de carácter horario que impone la legislación al derecho de manifestación no se justifica y puede provocar que el mismo sea inoperante en la práctica. En estas condiciones, el Comité pide al Gobierno que tome medidas para modificar la legislación a efectos de que las organizaciones de trabajadores puedan gozar libremente del derecho de manifestación pacífica sin restricciones irrazonables, en particular en cuanto a la hora. El Comité pide al Gobierno que le mantenga informado al respecto.

426. En cuanto a la alegada detención por un período de cuatro horas, posterior procesamiento y condena por la supuesta comisión del delito de injurias de los dirigentes sindicales del SITTHUR, Sres. Carlos Fermino Monteiro Lopes y Juliao Varela, el Comité observa que las versiones de la organización querellante y del Gobierno coinciden en que) la policía se presentó en los locales del SITTHUR e impidió la realización de una manifestación prevista, apoderándose al mismo tiempo de los carteles de los manifestantes. El Comité observa que según la organización querellante el grupo de trabajadores y los dirigentes sindicales fueron detenidos tras entregar un documento al Ministro de Comunicación Social, mientras que según el Gobierno habrían sido detenidos cuando se dirigían a dicho Ministerio. De cualquier manera, el Comité observa que los dirigentes sindicales en cuestión estuvieron detenidos durante cuatro horas y fueron condenados por las autoridades judiciales por la comisión del delito de injurias, pero fueron sobreseídos en relación con el delito de desobediencia — que también se les había imputado — dado que se entendió que la manifestación no se había realizado.

427. En relación con la condena por el delito de injurias — a un mes de prisión (según el querellante la pena fue conmutada por una multa) —, el Comité observa que el Gobierno declara que los dirigentes sindicales insultaron a los policías, mientras que la organización querellante indica que fueron condenados por no haber podido probar lo contrario a lo manifestado por la policía. El Comité constata que la autoridad policial en dos ocasiones intervino para impedir la realización de la manifestación pacífica, que es una actividad sindical legítima, se apoderó de carteles de los manifestantes y detuvo a dos sindicalistas y dirigentes sindicales, imputándoles la comisión de un delito (desobediencia) al intentar realizar la manifestación con otro grupo de trabajadores, del que posteriormente fueron sobreseídos, y de un delito de injurias en el momento de su detención. Dado que las supuestas injurias se produjeron a raíz de una detención fundada en un delito (desobediencia) que según la autoridad judicial no llegó a producirse, el Comité lamenta la multa impuesta a los sindicalistas por el delito de injurias.

428. En estas condiciones, dado que dos dirigentes sindicales en cuestión fueron detenidos durante cuatro horas, según el Gobierno, para que se redactara el expediente correspondiente, el Comité recuerda que las medidas privativas de libertad contra sindicalistas, por motivos relacionados con sus actividades sindicales, constituyen, cualquiera que sea su carácter o duración, un obstáculo al ejercicio de los derechos sindicales. El Comité pide al Gobierno que en el futuro respete plenamente este principio.

Page 50: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

Recomendaciones del Comité

429. En vista de las conclusiones que preceden, el Comité invita al Consejo de Administración que apruebe las recomendaciones siguientes:

a) el Comité pide al Gobierno que tome medidas para modificar la legislación (ley núm. 81/III/90), a efectos de que las organizaciones de trabajadores puedan gozar libremente del derecho de manifestación pacífica sin restricciones irrazonables, en particular en cuanto a la hora. El Comité pide al Gobierno que le mantenga informado al respecto, y

b) recordando el principio según el cual las medidas privativas de libertad contra sindicalistas, por motivos relacionados con sus actividades sindicales, constituyen, cualquiera que sea su carácter o duración, un obstáculo al ejercicio de los derechos sindicales, el Comité pide al Gobierno que en el futuro respete plenamente este principio.

CASO NÚM. 2044

INFORME EN QUE EL COMITÉ PIDE QUE SE LE MANTENGA INFORMADO DE LA EVOLUCIÓN DE LA SITUACIÓN Queja contra el Gobierno de Cabo Verde presentada por la Confederación Internacional de Organizaciones Sindicales Libres (CIOSL)

Alegatos: requisa de trabajadores durante la huelga

430. La queja figura en una comunicación de la Confederación Internacional de Organizaciones Sindicales Libres (CIOSL) de fecha 13 de agosto de 1999. La Unión Nacional de Trabajadores de Cabo Verde – Central Sindical (UNTC-CS) apoyó la queja por comunicación de 16 de agosto de 1999. El Gobierno respondió por comunicación de 29 de septiembre de 1999.

431. Cabo Verde ha ratificado el Convenio sobre la libertad sindical y la protección del derecho de sindicación, 1948 (núm. 87), así como el Convenio sobre el derecho de sindicación y de negociación colectiva, 1949 (núm. 98).

A. Alegatos del querellante

432. La Confederación Internacional de Organizaciones Sindicales Libres (CIOSL) alega en su comunicación de 13 de agosto de 1999 que el Gobierno recurre de manera incesante a la requisa de trabajadores civiles, que tiene por objeto prohibir simple y llanamente el derecho de huelga en Cabo Verde.

433. A este respecto la CIOSL recuerda que tanto la ley sobre la huelga (decreto ley núm. 76/90 de 10 de septiembre de 1990) como la ley denominada «de requisición civil» (decreto ley núm. 77/90 de 10 de septiembre de 1990) prevén la posibilidad de que el Gobierno recurra a la requisa civil sólo en caso de falta

Page 51: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

de cumplimiento de los servicios mínimos obligatorios o en caso de peligro de extrema gravedad para la población. Ahora bien, no solamente la afiliada a la CIOSL en Cabo Verde, la Unión Nacional de Trabajadores de Cabo Verde – Central Sindical (UNT-CD) ha garantizado siempre durante la fase de conciliación que los servicios mínimos serían asegurados en caso de huelga sino que también los servicios en cuestión han sido efectivamente garantizados en la práctica, de modo que no se ha producido ningún peligro para la población por las huelgas que se han realizado.

434. La CIOSL denuncia en particular la imposición de la requisa civil contra los trabajadores del sector marítimo en Cabo Verde. En efecto el 27 de julio de 1999, el Gobierno de Cabo Verde procedió a la requisa civil de los trabajadores marítimos como reacción ante una huelga anunciada por el sindicato SIMETEC, incluso si los servicios marítimos no forman parte de los servicios esenciales donde ciertas restricciones al derecho de huelga pueden justificarse en determinadas circunstancias. Así pues, en el conflicto que opone el sindicato SIMETEC a la compañía marítima nacional CNN-ARCAVERDE, como consecuencia del incumplimiento de las disposiciones convencionales en materia de indemnización de los trabajadores afectados por una reestructuración de la empresa, el Gobierno a través de su orden núm. 34/1999 de 27 de junio de 1999 no ha dudado en recurrir a la requisa apenas cinco horas después de que se iniciara la acción de los trabajadores el 27 de julio de 1999. Según el SIMETEC, esta orden fue votada en violación del decreto núm. 77/1990 de 10 de septiembre de 1990, que restringe la requisa civil a los casos en que se trata de necesidades públicas esenciales o de un peligro serio e inminente para la población. Según la CIOSL, el funcionamiento de la CNN-ARCAVERDE no puede asimilarse al de un servicio esencial ya que existen otras alternativas disponibles en Cabo Verde donde existen compañías marítimas privadas así como una línea aérea que permiten evitar cualquier ruptura de las vías de comunicación y de transporte en el archipiélago.

435. Conviene señalar que el SIMETEC suspendió su preaviso de huelga el sábado 7 de agosto de 1999 en razón de un grave accidente aéreo que había ocurrido el mismo día en Cabo Verde, en el que perecieron 18 personas. Esto motivó que el Gobierno decretara un duelo en el territorio nacional y atento a unirse a esta acción simbólica, el movimiento sindical de Cabo Verde suspendió inmediatamente su preaviso de huelga. Este sin embargo sería puesto nuevamente en vigor a partir de la expiración del período de duelo nacional, es decir el 10 o el 11 de agosto de 1999. No hace falta decir que el trágico accidente en cuestión no estaba vinculado de ninguna manera al movimiento de huelga.

436. Así pues, a pesar de las circunstancias trágicas, sigue siendo cierto que el Gobierno, lejos de promover la negociación colectiva para resolver los conflictos entre trabajadores y empleadores, no duda en recurrir sistemáticamente a la fuerza, de la cual la requisa civil es una manifestación característica, a fin de suprimir la oposición de los trabajadores a su política.

437. La CIOSL recuerda que el Gobierno ha hecho recurso a la requisa civil en varias ocasiones desde 1993.

438. Por último, la CIOSL indica que protestó inmediatamente contra la requisa civil de trabajadores marítimos en julio de 1999 invitando al Gobierno a que hiciera lo posible para que se retirara y anulara la orden de requisa impuesta a los trabajadores marítimos, así como para invitar tanto a los poderes públicos como al empleador en cuestión a que reanudaran el diálogo con el sindicato a fin de

Page 52: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

resolver los problemas que afectan actualmente a la empresa. Sin embargo la situación parece seguir bloqueada hasta la fecha. En particular la CIOSL ha tomado conocimiento de que el Primer Ministro, en respuesta a una interpelación de un diputado de la oposición en la Asamblea Nacional declaró, el pasado 3 de agosto, que el Gobierno continuaría aplicando la requisa civil cada vez que lo estimara necesario. De este modo la obstinación del Gobierno en seguir al margen de las normas internacionales del trabajo ha incitado a la CIOSL a presentar la presente queja.

B. Respuesta del Gobierno

439. El Gobierno declara en su comunicación de 29 de septiembre de 1999 que en Cabo Verde hay leyes relativas a la huelga y a la requisa civil (que se envían en anexo), aprobadas en 1990 con el acuerdo de la Unión Nacional de Trabajadores de Cabo Verde – Central Sindical (UNTC-CS). En los términos de estas leyes, sólo puede decretarse la requisa civil para garantizar los servicios mínimos necesarios para la seguridad y manutención de las instalaciones y equipos y, en ciertas empresas y establecimientos de servicio público, en los servicios mínimos indispensables para la satisfacción de las necesidades sociales ineludibles y evitar «las graves perturbaciones de orden económico, social y político» que puedan derivarse de situaciones en las que «esté comprometida la actividad regular de servicios esenciales de interés público o de sectores vitales de la economía nacional». Estas leyes enumeran a título de ejemplo ciertas empresas o establecimientos que satisfacen necesidades sociales ineludibles. Esta enumeración tiene en cuenta las características del país y en particular su naturaleza insular o mejor dicho su naturaleza pluri-insular y su fragilidad y dependencia prácticamente total con el exterior, en particular en lo que respecta a la alimentación básica, que hacen «imperativo asegurar el funcionamiento regular de los servicios esenciales de interés público». En la enumeración indicada se incluyen en particular las empresas de los sectores de energía y abastecimiento de combustibles, transportes, puertos y aeropuertos así como la carga y descarga de animales y productos alimenticios que pueden deteriorarse.

440. El Gobierno precisa que, de acuerdo con las mencionadas leyes, la determinación de los servicios mínimos y la determinación de los trabajadores que deben asegurarlos incumben a la entidad empleadora, una vez oída la comisión de huelga en representación de los trabajadores.

441. El Gobierno señala que la ley autoriza pues el recurso a la requisa civil en situaciones mucho más amplias que las que sobrepasan los casos de no cumplimiento de las obligaciones relativas a la prestación de servicios mínimos durante las huelgas. Estas situaciones pueden estar o no en relación con huelgas de trabajadores sin que haya una relación de necesidad entre la requisa civil y la huelga. Por tanto la afirmación del querellante según la cual el Gobierno sólo puede recurrir a la requisa civil en caso de incumplimiento de los servicios mínimos obligatorios o en caso de peligro de extrema gravedad para la población no corresponde íntegramente a la verdad, ya que a tales situaciones hay que añadir las situaciones en las que sea «imperativo asegurar el funcionamiento normal de los servicios esenciales». Al contrario de lo que dice la queja de la CIOSL, en las huelgas desencadenadas por los sindicatos afiliados a la UNTC-CS no ha sido posible alcanzar un acuerdo entre las partes sobre los servicios mínimos a mantener, porque los sindicatos rechazan sistemáticamente las propuestas de las entidades empleadoras sobre esta materia y se niegan a asegurar durante la huelga los servicios mínimos determinados por la entidad

Page 53: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

empleadora. El Gobierno sólo ha intervenido en los casos en que habiendo fracasado la negociación (promovida siempre por la administración laboral del Estado) y después de iniciada la huelga se verifica que los servicios mínimos fijados no están asegurados; así ocurrió con las huelgas de la CNN-ARCAVERDE que motivaron la queja de la CIOSL. La CNN-ARCAVERDE es una compañía estatal de transporte marítimo que realiza la conexión entre las islas de Cabo Verde transportando pasajeros y carga. Su función social es muy clara, en particular:

— es la única que realiza el transporte marítimo de pasajeros entre las nueve islas y beneficia a las capas más pobres de la población que no tienen recursos para viajar en avión (salvo en lo que respecta a San Vicente y a San Antón, las compañías marítimas privadas no son de transporte de pasajeros sino de carga);

— es la única forma de transporte de pasajeros en ciertas líneas como la línea de Brava que no tiene un aeropuerto operacional para el tipo de transporte aéreo disponible en el país;

— es la única que realiza el transporte de mercancías para todas las islas incluso en aquellas rutas en que el transporte marítimo no es rentable (las empresas privadas sólo se ocupan de las islas rentables); especialmente el transporte de géneros de primera necesidad, como los de naturaleza alimenticia, ya que el transporte en aviones pequeños de pasajeros sería impracticable en el país por razones de capacidad de transporte de pasajeros y costos; de otro modo, los productos alimenticios serían inaccesibles para la gran mayoría de la población y por tanto generarían hambre en Cabo Verde, y

— es la única empresa que presta un servicio regular.

442. Sólo desconociendo la realidad pluri-insular de Cabo Verde se puede afirmar como hace la CIOSL que la CNN-ARCAVERDE no puede ser asimilada a un servicio esencial invocando la alternativa del transporte aéreo y de transporte marítimo privado.

443. El Gobierno explica que de acuerdo con estudios financiados por organismos financieros internacionales, decidió modificar la estrategia para asegurar la conexión marítima del transporte de carga de pasajeros para todas las islas, optando por el régimen de concesión de tal servicio a entidades privadas mediando las correspondientes compensaciones por el servicio social prestado en las líneas no rentables por entender que se trataba de una forma más eficaz de prestar un mejor servicio a los ciudadanos. Decidió por eso también la extinción de la CNN-ARCAVERDE y la liquidación de su patrimonio, vendiendo los barcos a entidades privadas mediante un contrato de concesión, estableciéndose que los acuerdos correspondientes de los trabajadores no retomados por los compradores de los barcos serían indemnizados en los términos de la ley.

444. Se estableció también en tales acuerdos que durante el proceso de liquidación los barcos de la CNN-ARCAVERDE continuarían ocupándose del servicio regular de transporte marítimo de pasajeros y carga entre las islas precisamente por tratarse de un servicio de carácter social y esencial en Cabo Verde. O sea, el Gobierno ha hecho todo para que la desaparición de la CNN-ARCAVERDE no perjudique a la población ni a los trabajadores de la compañía cuyos derechos legales fueron expresamente salvaguardados.

Page 54: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

445. No obstante, por razones meramente político-partidistas y electoralistas (no es secreto para ninguno en Cabo Verde que los sindicatos de la UNTC-CS están íntimamente vinculados con el ex partido único, actualmente en la oposición), pretende que el SIMETEC logre del Gobierno indemnizaciones superiores a las establecidas por la legislación a pesar de que no se acordaron disposiciones convencionales sobre esta materia, contrariamente a lo que dice la queja de la CIOSL. Pretende también imponerse sin procurar negociar y persuadir, sino al contrario, insultando gravemente al Gobierno tanto por medio de cartas como de mensajes a los medios de comunicación social. El SIMETEC se ha negado a colaborar y negociar con la comisión de liquidación creada por el Gobierno para gestionar el proceso de liquidación y para hacer funcionar los barcos hasta su venta, sumisión ésta que por indicación del Gobierno se declaró disponible para trabajar en colaboración con el sindicato y analizar la situación de todos los trabajadores que tuvieran espíritu de apertura y sensibilidad. Se negó también a garantizar el cumplimiento de los servicios mínimos determinados por la dirección de la CNN-ARCAVERDE, servicios mínimos que se referían a la garantía de al menos un transporte de pasajeros entre siete de las nueve islas en la semana prevista para la huelga. La huelga anunciada era pues una huelga en el sector de los transportes marítimos y se produjo en el marco de una empresa clave que funciona en régimen de exclusividad en lo que respecta a las conexiones entre las islas y cuyos barcos realizan la mayor parte del transporte de mercancías destinadas al abastecimiento de la población residente en las islas. Decretada la requisa civil, una vez que comenzara la huelga sin cumplir con los servicios mínimos, el sindicato suspendió la huelga. No obstante, dentro de la estrategia sindical de impedir que la comisión de liquidación trabajara, volvió a declarar otra huelga idéntica, de manera que se repitió la situación anterior (negativa a negociar y a flexibilizar la actitud sindical, negativa a aceptar los servicios mínimos, insultos al Gobierno, etc.) y se justificó una nueva requisa civil y una nueva suspensión de la huelga.

446. No es cierto que el Gobierno recurra sistemáticamente a la fuerza y que no negocie. Por el contrario son los sindicatos de la UNTC-CS quienes por razones de política partidista se niegan a negociar y a realizar la concertación social. El número de huelgas sin requisa civil es muy superior a los casos de requisa. En este sentido por ejemplo hubo una huelga hace pocos meses en la empresa de telecomunicaciones que se realizó sin ningún intervención del Gobierno porque los servicios mínimos se acordaron y se cumplieron. Invocar, como hace la CIOSL en su queja, la trágica situación provocada por un accidente aéreo que fue el más grave de Cabo Verde no tiene nada que ver con la realización de huelgas y denota un acto de pura demagogia inaceptable.

447. El Gobierno indica que está seguro de que la jurisprudencia de la OIT según la cual los trabajadores marítimos no forman parte de los servicios esenciales — si esa jurisprudencia existe — no fue adoptada en lo que respecta a los pequeños estados insulares porque el transporte marítimo entre las islas es esencial si se tienen en cuenta las particularidades de un Estado como Cabe Verde, que deben ser tenidas en cuenta.

448. Contrariamente a lo que señala la CIOSL, la requisa de trabajadores marítimos se debió a la intransigencia de los intereses políticos partidistas del sindicato que ni quiso ni quiere dialogar con la dirección de la empresa y se limita a insultar al Gobierno y hacerle oposición a cualquier costo. Naturalmente como las leyes están hechas para ser cumplidas en función del interés público, cuando fracase la negociación el Gobierno hará uso de sus prerrogativas en materia de requisa civil en la estricta medida que se justifique esta disposición excepcional. No obstante

Page 55: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

el Gobierno, a quien se debe la introducción de la libertad y del pluralismo sindical en Cabo Verde y la consagración constitucional del derecho de huelga en términos de gran amplitud, está siempre dispuesto, como ya ha mostrado, para dialogar y buscar soluciones que equilibren mejor los intereses de los trabajadores y los intereses nacionales en general.

C. Conclusiones del Comité

449. El Comité observa que la presente queja de la organización querellante alega que el Gobierno recurre a la requisa civil en caso de huelga, incluso más allá de los casos previstos en la legislación (falta de respeto de los servicios mínimos obligatorios o en caso de peligro de extrema gravedad para la población). La organización querellante objeta de manera más particular la orden de requisa de los trabajadores que se declararon en huelga a partir del 27 de julio de 1999 en la compañía marítima nacional CNN-ARCAVERDE, como consecuencia del incumplimiento de disposiciones convencionales en materia de indemnización de los trabajadores afectados por una reestructuración de la empresa, habiendo garantizado la organización sindical los servicios mínimos y sin que la huelga implicara peligro alguno para la población.

450. El Comité toma nota de las declaraciones del Gobierno y en particular de que: 1) según la legislación, el Gobierno puede recurrir a la requisa civil en caso de no cumplimiento de los servicios mínimos obligatorios y en caso de peligro de extrema gravedad pero también en situaciones en que sea imperioso asegurar el funcionamiento normal de los servicios esenciales; 2) el SIMETEC (organización sindical que opera en la compañía marítima CNN-ARCAVERDE) que se niega a negociar con la empresa, y que persigue intereses político-partidistas se negó a asegurar los servicios mínimos determinados por el director de la compañía que se referían en concreto a la garantía del transporte de pasajeros en siete de las nueve islas en la semana prevista para la huelga y de hecho la huelga empezó sin los servicios mínimos; 3) los servicios de los trabajadores marítimos que aseguran un transporte marítimo entre las islas son esenciales para los pequeños Estados insulares como Cabo Verde; 4) en caso de huelga la determinación de los servicios mínimos y de los trabajadores que los deben asegurar incumbe a la entidad empleadora una vez oída la comisión de huelga en representación de los trabajadores.

451. El Comité observa que las declaraciones del querellante y del Gobierno son contradictorias en lo que respecta al cumplimiento de los servicios mínimos durante la huelga de los trabajadores marítimos. El Comité observa que esta cuestión está relacionada con la imposición de la requisa civil a los huelguistas. A este respecto, el Comité observa que las disposiciones pertinentes de la legislación en materia de requisa civil son las siguientes:

Artículo 12 del decreto-ley núm. 76/90 (obligaciones durante la huelga)

Los trabajadores estarán obligados a prestar durante la huelga los servicios necesarios para la seguridad y manutención de los equipos e instalaciones de modo que terminada la huelga la actividad pueda reanudarse en condiciones normales.

En las empresas o establecimientos que tengan por objeto la satisfacción de necesidades sociales ineludibles, los trabajadores estarán obligados a asegurar durante la huelga la prestación de los

Page 56: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

servicios mínimos indispensables para la satisfacción de tales necesidades.

Para los efectos de lo dispuesto en el número anterior se consideran empresas de establecimientos que se destinan a satisfacer necesidades sociales ineludibles las que se integran en particular en algunos de los siguientes sectores:

a) correos y telecomunicaciones;

b) servicios de salud;

c) servicios funerarios;

d) abastecimiento de agua y saneamiento;

e) energía y abastecimiento de combustible;

f) bomberos;

g) transportes, puertos y aeropuertos;

h) carga y descarga de animales y géneros alimenticios deteriorables;

i) instituciones bancarias y de crédito.

La determinación de los servicios mencionados en los números anteriores y la determinación de los trabajadores encargados de asegurarlos compete a la entidad empleadora una vez oídos los representantes de los trabajadores mencionados en el artículo 6.

En caso de que no se cumpla lo dispuesto en los números anteriores el Gobierno podrá determinar la requisa civil en los términos de la ley aplicable.

Artículo 2 del decreto ley núm. 77/90

La requisa civil tiene carácter excepcional sólo pudiendo imponerse en situaciones de emergencia de extrema gravedad o cuando resulte imperioso asegurar el funcionamiento regular de los servicios esenciales de interés público.

452. En anteriores ocasiones el Comité ha señalado que:

Cuando la suspensión total y prolongada del trabajo dentro de un sector importante de la economía pueda provocar una situación que ponga en peligro la vida, la seguridad o la salud de la población, podría ser legítimo impartir a determinada categoría de personal la orden de reanudar el trabajo si, por su magnitud de duración, la huelga pudiera provocar dicha situación.

El uso de la fuerza armada y la movilización de huelguistas con el fin de acabar con una huelga de reivindicaciones profesionales salvo en el caso de los servicios esenciales o en circunstancias de la más alta gravedad, constituyen una violación grave de la libertad sindical.

[Véase Recopilación de decisiones y principios del Comité de Libertad Sindical, cuarta edición, 1996, párrafos 572 y 573.]

Page 57: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

453. Dado que el Comité ha admitido que el transporte de pasajeros y mercancías, aunque no sea un servicio esencial, se trata de un servicio de importancia trascendental en el país y en caso de huelga puede justificarse la imposición de un servicio mínimo [véase Recopilación, op. cit., párrafo 566], el Comité concluye que la regulación de la requisa civil en la legislación de Cabo Verde no es contraria a los principios mencionados. No obstante, el Comité destaca que una de las hipótesis de requisa contemplada por la legislación es el incumplimiento de los servicios mínimos obligatorios y que estos servicios son determinados por el empleador una vez oídos los representantes de los trabajadores. A este respecto, el Comité desea recordar sus principios sobre la determinación de los servicios mínimos, que se reproducen a continuación:

En la determinación de los servicios mínimos y el número de trabajadores que los garanticen deberían poder participar no sólo las autoridades públicas sino también las organizaciones de trabajadores y de empleadores interesadas. En efecto, ello no sólo permite ponderar el intercambio de puntos de vista sobre lo que en una situación concreta puede considerarse como servicios mínimos limitado a lo estrictamente indispensable, sino que también contribuye a garantizar que el alcance de los servicios mínimos no tenga por resultado que la huelga sea inoperante en la práctica en razón de su escaso impacto, así como a disipar posibles impresiones de las organizaciones sindicales en el sentido de que una acción de huelga se ha visto frustrada en razón de servicios mínimos concebidos demasiado ampliamente y fijados unilateralmente.

Respecto al alegato relativo a la exigencia legal de un servicio mínimo cuando se trata de una huelga en los servicios públicos esenciales y cuya divergencia en cuanto al número y ocupación es resuelta por la autoridad en el trabajo, en opinión del Comité la legislación debería prever que dicha divergencia fuese resuelta por un órgano independiente y no por el Ministerio de Trabajo o el Ministerio o empresa pública concernida.

[Véase Recopilación, op. cit., párrafos 560 y 561.]

454. En estas condiciones, teniendo en cuenta estos principios y observando que la legislación establece que el Gobierno puede decidir recurrir a la requisa civil cuando no se cumplen los servicios mínimos, el Comité pide al Gobierno que tome medidas con miras a la modificación de la legislación de manera que en caso de desacuerdo entre las partes sobre los servicios mínimos (actividades a realizar y personas encargadas de ellas) a respetar durante la huelga, dicha divergencia sea resuelta por un órgano independiente. El Comité señala a la atención de la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones los aspectos legislativos de este caso.

Recomendaciones del Comité

455. En vista de las conclusiones que preceden, el Comité invita al Consejo de Administración a que apruebe las recomendaciones siguientes:

a) el Comité pide al Gobierno que tome medidas con miras a la modificación de la legislación de manera que en caso de desacuerdo entre las partes en los servicios mínimos (actividades a realizar y personas encargadas de ellas) a respetar durante la huelga, dicha divergencia sea resuelta por un órgano

Page 58: Queja contra el Gobierno de Bangladesh presentada por ...

independiente. El Comité pide al Gobierno que le mantenga informado al respecto, y

b) el Comité señala a la atención de la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones los aspectos legislativos de este caso.