RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados...

95
Español Italiano RX-D301S / RX-D302B AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI LVT1321-006A [EN]

Transcript of RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados...

Page 1: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

Esp

año

lIt

alia

no

RX-D301S / RX-D302B

AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVERRECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEORICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO

INSTRUCTIONSMANUAL DE INSTRUCCIONES

ISTRUZIONI

LVT1321-006A[EN]

cover_RX-D301S[EN]SPIT.p65 05.8.26, 9:26 AM3

Page 2: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

G-1

Avisos, precauciones y otras notasAvvertenze e precauzioni da osservare

Precaución––Botón STANDBY/ON!Para desactivar la alimentación completamente, desenchufe elcable de alimentación de CA. La línea de la red no se desconecta

en ninguna de las posiciones del botón STANDBY/ON. Laalimentación puede ser controlada a distancia.

PRECAUCIÓNPara reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:

1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.

PRECAUCIÓN• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.

(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapadoscon un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disiparel calor).

• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto,como velas encendidas.

• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta losproblemas ambientales y observe estrictamente losreglamentos o las leyes locales sobre disposición de laspilas.

• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos osalpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendolíquidos, como floreros, encima del aparato.

Attenzione––Tasto STANDBY/ON!Scollegare il cavo d’alimentazione per escludere completamente

l’alimentazione. Il tasto STANDBY/ON non escludel’alimentazione in nessuna posizione. L’alimentazione può esserecontrollata con il telecomando.

ATTENZIONEPer ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...

1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.

AVVERTENZA• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con

giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore difuoriuscire.

• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)sull’apparecchio.

• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,attenendosi ai regolamenti locali in materia.

• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamentie spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetticontenenti liquidi (vasi etc.).

Per I’ltalia:“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC èconforme alle prescrizioni del Decreto Ministerialen.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficialedella Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”

safe_RX-D301S[EN]SPIT.p65 05.8.26, 10:09 AM1

Page 3: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

G-2

Información reglamentaria / Informazioni sulla regolamentazione

Marcación CE / Marchio CE

INCLUYE EQUIPO NOTIFICADO BAJO R&TTETransmisor inalámbrico USB [2,4 GHz]APPARECCHIATURA CON NOTIFICA R&TTE INCLUSATrasmettitore wireless USB [2,4 GHz]

Países en los que puede usarse este equipo / Paesi di destinazione dell’apparecchiatura

Restricciones nacionales / Restrizioni nazionali

ADVERTECIA sobre restricción de los países para el uso del transmisor inalámbrico USBItalia: Si se utiliza fuera del entorno propio, se requiere autorización general.

AVVERTENZE sulle restrizioni di utilizzo dei trasmettitori wireless USB nei diversi paesiItalia: Se utilizzato all’esterno della propria residenza, è richiesta un’autorizzazione generale.

Precaución general / Avvertenza generale

Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario parautilizar el equipo.

I cambiamenti o le modifiche non approvate da JVC potrebbero rendere nullo il diritto degli utentiall’utilizzo dell’apparecchiatura.

PRECAUCIÓN: para el transmisor inalámbrico USB, / ATTENZIONE: per trasmettitori wireless USB,

El cumplimiento con las directrices sobre exposición a RF de las directivas de R&TTE implica queeste equipo debe instalarse y operarse manteniendo una distancia mínima de 20 cm entre eltransmisor y su cuerpo.

In conformità con le linee guida della direttiva R&TTE relative all’esposizione alle radiofrequenze,questa apparecchiatura deve essere installata e utilizzata con una distanza minima di 20 cm tra iltrasmettitore e il corpo umano.

Este equipo está dotado de un transmisorinalámbrico USB, previsto para el uso en lospaÍses de la tabla de la derecha.

Questa apparecchiatura dotata di trasmettitorewireless USB è destinata all’utilizzo nei paesiinclusi nella tabella a destra.

Directiva 1995/5/EC R&TTEDirettiva R&TTE 1999/5/EC

BE

NL

ES

NO

FR

DK

AT

LI

DE

IE

FI

GB

LU

GR

SE

IT

PT

CH

CZ HU

PL SI SK EE LV

LT CY MT

safe_RX-D301S[EN]SPIT.p65 05.8.26, 4:29 PM2

Page 4: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

G-3

PisoPavimento

Allura del soporte 15 cm o másAltezza del tavolino 15 cm p plù

Pared u obstruccionesParete o ostacol

Espacio de 15 cm o más15 cm di distanza o più

Precaución: Ventilación AdecuadaPara evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para protegerel aparato contra daños.Ubique el aparato de la siguiente manera:Frente: Espacio abierto sin obstruccionesLados: 10 cm sin obstrucciones a los ladosParte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superiorParte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte traseraFondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie

niveladaAdemás, mantenga la mejor circulación de aire posible como seilustra.

FrenteDavanti

Attenzione: Problemi di VentilazionePer evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità dadanni, installarla nel modo seguente.Davanti: Nessun ostacolo, spazio liberoLati: Nessun ostacolo per almeno 10 cmSopra: Nessun ostacolo per almeno 10 cmRetro: Nessun ostacolo per almeno 15 cmFondo: Libero ed in pianoInoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.

RX-D301S / RX-D302B

safe_RX-D301S[EN]SPIT.p65 05.8.26, 10:09 AM3

Page 5: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

1

Esp

año

lTabla de contenido

Identificación de las partes .................................. 2

Primeros pasos ..................................................... 4Antes de la instalación ........................................................... 4Verificación de los accesorios suministrados ........................ 4Cómo instalar las pilas en el control remoto .......................... 4Conexión de las antenas de FM y AM (OM) .......................... 5Conexión de los altavoces ..................................................... 6Conexión de los componentes de vídeo ................................ 7Conexión del cable de alimentación .................................... 11Conexión USB ..................................................................... 12

Operaciones básicas .......................................... 141 Encender la unidad .......................................................... 142 Seleccionar la fuente de reproducción ................................ 143 Ajustar el volumen ........................................................... 15Selección del modo de decodificación digital ...................... 15Para desactivar los sonidos temporalmente ........................ 15Cambio de la luminosidad de la pantalla ................................... 16Desactivando la alimentación con el temporizador Sleep

(dormir) .......................................................................... 16Entrega de sonidos naturales .............................................. 16

Ajustes básicos ................................................... 17Ajustando fácilmente la información de los altavoces—

Configuración rápida de los altavoces ........................... 17Opciones de ajuste básico .................................................. 18Procedimiento operativo ...................................................... 19Configurar de los altavoces ................................................. 19Activación del ajuste EX/ES/PLIIx—EX/ES/PLIIx ................ 20Selección del canal principal o secundario—

DUAL MONO ................................................................. 21Ajuste de los sonidos graves ............................................... 21Uso del modo medianoche—MIDNIGHT MODE ................. 22Ajuste de los terminales de entrada digital (DIGITAL IN)

—DIGITAL IN 1/2/3 ........................................................ 22Ajuste del modo de función automática

—AUTO MODE ............................................................. 22Selección del modo de entrada de vídeo componente

—DVD VIDEO IN/VCR VIDEO IN/VIDEO VIDEOIN ...... 23Conversión de señales de vídeo compuesto en señales S-

vídeo—Y/C SEPARATE ................................................. 23Memorizar el nivel de volumen para cada fuente

—ONE TOUCH OPE ..................................................... 23

Ajustes de sonido ............................................... 24Opciones de ajuste básico .................................................. 24Procedimiento operativo ...................................................... 24Ajuste del nivel de salida de los altavoces ........................... 25Ajuste de los patrones de ecualización

—D EQ 63Hz/250Hz/1kHz/4kHz/16kHz........................ 25Ajuste de los sonidos graves ............................................... 26Ajuste de los parámetros de sonido para los modos

Surround/DSP ............................................................... 26

Operaciones del sintonizador ............................ 28Sintonización manual de emisoras ...................................... 28Utilización de la sintonización de ajuste previo ................... 28Selección del modo de recepción en FM ............................ 29Utilización del (RDS) Sistema de datos por radio para

recibir emisoras FM ....................................................... 30Búsqueda de un programa con los códigos PTY ................ 31Conmutación temporal a un programa de difusión

seleccionado por usted ................................................. 33

Creación de campos acústicos de granrealismo .......................................................... 34Reproduciendo el ambiente de un teatro ............................ 34Presentando los modos Surround ....................................... 34Presentando los modos DSP .............................................. 36Uso de los modos Surround/DSP ........................................ 37Activación de los modos Surround/DSP................................ 38

Operación de otros productos JVC ................... 39

Operación del equipo de otros fabricantes ...... 41

Localización de averías ...................................... 44Especificaciones ................................................. 45

SP01-05RX-D301S[EN]_f.p65 13/6/05, 11:28 AM1

Page 6: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

2

Esp

año

l Identificación delas partes

Control remotoPara los detalles, consulte las páginas entre paréntesis.

1 Botón TV/VIDEO (39, 41)2 Botones en espera/encendido (14, 39 – 43)

AUDIO, TV , STB , VCR , DVR/DVD 3 Botones selectores de fuente (14, 28, 39 – 43)

TV, STB CONT, VCR, DVR/DVD, FM/AM, USB, VIDEO,DVD MULTI

4 Botón TV VOL (volumen) +/– (39, 41)5 Botón CHANNEL +/– (39 – 43)6 • Botones de operación para los componentes de vídeo

(39, 40, 42, 43)REC PAUSE, REW, FF, 3, 4, 7, 8, ¢

• Botones de operación para el sintonizador (28, 29)FM MODE, ( TUNING, MEMORY, TUNING 9

7 • Botones de operación para el grabadora DVD o lareproductor DVD* (40, 43)TOP MENU, MENU, botones de cursor (3, 2, 5, ∞), ENTER

• Botones de operación para RDS (30, 31, 33)PTY(, PTY9, TA/NEWS/INFO, DISPLAY, PTY SEARCH

8 Botón SURROUND (38)9 Botón EX/ES/PLIIx (20)p Botón ANALOG/DIGITAL (14)q Botón DECODE MODE (15)w Botón MIDNIGHT (22)e Botones de ajuste para el ecualizador digital (25)

D.EQ FREQ, D.EQ LEVEL +/–r Botón B (graves) BOOST (26)t Botones de ajuste para los niveles de salida de altavoces y

subwoofer (25)FRONT L +/–, FRONT R +/–, CENTER +/–, SUBWFR +/–,SURR L +/–, SURR R +/–, S.BACK L +/–, S.BACK R +/–

y Botón VOLUME +/– (15)u Selector de modo DVR/DVD (40, 43)i Botón MUTING (15)o Botón CC CONVERTER (16); • Botones numéricos (29, 39 – 43)

1 – 10, 0, +10, 100+• Botón RETURN (39)

a Botón C (central).TONE (27)s Botón EFFECT (26)d Botón DIMMER (16)f Botón SLEEP (16)g Botón TEST (25)

* Estos botones se pueden usar para controlar una grabadoraDVD o un reproductor DVD de JVC con el selector de modoajustado a “DVR” o “DVD” (consulte la página 40).Si estos botones no funcionan de la manera normal, utilice elcontrol remoto suministrado con su grabadora DVD o sureproductor DVD. Para mayor información, consulte también losmanuales suministrados con la grabadora DVD o el reproductorDVD.

• Cuando opere un grabador DVD (SÓLO productos JVC),ajuste el selector de modo (u) a “DVR”.

• Cuando opere un reproductor DVD, ajuste el selector demodo (u) a “DVD”.

A/V CONTROL RECEIVERREMOTE CONTROL RM-SRXD301R

TV/VIDEO AUDIO

TV STB DVR/DVD

FM/AM VIDEO

VCR

TV STB CONT DVR/DVD

USB DVD MULTI

VCR

TV VOL CHANNEL VOLUME

REC PAUSE FM MODE MUTING

MEMORYTUNING/REW FF/TUNING

TOP MENU MENU

SURROUNDCC

CONVERTER

ANALOG/DIGITAL

EX/ES/PL x

DECODE MODE

MIDNIGHT

D.EQ FREQ

D.EQ LEVEL

C.TONE DIMMER

B.BOOST TEST SLEEP

L – FRONT – R

L – SURR – R

CENTER SUBWFR

L – S. BACK – R

1 2 3

4 5 6

7 8 9

10 0 10RETURN 100

DVR

DVD

EFFECT

TA/NEWS/INFO

DISPLAY

PTYPTY

PTY SEARCH

7

2

3

i

5

6

o

1

4

8

9

w

e ds

a

;

u

r

t

y

p

q

f

g

Para abrir la tapa del controlremoto, presione aquí y luegodes lice hacia abajo.

SP01-05RX-D301S[EN]_f.p65 13/6/05, 11:28 AM2

Page 7: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

3

Esp

año

l

Panel frontal

Ventanilla de visualización

Panel trasero

Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis.

7 Terminales ANTENNA (5)8 Jack SUBWOOFER OUT (6)9 Jacks VIDEO (10)

VIDEO (vídeo compuesto), S-VIDEOp Jacks AUDIO (8 – 10)

VIDEO IN, DVR/DVD INq Jacks DVD MULTI IN (9)

CENTER, SUBWOOFER, SURR – L, SURR – Rw Terminales de los altavoces (6)

SURROUND BACK SPEAKERS, SURROUND SPEAKERS,CENTER SPEAKER, FRONT SPEAKERS

1 Botón STANDBY/ON y lámpara Standby (en espera) (14)2 Botón CC CONVERTER (16)3 Botón SETTING (17, 19)4 Botón ADJUST (24)5 Botón SURROUND (38)6 Lámparas de fuente

DVD MULTI, DVR/DVD, VCR, VIDEO, TV, USB, FM, AM7 • Botón SET (17, 19, 24)

• Botón TUNER PRESET (29)

8 • SOURCE SELECTOR (14, 29)• MULTI JOG (17, 19, 24, 29, 38)

9 Control MASTER VOLUME (15)p Jack PHONES (15)q Terminal USB (12)w Ventanilla de visualización (consulte abajo)e Sensor remoto (4)

1 Indicador ANALOG (14)2 Indicador DUAL MONO (21)3 Indicador AUTO SURR (surround) (38)4 Indicador HEADPHONE (15, 35)5 Indicadores de operación de RDS (30, 33)

RDS, TA, NEWS, INFO6 Indicadores de operación del sintonizador (28)

TUNED, STEREO7 Indicador DIGITAL EQ (25)8 Indicador AUTO MUTING (29)9 Indicador C.TONE (27)0 Indicador ONE TOUCH OPERATION (23)- Indicador INPUT ATT (atenuador de entrada) (26)= Indicador SLEEP (16)

~ Indicadores de formato de señal digital (15, 34, 35)DIGITAL AUTO, LINEAR PCM, , , 96/24

! Indicadores de señal y de altavoces (16)@ Indicador NEO:6 (35)# Indicador VIRTUAL SB (37)$ Indicador 3D-PHONIC (35, 36)% Indicador DSP (35, 36)^ Indicador y (34 – 36)& Indicador CC CONVERTER 1 2 (16)* Indicadores AUTO MODE (22)( Pantalla principal) Indicador B (graves).BOOST (26)_ Indicador MIDNIGHT (22)+ Indicadores de la unidad de frecuencia

MHz (para emisora FM), kHz (para emisora AM (OM))

1 Cable de alimentación (11)2 Jacks COMPONENT VIDEO (Y, PB, PR) (8, 10)

VIDEO IN, DVR/DVD IN, MONITOR OUT3 Terminales AV IN/OUT (7)

TV, VCR, DVR/DVD4 Terminales DIGITAL IN (11)

• Coaxial: 1(DVR/DVD)• Optico: 2(VIDEO)• Optico: 3(TV)

5 Terminal DIGITAL OUT (11)6 Terminal USB WIRELESS ANTENNA (12)

A U D I O / V I D E O C O N T R O L R E C E I V E R

STANDBY/ON CC CONVERTER SETTING ADJUST SURROUNDDVR / DVD VCR VIDEO TV USB FM

SOURCESELECTOR/ MULTI JOG

MASTERVOLUME

SET / TUNER PRESET

PHONES USB

AMDVD MULTI

4 5 6

q e

7 8 9

p

321

w

DIGITAL EQLINEAR PCM

L

LS

SB

RSS.WFR PL

NEO : 6 DSP3D-PHONIC

LFE

C R

96 / 24

AUTO SURRC.TONE

VIRTUAL SB

B.BOOSTTUNED STEREO SLEEPAUTO MUTING

INPUT ATTHEADPHONE

MHzkHz

xMIDNIGHT

DIGITAL

DIGITAL AUTOANALOG DUAL MONO

SB

S

SB

RDS TA NEWS INFO ONE TOUCH OPERATIONCC CONVERTER 1 2 AUTO MODE

1 2 3 5 87

^# $! @

=

~ %

4 6 -09

& * ( ) _ +

VIDEO IN DVR/DVD INFRONT

DIGITAL IN2(VIDEO)1(DVR/DVD)

LEFTRIGHT LEFTRIGHT LEFTRIGHT

ANTENNA

COAXIAL

AM LOOP

FM 75 AM EXT

SUBWOOFEROUT

3(TV)DIGITAL OUT

PCM/STREAM

SURROUNDSPEAKERS

ANTENNA

USB WIRELESS

CAUTION:SPEAKERIMPEDANCE 6 -16

SURROUND BACKSPEAKERS

DVDMULTI IN

CENTER

SUBWOOFER

SURR-L

SURR-R CENTERSPEAKER

FRONTSPEAKERS

LEARNINGIDON

VCR

TV

DVR/DVD

AV IN/OUT

VIDEO IN

VIDEO

S-VIDEO

VIDEO

AUDIO

L

R

1 3 7 8

9 p w

4 5

Y

PB

COMPONENT VIDEO

MONITOR OUTDVR/DVD INVIDEO IN

PR

2 6

q

SP01-05RX-D301S[EN]_f.p65 13/6/05, 11:28 AM3

Page 8: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

4

Esp

año

l Cómo instalar las pilas en el controlremotoAntes de utilizar el control remoto, deberá insertar las dos pilassuministradas.

1 Presione y deslice la tapa de las pilas en elrespaldo del control remoto.

2 Inserte las pilas.Haga coincidir la polaridad: (+) con (+) y (–) con (–).

3 Vuelva a colocar la tapa.

Cuando disminuya el alcance o la efectividad del control remoto,cambie las pilas. Utilice dos pilas secas tipo R6(SUM-3)/AA(15F).• Las pilas suministradas son la para la configuración inicial.

Reemplace para continuar con el uso.

PRECAUCIÓN:

Para evitar fugas o grietas en las pilas, observe las siguientesprecauciones:• Coloque las pilas en el control remoto haciendo coincidir la

polaridad: (+) con (+) y (–) con (–).• Utilice pilas del tipo correcto. Las pilas pueden ser

aparentemente iguales, pero su tensión puede ser diferente.• Siempre cambie ambas pilas a la vez.• No deje las pilas expuestas al calor o al fuego.

Cuando utilice el control remoto, diríjalo directamente hacia elsensor remoto de el panel frontal.

Primeros pasos

Antes de la instalaciónGeneral precauciones• Asegúrese de tener las manos secas.• Desconecte la alimentación de todos los componentes.• Lea los manuales suministrados con los componentes que se

van a conectar.

Emplazamiento• Instale el receptor en un lugar nivelado y protegido de la

humedad y el polvo.• La temperatura del lugar de instalación del receptor debe estar

entre –5˚C y 35˚C.• Asegúrese de proveer una ventilación adecuada alrededor del

receptor. Una ventilación defectuosa podrá producir elrecalentamiento y causar daños al receptor.

• Deje espacio suficiente entre el receptor y el televisor.

Manipulación del receptor• No introduzca ningún objeto metálico dentro del receptor.• No desarme el receptor ni extraiga los tornillos, las cubiertas ni

el gabinete.• No exponga el receptor a la lluvia o la humedad.• No tire del cable de alimentación para desenchufar el cable.

Para no dañar el cable, siempre tire de la clavija paradesenchufarlo del tomacorriente.

• Cuando tenga que ausentarse por un tiempo prolongadodebido a un viaje u otros motivos, desenchufe la clavija deltomacorriente de la pared. Siempre se consume una pequeñacantidad de energía mientras el cable de alimentación seencuentra conectado al tomacorriente de la pared.

Este receptor dispone de un ventilador de enfriamientoincorporado que funciona mientras está encendido elreceptor. Para obtener un correcto efecto de enfriamiento,asegúrese de proveer una ventilación adecuada.

PRECAUCIÓN:

No conecte el enchufe de CA al tomacorriente de la pared antesde finalizar todas las conexiones.

Verificación de los accesoriossuministradosCompruebe que tiene todos los accesorios siguientes,suministrados con la unidad. Si faltara alguno de estosaccesorios, póngase inmediatamente en contacto con suproveedor.

• Control remoto (× 1)• Pilas (× 2)• Antena de cuadro de AM (OM) (× 1)• Antena de FM (× 1)• Antena inalámbrica USB (× 1)• Transmisor inalámbrico USB

(Número de modelo: QAL0708-001) (× 1)• Cable de extensión USB (60 cm) (× 1)

Sensor remoto

1 2 3

SP01-05RX-D301S[EN]_f.p65 13/6/05, 11:28 AM4

Page 9: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

5

Esp

año

l

ANTENNA

COAXIALFM 75

AM EXT

AM LOOP

ANTENNA

Para instalar la antenade cuadro de AM (OM)introduzca sus lengüetasen las ranuras de labase.

Conexión de las antenas de FM y AM (OM)No conecte el enchufe de CA al tomacorriente de la pared antes de finalizar todas las conexiones.

Antena de cuadro deAM (OM) (suministrada)

Si la recepción de AM (OM) esdeficiente, conecte el hilo únicocon revestimiento vinílicoexterior (no suministrado).

Antena de FM (suministrada)

Si la recepción de FM es deficiente,conecte la antena de FM exterior(no suministrada).

Conexión de la antena de AM (OM)Conecte la antena de cuadro de AM (OM) suministrada a losterminales AM LOOP.Conecte el cable blanco al terminal AM EXT, y el cable negro alterminal H.Gire la unidad de cuadro para obtener la mejor recepción.• Si la recepción es deficiente, conecte el hilo único con

revestimiento vinílico exterior (no suministrada) al terminal AMEXT. Mantenga la antena de cuadro de AM (OM) conectada.

Conexión de la antena de FMConecte la antena de FM suministrada al terminal FM 75 ΩCOAXIAL como medida provisional.Extienda horizontalmente la antena de FM suministrada.• Si la recepción es deficiente, conecte una antena de FM

exterior (no suministrada). Antes de fijar un cable coaxial de75 Ω con un conector (IEC o DIN 45325), desconecte la antenade FM suministrada.

NOTAS

• Si el hilo de la antena de cuadro AM (OM) estácubierto con vinilo, quite el vinilo retorciéndolode la manera indicada a la derecha.

• Asegúrese de que los conductores de la antenano hagan contacto con otros terminales, cablesde conexión y cable de alimentación. Podría producirseuna recepción deficiente.

SP01-05RX-D301S[EN]_f.p65 13/6/05, 11:28 AM5

Page 10: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

6

Esp

año

l

L R

LS RS

SBL

C

SW

SBR(*SB)

LEFTRIGHT LEFTRIGHT LEFTRIGHT

SUBWOOFEROUT

SURROUNDSPEAKERS

CAUTION:SPEAKERIMPEDANCE 6 -16

SURROUND BACKSPEAKERS

CENTERSPEAKER

FRONTSPEAKERS

Conexión de los altavocesNo conecte el enchufe de CA al tomacorriente de la pared antes de finalizar todas las conexiones.

Diagrama de disposición de los altavoces

Altavoz central(C)

PRECAUCIONES:

• Utilice altavoces con la SPEAKER IMPEDANCE indicada porlos terminales de los altavoces (6 Ω – 16 Ω).

• NO conecte más de un altavoz a cada terminal de altavoz.

Conexión de los altavocesDesactive todos los componentes antes de realizar lasconexiones.

Conexión de los altavoces central y delanteros

1 Retuerce y quite el aislamiento del extremo decable de cada altavoz.

2 Gire la perilla en el sentido contrario al de lasagujas del reloj.

3 Inserte el cable de altavoz.• Para cada altavoz, conecte respectivamente los terminales

(+) y (–) del panel trasero con los terminales (+) y (–)marcados en los altavoces.

4 Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj.

Conexión de los altavoces surround y de los altavoces surroundtraseros

*Altavoz surroundtrasero izquierdo

(SBL)

Altavoz Surroundderecho (RS)

AltavozSurroundizquierdo

(LS)

Altavozdelanteroizquierdo

(L)

Altavozdelanteroderecho

(R)

Subwoofermotriz(SW)

Altavoz surroundtrasero derecho

(SBR)

1 Retuerce y quite el aislamiento del extremo decable de cada altavoz.

2 Abra el terminal (1) y, a continuación, inserte elcable de altavoz (2).• Para cada altavoz, conecte respectivamente los terminales

(+) y (–) del panel trasero con los terminales (+) y (–)marcados en los altavoces.

3 Cierre el terminal.

*Cuando se utiliza un solo altavoz para el altavoz surroundtrasero

Podrá disfrutar del sonido surround (envolvente) mediante unsolo altavoz surround trasero. Cuando se utiliza un solo altavozsurround trasero,– ajuste “SB OUT” a “<1SPK>” (consulte la página 19) y– conecte el altavoz surround trasero al terminal del altavoz

surround izquierdo. (El sonido no sale del altavoz si loconecta al terminal del altavoz surround traseroderecho).

Conexión del subwoofer motrizConectando un subwoofer logrará reforzar los graves o reproducirlas señales LFE originales grabadas en el software digital.

Conecte el jack de entrada de un subwoofer motriz aljack SUBWOOFER OUT del panel trasero, utilizandopara ello un cable con clavijas monopolares RCA (nosuministrado).• Refiérase también al manual entregado con su subwoofer.

Después de conectar todos los altavoces y/o un subwoofer, ajustecorrectamente la información sobre configuración de losaltavoces para poder obtener el mejor efecto surround posible.Para los detalles, consulte las páginas 17 a 21.

NOTA

El subwoofer se puede colocar en cualquier lugar deseado,debido a que los sonidos graves son no direccionales.Normalmente, colóquelo delante de usted.

1 2 3

+

1

2

+

1 32 4

SP06-08RX-D301S[EN]_f.p65 13/6/05, 11:29 AM6

Page 11: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

7

Esp

año

l

VCR

TV

DVR/DVD

AV IN/OUT

NOTAS

• Seleccione el modo de entrada analógica. Consulte “Seleccióndel modo de entrada analógica o digital” en la página 14.

• Al efectuar la conexión SCART, ajuste correctamente elmodo de entrada y salida de vídeo de ambos componentes,TV y fuente, refiriéndose a cada uno de los correspondientesmanuales.

• Cuando el televisor esté equipado con terminales SCARTplurales, consulte el manual con el televisor para verificar lasseñales de vídeo disponibles para cada terminal y luegoconecte el cable SCART correctamente.

Conexión SCARTPodrá disfrutar de imagen y sonido de los componentes dereproducción con sólo conectar el cable SCART.• Si sus componentes de vídeo disponen de terminal de salida

digital, conéctelos también utilizando los terminales digitalesexplicados en “Conexión digital” (consulte la página 11).

PRECAUCIÓN:

Si conecta un dispositivo de mejoramiento del sonido como unecualizador gráfico entre los componentes fuente y esta receptor,la salida de sonido a través de esta receptor puede resultardistorsionada.

Especificaciones del terminal SCART

Nombre del terminal

TV VCR DVR/DVD

Audio L/R

EntradaCompuesto *2 *2 *2

Vídeo S-vídeo (Y/C) −

RGB −

Audio L/R −

SalidaCompuesto *1 *1 *1

Vídeo S-vídeo (Y/C) − −

RGB − −

T-V LINK *3 *3 *3

*1 Las señales que entran por el terminal SCART no sepueden generar a través del mismo terminal SCART.

*2 Las señales de vídeo compuesto se pueden convertir aseñales S-vídeo. Para los detalles acerca del ajuste y de lasalida de las señales, consulte la página 23.

*3 Las señales para la función T-V LINK siempre pasan através de esta receptor.

: Disponible, –: No disponible

No utilice el televisor a través del VCR o un televisor conVCR incorporado pues de hacerlo, se podrá distorsionarla imagen.

Desconecte la alimentación de todos los componentesantes de realizar las conexiones.

• Las ilustraciones de los terminales de entrada/salida sonejemplos típicos. Cuando conecte otros componentes,refiérase también a los manuales entregados con losmismos, dado que los nombres de los terminales impresospueden variar entre los componentes.

CONTINUA EN LA SIGUIENTE PÁGINA

Televisor

VCR

Grabadora DVD oreproductor DVD

Cable SCART (no suministrado)

Conexión de los componentes de vídeoNo conecte el enchufe de CA al tomacorriente de la pared antes de finalizar todas las conexiones.

SP06-08RX-D301S[EN]_f.p65 25/8/05, 2:51 PM7

Page 12: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

8

Esp

año

l

Para T-V LINK

• También podrá utilizar la función T-V LINK si conecta untelevisor y VCR compatible con T-V LINK a esta receptor oncables SCART totalmente alambrados. Para mayorinformación sobre T-V LINK, consulte los manualesentregados con el televisor y el VCR.

• Para la función T-V LINK, conecte el cable SCART al terminalEXT-2 de su televisor JVC compatible con T-V LINK.

• Algunos componentes de vídeo soportan la comunicación dedatos, como por ejemplo, T-V LINK. Para una informacióncompleta, consulte también los manuales suministrados contales componentes.

Conexión de audio/vídeoAdemás de los terminales SCART, este receptor se encuentra equipado con los siguientes terminales de vídeo:• Entrada/salida de vídeo componente: VIDEO IN, DVR/DVD IN, MONITOR OUT• Entrada de vídeo compuesto y S-vídeo: VIDEO IN

IMPORTANTE

Las señales de vídeo componente procedentes de los jacks COMPONENT VIDEO se transmiten sólo a través de los jacksMONITOR OUT.Por consiguiente, si el televisor está conectado al receptor a través del terminal SCART (TV) y el componente de vídeo está conectadoal receptor a través de los jacks de vídeo componente (VIDEO IN o DVR/DVD IN), no se podrá ver la imagen de reproducción en eltelevisor.

7 Conectando una grabadora DVD o un reproductor DVD a los jacks DVR/DVD INPara disfrutar plenamente del software Dolby Digital y DTS multicanal (incluyendo software Dual Mono), conecte la grabadora DVD o elreproductor DVD a través de los terminales de entrada digital (consulte la página 11).

Al conectar una grabadora DVD o un reproductor DVD con sus jacks de salida estéreo:

Desconecte la alimentación de todos loscomponentes antes de realizar lasconexiones.

Grabadora DVD oreproductor DVD

Cable de audio estéreo (no suministrado)

Verde

Azul

Rojo

Cable de vídeo componente (no suministrado)

Å A salida de vídeo componente• Conecte correctamente, Y, PB y

PR.ı A salida de canal de audio

izquierdo/derecho

NOTAS

• No conecte diferentes componentes a los jacks AUDIO DVR/DVD IN y al terminalAV IN/OUT (SCART) DVR/DVD pues de hacerlo (consulte la página 7), el sonido deambos componentes saldrá simultáneamente a través de los altavoces.

• Seleccione el modo de entrada analógica. Consulte “Selección del modo de entradaanalógica o digital” en la página 14.

• Podrá disfrutar de sonido digital utilizando un cable óptico o coaxial digital. La unidadse expide de fábrica con el modo de entrada de audio para grabador DVD yreproductor DVD ajustado para usar el terminal coaxial digital (DIGITAL IN 1 (DVR/DVD)). Para los detalles sobre la conexión digital, consulte la página 11.

• Cuando conecte un grabador DVD o un reproductor DVD a los jacks de entrada devídeo componente, seleccione correctamente el modo de entrada de vídeocomponente (DVD VIDEO IN). De lo contrario, no se podrá ver la imagenreproducida en el televisor. Para los detalles, consulte la página 23.

Blanco

Rojo

Para un decodificador analógico

Para ver o grabar un programa codificado en su VCR, conecteel decodificador analógico a su VCR y seleccione el canalcodificado en su VCR.Si en su VCR no hay un terminal apropiado para eldecodificador, conéctelo al televisor.Refiérase también a los manuales suministrados con estoscomponentes.

VIDEO IN DVR/DVD INFRONT

L

R

AUDIO

Å

ı

Y

PB

PR

COMPONENT VIDEO

MONITOR OUTDVR/DVD INVIDEO IN

SP06-08RX-D301S[EN]_f.p65 13/6/05, 11:29 AM8

Page 13: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

9

Esp

año

l

Å ı

Î

Ç

DVR/DVD INFRONT

DVDMULTI IN

CENTER

SUBWOOFER

SURR-L

SURR-R

Acerca de “DVD MULTI”

Cuando se selecciona “DVD MULTI” como fuente (consulte la página 14), podrá disfrutar del sonido de salida analógica discreta(reproducción de 5,1 canales) desde el componente conectado.• Es posible que deba seleccionar el modo de salida discreta analógica en el componente.

NOTAS

• Cuando se utilizan los auriculares, sólo se podrá escuchar el sonido de los canales delanteros (izquierdo y derecho). El modo3D HEADPHONE (consulte la página 35) no está disponible.

• Los modos Surround/DSP (consulte las páginas 34 a 38) no están disponibles para “DVD MULTI”.

Cable de audio estéreo (no suministrado)

Cable de audio monofónico(no suministrado)

Cable de audio monofónico(no suministrado)

Cable de audio estéreo(no suministrado)

Grabadora DVD oreproductor DVD

Blanco

Rojo

Blanco

Rojo

Al conectar un reproductor DVD con sus jacks de salida discreta analógica (DVD MULTI IN):Este método de conexión es considerado como el mejor para disfrutar de los sonidos DVD Audio. Cuando se reproduce un disco DVDAudio, la alta calidad del sonido original sólo se podrá reproducir utilizando esta conexión.

Å A salida de audio del canal surround izquierdo/derechoı A salida de audio del canal centralÇ A salida de audio de los canales delanteros izquierdo/

derechoÎ A salida del subwoofer

NOTA

No conecte diferentes componentes a los jacks DVD MULTI IN yal terminal AV IN/OUT (SCART) DVR/DVD pues de hacerlo(consulte la página 7), el sonido de ambos componentes saldrásimultáneamente a través de los altavoces.

Desconecte la alimentación de todos loscomponentes antes de realizar lasconexiones.

SP09-10RX-D301S[EN]_f.p65 13/6/05, 11:29 AM9

Page 14: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

10

Esp

año

l

Y

PB

PR

COMPONENT VIDEO

MONITOR OUTDVR/DVD INVIDEO IN Å

Y

PB

PR

COMPONENT VIDEO

MONITOR OUTDVR/DVD INVIDEO IN

Å

ı ÎÇ

Å

VIDEO IN

VIDEO

S-VIDEO

VIDEOVIDEO IN DVR/DVD IN

FRONT

L

R

AUDIO

No conecte el enchufe de CA al tomacorriente de la pared antes de finalizar todas las conexiones.

7 Conectando otro componente de vídeo a los jacks VIDEO INSi sus componentes de vídeo tienen terminales de S-vídeo (separación Y/C) y/o de vídeo componente (Y, PB, PR), conéctelos utilizandoun cable S-vídeo (no suministrado) y/o un cable de vídeo componente (no suministrado). Utilizando estos jacks, podrá obtener unamejor calidad de imagen en el orden de:

Vídeo componente > S-vídeo > Vídeo compuesto

Para poder disfrutar de la reproducción con el componente conectado a estos jacks, seleccione “VIDEO” como fuente (consulte lapágina 14).

Desconecte la alimentación de todos loscomponentes antes de realizar lasconexiones.

Cable de audio estéreo(no suministrado)

Cable de vídeo componente (no suministrado)

Cable de vídeo compuesto (no suministrado)

Cable de S-vídeo (no suministrado)

Rojo

Verde

Azul

VCR, etc.

Å A salida de vídeo componente• Conecte correctamente, Y, PB y

PR.ı A salida de canal de audio

izquierdo/derechoÇ A salida de vídeo compuestoÎ A salida de S-vídeo

NOTAS• Seleccione el modo de entrada analógica. Consulte “Selección del modo de entrada

analógica o digital” en la página 14.• Al conectar un componente de vídeo a los jacks de entrada de vídeo componente,

seleccione correctamente el modo de entrada de vídeo componente (VIDEOVIDEOIN). De lo contrario, no podrá ver la imagen reproducida en el televisor. Paramayor información, consulte la página 23.

• Podrá disfrutar de sonido digital si utiliza un cable óptico o coaxial digital. La unidadse expide de fábrica con el modo de entrada de audio para cualquier componente devídeo que no sea grabador DVD y reproductor DVD, ajustado para usar el terminalóptico digital (DIGITAL IN 2 (VIDEO)). Para los detalles sobre la conexión digital,consulte la página 11.

7 Conectando un televisor a los jacks MONITOR OUTDesconecte la alimentación de todos loscomponentes antes de realizar lasconexiones.

Å A entrada de vídeo componente• Conecte correctamente, Y, PB y

PR.

NOTAS• Seleccione el modo de entrada analógica. Consulte “Selección del modo de entrada

analógica o digital” en la página 14.• Podrá escuchar sonido digital si utiliza un cable coaxial u óptico digital. La unidad se

expide de fábrica con el terminal “DIGITAL IN 3” ajustado para televisor. Para mayorinformación sobre la conexión digital, consulte la página 11.

Cable de vídeo componente (no suministrado)

Rojo

Verde

Azul

Blanco

Rojo

Televisor

SP09-10RX-D301S[EN]_f.p65 13/6/05, 11:29 AM10

Page 15: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

11

Esp

año

l

DIGITAL OUTPCM/STREAM

DIGITAL IN2(VIDEO)1(DVR/DVD) 3(TV)

NOTAS

• La unidad se expide de fábrica con los terminales DIGITAL INajustados para utilizar con los siguientes componentes:– 1(DVR/DVD): Para el grabadora DVD o reproductor DVD– 2(VIDEO): Para componentes de vídeo distintos del

grabador DVD y del reproductor DVD– 3(TV): Para el televisorSi conecta otros componentes, cambie correctamente el ajustedel terminal de entrada digital (DIGITAL IN). Consulte “Ajuste delos terminales de entrada digital (DIGITAL IN)—DIGITAL IN 1/2/3” en la página 22.

• Seleccione el modo de entrada digital correcto. Consulte“Selección del modo de entrada analógica o digital” en lapágina 14.

NOTA

El formato de la señal digital transmitida a través del terminalDIGITAL OUT es igual que el de la señal de entrada. Por ejemplo,cuando se introducen señales DTS, se transmiten señales DTS.

Conexión del cable de alimentaciónCuando se hayan realizado todas las conexiones de audio/vídeo,conecte la clavija de alimentación de CA al tomacorriente de lapared. Asegúrese de que las clavijas se encuentren firmementeinsertadas. La lámpara Standby (en espera) se enciende en rojo.

PRECAUCIONES:

• No toque el cable de alimentación con las manos mojadas.• No modifique, tuerza ni estire el cable de alimentación, y no

coloque ningún objeto pesado encima del mismo porquepodría ocasionar un incendio, descarga eléctrica u otrosaccidentes.

• Si el cable está dañado, consulte a un distribuidor y solicite quele cambie el cable de alimentación por otro nuevo.

NOTAS

• Mantenga el cable de alimentación alejado de los cables deconexión y de la antena. El cable de alimentación puede causarruidos o interferencia en la pantalla.

• Los ajustes prefijados tales como el canal preajustado y elajuste del sonido podrían borrarse en unos días en lossiguientes casos:– Cuando desenchufe el cable de alimentación.– Cuando se produzca una interrupción de corriente eléctrica.

• Cuando desenchufa el cable de alimentación con el receptorencendido y vuelve a conectar el cable de alimentación, elreceptor accede al modo de espera.

7 Terminal de salida digitalPodrá conectar cualquier componente digital que cuente conterminal de entrada digital óptica.

La conexión de un equipo de grabación digitalal terminal DIGITAL OUT le permitirá realizar lagrabación digital a digital.

Conexión digitalEste receptor está equipado con tres terminales DIGITAL IN—unterminal coaxial digital y dos terminales ópticos digitales—y unterminal DIGITAL OUT.Para reproducir el sonido digital, utilice la conexión digital ademásde los métodos de conexión analógica descritos en las páginas 7a 10.

Cable coaxial digital (no suministrado)

Cable óptico digital (no suministrado)

Desconecte la alimentación de todos loscomponentes antes de realizar las conexiones.• Cuando conecte otros componentes, consulte también sus

respectivos manuales.

7 Terminales de entrada digital

Cuando el componente dispone de un terminal desalida digital coaxial, conéctelo al terminal 1(DVR/DVD), utilizando el cable digital coaxial(no suministrado).

Cuando el componente dispone de un terminal desalida digital óptico, conéctelo al terminal2(VIDEO) o 3(TV), utilizando un cable digital óptico(no suministrado).

Antes de conectar un cableóptico digital, desconecte laclavija protectora.

SP11-13RX-D301S[EN]_f.p65 13/6/05, 12:15 PM11

Page 16: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

12

Esp

año

l

ANTENNA

USB WIRELESS

LEARNINGIDON

4. Encienda el receptor y, a continuación, deslice elinterruptor USB WIRELSS de la parte trasera hacia “IDLEARNING”, y seleccione la fuente como “USBWIRELESS”.Al deslizar el interruptor, la lámpara del interruptor comienzaa parpadear.

5. Ajuste el volumen al mínimo.

IMPORTANTE:

Siempre ajuste el volumen a “0” cuando conecte o desconecte elotro equipo.

6. Pulse y mantenga pulsado ID en el transmisor paraestablecer una comunicación inalámbrica con elreceptor.Al pulsar y mantener pulsado el botón, parpadea la lámparaID en el transmisor.

Cuando el receptor sea reconocido por el transmisor, lalámpara de la parte trasera del receptor dejará de parpadeary permanecerá encendida.

7. Deslice el interruptor del receptor a “ON”.• De lo contrario, la señal de sonido no será transmitida al

receptor.

NOTAS• La distancia de alcance de la señal es de aproximadamente

30 m (100 pies), pero puede diferir según las condiciones ycircunstancias de funcionamiento.

• La lámpara PLAYER del transmisor continúa parpadeandomientras el software de reproducción de su PC estáreproduciendo el sonido.

• Si no se transmite ninguna señal desde el transmisor duranteunos 30 minutos, el transmisor entrará al modo “sleep” (dormir).Los indicadores “L” y “R” se apagan en la pantalla.

• El transmisor puede llegar a calentarse, pero esto no es ningúnsigno de anomalía.

2 (Para USB TERMINAL)1. Encienda su PC.

• Si el PC ya estaba encendido, salga de todas lasaplicaciones en curso.

2. Encienda el receptor, y seleccione la fuente como“USB TERMINAL”.

3. Ajuste el volumen al mínimo.

IMPORTANTE:

Siempre ajuste el volumen a “0” cuando conecte o desconecte elotro equipo.

4. Conecte la unidad al PC utilizando un cable USB (nosuministrado).

• Para la conexión, utilice un cable “Serie USB clavija A aclavija B”.

USB

PCPC

USB WIRELESS TRANSMITTER

POWER PLAYERID

USB WIRELESS TRANSMITTER

USB WIRELESS TRANSMITTER

IDCHANNEL POWER PLAYERID

Conexión USBEste receptor está equipado con un terminal USB en el panelfrontal y un terminal USB WIRELESS ANTENNA en la partetrasera. Podrá escuchar el sonido reproducido a través de su PC,mediante cualquiera de los dos siguientes métodos:1 conectando una antena inalámbrica USB (suministrada) al

terminal USB WIRELESS ANTENNA y un transmisorinalámbrico USB (suministrado) a su PC. (USB WIRELESS)

2 conectando su PC al terminal USB con un cable USB (nosuministrado). (USB TERMINAL)

Cuando conecta el PC por primera vez, realice el siguienteprocedimiento.• Tenga en cuenta que, desde este receptor, no podrá enviar

ninguna señal ni dato a su PC.• Utilice el cable de extensión USB (suministrado) si tiene

dificultades en conectar directamente el transmisor al conectorUSB, o si el transmisor se convierte en un obstáculo para otrosconectores USB.

IMPORTANTE:

Verifique que su PC, equipado con unidad de CD-ROM, estéejecutando Windows® 98 SE*, Windows® Me*, Windows® 2000* oWindows® XP* y prepare su CD-ROM.

Preparativos

1 (Para USB WIRELESS)

Asegúrese de establecer la comunicación USBWIRELESS antes de conectar e instalar el receptor.Durante el procedimiento, deberá verificar el estadode la lámpara en la parte trasera del receptor(encendida o parpadeando).

1. Conecte la antena al terminal USB WIRELESS ANTENNAdel panel posterior.• Apriete el tornillo con la antena en sentido vertical.

2. Encienda su PC.• Si se ha encendido el PC, salga de todas las aplicaciones

que se están ejecutando.

3. Conecte el transmisor inalámbrico USB al conector USBdel PC.Antes de conectar el transmisor al PC, retire la cubierta deltransmisor.Al conectar el transmisor, se instalan los controladores USB.Las lámparas POWER y PLAYER se encienden en eltransmisor.

Antena inalámbricaUSB (suministrada)

Cable USB(no suministrado)

Transmisor inalámbricoUSB (suministrado)

SP11-13RX-D301S[EN]_f.p65 13/6/05, 12:15 PM12

Page 17: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

13

Esp

año

l

Cómo instalar los controladores USB

El siguiente procedimiento se describe utilizando la versión eninglés de Windows® XP. Si su PC ejecuta otra versión de sistemaoperativo o idioma diferente, las pantallas que aparecen en elmonitor de su PC serán diferentes de las utilizadas en elsiguiente procedimiento.

El siguiente procedimiento es aplicable a ambos, USBWIRELESS y USB TERMINAL.

1. Los controladores USB se instalan automáticamente.• Si los controladores USB no se instalan automáticamente,

instálelos utilizando las instrucciones del monitor del PC.

2. Verifique que los controladores estén correctamenteinstalados.

1. Abra el panel de control en su PC:Seleccione [Start] = [Control Panel].

2. Seleccione [System] = [Hardware] = [Device Manager]= [Sound, video and game controllers] = [Universal SerialBus controllers].

• La siguiente ventana aparece, y usted podrá comprobar silos controladores están instalados.

Si no sale sonido de los altavoces, verifique los siguientespuntos:

(Para ambos, USB WIRELESS y USB TERMINAL)- verifique que el dispositivo USB sea correctamente reconocido.- verifique que la fuente de reproducción de su PC sea

compatible con el dispositivo USB.- abra el panel de control en su PC, seleccione [Sounds and

Audio Devices] = lengüeta [Audio] = [Sound playback] =[Default device], y verifique que [Default device] esté ajustado a[USB Audio device].

(Para USB WIRELESS)- seleccione “USB WIRELESS” como fuente.- conecte correctamente el transmisor inalámbrico USB con el

interruptor USB WIRELESS del receptor en “ON”.- mantenga una distancia adecuada entre el receptor y su PC.- verifique que la lámpara ID del transmisor y los indicadores “L” y

“R” se enciendan en la pantalla.

(Para USB TERMINAL)- seleccione “USB TERMINAL” como fuente.- conecte correctamente el cable USB.

NOTAS

• NO apague el receptor ni desconecte el transmisor ni el cableUSB mientras se instalan los controladores, y durante variossegundos mientras su PC esté reconociendo el receptor.

• Si su PC no puede reconocer el receptor, desconecte eltransmisor o el cable USB y vuélvalo a conectar. Si todavía nolo reconoce, reinicie Windows.

• Los controladores instalados se pueden reconocer solamentecuando se ha conectado el transmisor a su PC o el cable USBestá conectado entre el receptor y su PC.

• Dependiendo de los ajustes realizados por usted en su PC y delas especificaciones del PC, puede suceder que el sonido nosea correctamente reproducido—interrumpido o degradado.

• En caso de que el transmisor cause interferencias en lossistemas inalámbricos (basado en IEEE 802.11b/11g, parateléfono inalámbrico, horno de microondas), intente lassiguientes medidas:– pulse CHANNEL en el transmisor para buscar otra frecuencia.

Cada vez que pulsa CHANNEL, la frecuencia avanza decanal en canal, de CH 1 a CH 13.

– pulse y mantenga pulsado CHANNEL durante más de tressegundos para asegurarse de que el transmisor puedadetectar automáticamente la mejor frecuencia.

– para mantener la distancia entre el transmisor y la antenaLAN, utilice el cable prolongador suministrado.

• Utilice un cable USB (versión 1.1 o posterior). La longitud decable recomendada es 1,5 m.

* Microsoft®, Windows® 98 SE, Windows® Me, Windows® 2000, yWindows® XP son marcas registradas de Microsoft Corporation.

Ahora, el PC está preparado para reproducir a través de laconexión USB.

Una vez finalizada la instalación, podrá usar su PC como fuentede reproducción. El PC reconoce automáticamente el receptorsiempre que el transmisor se conecte al PC o que el cable USBse conecte entre el PC y el receptor mientras el receptor estéencendido.• Cuando no utilice el PC como fuente de reproducción,

desconecte el transmisor o el cable USB.

Para reproducir sonidos en el PC, refiérase a los manualessuministrados con la aplicación para reproducción de sonidoinstalada en el PC. Inicie la aplicación una vez que el dispositivoUSB haya sido reconocido.

Cuando se reproduce con USB WIRELESS, conecte eltransmisor y apúntelo hacia la antena. Si hay algún obstáculoentremedio, se interrumpirá la reproducción o se cancelará lacomunicación inalámbrica.

Si se escuchan ruidos durante la reproducción, o si ésta seinterrumpe con USB WIRELESS, intente las siguientesmedidas:– pulse CHANNEL en el transmisor para buscar otra frecuencia.

Cada vez que pulsa CHANNEL, la frecuencia avanza de canalen canal, de CH 1 a CH 13.

– pulse y mantenga pulsado CHANNEL durante más de tressegundos para asegurarse de que el transmisor pueda detectarautomáticamente la mejor frecuencia.

SP11-13RX-D301S[EN]_f.p65 13/6/05, 12:15 PM13

Page 18: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

14

Esp

año

l Operacionesbásicas

Lámparas de fuente

L

S.WFR

RAUTO SURR TUNED STEREO AUTO MUTING

MHz

ANALOG

1 Encender la unidadPulse STANDBY/ON (o AUDIO en elcontrol remoto).La lámpara Standby (en espera) se apaga y la lámpara de fuentede la fuente actual se enciende en rojo.

Aparece el nombre de la fuente actual.

Para desactivar la alimentación (en espera)Pulse de nuevo STANDBY/ON (o AUDIO en el controlremoto).La lámpara Standby (en espera) se enciende en rojo.

NOTA

Se consume una pequeña cantidad de energía en el modo deespera. Para desconectar completamente la alimentación,desenchufe el cable de alimentación de CA.

2 Seleccionar la fuente de reproducciónEn el panel frontal:Gire SOURCE SELECTOR hasta que el nombrede la fuente deseada aparezca en la pantalla.La lámpara de fuente correspondiente a la fuente seleccionadase enciende en rojo.• Conforme gira SOURCE SELECTOR, la fuente cambia de la

siguiente manera:

DVD MULTI: Seleccione el reproductor DVDutilizando el modo de salida discretaanalógica (reproducción de 5,1canales).

DVR/DVD (DGTL)*: Seleccione la grabadora DVD o elreproductor DVD.

VCR (DIGITAL)*: Selecciona el VCR.VIDEO (DIGITAL)*: Seleccione el componente conectado a

los jacks VIDEO IN en la parte traseradel receptor.

TV (DIGITAL)*: Selecciona el televisor.USB WIRELESS: Seleccione el componente PC utilizando

un equipo inalámbrico.USB TERMINAL: Selecciona el componente del PC.FM: Selecciona una radiodifusión en FM.AM: Selecciona una radiodifusión en AM (OM).

Desde el control remoto:Pulse uno de los botones selectores de fuente.• Para USB WIRELESS y USB TERMINAL, pulse USB. Cada vez

que pulsa USB, el modo cambia alternativamente entre USBWIRELESS y USB TERMINAL.

• Para el sintonizador, pulse FM/AM. Cada vez que pulsa FM/AM,la banda cambia alternativamente entre FM y AM (OM).

* Selección del modo de entrada analógica o digitalSeleccione el modo de entrada correcto, de acuerdo con elmétodo de conexión (analógica o digital) de las páginas 7 a 11.• Para una conexión digital, también deberá seleccionar el

terminal de entrada digital correcto. (Consulte “Ajuste de losterminales de entrada digital (DIGITAL IN)—DIGITAL IN 1/2/3”en la página 22).

Desde el control remoto SOLAMENTE:Pulse ANALOG/DIGITAL INPUT para seleccionarel modo de entrada analógica o digital.• Cada vez que pulsa el botón, el modo de entrada alterna entre

entrada analógica (“ANALOGUE”) y entrada digital (“DGTLAUTO”). Este ajuste se memoriza para cada fuente.

DGTL AUTO (DIGITAL AUTO):Selecciónelo para el modo de entradadigital. La receptor detectaautomáticamente el formato de señalentrante, y luego se enciende el indicadordel formato de señal digital (LINEARPCM, , , o 96/24)para las señales detectadas.

ANALOGUE: Selecciónelo para el modo de entradaanalógica. El indicador ANALOG seenciende en la pantalla.

Ajuste inicial: DGTL AUTO

1 2 3

1 2 3

4 5 6

7 8 9

10 0 10

1

3

2

L

S.WFR

RAUTO SURR TUNED STEREO AUTO MUTING

MHz

ANALOG

DVR/DVD (DGTL)VCR (DIGITAL) VIDEO (DIGITAL)TV (DIGITAL)

FM AM(Vuelta al comienzo)

USB WIRELESSUSB TERMINAL

DVD MULTI

SP14-16RX-D301S[EN]_f.p65 8/18/05, 4:11 PM14

Page 19: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

15

Esp

año

l

NOTAS

• No podrá seleccionar el modo de entrada digital cuando seselecciona “DVD MULTI”, “FM” o “AM” como fuente.

• EL modo de entrada se fija a “DGTL AUTO” cuando seselecciona “USB WIRELESS” o “USB TERMINAL” como fuente.

3 Ajustar el volumenPara aumentar el volumen, gire el controlMASTER VOLUME en el sentido de las agujas delreloj (o pulse VOLUME + en el control remoto).

Para disminuir el volumen, gire el controlMASTER VOLUME en el sentido contrario a lasagujas del reloj (o pulse VOLUME – en el controlremoto).• Cuando ajusta el volumen, la indicación de nivel de volumen

aparece en la pantalla durante unos momentos.

PRECAUCIÓN:

Siempre ajuste el volumen al mínimo antes de activar cualquierfuente. Si el volumen está ajustado al nivel máximo, el repentinoestallido de energía acústica podría dañar permanentemente suoído y/o estropear sus altavoces.

NOTA

El nivel de volumen puede ajustarse dentro del margen de“0” (mínimo) a “50” (máximo).

Audición con los auricularesA través de los auriculares es posible escuchar no sólo softwareestéreo sino también software multicanal. (Los sonidos semezclan hacia los canales delanteros mientras se reproduce unsoftware multicanal).

Conecte un par de auriculares al jack PHONES del panelfrontal para activar el modo HEADPHONE.

El indicador HEADPHONE se enciende en la pantalla.• También podrá disfrutar del modo Surround/DSP a través de

los auriculares—modo 3D HEADPHONE. Para los detalles,consulte las página 35.

• Al desconectar el par de auriculares del jack PHONES, secancelará el modo HEADPHONE (o 3D HEADPHONE) y seactivarán los altavoces.

PRECAUCIÓN:

Asegúrese de bajar el volumen:• Antes de conectar o de ponerse los auriculares, ya que un

volumen alto podrá dañar los auriculares y su oído.• Antes de volver a conectar los altavoces, para evitar que se

genere un volumen alto a través de los altavoces.

Selección del modo de decodificacióndigitalSi se presentaran los síntomas siguientes mientras se estáreproduciendo un software Dolby Digital o DTS con “DGTL AUTO”seleccionado (consulte la página 14), realice el procedimientodescrito más abajo:• No se genera sonido al comienzo de la reproducción.• Se generan ruidos mientras se está efectuando la búsqueda o

la omisión de capítulos o pistas.

Desde el control remoto SOLAMENTE:

Pulse DECODE MODE para seleccionar “DOLBYDIGITAL” o “DTS”.

• Cada vez que pulsa DECODE MODE, el modo dedecodificación digital cambia de la siguiente manera:

• Para reproducir el software codificado con Dolby Digital,seleccione “DOLBY DIGITAL”.

• Para reproducir el software codificado con DTS, seleccione“DTS”.

NOTA

“DOLBY DIGITAL” o “DTS” se reposiciona automáticamente a“DGTL AUTO”, en los siguientes casos:- Cuando usted apaga el receptor.- Cuando usted selecciona otra fuente.- Cuando usted selecciona otra vez “DGTL AUTO” pulsando

ANALOG/DIGITAL.

Los siguientes indicadores de formato de señal digital en lapantalla indican los tipos de señales que se introducen alreceptor.

LINEAR PCM: Se enciende cuando se introducen señalesPCM Lineales.

: • Se enciende cuando se introducen señalesDolby Digital.

• Parpadea cuando se selecciona “DOLBYDIGITAL” para el software no codificado conDolby Digital.

: • Se enciende cuando se introduce una señalDTS convencional.

• Parpadea cuando se selecciona “DTS” paracualquier software que no sea DTS.

96/24: Se enciende cuando se introduce una señalDTS 96/24.

NOTA

Cuando “DGTL AUTO” no puede reconocer las señalesentrantes, no se encenderá ningún indicador del formato deseñal digital en la pantalla.

Para desactivar los sonidostemporalmente

Desde el control remoto SOLAMENTE:Pulse MUTING para enmudecer el sonido quesale a través de todos los altavoces y de losauriculares conectados.Aparece “MUTING” en la pantalla y el volumen se apaga.

Para restablecer el sonido, pulse MUTING otra vez.

• Pulsando VOLUME +/– (o gire control MASTER VOLUME en elpanel frontal) también se restablece el sonido.

L

LS RSS.WFR LFE

C RAUTO SURR

DIGITAL

DIGITAL

DGTL AUTO DOLBY DIGITAL

DTS (Vuelta al comienzo)

L

S.WFR

RAUTO SURRANALOG

L

S.WFR

RAUTO SURRANALOG

SP14-16RX-D301S[EN]_f.p65 13/6/05, 11:31 AM15

Page 20: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

16

Esp

año

l

Memoria automática de los ajustes básicosEsta unidad memoriza los ajustes de sonido para cada fuente:• cuando desconectar la alimentación, y• cuando cambie la fuente.

Cuando usted cambie la fuente, los ajustes memorizadospara la fuente recién seleccionada serán llamadosautomáticamente.Podrá almacenar los siguientes ajustes para cada fuente:• Modo de entrada analógica/digital (consulte la página 14)• Refuerzo de graves (consulte la página 26)• Patrón de ecualización digital (consulte la página 25)• Modo de atenuador de entrada (consulte la página 26)• Modo medianoche (consulte la página 22)• Nivel de salida de los altavoces (consulte la página 25)• Selección del modo Surround/DSP (consulte la página 38)• Nivel de volumen para cada fuente cuando la operación de

un solo toque está ajustada a “ONETOUCH<ON>”(consulte la página 23)

NOTASi la fuente es “FM” o “AM”, podrá asignar un ajuste diferentepara cada banda.

Indicadores de señal y de altavoz en la pantalla

Indicadores de señalIndicadores de

los altavoces

Los siguientes indicadores de señal se encienden:

L: • Cuando se selecciona entrada digital: Se enciendecuando se introduce la señal del canal izquierdo.

• Cuando se selecciona entrada analógica: Seenciende siempre.

R: • Cuando se selecciona entrada digital: Se enciendecuando se introduce la señal del canal derecho.

• Cuando se selecciona entrada analógica: Seenciende siempre.

C: Se enciende cuando se introduce la señal del canalcentral.

LS: Se enciende cuando se introduce la señal del canalsurround izquierdo.

RS: Se enciende cuando se introduce la señal del canalsurround derecho.

S: Se enciende cuando se introduce la señal surroundmonoaural.

SB: Se enciende cuando se introduce la señal del canalsurround trasero.

LFE: Se enciende cuando se introduce la señal del canalLFE.

NOTA

Cuando se selecciona “DVD MULTI” como fuente, seencienden todos los indicadores de señal, excepto “SB”, “S”,y “LFE”.

Los indicadores de altavoz se encienden de la siguientemanera:

• El indicador del subwoofer ( S.WFR ) se enciende al ajustar“SUBWOOFER” a “SUBWFR <YES>”. Para los detalles,consulte la página 19.

• Los indicadores de los otros altavoces se enciendensolamente cuando el altavoz correspondiente se encuentraajustado a “SML (pequeño)” o “LRG (grande)”, y tambiéncuando sea requerido por la reproducción actual.

Cambio de la luminosidad de la pantallaUsted podrá oscurecer la pantalla—Dimmer.

Desde el control remoto SOLAMENTE:Pulse DIMMER repetidamente.• Cada vez que pulsa el botón, el brillo de la pantalla cambia de

la siguiente manera.

DIMMER 1: La pantalla se oscurece.DIMMER 2: La pantalla se oscurece más que DIMMER 1.DIMMER 3: La pantalla se apaga.

(Se cancela temporalmente cuando se opera elreceptor.)

DIMMER OFF: Se cancela la atenuación de luz (pantalla normal).

Desactivando la alimentación con eltemporizador Sleep (dormir)Podrá quedarse dormido mientras escucha música—Temporizador Sleep (Temporizador dormir).

Desde el control remoto SOLAMENTE:Pulse SLEEP repetidamente.• Cada vez que pulsa el botón, el tiempo de apagado cambia en

intervalos de 10 minutos. El indicador SLEEP se enciende en lapantalla.

Indicador SLEEP

Cuando llegue la hora de apagado:El receptor se apaga automáticamente.

Para verificar o cambiar el tiempo restante que queda hastael apagado automático:Pulse una vez SLEEP.Aparecerá el tiempo restante (en minutos) que queda hasta lahora de apagado.• Para cambiar la hora de apagado, pulse SLEEP repetidamente.

Para cancelar el temporizador Sleep:Pulse SLEEP repetidamente hasta que aparezca “SLEEP OFF”en la pantalla. (El indicador SLEEP se apaga).• El temporizador dormir también se cancela al apagar el receptor.

Entrega de sonidos naturalesEl Convertidor CC (compresión compensativa) de JVC elimina lasfluctuaciones y ondulaciones, y reduce drásticamente ladistorsión digital procesando los datos musicales digitales en unacuantificación de 24 bits y expandiendo la frecuencia de muestreoa 176,4 kHz (para señales de fs 44,1 kHz)/192 kHz (para señalesde fs 48 kHz) en los altavoces delanteros.Utilizando el convertidor CC, podrá obtener un campo acústiconatural tanto de fuentes analógicas como digitales.

Pulse repetidamente CC CONVERTER.• Cada vez que pulsa el botó, el modo cambia de la siguiente

manera:

CC CNVRTR 1: Selecciónelo cuando se reproduce una fuenteanalógica o una fuente digital con señal desonido digital sin comprimir (PCM lineal).El indicador CC CONVERTER 1 seenciende en la pantalla.

CC CNVRTR 2: Selecciónelo cuando se reproduce unafuente analógica o una fuente digital conseñal de sonido digital comprimido (DolbyDigital o DTS).El indicador CC CONVERTER 2 seenciende en la pantalla.

CC CNVRTR OFF: Selecciónelo cuando no se utiliza elconvertidor CC.

LINEAR PCML

LS

SB

RSS.WFR PL

NEO : 6 DSP3D-PHONIC

LFE

C

96 / 24

AUTO SURR

VIRTUAL SB

HEADPHONEx

DIGITAL

DIGITAL AUTOANALOG DUAL MONO

SB

S

SB

R

L

LS

SB

RSS.WFR LFE

C

SB

S

SB

R L

LS

SB

RSS.WFR LFE

C

SB

S

SB

R

L

S.WFR

RAUTO SURR SLEEPANALOG

10min 20min 30min 40min 50min 60min

90minOFF (se cancela) 80min 70min

NOTA

Esta función no estará disponible cuando se selecciona “DVDMULTI” como fuente.

SP14-16RX-D301S[EN]_f.p65 13/6/05, 11:31 AM16

Page 21: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

17

Esp

año

lAjustes básicos

L

S.WFR

RANALOG

L

S.WFR

RANALOG

L

S.WFR

RANALOG

1,7 2,4,6 1,3,5

CONTINUA EN LA SIGUIENTE PÁGINA

Para obtener el mejor efecto de sonido posible de los modosSurround/DSP (consulte las páginas 34 a 38), deberá configurarla información de los altavoces y del subwoofer después de haberrealizado todas las conexiones. En las páginas 17 a 23 se explicacómo ajustar los altavoces, así como otras opciones básicas delreceptor.

Ajustando fácilmente la informaciónde los altavoces—Configuraciónrápida de los altavocesLa configuración rápida de los altavoces le permite registrar fácily rápidamente el tamaño de los altavoces, la distancia de losaltavoces, y el nivel de salida de cada altavoz de acuerdo con lasala de audición para crear el mejor efecto surround posible.• También podrá registrar manualmente la información de cada

altavoz.Para los detalles, consulte las páginas 20 y 25.

Antes de empezar, recuerde que...

Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si secancela el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde elpaso 1.

1 Pulse SETTING y gire MULTI JOG hasta que“QUICK SPK SET” aparezca en la pantalla.

2 Pulse SET.

L

S.WFR

RANALOG

3.1ch4.0ch

6.0ch 6.1ch4.1ch

2.0ch 2.1ch

5.0ch 5.1ch7.0ch* 7.1ch

3.0ch

(Vuelta al comienzo)

L

S.WFR

RANALOG

(Vuelta al comienzo)S M L*

3 Gire MULTI JOG para seleccionar un númeroapropiado para los altavoces conectados(número del canal del altavoz).Conforme gira el jog, el número del tamaño de altavozcambia de la siguiente manera.• Para los detalles sobre el número del canal de altavoz,

consulte “Número y tamaño de los altavoces (canales)” enla página 18.

* “7.0ch” es el ajuste inicial.

4 Pulse SET.

5 Gire MULTI JOG para seleccionar un tamañode sala apropiado, que corresponda con susala de audición.Conforme gira el jog, el tamaño de la sala cambia de lasiguiente manera.• Para seleccionar el tamaño de sala apropiado, consulte

“Tamaño de la sala y distancia/nivel de salida de losaltavoces” en la página 18.

* “L” es el ajuste inicial.

6 Pulse SET.Ha finalizado la configuración rápida de los altavoces (QUICKSPEAKER SETUP) y, a continuación, la pantalla vuelve almenú de ajuste SETTING.

7 Pulse SETTING.

NOTAS

• Este procedimiento no será finalizado si lo deja en la mitad delproceso de ajuste.

• Una vez que realice la configuración rápida de los altavoces,los niveles de salida de los altavoces también se ajustanautomáticamente a los valores apropiados (comunes a todaslas fuentes). Si desea ajustar los niveles de salida de losaltavoces separadamente para cada fuente, consulte “Ajustedel nivel de salida de los altavoces” en la página 25.

SP17-23RX-D301S[EN]_f.p65 13/6/05, 11:31 AM17

Page 22: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

18

Esp

año

lNúmero y tamaño de los altavoces (canales)Es posible determinar cómo se encuentra definido cada uno delos tamaños de altavoces según el número de altavocesconectados (número del canal “ch” de altavoz) seleccionado porusted.• El subwoofer se cuenta como canal 0.1.

Tamaño de los altavoces conectados

CH L/R C LS/RS SB SUBWFR

2.0CH LARGE NONE NONE NONE NO

2.1CH SMALL NONE NONE NONE YES

3.0CH LARGE SMALL NONE NONE NO

3.1CH SMALL SMALL NONE NONE YES

4.0CH LARGE NONE SMALL NONE NO

4.1CH SMALL NONE SMALL NONE YES

5.0CH LARGE SMALL SMALL NONE NO

5.1CH SMALL SMALL SMALL NONE YES

6.0CH LARGE SMALL SMALL NO

6.1CH SMALL SMALL SMALL YES

7.0CH LARGE SMALL SMALL NO

7.1CH SMALL SMALL SMALL YES

Tamaño de la sala y distancia/nivel de salida de losaltavocesDe acuerdo con el tamaño de sala seleccionado, la distancia y elnivel de salida de cada altavoz activado se ajustan de la siguientemanera:

L L/R 3.0 m (10 ft) 0 dB

(Grande) C 3.0 m (10 ft) 0 dB

LS/RS 3.0 m (10 ft) 0 dB

SBL(SB)/SBR 3.0 m (10 ft) 0 dB

M L/R 2.7 m (9 ft) 0 dB

(Mediano) C 2.4 m (8 ft) –2 dB

LS/RS 2.1 m (7 ft) –3 dB

SBL(SB)/SBR 1.8 m (6 ft) –4 dB

S L/R 2.4 m (8 ft) 0 dB

(Pequeño) C 2.1 m (7 ft) –2 dB

LS/RS 1.5 m (5 ft) –4 dB

SBL(SB)/SBR 1.2 m (4 ft) –6 dB

NOTA

Las abreviaturas utilizadas en las tablas de arriba se refieren alos siguientes altavoces y subwoofer:- L: Altavoz delantero izquierdo- R: Altavoz delantero derecho- C: Altavoz central- LS: Altavoz surround izquierdo- RS: Altavoz surround derecho- SB: Altavoz surround trasero- SBL: Altavoz surround trasero izquierdo- SBR: Altavoz surround trasero derecho- SUBWFR: Subwoofer

Opciones de ajuste básicoPodrá ajustar las siguientes opciones. Para los detalles, consultelas páginas entre paréntesis.• No se podrán seleccionar las opciones no disponibles con el

ajuste actual. Por ejemplo, cuando el número del canal dealtavoz se ajusta a “<5.1ch>” en la configuración rápida de losaltavoces, no podrá seleccionar las siguientes opciones.S BACK OUT, S BACK DIST, S BACK L DIST, S BACK R DIST

Opciones Para

QUICK SPK SET Registrar el número de altavoces conectadosy el tamaño de su sala de audición. (17)

SUBWOOFER* Registrar su subwoofer. (19)FRONT SPK* Registrar el tamaño del altavoz delantero. (19)CENTER SPK* Registrar el tamaño del altavoz central. (19)SURROUND SPK* Registrar el tamaño del altavoz Surround. (19)S BACK SPK* Registrar el tamaño del altavoz

Surround trasero. (19)S BACK OUT* Registrar el número de su(s) altavoz(ces)

surround trasero(s). (19)DIST UNIT Seleccionar la unidad de medición para la

distancia del altavoz. (20)FRONT L DIST* Registrar la distancia desde el altavoz

delantero izquierdo hasta su punto deaudición. (20)

FRONT R DIST* Registrar la distancia desde el altavoz delanteroderecho hasta su punto de audición. (20)

CENTER DIST* Registrar la distancia desde el altavoz centralhasta su punto de audición. (20)

SURR L DIST* Registrar la distancia desde el altavozsurround izquierdo hasta su punto de audición.(20)

SURR R DIST* Registrar la distancia desde el altavoz surroundderecho hasta su punto de audición. (20)

S BACK DIST* Registrar la distancia existente entre el altavozsurround trasero y su punto de audición. (20)

S BACK L DIST* Registrar la distancia desde el altavozsurround trasero izquierdo hasta su punto deaudición. (20)

S BACK R DIST* Registrar la distancia desde el altavoz surroundtrasero derecho hasta su punto de audición. (20)

EX/ES/PLIIx Seleccionar el modo de reproducción EX/ES/PLIIx. (20)

DUAL MONO Seleccionar el canal de sonido Dual Mono. (21)SUBWOOFER OUT Seleccionar los sonidos emitidos por el

subwoofer. (21)CROSSOVER Seleccionar la frecuencia de corte con

respecto al subwoofer. (21)LFE ATT Atenuar los sonidos graves (LFE). (21)MIDNIGHT MODE Reproduce un potente sonido de noche. (22)DIGITAL IN 1 Seleccionar el componente conectado al

terminal coaxial digital.—1(DVR/DVD). (22)DIGITAL IN 2 Seleccionar el componente conectado al

terminal óptico digital—2(VIDEO). (22)DIGITAL IN 3 Seleccionar el componente conectado al

terminal óptico digital—3(TV). (22)AUTO MODE Seleccionar el modo Auto Function. (22)DVD VIDEO IN Seleccionar el tipo de terminal de vídeo

utilizado para el grabador DVD o elreproductor DVD. (23)

VCR VIDEO IN Seleccionar el tipo de terminal de vídeoutilizado para la videograbadora. (23)

VIDEO VIDEOIN Seleccionar el tipo de terminal de vídeo utilizadopara el componente conectado a los jacksVIDEO IN de la parte trasera del receptor. (23)

Y/C SEPARATE Seleccionar para convertir señales de vídeocompuesto a señales S-vídeo. (23)

ONE TOUCH OPE Memorizar el nivel de volumen para cadafuente. (23)

* No será necesario realizar estos ajustes si se utilizó laconfiguración rápida de los altavoces de la página 17.

Altavoz DistanciaNivel desalida

Tamaño desala

SMALL(1SPK)

SMALL(1SPK)

SMALL(2SPK)

SMALL(2SPK)

SP17-23RX-D301S[EN]_f.p65 13/6/05, 12:26 PM18

Page 23: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

19

Esp

año

lProcedimiento operativo

En el panel frontal SOLAMENTE:

Antes de empezar, recuerde que...Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si secancela el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde elpaso 1.

Ej.: Cuando se ajusta el terminal DIGITAL IN 1.

1 Pulse SETTING.MULTI JOG funciona ahora para la operación de ajuste.

2 Gire MULTI JOG hasta que en la pantallaaparezca la opción que desea ajustar.• Conforme gira MULTI JOG, las opciones de ajuste cambian

de la siguiente manera.

3 Pulse SET.Aparece el ajuste actual de la opción seleccionada.

4 Gire MULTI JOG hasta seleccionar el ajusteapropiado.

Su ajuste queda almacenado.

5 Pulse SET.

6 De requerirse, repita los pasos 2 a 5 paraajustar otras opciones.

7 Pulse SETTING.La indicación de fuente vuelve a aparecer en la pantalla.

L

S.WFR

RANALOG

DVR/DVD VIDEOTV VCR

Configurar de los altavocesPara obtener el mejor sonido envolvente posible de los modosSurround y DSP, deberá registrar la información sobre ladisposición de los altavoces después de haber terminado derealizar todas las conexiones.• Si ha utilizado configuración rápida de los altavoces en la

página 17, este ajuste no será necesario.

Ajuste de la información del subwoofer—SUBWOOFERSeleccione si se ha conectado o no un subwoofer.

SUBWFR <YES> Selecciónelo cuando haya conectado unsubwoofer.El indicador del subwoofer ( S.WFR ) seenciende en la pantalla. Usted podrá ajustarel nivel de salida del subwoofer (consulte lapágina 25).

SUBWFR <NO> Selecciónelo cuando haya desconectado unsubwoofer. Al seleccionarlo, el tamaño delaltavoz delantero cambia a “LRG” (consulteabajo).

Ajuste inicial: SUBWFR <NO>

Configuración del tamaño de los altavoces—FRONTSPK (altavoces delanteros), CENTER SPK (altavozcentral), SURROUND SPK (altavoces surround), SBACK SPK (altavoz surround trasero)Registre los tamaños de todos los altavoces conectados.

<LRG> (grande) Selecciónelo cuando el tamaño del altavozde cono sea mayor que 12 cm.

<SML> (pequeño) Selecciónelo cuando el tamaño del altavozde cono sea menor que 12 cm.

<NO> Selecciónelo cuando no hay altavozconectado. (No seleccionable para losaltavoces delanteros).

Ajuste inicial: <LRG> (para los altavoces delanteros)<SML> (para los otros altavoces)

Ajustando el(los) altavoz(ces) surroundtrasero(s)—S BACK OUTRegistre el número del (los) altavoz(ces) surround trasero(s).

SB OUT <1SPK> Selecciónelo cuando utiliza 1 altavozsurround trasero.

SB OUT <2SPK> Selecciónelo cuando utiliza 2 altavocessurround traseros.

Ajuste inicial: SB OUT <2SPK>

NOTAS

• Si ha seleccionado “SML (pequeño)” para el tamaño de losaltavoces delanteros, no podrá seleccionar “LRG (grande)” paralos demás altavoces.

• Cuando “SUBWOOFER” se ajusta a “SUBWFR <NO>”, eltamaño de los altavoces delanteros se fija a “LRG” (y no podráseleccionar “SML”).

• Cuando se ajusta “SURROUND SPK” a “SML (pequeño)”, nopodrá seleccionar “LRG (grande)” para el altavoz surroundtrasero.

• Cuando se ajusta “SURROUND SPK” a “NO”, el altavozsurround trasero se fija a “NO”.

• Cuando se ajusta “S BACK SPK” a “NO”, no podrá seleccionar“S BACK OUT”.

• Cuando se ajusta “SB OUT” a “<1SPK>”, conecte el altavozsurround trasero al terminal del altavoz surround traseroizquierdo (consulte la página 6).No sale sonido del altavoz surround trasero si lo conecta alterminal del altavoz surround trasero derecho.

2,41,7 3,5

L

S.WFR

RANALOG

CENTER SPKSURROUND SPK

FRONT R DISTCENTER DIST

(Vuelta al comienzo)

S BACK SPK

SUBWOOFERFRONT SPK

DIST UNITFRONT L DIST

SURR L DISTS BACK DISTSURR R DIST

DUAL MONOCROSSOVERSUBWOOFER OUT

EX/ES/PLIIx

LFE ATT MIDNIGHT MODE

VIDEO VIDEOINDVD VIDEO IN VCR VIDEO IN

DIGITAL IN 1 DIGITAL IN 2

QUICK SPK SET

S BACK OUT

S BACK L DIST S BACK R DIST

DIGITAL IN 3

ONE TOUCH OPE

AUTO MODE

Y/C SEPARATE

L

S.WFR

RANALOG

SP17-23RX-D301S[EN]_f.p65 13/6/05, 11:31 AM19

Page 24: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

20

Esp

año

l

En este caso, ajuste la distancia de la siguiente manera:Altavoz delantero izquierdo (L): “FRONT L <3.0m> (10ft)”Altavoz delantero derecho (R): “FRONT R <3.0m> (10ft)”Altavoz central (C): “CENTER <3.0m> (10ft)”Altavoz surround izquierdo (LS): “SURR L <2.7m> (9ft)”Altavoz surround derecho (RS): “SURR R <2.7m> (9ft)”Altavoz surround trasero izquierdo (SBL): “SBACK L <2.4m>

(8ft)”Altavoz surround trasero derecho (SBR): “SBACK R <2.4m>

(8ft)”

NOTAS

• No podrá ajustar la distancia para el altavoz ajustado a “NO”.• Si ha seleccionado “<1SPK>” para “S BACK OUT” (consulte la

página 19), aparece “S BACK DIST” en lugar de“S BACK L DIST” y “S BACK R DIST”.

Activación del ajuste EX/ES/PLIIx—EX/ES/PLIIxLos modos surround disponibles para el software multicanaldigital varían de acuerdo con este ajuste—reproducción EX/ES/PLIIx (7,1 canales) o reproducción de 5,1 canales. Seleccione elajuste más apropiado para su disfrute.• Para los detalles sobre la relación que existe entre el ajuste EX/

ES/PLIIx y el modo surround disponible, consulte la página 37.• Para activar el modo surround, consulte la página 38.

<AUTO> Se aplica un modo Surround apropiado deacuerdo con la señal entrante.• Para el software Dolby Digital Surround EX y

DTS-ES se aplica la reproducción 6,1canales*.

• Para otro software codificado multicanal(más de 4 canales), se aplica la reproducciónde 5,1 canales.

<ON> Selecciónelo para aplicar la reproducción 6,1canales a ambos software codificados, de 5,1canales y de 6,1 canales.

<PLIIx MOVIE> Selecciónelo para aplicar la reproducciónPLIIx MOVIE (7,1 canales) tanto al softwarecodificado con 5,1 canales como con 6,1canales.

<PLIIx MUSIC> Selecciónelo para aplicar la reproducciónPLIIx MUSIC (7,1 canales) tanto al softwarecodificado con 5,1 canales como con 6,1canales.

<OFF> Selecciónelo para cancelar la reproducción EX/ES/PLIIx (7,1 canales).

Ajuste inicial: <AUTO>* Con algunos software Dolby Digital Surround EX, se podría

aplicar la reproducción Dolby Digital de 5,1 canales (“DOLBYDIGITAL”) aunque haya seleccionado “<AUTO>”. En este caso,seleccione “<ON>” para aplicar “DOLBY D EX”.

Desde el control remoto:

Pulse EX/ES/PLIIx repetidamente para seleccionarcualquier opción de arriba.

NOTAS

• Esta función no estará disponible- cuando “SURROUND SPK” se ajusta a “NO” (consulte la

página 19) o- cuando se selecciona “DVD MULTI” como fuente.

• Si ajusta “S BACK SPK” a “NO” (consulte la página 19), seaplicará Virtual Surround Back (consulte la página 37) a lareproducción EX/ES/PLIIx (6,1 canales).

CL R

LS RS

SBL SBR

2,1 m(7 pies)

2,4 m(8 pies)

2,7 m(9 pies)

3,0 m(10 pies)

3,3 m(11 pies)

Ajuste de la distancia de los altavocesLa distancia desde su punto de audición hasta los altavoces esuno de los elementos más importantes para obtener el mejorefecto de sonido posible desde los modos Surround/DSP.En base a la distancia del altavoz, el receptor ajustaautomáticamente el tiempo de retardo del sonido a través decada altavoz, de manera tal que el sonido que sale a través decada altavoz llegue a sus oídos de manera simultánea.

7 Unidad de medición—DIST UNIT

Seleccione la unidad de medición que desea usar.

UNIT <meter> Selecciónelo para ajustar la distancia enmetros.

UNIT <feet> Selecciónelo para ajustar la distancia enpies.

Ajuste inicial: UNIT <meter>7 Distancia de los altavoces—

FRONT L DIST (para el altavoz delantero izquierdo),FRONT R DIST (para el altavoz delantero derecho),CENTER DIST (para el altavoz central),SURR L DIST (para el altavoz surround izquierdo),SURR R DIST (para el altavoz surround derecho),S BACK L DIST (para el altavoz surround traseroizquierdo),S BACK R DIST (para el altavoz surround trasero derecho)

Margen ajustable: 0,3 m a 9,0 m en intervalos de 0,3 m(1 ft a 30 ft en intervalos de 1 ft)

Ajuste inicial: 3.0 m (10 ft) para todos los altavoces

1 2 3

4 5 6

7 8 9

10 0 10

SP17-23RX-D301S[EN]_f.p65 13/6/05, 11:31 AM20

Page 25: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

21

Esp

año

lSelección del canal principal osecundario—DUAL MONOPodrá seleccionar el sonido de reproducción (canal) deseadomientras se reproduce el software digital grabado (o difundido) enel modo Dual Mono (consulte la página 35), que incluye doscanales monofónicos separadamente. Cuando el receptor detectaseñales Dual Mono, el indicador DUAL MONO se enciende en lapantalla.

D MONO <MAIN>Selecciónelo para reproducir el canalprincipal (Ch 1)*.El indicador de señal “L” se enciende mientrasse está reproduciendo este canal.

D MONO <SUB> Selecciónelo para reproducir el canalsecundario (Ch 2)*.El indicador de señal “R” se enciendemientras se está reproduciendo este canal.

D MONO <ALL> Selecciónelo para reproducir ambos canales(Ch 1/Ch 2)*.Los indicadores de señal “L” y “R” se enciendenmientras se están reproduciendo estos canales.

Ajuste inicial: D MONO <MAIN>* Las señales Dual Mono se pueden escuchar a través de los

siguientes altavoces—L (altavoz delantero izquierdo),R (altavoz delantero derecho) y C (altavoz central)—conrespecto al ajuste Surround actual.

NOTA

El formato Dual Mono no es idéntico en el caso deradiodifusiones bilingües para programas de TV. Por lo tanto, esteajuste no tendrá efecto mientras se miran programas bilingües.

Ajuste de la frecuencia de cruce—CROSSOVERLos altavoces pequeños no pueden reproducir los sonidos bajosde manera eficiente. Si se utiliza un altavoz pequeño en cualquierposición, esta unidad reasigna automáticamente a los altavocesgrandes los elementos de sonido asignados a los altavocespequeños.Para utilizar esta función correctamente, ajuste el nivel de estafrecuencia de cruce de acuerdo con el tamaño del altavozpequeño conectado.• Si ha seleccionar “LRG (grande)” para todos los altavoces

(consulte la página 19), esta función no tendrá efecto alguno(aparece “CROSS OFF”).

CROSS <80Hz> Seleccione esta frecuencia cuando el altavozde cono incorporado al altavoz es deaproximadamente 12 cm.

CROSS <100Hz> Seleccione esta frecuencia cuando el altavozde cono incorporado al altavoz es deaproximadamente 10 cm.

CROSS <120Hz> Seleccione esta frecuencia cuando el altavozde cono incorporado al altavoz es deaproximadamente 8 cm.

CROSS <150Hz> Seleccione esta frecuencia cuando el altavozde cono incorporado al altavoz es deaproximadamente 6 cm.

CROSS <200Hz> Seleccione esta frecuencia cuando el altavozde cono incorporado al altavoz sea de menosde 5 cm.

Ajuste inicial: CROSS <100Hz>

NOTA

La frecuencia de cruce no es válida para los modosHEADPHONE y 3D HEADPHONE.

Atenuador de efecto de baja frecuencia—LFE ATTSi los sonidos graves se distorsionan mientras se reproduce unsoftware codificado con Dolby Digital o DTS, ajuste el nivel deLFE para eliminar la distorsión.• Esta función sólo tiene efecto cuando entren señales del LFE.

LFE <0dB> Normalmente seleccione este ajuste.

LFE <–10dB> Selecciónelo cuando el sonido bajo estádistorsionado.

Ajuste inicial: LFE <0dB>Ajuste de los sonidos gravesAjuste de la salida del subwoofer—SUBWOOFER OUTEl subwoofer emite las señales* LFE y los elementos graves decada altavoz se ajustan a “SML”.Puede hacer que los elementos graves de los canales de losaltavoces delanteros (MAIN) se emitan a través del subwoofer.

SW <LFE> Selecciónelo para que se emitan señalesLFE y para que los elementos graves decada altavoz se ajusten a “SML”.

SW <LFE+MAIN> Selecciónelo para que se emitan loselementos graves de los canales (MAIN) delos altavoces delanteros cuando no seemiten elementos graves a través delsubwoofer en “SW <LFE>”.

Ajuste inicial: SW <LFE>

NOTA

• Esta función no está disponible cuando se ajusta“SUBWOOFER” a “SUBWFR <NO>” (consulte la página 19).

* Las señales LFE se emiten solamente cuando se reproduce elsiguiente software con las señales LFE:-Software Dolby Digital multicanal-Software DTS multicanalCuando se reproduce una fuente analógica o software PCMlineal, no se emiten señales LFE.

AjusteDUAL MONO

Ch 1 Ch 1 Ch 1 Ch 1 Ch1

L R L RC L R

MAIN

SURROUNDOFF

Ajuste CENTER SPK

SML/LRG NO

SUB Ch 2 Ch 2 Ch 2 Ch 2 Ch 2

Ch 1 Ch 2 Ch 1+Ch 2Ch 1+Ch 2Ch 1+Ch 2ALL

Con Surround activado

SP17-23RX-D301S[EN]_f.p65 13/6/05, 11:31 AM21

Page 26: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

22

Esp

año

l Uso del modo medianoche—MIDNIGHT MODEEl modo medianoche le permitirá disfrutar de un potente sonidode noche. Cuando se activa el modo medianoche, el indicadorMIDNIGHT se enciende en la pantalla.

MIDNIGHT <OFF> Selecciónelo cuando desea disfrutarsurround con su gama dinámica total.(Ningún efecto aplicado).

MIDNIGHT <1> Selecciónelo cuando desee reducirligeramente la gama dinámica.

MIDNIGHT <2> Selecciónelo cuando desee aplicartotalmente el efecto de compresióntotalmente. (Conveniente de noche).

Ajuste inicial: MIDNIGHT <OFF>

Desde el control remoto:

Pulse MIDNIGHT repetidamente para seleccionarcualquier opción de arriba.

1 2 3

4 5 6

7 8 9

10 0 10

NOTA

Esta función no estará disponible cuando se selecciona “DVDMULTI” como fuente.

Ajuste de los terminales de entradadigital (DIGITAL IN)—DIGITAL IN 1/2/3Cuando utilice los terminales de entrada digital, deberá registrarcuáles componentes están conectados a qué terminales—DIGITAL IN 1/2/3 (consulte la página 11) de manera queaparezca el nombre de fuente correcto cuando usted seleccionela fuente digital.Seleccione uno de los siguientes componentes para cada terminal.

DVR/DVD Para el reproductor DVD (o grabadora DVD).

VIDEO Para el componente conectado al jack VIDEO IN enla parte trasera del receptor.

VCR Para VCR.

TV Para el televisor.

Ajuste inicial: DVR/DVD (para “DIGITAL IN 1”)VIDEO (para “DIGITAL IN 2”)TV (para “DIGITAL IN 3”)

NOTAS

• No podrá asignar el mismo componente a diferentes terminales.A continuación se indica el orden de prioridad de la asignación:

“DIGITAL IN 1” > “DIGITAL IN 2” > “DIGITAL IN 3”.

Ej.: Cuando se ajusta “DIGITAL IN 1” a “DVR/DVD”.

Para “DIGITAL IN 2”, podrá seleccionarse “VIDEO”, “VCR”y “TV”.En este caso, se ha seleccionado “VCR”.

Para “DIGITAL IN 3”, podrá seleccionarse “VIDEO” y “TV”.

:Seleccionable :No seleccionable

• La configuración de “DIGITAL IN 1” afecta a las configuracionesde “DIGITAL IN 2” y “DIGITAL IN 3”. Si ha cambiado“DIGITAL IN 1”, confirme los componentes asignados a“DIGITAL IN 2” y “DIGITAL IN 3”.

Ajuste del modo de funciónautomática—AUTO MODELa fuente se seleccionará automáticamente con sólo encender uncomponente de vídeo.• Esta función tendrá efecto para los componentes de vídeo

conectados al receptor utilizando el cable SCART—DVR/DVD yVCR.

El modo Auto Function funciona de la siguiente manera:

• Cuando se enciende un componente de vídeo, el receptor loselecciona como fuente (y la entrada del televisor cambiaautomáticamente).

• Cuando se apaga el componente de vídeo seleccionadoactualmente como fuente, el receptor cambia la fuente a lafuente de vídeo seleccionada previamente—DVR/DVD, VCR oVIDEO.

MODE <AUTO1> El modo Auto Function funciona cuandose enciende el receptor.

MODE <AUTO2> El modo Auto Function funcionaindependientemente de que el receptoresté o no encendido. SI el receptor estáapagado, cuando usted enciende uncomponente de vídeo se enciende elreceptor, y seguidamente el componentede vídeo queda seleccionado comofuente.

MODE <MANUAL> Debe seleccionar la fuente manualmente.

Ajuste inicial: MODE <MANUAL>Cuando se selecciona “MODE <AUTO1>” o “MODE <AUTO2>”indicador AUTO MODE se enciende en la pantalla.

NOTA

Cuando selecciona VCR (videograbadora) como fuente, puedesuceder que “MODE <AUTO1>” no funcione con sólo encenderla videograbadora. En tal caso, deberá iniciar la reproducciónpara que se active el modo Auto Function.

DVR/DVDDIGITAL IN 1 VIDEO VCR TV

DIGITAL IN 2 DVR/DVD VIDEO VCR TV

DIGITAL IN 3 DVR/DVD VIDEO VCR TV

SP17-23RX-D301S[EN]_f.p65 13/6/05, 11:31 AM22

Page 27: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

23

Esp

año

lSelección del modo de entrada devídeo componente—DVD VIDEO IN/VCR VIDEO IN/VIDEO VIDEOINCuando se utilizan las entradas de vídeo componente paraconectar el grabador DVD (o el reproductor DVD), la VCR, u otroscomponentes de vídeo (STB, por ejemplo), registre el tipo dejacks de entrada de vídeo.Si no se seleccionan los jacks de entrada de vídeo apropiados, nopodrá ver la imagen reproducida en el televisor.

Para el grabador DVD o el reproductor DVD (DVD VIDEO IN):

<RGB/C> Selecciónelo cuando conecta el grabadorDVD (o reproductor DVD) al terminalSCART, que recibe las señales RGB o devídeo compuesto.

<RGB/C/CMPNT>• Selecciónelo cuando conecta el grabador

DVD (o reproductor DVD) al terminalSCART, que recibe las señales RGB o devídeo compuesto.

• Selecciónelo cuando conecte el grabadorDVD (o reproductor DVD) a los jacks deentrada de vídeo componente.

<S> Selecciónelo cuando conecta el grabadorDVD (o reproductor DVD) al terminalSCART que recibe las señales S-vídeo.

<S/CMPNT> • Selecciónelo cuando conecta el grabadorDVD (o reproductor DVD) al terminalSCART que recibe las señales S-vídeo.

• Selecciónelo cuando conecte el grabadorDVD (o reproductor DVD) a los jacks deentrada de vídeo componente.

Ajuste inicial: <RGB/C>

Para la videograbadora (VCR VIDEO IN):

VCR <RGB/C> Selecciónelo cuando conecta lavideograbadora al terminal SCART, querecibe las señales RGB o de vídeocompuesto.

VCR <S> Selecciónelo cuando conecta lavideograbadora al terminal SCART, querecibe las señales S-vídeo.

Ajuste inicial: VCR <RGB/C>Para el componente conectado a los jacks VIDEO IN de laparte trasera del receptor (VIDEO VIDEOIN):

VIDEO <S/C> Selecciónelo cuando conecte elcomponente de vídeo a los jacks de entradade vídeo compuesto o S-vídeo.

VIDEO <CMPNT> Selecciónelo cuando conecta lavideograbadora al terminal SCART querecibe las señales S-vídeo.

Ajuste inicial: VIDEO <S/C>

NOTA

Los ajustes de arriba dependen de los componentes de vídeo.Refiérase también al manual suministrado con sus componentesde vídeo.

Conversión de señales de vídeocompuesto en señales S-vídeo—Y/CSEPARATEPuede optar entre convertir o no las señales de vídeo compuestoprocedentes de un componente de vídeo en señales S-vídeo.

Y/C SEP <ON> Selecciónelo para convertir señales devídeo compuesto en señales S-vídeo.

Y/C SEP <OFF> Selecciónelo para no utilizar esta función.

Ajuste inicial: Y/C SEP <OFF>NOTAS

• Esta función estará disponible cuando se cumplan con lossiguientes requerimientos;– Cuando haya un componente de vídeo conectado a este

receptor, utilizando por lo menos una de las conexiones paraintroducir señales de vídeo compuesto.

– Cuando haya un televisor conectado a este receptor a travésdel terminal AV IN/OUT (SCART) TV para generar señalesS-vídeo.

– Ya sea DVD VIDEO IN o bien VCR VIDEO IN está ajustado a“RGB/C” o “RGB/C/CMPNT” (consulte la columna izquierda).

• Cuando las señales de entrada son RGB, ajuste “Y/CSEPARATE” a “Y/C SEP <OFF>”; de lo contrario, la imagenaparecerá borrosa.

• Cuando se utiliza esta función, ajuste correctamente el modode entrada del televisor. (Consulte también el manualsuministrado con el televisor).

Memorizar el nivel de volumen paracada fuente—ONE TOUCH OPEEste receptor memoriza algunos ajustes separadamente paracada fuente. Asimismo, puede almacenar el nivel de volumenpara cada fuente junto con otros ajustes memorizados. (Consultela página 16)• Este receptor memoriza el nivel de volumen

– cuando usted apaga la unidad, y– cuando usted cambia la fuente.

ONETOUCH<ON> Selecciónelo para almacenarseparadamente el nivel de volumen paracada fuente. (El indicador ONE TOUCHOPERATION se enciende en la pantalla).

ONETOUCH<OFF> Selecciónelo para no almacenar el nivelde volumen.

Ajuste inicial: ONETOUCH<OFF>Para llamar el nivel de volumenSi está encendido el indicador ONE TOUCH OPERATION,cuando se seleccione una fuente se llamará el nivel de volumenpara la fuente actualmente seleccionada.

Para cancelar la operación de un solo toqueAjuste la operación de un solo toque a “ONETOUCH<OFF>” demanera que el indicador ONE TOUCH OPERATION se apagueen la pantalla.

SP17-23RX-D301S[EN]_f.p65 13/6/05, 11:31 AM23

Page 28: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

24

Esp

año

l Ajustes de sonido

Tras realizar la configuración básica, podrá ajustar los parámetrosde sonido según sus preferencias.

Opciones de ajuste básicoPodrá ajustar las siguientes opciones. Para los detalles, consultelas páginas entre paréntesis.• No se podrán seleccionar las opciones no disponibles con el

ajuste actual.

Opciones Para

SUBWFR LVL*1 Ajustar el nivel de salida del subwoofer. (25)

FRONT L LVL*1*2 Ajustar el nivel de salida del altavozdelantero izquierdo. (25)

FRONT R LVL*1*2 Ajustar el nivel de salida del altavozdelantero derecho. (25)

CENTER LVL*1*2 Ajustar el nivel de salida del altavozcentral. (25)

SURR L LVL*1*2 Ajustar el nivel de salida del altavozsurround izquierdo. (25)

SURR R LVL*1*2 Ajustar el nivel de salida del altavozsurround derecho. (25)

S BACK LVL*1*2 Ajustar el nivel de salida del altavozsurround trasero. (25)

S BACK L LVL*1*2 Ajustar el nivel de salida del altavozsurround trasero izquierdo. (25)

S BACK R LVL*1*2 Ajustar el nivel de salida del altavozsurround trasero derecho. (25)

D EQ 63Hz*1 Ajustar el patrón de ecualización de cadaD EQ 250Hz*1 banda. (25)D EQ 1kHz*1

D EQ 4kHz*1

D EQ 16kHz*1

BASS BOOST Refuerza el nivel de graves. (26)

INPUT ATT Atenúa el nivel de entrada de la fuenteanalógica. (26)

EFFECT*1 Ajustar el nivel de efecto. (26)

ROOM SIZE Seleccionar el tamaño de sala parasu sala de audición virtual. (26)

LIVENESS Seleccionar el nivel de sensación“en vivo” de su sala de audición virtual. (26)

PANORAMA Añadir un efecto de sonido “envolvente”con imagen de pared lateral. (26)

CENTER WIDTH Ajustar la localización del canal centralentre el altavoz central y los altavocesdelanteros izquierdo/derecho. (27)

DIMENSION Ajustar la posición de localización delsonido. (27)

CENTER GAIN Ajustar la localización del sonido delcanal central. (27)

CENTER TONE*1 Hacer el tono central suave o bien definido.(27)

CENTER ALIGN Alinee la localización vertical de las señalesdel canal central. (27)

*1 También podrá utilizar el control remoto para realizar el ajuste.*2 No será necesario realizar estos ajustes si se utilizó la

configuración rápida de los altavoces de la página 17.

Procedimiento operativo

En el panel frontal:

Antes de empezar, recuerde que...

Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si secancela el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde elpaso 1.

Ej.: Cuando se ajusta el nivel de salida del subwoofer.

1 Pulse ADJUST.MULTI JOG funciona ahora para el ajuste de sonido.

2 Gire MULTI JOG hasta que en la pantallaaparezca la opción que desea ajustar.• Conforme gira MULTI JOG, las opciones de ajuste cambian

de la siguiente manera:

3 Pulse SET.Aparece el ajuste actual para la opción seleccionada.

4 Gire MULTI JOG para ajustar la opciónseleccionada.

Su ajuste queda almacenado.

5 Pulse SET.

6 De requerirse, repita los pasos 2 a 5 paraajustar otras opciones.

7 Pulse ADJUST.La indicación de fuente vuelve a aparecer en la pantalla.

L

S.WFR

RANALOG

L

S.WFR

RANALOG

–10 0 +10

L

S.WFR

RANALOG

CENTER LVLSURR L LVL

D EQ 63HzD EQ 250Hz

(Vuelta al comienzo)

SURR R LVL

FRONT L LVLFRONT R LVL

S BACK L LVLS BACK R LVL

D EQ 4kHzBASS BOOST

D EQ 16kHz

LIVENESSCENTER WIDTH

PANORAMAROOM SIZE

DIMENSIONCENTER GAIN CENTER TONECENTER ALIGN

SUBWFR LVL

S BACK LVL

INPUT ATTEFFECT

D EQ 1kHz

2,41,7 3,5

SP24-27RX-D301S[EN]_f.p65 13/6/05, 11:32 AM24

Page 29: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

25

Esp

año

lAjuste del nivel de salida de losaltavoces• SUBWFR LVL (nivel de salida del subwoofer),• FRONT L LVL (nivel de salida del altavoz delantero izquierdo),• FRONT R LVL (nivel de salida del altavoz delantero derecho),• CENTER LVL (nivel de salida del altavoz central),• SURR L LVL (nivel de salida del altavoz surround izquierdo),• SURR R LVL (nivel de salida del altavoz surround derecho),• S BACK L LVL (nivel de salida del altavoz surround trasero

izquierdo),• S BACK R LVL (nivel de salida del altavoz surround trasero

derecho)

Es posible ajustar el nivel de salida de los altavoces.Ajuste el nivel de salida de todos los altavoces de manera que elsonido de todos los altavoces se escuche a un mismo nivel.• Una vez que realice el ajuste, será memorizado para cada

fuente.

Margen ajustable: –10 (dB) a +10 (dB) (en intervalos de 1 paso)

Ajuste inicial: 0 (dB) para todos los altavoces

NOTAS

• Si ha seleccionado “NO” para un altavoz (consulte la página19), no se podrá ajustar el nivel de salida para el altavozcorrespondiente.

• Si ha seleccionado “DVD MULTI” como fuente, “S BACK LVL”,“S BACK L LVL”, y “S BACK R LVL” no se podrán ajustar.

• Si ha seleccionado “<1SPK>” para “S BACK OUT” (consulte lapágina 19), aparece “S BACK LVL” en lugar de “S BACK L LVL”y “S BACK R LVL”.

• Mientras se utilizan los auriculares, sólo se podrá ajustar elnivel de salida de los altavoces.

Desde el control remoto:

1 Pulse TEST para verificar el balance de salida de losaltavoces.“TEST: FRONT L” comienza a parpadear en la pantalla, yel tono de prueba sale de los altavoces, en el sentido delas agujas del reloj.

• Puede ajustar el nivel de salida de los altavoces sin eltono de prueba.

2 Ajuste los niveles de salida de los altavoces.

Pulse el botón + o – correspondiente al altavoz quedesea ajustar.

3 Pulse de nuevo TEST para detener el tono de prueba.

NOTAS

• El tono de prueba no sale de los altavoces cuyo ajuste estáen “NO” (consulte la página 19).

• No se podrá disponer del tono de prueba cuando se estáusando los auriculares o cuando se ha seleccionado“DVD MULTI” como fuente.

• Si ha seleccionado “<1SPK>” para “S BACK OUT”(consulte la página 19), pulse el botón + o – para L – S.BACK con el fin de ajustar el nivel de salida.

Ajuste de los patrones deecualización—D EQ 63Hz/250Hz/1kHz/4kHz/16kHzPodrá ajustar los patrones de ecualización en cinco bandas defrecuencia (frecuencia central: 63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz,16 kHz) para los altavoces delanteros.• El ajuste, una vez realizado, será memorizado para cada

fuente.

Margen ajustable: –8 (dB) a +8 (dB) (en intervalos de 2 dB)

Ajuste inicial: 0 (dB) para todas las bandas

• Cuando se realiza el ajuste, el indicador DIGITAL EQ iseenciende en la pantalla.

Si no se requiere ningún ajuste, ponga todas las bandas defrecuencia en “0 (dB)”.• El indicador DIGITAL EQ desaparece de la pantalla.

NOTA

Esta función no estará disponible cuando se selecciona “DVDMULTI” como fuente.

Desde el control remoto:

Antes de empezar, recuerde que...

Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Sise cancela el ajuste antes de terminar, comience otra vezdesde el paso 1.

1 Pulse repetidamente D. EQ FREQpara seleccionar la banda quedesea ajustar.

2 Pulse D. EQ LEVEL + o – paraajustar el patrón de ecualizaciónde la banda seleccionada.

3 Repita los pasos 1 y 2 para ajustarotras bandas.1 2 3

4 5 6

7 8 9

10 0 10

2

1,3

1 2 3

4 5 6

7 8 9

10 0 10

21

SP24-27RX-D301S[EN]_f.p65 13/6/05, 11:32 AM25

Page 30: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

26

Esp

año

l Ajuste de los sonidos gravesRefuerzo de los graves—BASS BOOSTUsted puede reforzar el nivel de los graves—Refuerzo de los graves.• El ajuste, una vez realizado, será memorizado para cada fuente.

B BOOST <ON> Selecciónelo para reforzar el nivel de losgraves.El indicador B.BOOST ise enciende en lapantalla.

B BOOST <OFF> Selecciónelo para desactivar el refuerzo delos graves.

Ajuste inicial: B BOOST <OFF>NOTA

Esta función afecta sólo al sonido que sale a través de losaltavoces delanteros.

Desde el control remoto:Pulse B.BOOST para seleccionar una de las opciones dearriba.

Atenuación de la señal de entrada—INPUT ATTCuando el nivel de entrada de la fuente analógica sea muy alta,el sonido se distorsionará. En tal caso, se deberá atenuar el nivelde la señal de entrada para evitar la distorsión del sonido.• El ajuste, una vez realizado, será memorizado para cada

fuente.• No podrá utilizar el control remoto para este ajuste.

ATT <ON> Selecciónelo para atenuar el nivel de laseñal de entrada.El indicador INPUT ATT ise enciende en lapantalla.

ATT <NORMAL> Selecciónelo para desactivar la atenuación.

Ajuste inicial: ATT <NORMAL>NOTA

Esta función no estará disponible cuando se selecciona “DVDMULTI” como fuente.

Ajuste de los parámetros de sonidopara los modos Surround/DSPLos parámetros de sonido Surround/DSP se pueden ajustarsegún sus preferencias.• Para los detalles sobre los modos Surround/DSP, consulte las

páginas 34 a 38.

Ajuste del nivel de efecto para los modos DSP—EFFECTEste ajuste estará disponible solamente cuando se está utilizandouno de los modos DSP (a excepción de ALL CH STEREO). Paraactivar el modo DSP, consulte la página 38.• El ajuste, una vez realizado, será memorizado para cada modo

DSP.

Margen ajustable: 1 a 5 (en intervalos de 1 paso)

Ajuste inicial: EFFECT <3>El efecto será mayor conforme aumenta el número.Normalmente, seleccione “3”.

Desde el control remoto:Pulse repetidamente EFFECT para seleccionar el nivel quedesea ajustar.

Ajustando el tamaño de sala virtual para los modosDSP—ROOM SIZEEste ajuste se encuentra disponible solamente cuando se utilizauno de los modos DSP (excepto ALL CH STEREO). Para activarel modo DSP, consulte la página 35.• Si “SURROUND SPK” está ajustado a “<NO>” (consulte la

página 19), no se podrá ajustar esta opción.• Una vez que realice el ajuste, éste será memorizado para cada

modo DSP.• No podrá utilizar el control remoto para este ajuste.

Margen ajustable: 1 a 5 (en intervalos de 1 paso)

Ajuste inicial: ROOM SIZE <3>Conforme aumenta el número, el intervalo entre las reflexionesaumenta, dándole la sensación de encontrarse en una sala másgrande.Normalmente, seleccione “3”.

Ajustando el efecto “en vivo” para los modosDSP—LIVENESSEste ajuste se encuentra disponible solamente cuando se utilizanlos modos DSP (a excepción de ALL CH STEREO). Para activarel modo DSP, consulte la página 38.• Si “SURROUND SPK” está ajustado a “<NO>” (consulte la

pagina 19), no se podrá ajustar esta opción.• Una vez que realice el ajuste, éste será memorizado para cada

modo DSP.• No podrá utilizar el control remoto para este ajuste.

Margen ajustable: 1 a 5 (en intervalos de 1 paso)

Ajuste inicial: LIVENESS <3>Conforme aumenta el número, el nivel de atenuación de lasreflexiones en el tiempo disminuye, de manera que la acústicacambie de “Dead” (muerta) a “Live” (viva).Normalmente, seleccione “3”.

Ajuste del control panorama para Pro Logic IIxMusic y Pro Logic II Music—PANORAMAEste ajuste se encuentra disponible cuando se activa Pro LogicIIx Music o Pro Logic II Music para la señal de sonido de 2canales analógico o digital. Para activar Pro Logic IIx Music o ProLogic II Music, véase la página 38.• El ajuste, una vez realizado, será memorizado hasta que usted

lo cambie.• No podrá utilizar el control remoto para este ajuste.

PANORAMA <ON> Selecciónelo para añadir un efecto desonido “envolvente” con imagen de paredlateral.

PANORAMA <OFF> Selecciónelo para escuchar el sonidooriginalmente grabado.

Ajuste inicial: PANORAMA <OFF>

1 2 3

4 5 6

7 8 9

10 0 10

1 2 3

4 5 6

7 8 9

10 0 10

SP24-27RX-D301S[EN]_f.p65 13/6/05, 11:32 AM26

Page 31: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

27

Esp

año

l

Ajuste del tono central—CENTER TONEEste ajuste estará disponible cuando se está utilizado uno de losmodos Surround/DSP. Para activar el modo Surround/DSP,consulte la página 38.• Si se ajusta “CENTER SPK” a “NO” (consulte la página 19), no

se podrá ajustar esta opción.• Esta configuración es común para todos los modos surround, y

se memoriza separadamente para los modos DSP.

Margen ajustable: 1 a 5 (en intervalos de 1 paso)

Ajuste inicial: C TONE <3>El diálogo se hará más fuerte conforme aumenta el número.Normalmente, seleccione “3”.• Cuando se ajusta el tono central a cualquier opción distinta de

“C TONE <3>”, el indicador C.TONE se enciende en lapantalla.

Desde el control remoto:Pulse repetidamente C.TONE para seleccionar el nivel quedesea ajustar.

Alineación de la localización vertical del canalcentral para los modos surround/DSP—CENTER ALIGNEste ajuste se encuentra disponible cuando se está usando unode los modos Surround/DSP (a excepción de Pro Logic IIx Music,Pro Logic II Music, NEO:6 Music, y ALL CH STEREO). Paraactivar el modo Surround/DSP, consulte la página 38.• Si se ajusta “CENTER SPK” a “NO” (consulte la página 19), no

se podrá ajustar esta opción.• El ajuste, una vez realizado, será memorizado para cada modo

Surround/DSP.• No podrá utilizar el control remoto para realizar este ajuste.

C ALIGN <ON> Selecciónelo cuando le parezca que losactores o cantantes no están hablando ocantando en la pantalla.

C ALIGN <OFF> Se desactiva la alineación central.

Ajuste inicial: C ALIGN <OFF>

Ajuste de la localización del canal central para ProLogic IIx Music y Pro Logic II Music—CENTER WIDTHEste ajuste se encuentra disponible cuando se ha activadoPro Logic IIx Music o Pro Logic II Music para la señal de sonidode 2 canales analógico o digital. Para activar Pro Logic IIx Musico Pro Logic II Music, consulte la página 38.• Si se ajusta “CENTER SPK” a “NO” (consulte la página 19), no

se podrá ajustar esta opción.• Una vez que realice un ajuste, el mismo será memorizado

hasta que usted lo cambie.• No podrá utilizar el control remoto para realizar este ajuste.

Margen ajustable: OFF y 1 a 7 (en intervalos de 1 paso)

Ajuste inicial: C WIDTH <3>Conforme aumenta el número, el sonido del canal central semueve hacia los altavoces izquierdo y derecho.Normalmente, seleccione “3”.

Ajuste de la posición de localización de sonido paraPro Logic IIx Music y Pro Logic II Music—DIMENSIONEste ajuste se encuentra disponible cuando se ha activado ProLogic IIx Music o Pro Logic II Music para la señal de sonido de 2canales analógico o digital. Para activar Pro Logic IIx Music o ProLogic II Music, consulte la página 38.• Una vez que realice un ajuste, el mismo será memorizado

hasta que usted lo cambie.• No podrá utilizar el control remoto para realizar este ajuste.

Margen ajustable: 1 a 7 (en intervalos de 1 paso)

Ajuste inicial: DIMENSION <4>Conforme aumenta el número, la localización del sonido semueve desde atrás hacia adelante.Normalmente, seleccione “4”.

Ajuste de la localización del sonido del canalcentral—CENTER GAINEste ajuste se puede utilizar sólo cuando se utiliza Neo:6 Music.• Si se ajusta “CENTER SPK” a “NO” (consulte la página 19), no

se podrá ajustar esta opción.• El ajuste, una vez realizado, queda retenido en la memoria

hasta que usted lo cambie.• No se podrá utilizar el control remoto para este ajuste.

Margen ajustable: 0 a 1.0 (en intervalos de 0,1 paso)

Ajuste inicial: C GAIN <0.3>Conforme aumenta el número, el canal central se localizará conmayor claridad.Normalmente, seleccione “0.3”.

1 2 3

4 5 6

7 8 9

10 0 10

SP24-27RX-D301S[EN]_f.p65 13/6/05, 11:32 AM27

Page 32: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

28

Esp

año

l Operaciones delsintonizador

Las operaciones del sintonizador se realizan principalmentedesde el control remoto.

NOTA

Cuando haya seleccionado “FM” o “AM” utilizando SOURCESELECTOR en el panel frontal, puede suceder que el controlremoto no funcione para las operaciones del sintonizador. Sidesea usar el control remoto para las operaciones delsintonizador, seleccione “FM” o “AM” utilizando el botón FM/AMdel control remoto.

L

S.WFR

RTUNED STEREO AUTO MUTING

MHz

ANALOG

L

S.WFR

RTUNED STEREO AUTO MUTING

MHz

ANALOG

L

S.WFR

RTUNED STEREO AUTO MUTING

MHz

ANALOG

Sintonización manual de emisorasDesde el control remoto SOLAMENTE:

1 Pulse FM/AM para seleccionar la banda.Se sintonizará la emisora recibida en último término.• Cada vez que pulsa el botón, la banda alterna entre FM y

AM (OM).

2 Pulse repetidamente o mantenga pulsadoTUNING 9 o ( TUNING hasta sintonizar laemisora deseada.

• Pulsando (o manteniendo pulsado) TUNING 9 lasfrecuencias aumentan.

• Pulsando (o manteniendo pulsado) ( TUNING lasfrecuencias disminuyen.

NOTAS

• Cuando pulse y suelteTUNING 9 o ( TUNING, a frecuenciacontinuará cambiando hasta que se sintonice una emisora.

• Cuando se sintonice una emisora con una intensidad de señalsuficiente, el indicador TUNED se enciende en la pantalla.

• Cuando se recibe un programa FM estéreo, el indicadorSTEREO (estéreo) también se enciende.

Utilización de la sintonización deajuste previoUna vez asignado el número de canal a una emisora, ésta sesintonizará rápidamente con sólo seleccionar el número. Esposible preajustar hasta 30 emisoras FM y 15 AM (OM).

Para almacenar las emisoras de preajusteAntes de empezar, recuerde que...

Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si secancela el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde elpaso 2.

Desde el control remoto SOLAMENTE:

1 Sintonice la emisora que desea preajustar(consulte “Sintonización manual de emisoras”arriba).• Si desea almacenar el modo de recepción en FM para esta

emisora, seleccione el modo de recepción FM deseado.Consulte “Selección del modo de recepción en FM” en lapágina 29.

2 Pulse MEMORY.Del número de canal empieza a parpadear en la pantalladurante unos 5 segundos.

FM/AM

FM MODE

MEMORYTUNING/REW FF/TUNING

1 2 3

4 5 6

7 8 9

10 0 10

SP28-33RX-D301S[EN]_f.p65 13/6/05, 11:32 AM28

Page 33: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

29

Esp

año

l

L

S.WFR

RTUNED STEREO AUTO MUTING

MHz

ANALOG

L

S.WFR

RTUNED STEREO AUTO MUTING

MHz

ANALOG

L

S.WFR

RTUNED STEREO AUTO MUTING

MHz

ANALOG

3 Pulse los botones numéricos (1 – 10, +10)para seleccionar un número de canalmientras la posición del número de canal estáparpadeando.• Para el número de canal 5, pulse 5.• Para el número de canal 15, pulse +10, luego 5.• Para el número de canal 30, pulse +10, +10, luego 10.

4 Pulse de nuevo MEMORY mientras el númerode canal seleccionado parpadea en lapantalla.El número del canal seleccionado deja de parpadear.La emisora queda asignada al número de canal seleccionado.

5 Repita los pasos 1 a 4 hasta que termine dealmacenar todas las emisoras deseadas.

Para borrar una emisora preajustada almacenada

Si almacena una emisora nueva en un número de canal usado,se borrará la emisora almacenada previamente.

Para sintonizar una emisora preajustadaDesde el control remoto:

1 Pulse FM/AM para seleccionar la banda.Se sintoniza la emisora recibida en último término de labanda seleccionada y los botones numéricos funcionan ahorapara las operaciones del sintonizador.• Cada vez que pulsa el botón, la banda alterna entre FM y

AM (OM).

2 Pulse los botones numéricos (1 – 10, +10)para seleccionar un número de canalpreajustado.

• Para el número de canal 5, pulse 5.• Para el número de canal 15, pulse +10, luego 5.• Para el número de canal 30, pulse +10, +10, luego 10.

En el panel frontal:

Antes de empezar, recuerde que...

Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si secancela el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde elpaso 2.

1 Gire SOURCE SELECTOR para seleccionar“FM” o “AM”.Se sintoniza la emisora recibida en último término de labanda seleccionada.

2 Pulse TUNER PRESET.Aparece “P” en la pantalla y MULTI JOG funciona ahora paraseleccionar los canales preajustados.

3 Gire MULTI JOG para seleccionar un númerode canal preajustado.• Para aumentar los números de canales preajustados, gire

MULTI JOG en el sentido de las agujas del reloj.• Para disminuir los números de canales preajustados, gire

MULTI JOG en el sentido contrario a las agujas del reloj.

Selección del modo de recepción enFMCuando la transmisión en FM estéreo sea difícil de recibir ohayan ruidos, podrá cambiar el modo de recepción en FMmientras se está recibiendo una radiodifusión en FM.• Usted podrá almacenar el modo de recepción en FM para cada

emisora preajustada (consulte la página 28).

Desde el control remoto SOLAMENTE:Mientras se está escuchando una emisora FM,pulse FM MODE.• Cada vez que pulsa el botón, el modo de recepción en FM

alterna entre “AUTO MUTING” y “MONO”.

AUTO MUTING Normalmente seleccione este ajuste.Cuando un programa se esté difundiendoen estéreo, escuchará sonidoestereofónico; si está difundiendo enmonoaural, se escuchará sonidomonofónico. Este modo también esconveniente para eliminar los ruidos deelectricidad estática entre las emisoras. Elindicador AUTO MUTING se enciende enla pantalla.

MONO Selecciónelo para mejorar la recepción(pero el efecto estereofónico se pierde).En este modo, escuchará ruido mientrassintoniza las emisoras. El indicador AUTOMUTING se apaga en la pantalla. (Elindicador STEREO también se apaga).

Ajuste inicial: AUTO MUTING

2 1,3

SP28-33RX-D301S[EN]_f.p65 13/6/05, 11:32 AM29

Page 34: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

30

Esp

año

l

El RDS permite a las emisoras FM transmitir una señal adicionaljunto con las señales de los programas de radio regulares. Porejemplo, las emisoras envían sus nombres de emisora, así comoinformación sobre el tipo de programa que está transmitiendo enese momento, como deportes, música, etc.

Cuando se sintonice una emisora FM que ofrezca servicio RDS,el indicador RDS se encenderá en la pantalla.

Indicador RDS

L

S.WFR

RTUNED STEREO AUTO MUTING

MHz

ANALOG RDS

Utilización del (RDS) Sistema dedatos por radio para recibir emisorasFMPara las operaciones RDS se utilizan solamente los botones delcontrol remoto.

Con esta receptor, podrá recibir los siguientes tipos de señales RDS:

PS (Servicio del programa): Muestra los nombres de emisorasconocidos comúnmente.

PTY (Tipo de programa): Muestra los tipos de losprogramas difundidos.

RT (Radiotexto): Muestra los mensajes de textoenviados por la emisora.

Enhanced Other Networks: Consulte la página 33.

NOTAS

• El RDS no está disponible para las transmisiones en AM (OM).• Es posible que el RDS no funcione correctamente si la emisora

sintonizada no está transmitiendo la señal RDS correctamente,o si la intensidad de la señal es débil.

¿Qué información transmiten las señales RDS?Usted podrá ver las señales RDS transmitidas por la emisora enla pantalla.

Pulse DISPLAY mientras está escuchando unaemisora FM.• Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia para mostrarle

la siguiente información:

PS (Servicio del programa):

Durante la búsqueda, aparece “PS” y luego se visualiza elnombre de la emisora. Aparecerá “NO PS” si no se estátransmitiendo señal alguna.

PTY (Tipo de programa):

Durante la búsqueda, aparece “PTY” y luego se visualiza el tipode programa que se está difundiendo. Aparecerá “NO PTY” sino se está transmitiendo señal alguna.

RT (Radiotexto):

Durante la búsqueda, aparece “RT” y luego se visualiza losmensajes de texto enviados por la emisora. Aparecerá “NO RT”si no se está transmitiendo señal alguna.

Frecuencia:

Frecuencia de la emisora (servicio sin RDS).

Acerca de los caracteres mostrados en la pantalla

Cuando la pantalla muestra señales PS, PTY o RT, se utilizan loscaracteres siguientes:• La pantalla no puede mostrar letras con acento, por ejemplo la

“A” se utiliza para todas las “A’s” con acento, como “Å, Ä, Ã, Á,À, Â, å, ä, ã, á, à y â”.

NOTA

Si la búsqueda finalizada de una vez, “PS”, “PTY” y “RT” noaparecerán en la pantalla.

PS PTY

RTFrecuencia(Indicación normal)

TA/NEWS/INFO

DISPLAY

PTYPTY

FM/AM

1 2 3

4 5 6

7 8 9

10 0 10

PTY SEARCH

SP28-33RX-D301S[EN]_f.p65 13/6/05, 11:32 AM30

Page 35: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

31

Esp

año

lCódigos PTY

• Para los detalles sobre cada código, consulte “Descripciónde los códigos PTY” en la página 32.

Búsqueda de un programa con loscódigos PTYUna de las ventajas del servicio RDS es la posibilidad delocalizar, de entre los canales preajustados, un determinado tipode programa especificando los códigos PTY (consulte las páginas28 y 29).

Para efectuar la búsqueda de un programa usandolos códigos PTYAntes de empezar, recuerde que...

Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si secancela el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde elpaso 1.

1 Pulse PTY SEARCH mientras estáescuchando una emisora FM.“PTY SELECT” parpadea en la pantalla.

2 Pulse PTY 9 o ( PTY hasta que el códigoPTY deseado aparezca en la pantalla,mientras “PTY SELECT” está parpadeando.

3 Pulse de nuevo PTY SEARCH mientras elcódigo PTY seleccionado en el paso anteriorpermanece en la pantalla.Durante la búsqueda, “SEARCH” y el código PTYseleccionado alternan en la pantalla.La unidad efectúa la búsqueda de 30 emisoras FMpreajustadas, la cual cesa cuando encuentre la emisoraseleccionada, y luego sintoniza esa emisora.• Para detener la búsqueda en cualquier momento, pulse

PTY SEARCH mientras se efectúa la búsqueda.• Si no se encontró ningún programa, “NOT FOUND” aparece

en la pantalla.

Para continuar efectuando la búsqueda después de laprimera parada

Pulse de nuevo PTY SEARCH mientras las indicacionesparpadean en la pantalla.

Travel

Affairs

Rock M (Música rock)

Religion Easy M (Música de fácil escucha)

Children Classics

Finance

Weather

Other M (Música)

Social

Phone In

Light M (Música ligera)

Info (Información)

Sport

Educate (Educación)

Folk M (Música folclorica)

Oldies

DramaNation M (Música nacional)

Culture

Jazz

Varied

Pop M (Música pop)

Country

Science

Leisure

Alarm !

TEST

Document

None

News

SP28-33RX-D301S[EN]_f.p65 13/6/05, 11:32 AM31

Page 36: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

32

Esp

año

lDescripción de los códigos PTY:

News: Noticias.

Affairs: Programas temáticos que van de noticiasa asuntos de actualidad—debates oanálisis.

Info (Información): Programas que ofrecen informaciónsobre una amplia variedad de temas.

Sport: Programas destinados a todos loseventos deportivos.

Educate (Educación): Programas educacionales.

Drama: Radioteatro y series.

Culture: Programas relacionados con la culturanacional o regional, incluyendo idioma,teatro, etc.

Science: Programas sobre ciencias naturales ytecnología.

Varied: Programas basados principalmente en laconversación, como acertijos, juegos depanel y entrevistas.

Pop M (Música): Estilo de música comercial de aceptaciónpopular.

Rock M (Música): Música rock.

Easy M (Música): Música contemporánea considerada“easy-listening” (fácil de escuchar).

Light M (Música): Música instrumental, canto coral o vocal.

Classics: Interpretaciones de las principales piezasorquestales, sinfonías, música decámara, etc.

Other M (Música): Música que no entra en ninguna de lasotras categorías.

Weather: Informes y pronósticos del tiempo.

Finance: Informes sobre el mercado de valores,comercio, compraventa, etc.

Children: Programas para auditorio infantil.

Social: Programas sobre sociología, historia,geografía, psicología y sociedad.

Religion: Programas religiosos.

Phone In: Llamadas realizadas por el público paraexpresar sus puntos de vista ya sea porteléfono o en un foro público.

Travel: Información sobre viajes.

Leisure: Programas sobre actividades recreativas.

Jazz: Música jazz.

Country: Canciones originarias o que siguen latradición de los Estados Americanos deSur.

Nation M (Música): Música popular actual de la nación oregión en el idioma de ese país.

Oldies: Música de la era conocida como “de oro”de la música popular.

Folk M (Música): Música cuyas raíces se encuentran en lacultura musical de un determinado país.

Document: Programa basado en hechos reales,presentado en un estilo investigador.

TEST: Se transmite cuando se prueban equiposo unidades de radiodifusión paraemergencias.

Alarm !: Anuncio de emergencia.

None: No hay tipo de programa, programa nodefinido, o dificultad para categorizardeterminados tipos.

La clasificación de los códigos PTY para algunas emisorasFM puede ser diferente de la lista de arriba.

SP28-33RX-D301S[EN]_f.p65 13/6/05, 11:32 AM32

Page 37: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

33

Esp

año

l

Para dejar de escuchar el programa seleccionado medianteEnhanced Other Networks

Pulse de nuevo TA/NEWS/INFO repetidamente de manera que elindicador de tipo de programa (TA/NEWS/INFO) se apague en lapantalla. La receptor sale del modo de espera de Enhanced OtherNetworks y vuelve a la emisora seleccionada previamente.

Cuando un anuncio de emergencia (señal Alarm !) seatransmitida por una emisora de FM

La unidad sintonizará la emisora automáticamente, excepto enlos casos siguientes:• Cuando se estén escuchando emisoras sin RDS Networks

—todas las emisoras AM (OM), algunas emisoras FM y otrasfuentes.

• Cuando el receptor está en el modo de espera.

Mientras se recibe un anuncio de emergencia, aparece “Alarm !”en la pantalla.

La señal TEST se utiliza para probar el equipo, con el fin deverificar si es posible recibir correctamente la señal Alarm !

La señal TEST hace que la unidad funcione de la misma maneraque la señal Alarm !. Si se recibe una señal TEST, el receptorconmutará, de forma automática, a la emisora que estédifundiendo la señal TEST.Cuando se recibe una señal TEST, “TEST” aparece en la pantalla.

NOTAS

• Los datos Enhanced Other Networks enviados desde algunasemisoras podrían no ser compatibles con esta receptor.

• Enhanced Other Networks no funciona para algunas emisorasFM con servicio RDS.

• Mientras está escuchando un programa sintonizado mediantela función Enhanced Other Networks, no se cambiará deemisora aunque otra emisora empiece a transmitir unprograma con los mismos datos Enhanced Other Networks.

• Mientras se está escuchando un programa sintonizadomediante la función Enhanced Other Networks, solamente sepodrá utilizar TA/NEWS/INFO y DISPLAY.

PRECAUCIÓN:

Si las emisoras cambian intermitentemente entre la emisorasintonizada mediante la función Enhanced Other Networks y laemisora sintonizada actualmente, pulse TA/NEWS/INFOrepetidamente para cancelar la función Enhanced OtherNetworks.Si no se pulsa ningún botón, se recibirá la emisora actualmenteseleccionada, y desaparecerá la indicación del tipo de datosEnhanced Other Networks que está parpadeando en la pantalla.

Conmutación temporal a un programade difusión seleccionado por ustedOtro conveniente servicio de RDS se denomina “Enhanced OtherNetworks”.Esto hace que el receptor pueda conmutar temporalmente a unprograma de radiodifusión seleccionado por usted (TA, NEWS y/oINFO) desde otra emisora, excepto en los casos siguientes:• El modo Enhanced Other Networks funciona solamente cuando

se recibe una emisora FM con el código Enhanced OtherNetworks.

Antes de empezar, recuerde que...

La función Enhanced Other Networks es aplicable únicamente alas emisoras FM preajustadas.

Pulse TA/NEWS/INFO repetidamente hasta que eltipo de programa deseado aparezca en lapantalla.• Cada vez que pulsa el botón, el(los) tipo(s) de programa(s)

cambia(n), y el(los) indicador(es) correspondiente(s) seenciende(n) de la siguiente manera:

TA: Anuncio de tráfico en su área.

NEWS: Noticias.

INFO: Programa que tiene por objeto proveer información enun sentido muy amplio.

Cómo actúa la función Enhanced Other Networks:

Si otra emisora FM de la misma red comienza a difundir eltipo de programa seleccionado por usted mientras se estáescuchando una emisora FM

El receptor cambia automáticamente a la emisora. El indicadordel tipo de programa recibido comienza a parpadear.

‘Al finalizar el programa, el receptor vuelve a transmitir laemisora sintonizada previamente, pero permanece en el modode espera de Enhanced Other Networks. El indicador del tipode programa recibido deja de parpadear y permaneceencendido.

Si la emisora sintonizada actualmente empieza a difundirel tipo de programa seleccionado por usted

El receptor continúa recibiendo la emisora, pero el indicadordel tipo de programa recibido comienza a parpadear.

‘Al finalizar el programa, el indicador del tipo de programarecibido deja de parpadear y continúa encendido, pero elreceptor permanece en el modo de espera de EnhancedOther Networks.

TA

NEWS/INFO

TA/INFONEWS

TA/NEWS/INFO

INFO TA/NEWS

Se cancela

SP28-33RX-D301S[EN]_f.p65 13/6/05, 11:32 AM33

Page 38: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

34

Esp

año

l Creación decampos acústicosde gran realismo

Presentando los modos Surround Dolby Digital*Dolby Digital es un método de compresión de señal digital,desarrollado por Dolby Laboratories. Permite la codificación ydecodificación multicanal.• Cuando se detecta la señal Dolby Digital a través de la entrada

digital, el indicador se enciende en la pantalla.

Dolby Digital 5.1CHEl método de codificación Dolby Digital 5.1CH (DOLBYDIGITAL) graba y comprime digitalmente el canal delanteroizquierdo, el canal delantero derecho, el canal central, el canalsurround izquierdo, el canal surround derecho, y las señales delcanal LFE (total de 6 canales, pero el canal LFE se cuenta comocanal 0,1. De ahí su denominación de 5,1 canales).Dolby Digital brinda sonidos Surround estereofónicos, y establecela frecuencia de corte de los agudos Surround a 20 kHz, frente ala de 7 kHz para Dolby Pro Logic. Esto permite ampliar la imagendel sonido e incrementar la sensación de “estar allí”, de unamanera mucho más intensa que Dolby Pro Logic.

Dolby Digital EXDolby Digital EX (DOLBY D EX) es un formato de codificaciónSurround digital que añade terceros canales Surrounddenominados—“Surround trasero”.Al compararse con el Dolby Digital 5.1CH convencional, estosnuevos canales surround traseros pueden reproducirmovimientos más detallados detrás de usted mientras estáviendo el software de vídeo. Asimismo, la localización del sonidosurround se volverá más estable.

Dolby SurroundDolby Pro Logic IIDolby Pro Logic II es un formato de reproducción multicanalpara convertir el software de 2 canales a 5 canales (mássubwoofer). El método de conversión basado en matriz paraDolby Pro Logic II no tiene limitaciones en cuanto a la frecuenciade corte de los agudos surround, y brinda un sonido surroundestéreo.• Este receptor brinda dos tipos de modos Dolby Pro Logic II—

Pro Logic II Movie (PLII MOVIE) y Pro Logic II Music (PLIIMUSIC).Al activar Dolby Pro Logic II, el indicador se enciendeen la pantalla.

PLII MOVIE Adecuado para reproducir cualquier softwarecodificado Dolby Surround. Le permite disfrutarde un campo acústico muy similar al creado consonidos de 5,1 canales discretos.

PLII MUSIC Adecuado para la reproducción de cualquiersoftware estéreo de 2 canales. Utilizando estemodo, podrá disfrutar de un campo sonoro amplioy profundo.

* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcascomerciales de Dolby Laboratories.

Reproduciendo el ambiente de unteatroEn una sala de cine, los numerosos altavoces localizados en lasparedes reproducen impresionantes sonidos multi-surround, paraque lleguen al oyente desde múltiples direcciones.Este gran número de altavoces hace posible expresar lalocalización y el movimiento del sonido.Los modos Surround/DSP incorporados a este receptor puedencrear casi los mismos sonidos Surround que los de una auténticasala de cine.

L R

LS RS

SBL

C

SW

SBR(SB)

SP34-38RX-D301S[EN]_f.p65 13/6/05, 11:32 AM34

Page 39: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

35

Esp

año

l

DTS Neo:6El DTS Neo:6 ies otro método de conversión que crea 6 canales(más subwoofer) a partir de un software analógico/digital de 2canales mediante el uso del decodificador de matriz digital de altaprecisión utilizado para DTS-ES Matrix 6.1ch.• Este receptor provee los siguientes modos DTS NEO:6—Neo:6

Cinema (NEO:6 CINEMA) y Neo:6 Music (NEO:6 MUSIC).Cuando se activa uno de ellos, el indicador NEO:6 se enciendeen la pantalla.

NEO:6 CINEMA Adecuado para reproducir películas. Podráobtener del software de 2 canales, el mismoambiente que con el software de 6,1 canales.También resulta efectivo para reproducirsoftware codificado con formatos Surroundconvencionales.

NEO:6 MUSIC Adecuado para reproducir software de música.Las señales del canal delantero se desvían deldecodificador (evitándose la pérdida de calidad)y las señales Surround transmitidas a través delos otros altavoces expanden naturalmente elcampo de sonido.

** “DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” y “DTS 96/24” son marcasregistradas de Digital Theater Systems, Inc.

Cuando se utiliza el modo Surround, el sonido se emite através los altavoces activados que sean requeridos por elmodo Surround.

• Si se ha ajustado “SURROUND SPK” o bien “CENTER SPK”a “<NO>” en la configuración de altavoces (consulte lapágina 19), las señales de los canales correspondientes seasignan y emiten a través de los altavoces delanteros.

• Si se han ajustado ambos, “SURROUND SPK” y “CENTERSPK” a “<NO>” en la configuración de altavoces (consultela página 19), se utiliza el procesamiento 3D-PHONIC originalde JVC (desarrollado para crear el efecto surround sólo através de los altavoces delanteros). El indicador 3D-PHONIC seenciende en la pantalla.

Modo 3D HEADPHONESi conecta un par de auriculares mientras se está utilizandouno de los modos Surround, el modo 3D HEADPHONE seactiva independientemente del tipo de software reproducido.Aparece “3D HEADPHONE” en la pantalla y los indicadoresDSP y HEADPHONE se encienden.

Acerca de las otras señales digitalesPCM Lineal

Datos de audio digital sin comprimir utilizados para DVDs,CDs, y Vídeo CDs.Los DVDs soportan 2 canales con frecuencias de muestreo de48/96 kHz, a una cuantificación de 16/20/24 bits. Por otraparte, los CDs y los Vídeo CDs están limitados a 2 canalescon 44,1 kHz a 16 bits.• Cuando se detecta la señal PCM Lineal, el indicador

LINEAR PCM se enciende.

Dual Mono

Dual Mono puede comprenderse fácilmente al pensar en ladifusión bilingüe de los programas de TV (sin embargo, elformato Dual Mono no es idéntico a estos formatosanalógicos).Este formato ha sido adoptado ahora por Dolby Digital, DTS, yotros. Permite grabar separadamente dos canalesindependientemente (denominados canal principal y canalsecundario).• Podrá seleccionar uno u otro canal, según el cual desee

escuchar (consulte la página 21).

Dolby Pro Logic IIxDolby Pro Logic IIx es un formato de reproducción multicanalrecientemente introducido para convertir no sólo softwaremulticanal, sino también software de 2 canales en 7,1 canales (o6,1 canales), que se ha desarrollado a partir de Dolby Pro LogicII. EL método de conversión basado en matriz utilizado paraDolby Pro Logic IIx no pone ninguna limitación para la frecuenciade corte de los agudos surround.• Este receptor brinda dos tipos de modos Dolby Pro Logic IIx—

Pro Logic IIx Movie (PLIIx MOVIE) y Pro Logic IIx Music(PLIIx MUSIC).Cuando se activa Dolby Pro Logic IIx, aparece “PLIIx MOVIE” o“PLIIx MUSIC”, y el indicador se enciende en lapantalla.

PLIIx MOVIE Adecuado para reproducir cualquier softwarecodificado con Dolby Surround. Podrá disfrutar deun campo de sonido con un efecto envolventenatural.

PLIIx MUSIC Adecuado para reproducir cualquier softwareestéreo de 2 canales. Puede escuchar sonidos de7,1 canales, amplios y profundos.

• Para disfrutar del sonido codificado con Dolby Digital, conecteel componente fuente utilizando el terminal digital de la partetrasera de este receptor. (Consulte la página 11).

DTS**DTS es otro método de compresión de señal digital, desarrolladopor Digital Theater Systems, Inc., que permite la codificación ydecodificación multicanal (1ch hasta 6,1ch).• Al detectarse la señal DTS a través de la entrada digital, el

indicador se enciende en la pantalla.

DTS Digital SurroundDTS Digital Surround (DTS) es otro formato de audio digital de5,1 canales discretos disponible para CD, LD y software DVD.Al compararse con Dolby Digital, el formato DTS Digital Surroundtiene un régimen de compresión de audio más bajo, permitiendoañadir amplitud y profundidad al sonido reproducido. Comoresultado, el DTS Digital Surround ofrece sonidos naturales,sólidos y nítidos.

DTS Extended Surround (DTS-ES)El DTS-ES es otro formato de codificación digital multicanal.Mejora considerablemente el efecto envolvente en 360 grados yla expresión espacial, añadiendo un tercer canal Surround—canalSurround trasero.El DTS-ES incluye dos formatos de señales con diferentesmétodos de grabación de la señal Surround—DTS-ES Discrete6.1ch (ES DISCRETE) y DTS-ES Matrix 6.1ch (ES MATRIX).DTS-ES Discrete 6.1ch ha sido diseñado para codificar (ydecodificar) discretamente la señal de 6,1 canales con el fin deevitar interferencias entre cada canal.DTS-ES Matrix 6.1ch ha sido diseñado para añadir un canalSurround extra al DTS Digital Surround de 5,1 canales. Utilizandoun método de codificación/decodificación matricial, se codifican (ydecodifican) las señales de un canal adicional “Surround trasero”en las señales de ambos canales Surround, izquierdo y derecho.

DTS 96/24En los últimos años, cada vez es mayor el interés por aumentarlas velocidades de muestreo, tanto para la grabación como lareproducción en el hogar. Mayores velocidades de muestreoposibilitan una margen de frecuencias más amplio, yprofundidades de bit más altas proporcionan un rango dinámicoamplio.DTS 96/24 es un formato de señal digital multicanal (fs 96 kHz/24bits) introducido por Digital Theater Systems, Inc., para poderdisfrutar de una—“calidad de sonido superior al CD” en el hogar.• Cuando se detecta la señal DTS 96/24, los indicadores y

96/24 se encienden. Podrá disfrutar de un sonido de 5,1canales de magnífica calidad.

SP34-38RX-D301S[EN]_f.p65 13/6/05, 11:32 AM35

Page 40: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

36

Esp

año

l

Reflexionesiniciales

Sonidos directos

Reflexiones desde atrás

Cuando se utiliza el modo DAP, el sonido se emite a través detodos los altavoces conectados y activados.

• Si se ha ajustado “SURROUND SPK” a “<NO>” en laconfiguración de altavoces (consulte la página 19), seutiliza el procesamiento 3D-PHONIC original de JVC(desarrollado para crear el efecto surround sólo a través delos altavoces delanteros).El indicador 3D-PHONIC se enciende en la pantalla.

MONO FILMPuede utilizar este modo para reproducir un campo de sonidomás acústico en su sala de audición mientras mira software devídeo con sonido monofónico (señales analógicas y de 2 canalesdigitales incluyendo señal Dual Mono).Se añadirá el efecto surround, lográndose mejorar la localizaciónde sonido de las palabras pronunciadas por los actores.

Este modo no se puede utilizar para las señales digitalesmulticanal.

Cuando se utiliza “MONO FILM” el sonido se emite a través detodos los altavoces conectados (y activados).• Si se ha ajustado “SURROUND SPK” a “<NO>” en la

configuración de altavoces (consulte la página 19), se utilizael procesamiento 3D-PHONIC original de JVC (desarrolladopara crear el efecto surround sólo a través de los altavocesdelanteros).El indicador 3D-PHONIC se enciende en la pantalla.

• Si las señales entrantes cambian de señal digital de 2 canalesa otro tipo de señal digital, “MONO FILM” se cancela y se activaun modo de sonido Surround apropiado.

Modo All Channel Stereo (ALL CH STEREO)Este modo puede reproducir un campo de sonido estéreo másamplio utilizando todos los altavoces conectados (y activados).Este modo no se puede usar si “SURROUND SPK” estáajustado a “<NO>” en la configuración de altavoces(consulte la página 19).

Sonido reproducidomediante estéreo normal

Sonido reproducidomediante el modo AllChannel Stereo

Presentando los modos DSPEl sonido que se escucha en una sala de concierto, un club, etc.,consiste en sonido directo y en sonido indirecto: reflexionesiniciales y reflexiones desde atrás. Los sonidos directos llegan aloyente directamente, sin ninguna reflexión. Por otra parte, lossonidos indirectos llegan con un retraso que depende de lasdistancias del techo y de las paredes. Estos sonidos directos eindirectos son los elementos más importantes de los efectos delsonido envolvente acústico.Los modos DSP pueden crear estos elementos importantes,brindándole la sensación de “estar allí”.

Los modos DSP incluyen los modos siguientes:• Procesador Acústico Digital (DAP) modos—HALL1, HALL2,

LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATRE1, THEATRE2• MONO FILM—Se utiliza para todos los tipos de señales de 2

canales (incluyendo la señal Dual Mono)• Modo All Channel Stereo (ALL CH STEREO)

Cuando se activa uno de los modos DSP, el indicador DSP seenciende en la pantalla.

Procesador Acústico Digital (DAP) modosPodrá utilizar los modos DAP siguientes para poder reproducir uncampo de sonido más acústico en su sala de audición.

HALL1 Reproduce la sensación espacial de una gransala en forma de caja de zapatos diseñadaprincipalmente para conciertos de música clásica.(Con capacidad de asientos de aproximadamente2000.)

HALL2 Reproduce la sensación espacial de una gransala en forma de viñedos diseñadaprincipalmente para conciertos de música clásica.(Con capacidad de asientos de aproximadamente2000.)

LIVE CLUB Reproduce la sensación espacial de un club demúsica en vivo con techo bajo.

DANCE CLUB Reproduce la sensación espacial de un club derock.

PAVILION Reproduce la sensación espacial de una sala deexhibición con un techo alto.

THEATRE1 Reproduce la sensación espacial de un granteatro con una capacidad de asientos deaproximadamente 600.

THEATRE2 Reproduce la sensación espacial de un pequeñoteatro con una capacidad de asientos deaproximadamente 300.

NOTA

Cuando se activa “THEATRE1” o “THEATRE2” mientras sereproduce una fuente analógica o digital de 2 canales, eldecodificador Dolby Pro Logic II incorporado se activa y elindicador se enciende.

SP34-38RX-D301S[EN]_f.p65 13/6/05, 11:32 AM36

Page 41: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

37

Esp

año

lUso de los modos Surround/DSPLos modos Surround/DSP disponibles varían dependiendo de la configuración de los altavoces y de las señales entrantes. Consulte latabla de abajo.• Los números que figuran entre paréntesis después del tipo de señal entrante indican el número de canales delanteros, y el de

canales surround. Por ejemplo, (3/2) indica que las señales se codifican con tres señales delanteras (izquierda/derecha/central) y dosseñales surround (estéreo).

• Para el ajuste EX/ES/PLIIx, consulte la página 20.

Ajuste EX/ES/PLIIx

AUTO ON PLIIx MOVIE PLIIx MUSIC OFF

Dolby Digital Surround EX DOLBY D EX*3,5 DOLBY D EX*3 D+PLIIx MOVIE*2,3 D+PLIIx MUSIC*3 DOLBY DIGITAL

Dolby Digital (3/2, 2/2) DOLBY DIGITAL DOLBY D EX*3 D+PLIIx MOVIE*2,3 D+PLIIx MUSIC*3 DOLBY DIGITAL

Dolby Digital (3/1, 2/1, 3/0, 1/0) DOLBY DIGITAL

Dolby Digital (Dual Mono) DUAL MONO

DTS-ES Discrete*1 DTS-ES DSCRT*3 DTS-ES DSCRT*3 DTS+PLIIx MOVIE*2,3 DTS+PLIIx MUSIC*3 DTS SURROUND

DTS-ES Matrix*1 DTS-ES MATRIX*3 DTS-ES MATRIX*3 DTS+PLIIx MOVIE*2,3 DTS+PLIIx MUSIC*3 DTS SURROUND

DTS (3/2, 2/2)*1 DTS SURROUND DTS+NEO:6*3 DTS+PLIIx MOVIE*2,3 DTS+PLIIx MUSIC*3 DTS SURROUND

DTS (3/1, 2/1, 3/0, 1/0) DTS

DTS (Dual Mono) DUAL MONO

Tipo de señal entrante

PLIIx MOVIE*4/PLIIx MUSIC*4/NEO:6 CINEMA/NEO:6 MUSICAnalógico/LINEAR PCM

Dolby Digital (2/0)

Do

lby

Dig

ital

DT

S

*1 El procesado DTS 96/24 no se aplica al activarse el ajuste EX/ES/PLIIx. Si desea aplicar el procesado, ponga el ajuste EX/ES/PLIIxen “OFF” (consulte la página 20).

*2 Cuando se ajusta “S BACK OUT” a “<1SPK>”, D+PLIIx MOVIE cambia a DOLBY D EX y DTS+PLIIx MOVIE cambia aDTS+ EX.

*3 Cuando se ajusta “S BACK SPK” a “<NO>”, se activa Virtual Surround Back (surround trasero virtual) para los modos, y el indicadorVIRTUAL SB se enciende en la pantalla.

*4 Cuando se ajusta “S BACK SPK” a “<NO>”, PLllx MOVIE cambia a PLll MOVIE y PLllx MUSIC cambia a PLll MUSIC.*5 Con algunos software Dolby Digital Surround EX, se podría aplicar la reproducción Dolby Digital de 5,1 canales (“DOLBY DIGITAL”)

aunque haya seleccionado “<AUTO>”. En este caso, seleccione “<ON>” para aplicar “DOLBY D EX”.

Virtual Surround BackEsta función crea un extraordinario efecto surround desde atrás, como si estuviera conectado el altavoz surround trasero. Elindicador VIRTUAL SB (Surround Back) se enciende en la pantalla.Si han conectado (y activado) los altavoces surround, podrá usar Virtual Surround Back sin conectar el altavoz surround trasero.El modo Virtual Surround Back se activa cuando se ajusta EX/ES/PLIIx a un ajuste que no sea “<OFF>”, y cuando se reproduce unsoftware que incluya las siguientes señales:

-Dolby Digital Surround EX-DTS-ES-Dolby Digital o DTS con más de 4 canales

Acerca de los modos DSP• Se encuentran disponibles los siguientes modos DSP, independientemente del tipo de señal entrante.

HALL1, HALL2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATRE1, THEATRE2• Si la señal entrante es una señal digital multicanal (más de 2 canales), no se podrá disponer de “MONO FILM”.• Si “SURROUND SPK” está ajustado a “<NO>”, no se podrá disponer de “ALL CH STEREO”.

PLII MOVIE/PLII MUSIC/

NEO:6 CINEMA/NEO:6 MUSIC

SP34-38RX-D301S[EN]_f.p65 13/6/05, 11:32 AM37

Page 42: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

38

Esp

año

lEn el panel frontal:

Antes de empezar, recuerde que...

Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si secancela el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde elpaso 2.

1 Seleccione y reproduzca cualquier fuente queno sea DVD MULTI.• Asegúrese de haber seleccionado correctamente el modo

de entrada (analógica o digital).

2 Pulse SURROUND.Ahora puede utilizar MULTI JOG para seleccionar los modosSurround/DSP.

3 Gire MULTI JOG para seleccionar el modoSurround/DSP deseado.Ej.: Cuando se selecciona “DOLBY DIGITAL” para el

software Dolby Digital multicanal:

*1 “AUTO SURROUND” es el ajuste inicial.*2 Los modos Surround varían según la configuración de los

altavoces y de las señales entrantes. Para los detalles,consulte la página 37.

*3 Si la señal entrante es una señal digital multicanal (más de2 canales), no se podrá disponer de “MONO FILM”.

*4 Si “SURROUND SPK” está ajustado a “<NO>”, no sepodrá disponer de “ALL CH STEREO”.

Para cancelar los modos Surround/DSP

Gire MULTI JOG hasta que “SURROUND OFF” aparezca en lapantalla.

Cuando usted selecciona “AUTO SURROUND”Podrá disfrutar fácilmente del modo Surround.• Para los detalles acerca de los modos Surround, consulte la página

37.• Cuando se activa “AUTO SURROUND”, el indicador AUTO SURR

se enciende en la pantalla.

¿Cómo funciona “AUTO SURROUND”?• Si se introduce una señal multicanal, se seleccionará

automáticamente un modo Surround apropiado.• Si se introduce una señal Dolby Digital de 2 canales con

surround, se seleccionará “PLIIx MOVIE” o “PLII MOVIE”.• Si se introduce una señal Dolby Digital de 2 canales sin

surround, se seleccionará “SURROUND OFF (stereo)”.• Si se introduce una señal PCM lineal, se seleccionará

“SURROUND OFF (stereo)”.

NOTA

“AUTO SURROUND” no tendrá ningún efecto en los siguientescasos:– Mientras se reproduce una fuente analógica,– Mientras se selecciona uno de los modos de decodificación

digital fijo—“DOLBY DIGITAL” o “DTS” (consulte la página 15).

Activación de los modos Surround/DSPLos modos Surround/DSP varían según la configuración de losaltavoces y de las señales entrantes. Para los detalles, consulte lapágina 37.

La activación de unos de los modos Surround/DSP llamaautomáticamente las configuraciones y ajustesmemorizados.• Para ajustar el nivel de salida del altavoz, consulte la

página 25.

• Cuando se activa uno de los modos Surround/DSP,podrá ajustar CENTER TONE. (consulte la página 27)

• Cuando se activa uno de los modos Surround/DSP (aexcepción de Pro Logic IIx Music, Pro Logic II Music,NEO:6 Music, y ALL CH STEREO), podrá activar CENTERALIGN. (consulte la página 27)

• Cuando se activa NEO:6 MUSIC, podrá ajustar CENTERGAIN. (consulte la página 27)

• Cuando se activa el modo DSP (a excepción de el modoAll Channel Stereo), podrá realizar los siguientes ajustes:

EFFECT (consulte la página 26)LIVENESS (consulte la página 26)ROOM SIZE (consulte la página 26)

• Cuando se activa “PLIIx MUSIC” y “PLII MUSIC”, podrárealizar los siguientes ajustes:

CENTER WIDTH (consulte la página 27)DIMENSION (consulte la página 27)PANORAMA (consulte la página 26)

Selección de los modos SURROUND/DSPDesde el control remoto:

1 Seleccione y reproduzca cualquier fuente queno sea DVD MULTI.• Asegúrese de haber seleccionado correctamente el modo

de entrada (analógica o digital).

2 Pulse repetidamente SURROUND hastaseleccionar el modo Surround/DSP deseado.Ex.: Cuando se selecciona “DOLBY DIGITAL” para el

software Dolby Digital multicanal:

*1 “AUTO SURROUND” es el ajuste inicial.*2 Los modos Surround varían según la configuración de los

altavoces y de las señales entrantes. Para los detalles,consulte la página 37.

*3 Si la señal entrante es una señal digital multicanal (más de2 canales), no se podrá disponer de “MONO FILM”.

*4 Si “SURROUND SPK” está ajustado a “<NO>”, no sepodrá disponer de “ALL CH STEREO”.

Para cancelar los modos Surround/DSP

Pulse repetidamente SURROUND hasta que “SURROUND OFF”aparezca en la pantalla.

L

LS RSS.WFR LFE

C R

DIGITAL

DIGITAL AUTO

SURROUND OFF (Vuelta al comienzo)

modos Surround*2AUTO SURROUND*1

HALL1 HALL2 LIVE CLUB DANCE CLUBPAVILION THEATRE1 THEATRE2

MONO FILM*3 ALL CH STEREO*4

L

LS RSS.WFR LFE

C R

DIGITAL

DIGITAL AUTO

SURROUND OFF (Vuelta al comienzo)

modos Surround*2AUTO SURROUND*1

HALL1 HALL2 LIVE CLUB DANCE CLUBPAVILION THEATRE1 THEATRE2

MONO FILM*3 ALL CH STEREO*41

2

1,32

SP34-38RX-D301S[EN]_f.p65 13/6/05, 11:32 AM38

Page 43: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

39

Esp

año

l

Con el control remoto suministrado podrá controlar no sóloel receptor sino también otros productos JVC.

• Refiérase también a los manuales entregados con los otrosproductos.– Algunos VCRs de JVC pueden aceptar dos tipos de señales

de control—códigos remotos “A” y “B”. Este control remotopuede operar un VCR cuyo código de control remoto seencuentre ajustado a “A”.

– Algunas grabadoras DVD de JVC pueden aceptar cuatro tiposde señales de control. Este control remoto de JVC puedeoperar una grabadora DVD cuyo código de control remotoesté ajustado al código inicial. Para los detalles, consulte elmanual entregado con la grabadora DVD.

• Para operar los otros productos, apunte el control remotodirectamente hacia el sensor remoto del producto que deseacontrolar.

Operación de otrosproductos JVC

7 Televisor

7 VCR

Siempre podrá realizar las siguientes operaciones:

VCR : Enciende o apaga el VCR.

Después de pulsar VCR, podrá realizar las siguientesoperaciones en el VCR.

CHANNEL +/–: Cambia los números de canales en elVCR.

1 – 9, 0: Selecciona los números de canales enel VCR.

3: Inicia la reproducción.

7: Detiene la reproducción.

8: Pone la reproducción en pausa. Paracancelar, pulse 3.

FF: Avanza rápidamente la cinta.

REW: Rebobina la cinta.

REC PAUSE: Entra en pausa de grabación. Parainiciar la grabación, pulse este botón yluego 3.

1 2 3

4 5 6

7 8 9

10 0 10

Siempre podrá realizar las siguientes operaciones:

TV : Enciende o apaga el televisor.

TV VOL +/–: Ajusta el volumen del televisor.

TV/VIDEO: Cambia el modo de entrada (entrada devídeo y sintonizador de TV) en el televisor.

Después de pulsar TV, podrá realizar las siguientes operacionesen el televisor.

CHANNEL +/–: Cambia los números de canales.

1 – 9, 0, 100+ (+10): Selecciona los números de canales.

TV RETURN (10): Alterna entre el canal anterior y el canalactual.

1 2 3

4 5 6

7 8 9

10 0 10

SP39-43RX-D301S[EN]_f.p65 8/18/05, 4:12 PM39

Page 44: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

40

Esp

año

lSiempre podrá realizar las siguientes operaciones:

DVR/DVD : Enciende o apaga la grabadora DVD oel reproductor DVD.

Después de pulsar DVR/DVD, podrá realizar las siguientesoperaciones en la grabadora DVD y el reproductor DVD.

3: Inicia la reproducción.

7: Detiene la reproducción.

8: Pone la reproducción en pausa. Paracancelar, pulse 3.

¢: Salta al comienzo del capítulo siguiente.

4: Vuelve al comienzo del capítulo actual (osiguiente).

TOP MENU/MENU: Visualiza el menú grabado en losdiscos.

5/∞/3/2: Selecciona una opción en la pantalla demenú.

ENTER: Ingrese la opción seleccionada, elnúmero de canal, el número de capítulo/título, o el número de pista (derequerirse).

Sólo para las operaciones del grabador DVD:

CHANNEL +/–: Cambia los números de canales.

1 – 9, 0: Se selecciona un número de canal(mientras está detenido) o un número decapítulo/título, número de pista (mientrasse está reproduciendo). Pulse ENTERpara introducir el número.

REC PAUSE: Entra en pausa de grabación. Para iniciarla grabación, pulse 3.

Sólo para las operaciones del reproductor DVD:

1 – 10, 0, +10: Se selecciona el número de capítulo/título, el número de pista, una opción demenú, etc.

Si estos botones no funcionan de la manera normal,utilice el control remoto suministrado con su grabadoraDVD o su reproductor DVD. Para mayor información,consulte también los manuales suministrados con lagrabadora DVD o el reproductor DVD.

7 Grabadora DVD o reproductor DVD

Después de ajustar el selector de modo, podrá realizar lassiguientes operaciones en la grabadora DVD o el reproductorDVD.

Para los detalles, consulte las instrucciones suministradascon la grabadora DVD o el reproductor DVD.

7 Cambio del código de control remoto para elgrabador DVDAlgunos grabadores DVD de JVC pueden aceptar cuatrotipos de señales de control. Para poder operar su grabadorDVD, podrá asignar uno de los cuatro códigos al controlremoto suministrado con este receptor. Para los detalles,consulte el manual suministrado con el grabador DVD.

Ajuste inicial: 03

1 Ajuste el selector de modo a “DVR”.

2 Pulse y mantenga pulsado DVR/DVD .

3 Pulse DVR/DVD.

4 Ingrese el código de control remoto deseadoutilizando los botones 1 – 4, y 0.Ej.: Para ingresar el código “2”, pulse 0, y a continuación, 2.

Código para DVR Número a ingresar1 012 023 034 04

5 Suelte DVR/DVD .Ahora, el código de control remoto ha sido cambiado.

1 2 3

4 5 6

7 8 9

10 0 10

Para operar lagrabadora DVD,ajuste el selector demodo a “DVR”.

Para operar elreproductor DVD,ajuste el selector demodo a “DVD”.

SP39-43RX-D301S[EN]_f.p65 8/18/05, 4:12 PM40

Page 45: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

41

Esp

año

l

Cambiando las señales transmisibles, podrá utilizar elcontrol remoto suministrado para controlar equipos de otrosfabricantes.

• Refiérase también a los manuales suministrados con losmismos.

• Para operar tales componentes con el control remoto, primerodeberá ajustar los códigos del fabricante para cada televisor,VCR, STB y reproductor DVD.

• Después de cambiar las pilas del control remoto, vuelva aajustar el código de los fabricantes.

• En algunos equipos, podría suceder que no todas las funcionessean asignadas a los botones.

Para cambiar las señales transmisibles paraoperar un televisor

1 Pulse y mantenga pulsado TV .2 Pulse TV.

3 Introduzca el código del fabricante utilizandolos botones 1 – 9 y 0.Consulte “Códigos de fabricante para el televisor” en laderecha.

4 Suelte TV .Ahora, podrá realizar las operaciones siguientes en eltelevisor.

TV : Enciende o apaga el televisor.

TV VOL +/–: Ajusta el volumen del televisor.

TV/VIDEO: Cambia el modo de entrada (ya seatelevisor o VIDEO).

Después de pulsar TV, podrá realizar las siguientesoperaciones en el televisor.

CHANNEL +/–: Cambia los números de canales.

1 – 9, 0, 100+ (+10): Selecciona los números de canales.

Para los detalles, consulte las instrucciones suministradascon el televisor.

5 Intente operar su reproductor de TV pulsandoTV .Cuando su reproductor de TV se encienda o apague, significaque se ha introducido el código correcto.

Si hay más de un código listado para su marca de TV,pruébelos de a uno hasta introducir el correcto.

Operación delequipo de otrosfabricantes

Códigos de fabricante para el televisor

Los códigos de fabricantes se encuentran sujetos acambios sin previo aviso. De ser cambiados, este controlremoto no podrá operar el equipo.

Fabricante Códigos

JVC 01Akai 02, 05Blaupankt 03Daewoo 09, 30, 31Fenner 04, 30, 31Fisher 05Grundig 06Hitachi 07, 08Irradio 02, 05Magnavox 09Mitsubishi 10, 32Miver 03Nokia 11, 33Nordmende 12, 13, 17, 25, 26, 27Orion 14Panasonic 15, 16Philips 09Saba 12, 13, 17, 25, 26, 27Samsung 9, 18, 31Sanyo 05Schneider 02, 05Sharp 19Sony 20, 21, 22, 23, 24Telefunken 12, 13, 17, 25, 26, 27Thomson 12, 13, 17, 25, 26, 27, 29Toshiba 28

Ajuste inicial: 01

SP39-43RX-D301S[EN]_f.p65 13/6/05, 11:33 AM41

Page 46: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

42

Esp

año

l Para cambiar las señales transmisibles para

operar un VCR1 Pulse y mantenga pulsado VCR .

2 Pulse VCR.3 Introduzca el código del fabricante utilizando

los botones 1 – 9 y 0.Consulte “Códigos de fabricante para el VCR” en la derecha.

4 Suelte VCR .Ahora, podrá realizar las operaciones siguientes en el VCR.

VCR : Enciende o apaga el VCR.

Después de pulsar VCR, podrá realizar las siguientesoperaciones en el VCR.

CHANNEL +/–: Cambia los números de canales en elVCR.

1 – 10, 0, +10: Selecciona los números de canales enel VCR.

3: Inicia la reproducción.

7: Detiene la reproducción.

8: Pone la reproducción en pausa.

FF: Avanza rápidamente la cinta.

REW: Rebobina la cinta.

REC PAUSE: Entra en pausa de grabación. Parainiciar la grabación, pulse este botón yluego 3.

Para los detalles, consulte las instrucciones suministradascon el VCR.

5 Intente operar su reproductor de VCRpulsando VCR .Cuando su reproductor de VCR se encienda o apague,significa que se ha introducido el código correcto.

Si hay más de un código listado para su marca de VCR,pruébelos de a uno hasta introducir el correcto.

Códigos de fabricante para el VCR

Los códigos de fabricantes se encuentran sujetos acambios sin previo aviso. De ser cambiados, este controlremoto no podrá operar el equipo.

Fabricante Códigos

JVC 01Akai 02, 36Bell+Howell 03, 16Blaupankt 04CGM 03, 05, 16Daewoo 34DIGITAL 05Fisher 03, 16G.E. 06Grundig 07Hitachi 08, 09Loewe 05, 10, 11Magnavox 04, 05Mitsubishi 12, 13, 14, 15Nokia 16Nordmende 17, 18, 19, 31Orion 20Panasonic 21Philips 05, 22Phonola 05Saba 17, 18, 19, 23, 31Samsung 24, 25Sanyo 03, 16Sharp 26, 27Siemens 07Sony 28, 29, 30, 35Telefunken 17, 18, 19, 31, 32Toshiba 33

Ajuste inicial: 01

SP39-43RX-D301S[EN]_f.p65 17/6/05, 11:02 AM42

Page 47: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

43

Esp

año

l

Los códigos de fabricantes se encuentran sujetos acambios sin previo aviso. De ser cambiados, este controlremoto no podrá operar el equipo.

Para cambiar las señales transmisibles paraoperar un STB

1 Pulse y mantenga pulsado STB .

2 Pulse STB CONT.3 Introduzca el código del fabricante utilizando

los botones 1 – 9 y 0.Consulte “Códigos de fabricante para el STB” abajo.

4 Suelte STB .Ahora, podrá realizar las operaciones siguientes en el STB.

STB : Enciende o apaga el STB.

Después de pulsar STB CONT, podrá realizar las siguientesoperaciones en el STB.

CHANNEL +/–: Cambia los números de canales enel STB.

1 – 10, 0: Selecciona los números de canalesen el STB.

Para los detalles, consulte las instrucciones suministradascon el STB.

5 Intente operar su reproductor de STBpulsando STB .Cuando su reproductor de STB se encienda o apague,significa que se ha introducido el código correcto.

Si hay más de un código listado para su marca de STB,pruébelos de a uno hasta introducir el correcto.

Cambio de las señales que se pueden transmitirpara operar el reproductor DVD

1 Ajuste el selector de modo a “DVD”.

2 Pulse y mantenga pulsado DVR/DVD .

3 Pulse DVR/DVD.4 Introduzca el código del fabricante utilizando

los botones 1 – 9, y 0.Consulte “Códigos de fabricante para el reproductor DVD”abajo.

5 Suelte DVR/DVD .Ahora podrá realizar las siguientes operaciones en elreproductor DVD.

DVR/DVD : Enciende o apaga el reproductor DVD.

3: Inicia la reproducción.

4: Vuelve al comienzo del capítulo actual(o se efectúa el avance rápido enalgunos modelos).

¢: Salta al comienzo del siguientecapítulo (o se efectúa el retrocesorápido en algunos modelos).

7: Detiene la reproducción.

8: Pone la reproducción en pausa.

TOP MENU/MENU: Se visualiza e menú grabado en losdiscos DVD VIDEO.

5/∞/3/2: Selecciona una opción en la pantallade menú.

ENTER: Introduce la opción seleccionada.

1 – 9, 0, +10: Selecciona el número de capítulo.

Para los detalles, consulte las instrucciones suministradascon el reproductor DVD.

6 Intente operar su reproductor DVD pulsandoDVR/DVD .Si su reproductor DVD se enciende o apaga, significa que haintroducido el código correcto.

Códigos de fabricante para el reproductor DVD

Códigos de fabricante para el STB

Fabricante Códigos

JVC 01, 02Amstrad 03, 04, 05, 06, 31BT 01Canal Satellite 20Canal+ 20D-Box 24Echostar 17, 18, 19, 21Finlux 11Force 28Galaxis 27Grundig 07, 08Hirschmann 07, 17, 37ITT Nokia 11Jerrold 16Kathrein 13, 14, 34Luxor 11Mascom 32Maspro 13Nokia 24, 26, 33Pace 10, 25, 31Panasonic 15Philips 09, 23RFT 12Saba 35Sagem 22, 29Salora 11Selector 29Skymaster 12, 36Thomson 35TPS 22Triax 30Wisi 07

Ajuste inicial: 01

Fabricante Códigos

JVC 01Kenwood 02, 03Mitsubishi 06Panasonic 07Philips 05Pioneer 08Sony 09Toshiba 04Yamaha 10

Ajuste inicial: 01

Si hay más de un código listado para su marca dereproductor DVD, pruébelos de a uno hasta introducir elcorrecto.

NOTA

No podrá usar este control remoto para operar el grabador DVDde otros fabricantes.

SP39-43RX-D301S[EN]_f.p65 26/8/05, 3:00 PM43

Page 48: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

44

Esp

año

l

Utilice este cuadro para resolver los problemas operacionalescomunes. Si no consigue resolver algún problema, póngase encontacto con su centro de servicio JVC.

PROBLEMA

El receptor no se enciende.

El receptor se apaga (entra en el modode espera).

“OVER HEAT” parpadea en la pantalla,y luego el receptor se apaga.

No sale sonido de los altavoces.

El sonido sale sólo a través de unaltavoz.

Los sonidos se distorsionanintermitentemente debido al ruidoexterior, como por ejemplo, losrelámpagos.

La imagen aparece borrosa.

El control remoto no opera de lamanera deseada.

El control remoto no funciona.

Se escucha un silbido o zumbidocontinuo durante la recepción en FM.

Ruido de chasquido ocasional durantela recepción en FM.

CAUSA POSIBLE

El cable de alimentación está desconectado.

Los altavoces están sobrecargados debido aun volumen alto.

Los altavoces están sobrecargados debido acortocircuito de los terminales de altavoz.

Receptor sobrecargado debido a altatensión.

El receptor se ha recalentado debido avolumen alto o por uso prolongado.

Los cables para señal de altavoz no estánconectados.

Conexiones incorrectas.

Se ha seleccionado una fuente incorrecta.

Silenciamiento activado.

Se ha seleccionado un modo de entradaincorrecto (analógico o digital).

Los cables para señal de altavoz no estáncorrectamente conectados.

Cuando utilice la conexión coaxial digital, elsonido podría distorsionarseintermitentemente debido al ruido exterior,como por ejemplo, un relámpago, pero serestablecerá automáticamente.

Se ingresaron señales RGB cuando estabaactivado Y/C SEPARATE.

El control remoto no está preparado para laoperación intentada.

Hay un obstáculo delante del sensor remotode la unidad.

Las pilas están débiles.

El selector de modo está ajustado a unaposición incorrecta.

La señal entrante es muy débil.

La emisora está demasiado lejos.

Se está utilizando la antena incorrecta.

Las antenas no están conectadas correctamente.

Ruido de encendido de los automóviles.

SOLUCIÓN

Enchufe el cable de alimentación en la toma deCA.

1. Detenga la fuente de reproducción.2. Encienda la unidad otra vez y ajuste el

volumen.

Verifique el conexionado de los altavoces. Siel conexionado de los altavoces no estácortocircuitado, póngase en contacto con sudistribuidor.

Desenchufe el cable de alimentación yconsulte con su distribuidor.

Baje el volumen o apague el receptordurante un tiempo y vuélvalo a encender. Siel receptor se apaga poco después derealizar las soluciones anteriores, consultecon su concesionario después dedesenchufar el cable de alimentación.

Verifique el conexionado del altavoz y, derequerirse, vuelva a efectuar la conexión(consulte la página 6) después dedesenchufar el cable de alimentación.

Verifique la conexiones de audio (consultelas páginas 7 a 13) después de desenchufarel cable de alimentación.

Seleccione la fuente correcta.

Pulse MUTING para cancelar elsilenciamiento (consulte la página 15).

Seleccione el modo de entrada correcto(analógico o digital).

Verifique el conexionado del altavoz y, derequerirse, vuelva a efectuar la conexión(consulte la página 6) después dedesenchufar el cable de alimentación.

Esto no es ningún signo de anomalía.

Desactive Y/C SEPARATE (consulte lapágina 23).

Ajuste correctamente el selector de modo y,seguidamente, puse el correspondientebotón de selección de fuente o SOUNDantes de la operación.

Saque el obstáculo.

Cambie las pilas.

Ajuste el selector de modo a la posicióncorrecta.

Conecte una antena FM exterior o póngaseen contacto con su distribuidor.

Seleccione otra emisora.

Para asegurarse de que está utilizando laantena correcta, consulte con su distribuidor.

Verifique las conexiones.

Aleje la antena del tráfico automóvil.

Alim

enta

ció

nS

on

ido

e im

agen

Co

ntr

ol r

emo

toS

into

niz

ado

rLocalización deaverías

SP44-45RX-D301S[EN]_f.p65 13/6/05, 11:33 AM44

Page 49: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

45

Esp

año

l

Los diseños y las especificaciones se encuentran sujetosa cambios sin previo aviso.

EspecificacionesVídeoSensibilidad/impedancia de entrada de vídeo:

Vídeo compuesto: DVR/DVD, VCR, VIDEO:1 V(p-p)/75 Ω

S-vídeo: DVR/DVD, VCR, VIDEO:

Y (iluminancia): 1 V(p-p)/75 ΩC (crominancia, estallido): 0,3 V(p-p)/75 Ω

RGB: DVR/DVD, VCR: 0,7 V(p-p)/75 ΩComponente: DVR/DVD, VIDEO:

Y (iluminancia): 1 V(p-p)/75 ΩPB, PR: 0,7 V(p-p)/75 Ω

Nivel de salida de vídeo/impedancia:

Vídeo compuesto: DVR, VCR, TV:1 V(p-p)/75 Ω

S-vídeo: DVR, VCR, TV:

Y (iluminancia): 1 V(p-p)/75 ΩC (crominancia, estallido): 0,3 V(p-p)/75 Ω

RGB: TV: 0,7 V(p-p)/75 ΩComponente: MONITOR OUT:

Y (iluminancia): 1 V(p-p)/75 ΩPB, PR: 0,7 V(p-p)/75 Ω

Sincronización: Negativa

Sintonizador de FM (IHF)Margen de sintonía: 87,50 MHz a 108,00 MHz

Sensibilidad útil:

Monoaural: 17,0 dBf (1,9 µV/75 Ω)

Sensibilidad de silenciamiento de 50 dB:

Monoaural: 21,3 dBf (3,2 µV/75 Ω)Estéreo: 41,3 dBf (31,8 µV/75 Ω)

Separación estéreo en REC OUT: 35 dB a 1 kHz

Sintonizador de AM (OM)Margen de sintonía: 522 kHz a 1 629 kHz

GeneralRequerimientos de energía: CA 230 V , 50 Hz

Consumo de energía: 180 W (en funcionamiento)0,9 W (en el modo deespera)

Dimensiones (An x Al x Pr): 435 mm x 91,5 mm x 371 mm

Peso: 6,8 kg

SISTEMA INALÁMBRICO USBEl transmisor inalámbrico USB suministrado con este receptor escompatible con el Espectro Ensanchado de Secuencia Directa(DSSS) utilizando la banda de frecuencia de 2,4 GHz.

AmplificadorPotencia de salidaEn operación estereofónica:

Canales delanteros: 110 W por canal, RMS mín.,accionado en 6 Ω a 1 kHz, con unadistorsión armónica total no mayorque 0,8%. (IEC268-3).

En operación surround (sonido envolvente):

Canales delanteros: 110 W por canal, RMS mín.,accionado en 6 Ω a 1 kHz, con unadistorsión armónica total no mayorque 0,8%.

Canal central: 110 W, RMS mín., accionado en 6 Ωa 1 kHz, con una distorsión armónicatotal no mayor que 0,8%.

Canales surround: 110 W por canal, RMS mín.,accionado en 6 Ω a 1 kHz, con unadistorsión armónica total no mayorque 0,8%.

Canales surround traseros:100 W por canal, RMS mín.,accionado en 6 Ω a 1 kHz, con unadistorsión armónica total no mayorque 0,8%.

AudioSensibilidad/impedancia de entrada de audio:

DVR/DVD (DVD MULTI), VCR, VIDEO, TV:270 mV/47 kΩ

Entrada de audio (DIGITAL IN)*:

Coaxial: DIGITAL IN 1(DVR/DVD): 0,5 V(p-p)/75 ΩOptico: DIGITAL IN 2(VIDEO), 3(TV): –21 dBm a –15 dBm

(660 nm ±30 nm)

USB: USB WIRELESS

USB TERMINAL

* Correspondiente a PCM Lineal, Dolby Digital y DTS (confrecuencia de muestreo—32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz).

Nivel de salida de audio:

DVR, VCR: 270 mV

Relación señal a ruido (’66 IHF/DIN): 80 dB/62 dB

Respuesta de frecuencia (6 Ω): 20 Hz a 20 kHz (±1 dB)

Refuerzo de graves: +4 dB ±1 dB a 100 Hz

Ecualización (DSP en funcionamiento):Frecuencia central: 63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz

Margen de control: ±8 dB

SP44-45RX-D301S[EN]_f.p65 13/6/05, 11:33 AM45

Page 50: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

1

Ital

ian

o

Indice

Identificazione dei componenti ............................ 2

Per iniziare ............................................................. 4Prima dell’installazione .......................................................... 4Controllo degli accessori forniti .............................................. 4Inserimento delle batterie nel telecomando ........................... 4Collegamento delle antenne FM e AM (MW) ......................... 5Collegamento dei diffusori ..................................................... 6Collegamento dei componenti video ..................................... 7Collegamento del cavo elettrico ...........................................11Collegamento USB .............................................................. 12

Operazioni basilari .............................................. 141 Accendere la corrente ...................................................... 142 Selezionare la sorgente di riproduzione .......................... 143 Regolare il volume ........................................................... 15Selezione della modalità di decodificazione digitale ............ 15Spegnimento temporaneo del sonoro ................................. 15Regolazione della luminosità del display ............................. 16Spegnimento con lo Sleep Timer ......................................... 16Produzione di suoni naturali ................................................ 16

Impostazioni basilari ........................................... 17Impostazione rapida dei diffusori—Quick Speaker Setup ... 17Elementi per le impostazioni di base ................................... 18Procedura di funzionamento ................................................ 19Impostazione dei diffusori .................................................... 19Attivazione dell’impostazione EX/ES/PLIIx—EX/ES/PLIIx ... 20Selezione del canale principale o del sottocanale

—DUAL MONO ............................................................. 21Impostazione dei bassi ........................................................ 21Utilizzo della modalità Midnight—MIDNIGHT MODE .......... 22Impostazione dei terminali di ingresso digitale (DIGITAL IN)

—DIGITAL IN 1/2/3 ........................................................ 22Impostazione del modo Auto Function—AUTO MODE ....... 22Selezione della modalità d’ingresso video componente

—DVD VIDEO IN/VCR VIDEO IN/VIDEO VIDEOIN ..... 23Conversione di segnali video compositi in segnali S-video

—Y/C SEPARATE ......................................................... 23Memorizzazione del livello del volume per ciascuna

sorgente—ONE TOUCH OPE ....................................... 23

Regolazioni dell’audio ........................................ 24Elementi per le impostazioni di base ................................... 24Procedura di funzionamento ................................................ 24Regolazione del livello di uscita dei diffusori ....................... 25Regolazione della configurazione di equalizzazione

—D EQ 63Hz/250Hz/1kHz/4kHz/16kHz........................ 25Regolazione dei suoni bassi ................................................ 26Regolazione dei parametri di suono per le modalità

Surround/DSP ............................................................... 26

Operazioni con il sintonizzatore ........................ 28Sintonizzazione manuale delle stazioni radio ...................... 28Uso della sintonizzazione preimpostata ................................. 28Selezionare della modalità di ricezione FM ......................... 29Uso del Radio Data System (RDS) per la ricezione delle

stazioni FM .................................................................... 30Ricerca di un programma coi codici PTY............................. 31Commutazione temporanea su un programma di vostra

scelta ............................................................................. 33

Creazione di campi acustici realistici ............... 34Riproduzione dell’ambiente teatrale .................................... 34Uso delle modalità Surround ............................................... 34Informazioni sulle modalità DSP .......................................... 36Utilizzo delle modalità Surround/DSP .................................. 37Attivazione delle modalità Surround/DSP ................................... 38

Operazione di altri prodotti JVC ........................ 39Operazione di apparecchi di altre marche ........ 41

Localizzazione dei guasti ................................... 44

Specifiche ............................................................ 45

IT_01-05RX-D301S[E]f.p65 6/13/05, 10:58 AM1

Page 51: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

2

Ital

ian

o

Identificazione deicomponenti

TelecomandoPer i dettagli, vedere alle pagine mostrate fra parentesi.1 Tasto TV/VIDEO (39, 41)2 Tasti Standby/on (14, 39 – 43)

AUDIO, TV , STB , VCR , DVR/DVD 3 Tasti per la selezione della sorgente (14, 28, 39 – 43)

TV, STB CONT, VCR, DVR/DVD, FM/AM, USB, VIDEO,DVD MULTI

4 Tasto TV VOL (volume) +/– (39, 41)5 Tasto CHANNEL +/– (39 – 43)6 • Tasti comandi per componenti video (39, 40, 42, 43)

REC PAUSE, REW, FF, 3, 4, 7, 8, ¢• Tasti comandi per sintonizzatore (28, 29)

FM MODE, ( TUNING, MEMORY, TUNING 97 • Tasti di comando per registratore DVD o il lettore DVD*

(40, 43)TOP MENU, MENU, tasti dei cursori (3, 2, 5, ∞),ENTER

• Tasti di comando per RDS (30, 31, 33)PTY(, PTY9, TA/NEWS/INFO, DISPLAY, PTY SEARCH

8 Tasto SURROUND (38)9 Tasto EX/ES/PLIIx (20)p Tasto ANALOG/DIGITAL (14)q Tasto DECODE MODE (15)w Tasto MIDNIGHT (22)e Tasti di regolazione dell’Equalizzatore digitale (25)

D.EQ FREQ, D.EQ LEVEL +/–r Tasto B (bassi).BOOST (26)t Tasti di regolazione per i livelli di uscita dei diffusori e del

subwoofer (25)FRONT L +/–, FRONT R +/–, CENTER +/–, SUBWFR +/–,SURR L +/–, SURR R +/–, S.BACK L +/–, S.BACK R +/–

y Tasto VOLUME +/– (15)u Selettore di modalità DVR/DVD (40, 43)i Tasto MUTING (15)o Tasto CC CONVERTER (16); • Tasti numerici (29, 39 – 43)

1 – 10, 0, +10, 100+• Tasto RETURN (39)

a Tasto C (diffusore centrale).TONE (27)s Tasto EFFECT (26)d Tasto DIMMER (16)f Tasto SLEEP (16)g Tasto TEST (25)

* Per utilizzare questi tasti per azionare il registratore DVD o illettore DVD JVC, impostare il selettore di modalitàrispettivamente su “DVR” o “DVD” (fare riferimento a pagina 40).Se questi tasti non funzionano in modo normale, usare iltelecomando in dotazione con il registratore DVD o il lettoreDVD. Per ulteriori informazioni fare riferimento anche ai manualiin dotazione con il registratore DVD o il lettore DVD.

• Durante l’utilizzo del registratore DVD (SOLO prodottiJVC), impostare il selettore di modalità (u) su “DVR”.

• Durante l’utilizzo del lettore DVD, impostare il selettoredi modalità (u) su “DVD”.

A/V CONTROL RECEIVERREMOTE CONTROL RM-SRXD301R

TV/VIDEO AUDIO

TV STB DVR/DVD

FM/AM VIDEO

VCR

TV STB CONT DVR/DVD

USB DVD MULTI

VCR

TV VOL CHANNEL VOLUME

REC PAUSE FM MODE MUTING

MEMORYTUNING/REW FF/TUNING

TOP MENU MENU

SURROUNDCC

CONVERTER

ANALOG/DIGITAL

EX/ES/PL x

DECODE MODE

MIDNIGHT

D.EQ FREQ

D.EQ LEVEL

C.TONE DIMMER

B.BOOST TEST SLEEP

L – FRONT – R

L – SURR – R

CENTER SUBWFR

L – S. BACK – R

1 2 3

4 5 6

7 8 9

10 0 10RETURN 100

DVR

DVD

EFFECT

TA/NEWS/INFO

DISPLAY

PTYPTY

PTY SEARCH

7

2

3

i

5

6

o

1

4

8

9

w

e ds

a

;

u

r

t

y

p

q

f

g

Per aprire il coperchio deltelecomando, premere qui efar scivolare verso il basso.

IT_01-05RX-D301S[E]f.p65 6/13/05, 10:58 AM2

Page 52: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

3

Ital

ian

o

Pannello frontale

Pannello posteriore

Per i dettagli, vedere alle pagine mostrate fra parentesi.

Display

1 Indicatore ANALOG (14)2 Indicatore DUAL MONO (21)3 Indicatore AUTO SURR (surround) (38)4 Indicatore HEADPHONE (15, 35)5 Indicatori di funzionamento RDS (30, 33)

RDS, TA, NEWS, INFO6 Indicatori di funzionamento del sintonizzatore (28)

TUNED, STEREO7 Indicatore DIGITAL EQ (25)8 Indicatore AUTO MUTING (29)9 Indicatore C.TONE (27)0 Indicatore ONE TOUCH OPERATION (23)- Indicatore INPUT ATT (attenuazione) (26)= Indicatore SLEEP (16)

1 Cavo di alimentazione (11)2 Jack COMPONENT VIDEO (Y, PB, PR) (8, 10)

VIDEO IN, DVR/DVD IN, MONITOR OUT3 Terminali AV IN/OUT (7)

TV, VCR, DVR/DVD4 Terminali DIGITAL IN (11)

• Coassiale: 1(DVR/DVD)• Ottico: 2(VIDEO)• Ottico: 3(TV)

5 Terminali DIGITAL OUT (11)6 Terminali USB WIRELESS ANTENNA (12)

1 Tasto STANDBY/ON e spia standby (14)2 Tasto CC CONVERTER (16)3 Tasto SETTING (17, 19)4 Tasto ADJUST (24)5 Tasto SURROUND (38)6 Spie di sorgente

DVD MULTI, DVR/DVD, VCR, VIDEO, TV, USB, FM, AM7 • Tasto SET (17, 19, 24)

• Tasto TUNER PRESET (29)

8 • SOURCE SELECTOR (14, 29)• MULTI JOG (17, 19, 24, 29, 38)

9 Comando MASTER VOLUME (15)p Jack PHONES (15)q Terminale USB (12)w Display (vedere di seguito)e Sensore telecomando (4)

~ Indicatori del formato del segnale digitale (15, 34, 35)DIGITAL AUTO, LINEAR PCM, , , 96/24

! Indicatori di segnale e dei diffusori (16)@ Indicatore NEO:6 (35)# Indicatore VIRTUAL SB (37)$ Indicatore 3D-PHONIC (35, 36)% Indicatore DSP (35, 36)^ Indicatore e (34 – 36)& Indicatore CC CONVERTER 1 2 (16)* Indicatore AUTO MODE (22)( Display principale) Indicatore B (bassi).BOOST (26)_ Indicatore MIDNIGHT (22)+ Indicatori dell’unità di frequenza

MHz (per stazioni FM), kHz (per stazioni AM (MW))

7 Terminali ANTENNA (5)8 Jack SUBWOOFER OUT (6)9 Jack VIDEO (10)

VIDEO (video composito), S-VIDEOp Jack AUDIO (8 – 10)

VIDEO IN, DVR/DVD INq Jack DVD MULTI IN (9)

CENTER, SUBWOOFER, SURR – L, SURR – Rw Terminali dei diffusori (6)

SURROUND BACK SPEAKERS, SURROUND SPEAKERS,CENTER SPEAKER, FRONT SPEAKERS

A U D I O / V I D E O C O N T R O L R E C E I V E R

STANDBY/ON CC CONVERTER SETTING ADJUST SURROUNDDVR / DVD VCR VIDEO TV USB FM

SOURCESELECTOR/ MULTI JOG

MASTERVOLUME

SET / TUNER PRESET

PHONES USB

AMDVD MULTI

4 5 6

q e

7 8 9

p

321

w

DIGITAL EQLINEAR PCM

L

LS

SB

RSS.WFR PL

NEO : 6 DSP3D-PHONIC

LFE

C R

96 / 24

AUTO SURRC.TONE

VIRTUAL SB

B.BOOSTTUNED STEREO SLEEPAUTO MUTING

INPUT ATTHEADPHONE

MHzkHz

xMIDNIGHT

DIGITAL

DIGITAL AUTOANALOG DUAL MONO

SB

S

SB

RDS TA NEWS INFO ONE TOUCH OPERATIONCC CONVERTER 1 2 AUTO MODE

1 2 3 5 87

^# $! @

=

~ %

4 6 -09

& * ( ) _ +

VIDEO IN DVR/DVD INFRONT

DIGITAL IN2(VIDEO)1(DVR/DVD)

LEFTRIGHT LEFTRIGHT LEFTRIGHT

ANTENNA

COAXIAL

AM LOOP

FM 75 AM EXT

SUBWOOFEROUT

3(TV)DIGITAL OUT

PCM/STREAM

SURROUNDSPEAKERS

ANTENNA

USB WIRELESS

CAUTION:SPEAKERIMPEDANCE 6 -16

SURROUND BACKSPEAKERS

DVDMULTI IN

CENTER

SUBWOOFER

SURR-L

SURR-R CENTERSPEAKER

FRONTSPEAKERS

LEARNINGIDON

VCR

TV

DVR/DVD

AV IN/OUT

VIDEO IN

VIDEO

S-VIDEO

VIDEO

AUDIO

L

R

1 3 7 8

9 p w

4 5

Y

PB

COMPONENT VIDEO

MONITOR OUTDVR/DVD INVIDEO IN

PR

2 6

q

IT_01-05RX-D301S[E]f.p65 6/13/05, 10:58 AM3

Page 53: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

4

Ital

ian

o

Inserimento delle batterie neltelecomandoPrima di usare il telecomando, inserire le due batterie fornitenell’apposito.

1 Premere e fare scorrere il coperchio dellebatterie sul retro del telecomando.

2 Inserire le batterie.Controllando di rispettare i simboli della polarità: (+) con (+) e(–) con (–).

3 Rimettere il coperchio.

Se la distanza da cui è possibile operare il telecomando si riduce,cambiare le batterie. Usare due batterie R6(SUM-3)/AA(15F) tipocon pila a secco.• Le batterie fornite sono per la configurazione iniziale. Per uso

continuato, sostituire le batterie.

ATTENZIONE:

Per evitare che le batterie perdano o si incrinino, attenersi aqueste precauzioni:• Inserire le batterie nel telecomando in modo da rispettare la

polarità: (+) con (+) e (–) con (–).• Usare batterie del tipo corretto. Anche batterie simili

nell’aspetto possono tuttavia avete una tensione diversa.• Sostituire sempre entrambe le batterie insieme.• Non esporre le batterie al calore o alle fiamme.

Quando si usa il telecomando, puntarlo il telecomandodirettamente al sensore del telecomando sull pannello frontale.

Per iniziare

Prima dell’installazioneGeneralità precauzioni• Le mani devono essere perfettamente asciutte.• Staccare tutti i componenti dalla rete.• Leggere i manuali in dotazione ai componenti che si devono

collegare.

Scelta del punto d’installazione• Installare il ricevitore su una superficie piana e in luogo protetto

dall’umidità e dalla polvere.• Nel punto d’installazione, la temperatura dev’essere tra –5˚C e

35˚C.• Verificare la buona aerazione attorno al ricevitore, tenendo

presente che una cattiva aerazione potrebbe dar luogoa surriscaldamenti con conseguenti danni al ricevitore.

• Lasciare spazio sufficiente tra il ricevitore e il televisore.

Cura del ricevitore• Non inserire oggetti metallici nell’ricevitore.• Non smontare l’ricevitore né il cabinet. Non togliere viti,

coperchi ecc.• Evitare di esporre l’ricevitore alla pioggia o all’umidità.• Non tirare il cavo di alimentazione per togliere la spina dalla

presa di corrente. Per non danneggiare il cavo di alimentazione,scollegarlo sempre prendendolo dalla spina.

• Quando si prevede di non utilizzare l’unità per periodiprolungati, rimuovere la spina dalla presa di corrente. Quando ilcavo di alimentazione è collegato alla presa di corrente, siverifica sempre un consumo minimo di energia.

All’accensione del ricevitore entra in funzione una ventoladi raffreddamento in esso integrata. Per unraffreddamento efficace, assicurarsi che l’unità siasufficientemente ventilata.

ATTENZIONE:

Non collegare la spina di alimentazione CA alla presa a muro finoa che non sono stati eseguiti tutti i collegamenti.

Controllo degli accessori fornitiVerificare di essere in possesso di tutti i seguenti accessori indotazione. Se un componente dovesse mancare, rivolgersiimmediatamente al rivenditore.

• Telecomando (× 1)• Batterie (× 2)• Antenna a telaio AM (MW) (× 1)• Antenna FM (× 1)• Antenna wireless USB (× 1)• Trasmettitore wireless USB (Numero modello: QAL0708-001)

(× 1)• Cavo di prolunga USB (60 cm) (× 1)

Sensore telecomando

1 2 3

IT_01-05RX-D301S[E]f.p65 6/13/05, 10:58 AM4

Page 54: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

5

Ital

ian

o

Fare scattare le alettesul telaio all’interno dellefessure sulla base, permontare l’antenna atelaio AM (MW).

Collegamento delle antenne FM e AM (MW)Non collegare la spina di alimentazione CA alla presa a muro fino a che non

sono stati eseguiti tutti i collegamenti.

Antenna a telaioAM (MW) (in dotazione)

Se la ricezione AM (MW) èscadente, collegare un filosingolo per esterni rivestito invinile (non in dotazione).

Antenna FM (in dotazione)

Se la ricezione FM è scadente, collegarel’antenna FM esterna (non in dotazione).

ANTENNA

COAXIALFM 75

AM EXT

AM LOOP

ANTENNA

Collegamento dell’antenna AM (MW)Collegare l’antenna a telaio AM (MW) fornita ai terminali AMLOOP.Collegare il cavo bianco al terminale AM EXT e il cavo nero alterminale H.Girare il telaio fino ad ottenere la ricezione migliore.• Se la ricezione è scadente, collegare un filo singolo per esterni,

rivestito in vinile (non fornita), al terminale AM EXT. Tenerecollegata l’antenna a telaio AM (MW).

Collegamento dell’antenna FMCollegare provvisoriamente l’antenna FM fornita al terminale FM75 Ω COAXIAL.Estendere orizzontalmente l’antenna FM fornita.• Se la ricezione è scadente, collegare un’antenna FM per esterni

(non fornita). Prima di collegare un cavo coassiale da 75 Ω conconnettore (IEC o DIN 45325), scollegare l’antenna FM indotazione.

NOTE

• Se il filo dell’antenna a telaio AM (MW) è rivestitoin vinile, togliere il vinile mentre lo si torce, comemostrato qui a destra.

• Controllare che i conduttori dell’antenna nontocchino altri terminali oppure i cavi dicollegamento e il cavo elettrico, altrimenti sipotrebbe avere una cattiva ricezione.

IT_01-05RX-D301S[E]f.p65 6/13/05, 10:58 AM5

Page 55: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

6

Ital

ian

o

L R

LS RS

SBL

C

SW

SBR(*SB)

LEFTRIGHT LEFTRIGHT LEFTRIGHT

SUBWOOFEROUT

SURROUNDSPEAKERS

CAUTION:SPEAKERIMPEDANCE 6 -16

SURROUND BACKSPEAKERS

CENTERSPEAKER

FRONTSPEAKERS

Collegamento dei diffusoriNon collegare la spina di alimentazione CA alla presa a muro fino a che non

sono stati eseguiti tutti i collegamenti.

Schema di disposizione dei diffusori

Collegamento dei diffusori surround e surround posteriori

1 Torcere e staccare lo strato isolante dall’estremitàdi ciascun cavo di diffusore.

2 Aprire il terminale (1), quindi inserire il cavo deldiffusore (2).

• Per ciascun diffusore, collegare i terminali (+) e (–) sulpannello posteriore rispettivamente ai terminali (+) e (–)contrassegnati sui rispettivi diffusori.

3 Chiudere il terminale.

* Quando si utilizza un solo diffusore per il suono surroundposteriore

È possibile ottenere il suono surround anche utilizzando unsolo diffusore surround posteriore. Quando si utilizza un solodiffusore surround posteriore:– impostare “SB OUT” su “<1SPK>” (vedere pagina 19) e– collegare il diffusore surround posteriore al terminale del

diffusore surround posteriore sinistro. (Il diffusore nonemette alcun suono se lo si collega al terminale deldiffusore surround posteriore destro.)

Collegamento del subwoofer alimentatoCollegando un subwoofer è possibile potenziare i bassi oriprodurre i segnali LFE originali registrati nel software digitale.

Collegare lo spinotto di ingresso di un subwooferalimentato allo spinotto SUBWOOFER OUT sulpannello posteriore, utilizzando un cavo con spine apin RCA (non in dotazione).• Consultare anche il manuale in dotazione con il subwoofer.

Dopo aver collegato tutti i diffusori e/o il subwoofer, effettuare leadeguate impostazioni dei diffusori in modo da ottenere il miglioreffetto surround possibile. Per ulteriori informazioni vedere lepagine 17 – 21.

NOTAÈ possibile collocare il subwoofer in qualsiasi posizione, in quantoi bassi non sono direzionali. In genere, il subwoofer vienecollocato di fronte all’ascoltatore.

Diffusorecentrale (C)

*Diffusoresurroundposteriore

sinistro (SBL)

Diffusoresurround

destro (RS) Diffusoresurround

sinistro (LS)

Diffusoreanteriore

sinistro (L)

Diffusoreanterioredestro (R)

Subwooferalimentato

(SW)

Diffusoresurroundposteriore

destro (SBR)

1 32 4

1 2 3

+

1

2

+

ATTENZIONE:

• Usare diffusori con SPEAKER IMPEDANCE indicata daiterminali dei diffusori (6 Ω – 16 Ω).

• NON collegare più di un diffusore a ciascun terminale deidiffusori.

Collegamento dei diffusoriSpegnere tutti i componenti prima di effettuare i collegamenti.

Collegamento del diffusore centrale e dei diffusori anteriori

1 Torcere e staccare lo strato isolante dall’estremitàdi ciascun cavo di diffusore.

2 Ruotare la manopola in senso antiorario.

3 Inserire il cavo del diffusore.

• Per ciascun diffusore, collegare i terminali (+) e (–) sulpannello posteriore rispettivamente ai terminali (+) e (–)contrassegnati sui rispettivi diffusori.

4 Ruotare la manopola in senso orario.

IT_06-08RX-D301S[E]f.p65 6/13/05, 10:58 AM6

Page 56: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

7

Ital

ian

o

VCR

TV

DVR/DVD

AV IN/OUT

NOTE• Selezionare la modalità di ingresso analogica. Vedere

“Selezione della modalità di ingresso analogica o digitale” apagina 14.

• Quando si effettua il collegamento SCART, impostare lamodalità di ingresso e uscita video del televisore e deicomponenti sorgente correttamente, facendo riferimento airispettivi manuali.

• Se il TV è provvisto di terminali SCART plurali, consultare ilmanuale in dotazione con il TV, per controllare i segnali videodisponibili per ciascun terminale, quindi collegarecorrettamente il cavo SCART.

Collegamento SCARTPer riprodurre audio e immagini sui componenti di riproduzione, èsufficiente collegare un cavo SCART.• Se i componenti video sono dotati di terminale di uscita digitale,

collegarli tramite i terminali digitali attenendosi alle istruzioni in“Collegamento digitale” a pagina 11.

ATTENZIONE:

Se si collega un dispositivo potenziatore del suono, per esempioun equalizzatore grafico, tra i componenti sorgente e questaunità, l’uscita sonora attraverso quest’unità può andare soggetta adistorsione.

*1 L’ingresso dei segnali da un terminale SCART non puòvenire emesso attraverso lo stesso terminale SCART.

*2 È possibile convertire i segnali video compositi in segnaliS-video. Per informazioni sull’impostazione e sull’uscita deisegnali, vedere pagina 23.

*3 I segnali per la funzione T-V LINK passano sempreattraverso l’unità.

NON utilizzare il TV tramite il VCR o un TV con VCRincorporato, in quanto le immagini potrebbero risultaredistorte.

Prima dei collegamenti spegnere la corrente a tutti icomponenti.

• Le illustrazioni dei terminali di ingresso/uscita sono esempitipici. Quando si collegano altri componenti, consultareanche i loro rispettivi manuali in quanto i nomi dei terminalistampigliati sul retro variano da un componente all’altro.

CONTINUA A PAGINA SEGUENTE

TV

VCR

Registratore DVDo lettore DVD

Cavo SCART (non in dotazione)

Collegamento dei componenti videoNon collegare la spina di alimentazione CA alla presa a muro fino a che non

sono stati eseguiti tutti i collegamenti.

Specifiche dei terminali SCART

Nome del terminale

TV VCR DVR/DVD

Audio L/R

IngressoComposito *2 *2 *2

Video S-video (Y/C) −

RGB −

Audio L/R −

UscitaComposito *1 *1 *1

Video S-video (Y/C) − −

RGB − −

T-V LINK *3 *3 *3

: Disponibile, –: Non disponibile

IT_06-08RX-D301S[E]f.p65 25/8/05, 2:55 PM7

Page 57: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

8

Ital

ian

o

VIDEO IN DVR/DVD INFRONT

L

R

AUDIO

Å

ı

Y

PB

PR

COMPONENT VIDEO

MONITOR OUTDVR/DVD INVIDEO IN

Per T-V LINK

• E’ anche possibile usare la funzione T-V LINK, se si colleganoa questa unità un TV e un VCR compatibili con T-V LINKprovvisti di cavi SCART totalmente cablati. Per dettagli su T-VLINK, consultare i manuali in dotazione con il TV e il VCR.

• Collegare il cavo SCART al terminale EXT-2 sul televisoreJVC compatibile T-V LINK per la funzione T-V LINK.

• Alcuni componenti video supportano la comunicazione dei datidi tipo T-V LINK. Per informazioni complete, fare riferimentoanche ai manuali in dotazione con tali componenti.

Collegamento audio/videoOltre ai terminali SCART, il ricevitore è dotato dei seguenti terminali video:• Ingresso/uscita video componente: VIDEO IN, DVR/DVD IN, MONITOR OUT• Ingresso video composito e S-video: VIDEO IN

IMPORTANTE

I segnali video componente dai jack COMPONENT VIDEO vengono trasmessi solo tramite i jack MONITOR OUT.Pertanto, se il TV è collegato al ricevitore tramite il terminale SCART (TV) e un componente video in riproduzione è collegato alricevitore tramite i jack video componente (VIDEO IN o DVR/DVD IN), non è possibile visualizzare le immagini riprodotte sul TV.

7 Collegamento di un registratore DVD o di un lettore DVD ai jack DVR/DVD INPer apprezzare le qualità del software multicanale Dolby Digital e DTS (software Dual Mono compreso), collegare il registratore DVD o illettore DVD mediante i terminali di ingresso digitale (vedere pagina 11).

Per collegare un registratore DVD o un lettore DVD con i jack d’uscita stereo:

Prima dei collegamenti spegnere la correntea tutti i componenti.

Registratore DVD o lettore DVD

Cavo audio stereo (non in dotazione)

Verde

Blu

Rosso

Cavo video componente (non in dotazione)

Å All’uscita video componente• Collegare Y, PB e PR correttamente.

ı All’uscita audio del canale sinistro/destro

NOTE

• Non collegare componenti diversi ai jack AUDIO DVR/DVD IN e al terminale AV IN/OUT (SCART) DVR/DVD (vedere pagina 7). In caso contrario l’audio di entrambi icomponenti verrà emesso dai diffusori contemporaneamente.

• Selezionare la modalità di ingresso analogica. Vedere “Selezione della modalità diingresso analogica o digitale” a pagina 14.

• L’utilizzo di un cavo ottico o coassiale digitale consente di ottenere un suono digitale.Al momento della consegna, la modalità d’ingresso audio del registratore e del lettoreDVD è impostata per l’utilizzo del terminale coassiale digitale (DIGITAL IN 1 (DVR/DVD)). Per ulteriori informazioni sul collegamento digitale, vedere pagina 11.

• Quando si collega un registratore o un lettore DVD ai jack d’ingresso videocomponente, selezionare la modalità d’ingresso video componente (DVD VIDEO IN)correttamente. In caso contrario, non sarà possibile visualizzare le immaginiriprodotte sul televisore. Per informazioni dettagliate, vedere pagina 23.

Bianco

Per un decodificatore analogico

Per guardare o registrare un programma oscurato sul VCR,collegare il decodificatore analogico al VCR e selezionare ilcanale oscurato sul VCR.Se il VCR non ha un terminale appropriato per il decodificatore,collegare il decodificatore al TV.Consultare anche i manuali in dotazione con questi apparecchi.

Rosso

IT_06-08RX-D301S[E]f.p65 6/13/05, 10:58 AM8

Page 58: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

9

Ital

ian

o

Å ı

Î

Ç

DVR/DVD INFRONT

DVDMULTI IN

CENTER

SUBWOOFER

SURR-L

SURR-R

Informazioni su “DVD MULTI”

Selezionando la fonte “DVD MULTI” (vedere pagina 14), è possibile apprezzare il suono discreto analogico (riproduzione a 5,1canali) in uscita dal componente collegato.• Potrebbe essere necessario selezionare la modalità di uscita discreta analogica sul componente.

NOTE

• Durante l’ascolto in cuffia, è possibile ascoltare solo i canali anteriori (destro e sinistro). La modalità 3D HEADPHONE (vederepagina 35) non è disponibile.

• Le modalità Surround/DSP (vedere pagine 34 – 38) non sono disponibili con “DVD MULTI”.

Cavo audio stereo (non in dotazione)

Cavo audio mono (non indotazione)

Cavo audio mono(non in dotazione)

Cavo audio stereo(non in dotazione)

Registratore DVD olettore DVD

Bianco

Rosso

Bianco

Rosso

Per collegare un lettore DVD con i jack di uscita discreta analogica (DVD MULTI IN):Questo collegamento è il metodo migliore per l’ascolto di DVD Audio. Durante la riproduzione di un disco DVD Audio, i suoni originali dialta qualità possono essere riprodotti soltanto utilizzando questo collegamento.

Å All’uscita audio dei canali surround sinistro e destroı All’uscita audio del canale centraleÇ All’uscita audio dei canali anteriori sinistro e destroÎ All’uscita del subwoofer

Prima dei collegamenti spegnere la correntea tutti i componenti.

NOTA

Non collegare componenti diversi ai jack DVD MULTI IN e alterminale AV IN/OUT (SCART) DVR/DVD (vedere pagina 7). Incaso contrario l’audio di entrambi i componenti verrà emesso daidiffusori contemporaneamente.

IT_09-10RX-D301S[E]f.p65 6/13/05, 10:58 AM9

Page 59: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

10

Ital

ian

o

Y

PB

PR

COMPONENT VIDEO

MONITOR OUTDVR/DVD INVIDEO IN

Å

ı ÎÇ

Å

VIDEO IN

VIDEO

S-VIDEO

VIDEOVIDEO IN DVR/DVD IN

FRONT

L

R

AUDIO

Non collegare la spina di alimentazione CA alla presa a muro fino a che nonsono stati eseguiti tutti i collegamenti.

7 Collegamento di un componente video ai jack VIDEO INSe i componenti video sono dotati di terminali S-video (separazione Y/C) e/o terminali video componente (Y, PB, PR), collegarli usandoun cavo S-video (non in dotazione) e/o un cavo video componente (non in dotazione). I jack elencati forniscono una migliore qualitàdelle immagini, secondo l’ordine seguente:

Video componente > S-video > Video composito

Per apprezzare la qualità della riproduzione del componente collegato ai jack, selezionare la fonte “VIDEO” (vedere pagina 14).

Prima dei collegamenti spegnere la correntea tutti i componenti.

Cavo audio stereo(non in dotazione)

Cavo video componente (non in dotazione)

Cavo video composito (non in dotazione)

Cavo S-video (non in dotazione)

Rosso

Verde

Blu

VCR, ecc.

Å All’uscita video componente• Collegare Y, PB e PR

correttamente.ı All’uscita audio dei canali sinistro e

destroÇ All’uscita video compositoÎ All’uscita S-video

NOTE

• Selezionare la modalità di ingresso analogica. Vedere “Selezione della modalità diingresso analogica o digitale” a pagina 14.

• Quando si collega un componente video ai jack d’ingresso video componente,selezionare correttamente la modalità d’ingresso video componente (VIDEO VIDEOIN).In caso contrario, non sarà possibile visualizzare le immagini riprodotte sul televisore.Per informazioni dettagliate, vedere pagina 23.

• L’utilizzo di un cavo ottico o coassiale digitale consente di ottenere un suono digitale.Al momento della consegna, la modalità di ingresso audio del registratore e dellettore DVD è impostata per l’utilizzo del terminale coassiale digitale (DIGITAL IN 2(VIDEO)). Per ulteriori informazioni sul collegamento digitale, vedere pagina 11.

7 Collegamento di un TV ai jack MONITOR OUT

Prima dei collegamenti spegnere la correntea tutti i componenti.

Å All’ingresso video componente• Collegare Y, PB e PR correttamente.

NOTE• Selezionare la modalità di ingresso analogica. Vedere “Selezione della modalità di

ingresso analogica o digitale” a pagina 14.• L’utilizzo di un cavo ottico o coassiale digitale consente di ottenere un suono digitale. Per

impostazione di fabbrica, il terminale “DIGITAL IN 3” è predefinito per il televisore. Per ulterioriinformazioni sul collegamento digitale, vedere pagina 11.

Y

PB

PR

COMPONENT VIDEO

MONITOR OUTDVR/DVD INVIDEO IN Å

Cavo video componente (non in dotazione)

Rosso

Verde

Blu

Bianco

Rosso

TV

IT_09-10RX-D301S[E]f.p65 6/13/05, 10:58 AM10

Page 60: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

11

Ital

ian

o

Collegamento digitaleIl ricevitore è dotato di tre terminali DIGITAL IN (un terminalecoassiale digitale e due terminali ottici digitali) e un terminaleDIGITAL OUT.Per riprodurre audio digitale, utilizzare il metodo di collegamentodigitale oltre a quello analogico, come descritto alle pagine 7 – 10.

Cavo digitale coassiale (non in dotazione)

Cavo digitale ottico (non in dotazione)

Prima dei collegamenti spegnere la corrente a tutti icomponenti.• Quando si collegano altri componenti, fare riferimento anche

ai relativi manuali.

7 Terminali d’ingresso digitale

DIGITAL IN2(VIDEO)1(DVR/DVD) 3(TV)

NOTE

• Al momento della spedizione dalla fabbrica, i terminali DIGITALIN sono impostati per i seguenti componenti:– 1(DVR/DVD): Per il registratore DVD o lettore DVD– 2(VIDEO): Per componenti video diversi da un

registratore o un lettore DVD– 3(TV): Per il TVSe si collegano altri componenti, modificare correttamentel’impostazione del terminale di ingresso digitale (DIGITAL IN).Vedere “Impostazione dei terminali di ingresso digitale (DIGITALIN)—DIGITAL IN 1/2/3” a pagina 22.

• Selezionare la corretta modalità di ingresso digitale. Vedere“Selezione della modalità di ingresso analogica o digitale” allepagine 14.

Se il componente è dotato di un terminale di uscitaottico digitale, collegare tale terminale al terminale2(VIDEO) o 3(TV) per mezzo di un cavo otticodigitale (non in dotazione).

Prima di collegare un cavodigitale ottico, togliere lacalottina di protezione.

Se il componente è dotato di un terminale di uscitacoassiale digitale, collegare tale terminale alterminale 1(DVR/DVD) per mezzo di un cavocoassiale digitale (non in dotazione).

NOTA

Il formato del segnale digitale trasmesso attraverso il terminaleDIGITAL OUT è lo stesso del segnale d’ingresso. Ad esempio,all’ingresso dei segnali DTS vengono trasmessi segnali DTS.

Collegamento del cavo elettricoUna volta effettuati tutti i collegamenti audio/video, collegare ilcavo di alimentazione c.a. alla presa elettrica del muro.Assicurarsi che le spine siano inserite saldamente. La spiastandby si accende in rosso.

ATTENZIONE:

• Evitare assolutamente di toccare il cavo d’alimentazione con lemani umide.

• Non alterare, storcere o tirare il cavo di alimentazione, omettere dei pesi su di esso, in quanto potrebbe causareincendio, elettroshock o altri incidenti.

• Qualora il cavo sia danneggiato, consultare un rivenditore esostituire il cavo di alimentazione con uno nuovo.

NOTE

• Tenere il cavo di alimentazione lontano dai cavi di collegamentoe dall’antenna, poiché potrebbe provocare interferenze sonoreo visive.

• Le impostazioni predisposte (ad esempio i canali preimpostatio la regolazione del suono) possono essere cancellate dopoalcuni giorni nei seguenti casi:– Quando viene disinserito il cavo di alimentazione.– Quando si verifica una mancanza di corrente.

• Quando si scollega e ricollega il cavo dell’alimentazione delricevitore acceso, il ricevitore entra in modalità standby.

7 Terminale di uscita digitaleÈ possibile collegare qualsiasi componente digitale dotato diterminale d’ingresso digitale ottico.

Il collegamento di apparecchiatura per laregistrazione digitale al terminale DIGITAL OUTconsente di effettuare registrazioni totalmentedigitali (digital-to-digital).

DIGITAL OUTPCM/STREAM

IT_11-13RX-D301S[E]f.p65 6/13/05, 10:58 AM11

Page 61: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

12

Ital

ian

o

Collegamento USBIl ricevitore è dotato di un terminale USB situato sul pannelloanteriore e di un terminale USB WIRELESS ANTENNA sulpannello posteriore. È possibile riprodurre suoni attraverso il PCin base ad uno dei seguenti metodi:1 collegando un’antenna wireless USB (in dotazione) al

terminale USB WIRELESS ANTENNA e un trasmettitorewireless USB (in dotazione) al PC (USB WIRELESS)

2 collegando il PC al terminale USB con un cavo USB (non indotazione) (USB TERMINAL)

Quando si collega il PC per la prima volta, attenersi allaprocedura seguente.• È importante ricordare che non è possibile inviare segnali o dati

al PC dal ricevitore.• Utilizzare il cavo di prolunga USB (in dotazione) se risulta

difficile collegare direttamente il trasmettitore al connettore USBo se il trasmettitore ostacola altri connettori USB.

IMPORTANTE:

Controllare se il PC, dotato di unità CD-ROM, abbia installatoWindows® 98 SE*, Windows® Me*, Windows® 2000* o Windows®

XP* e preparare l’unità CD-ROM.

Preparazione

1 (Per USB WIRELESS)

Assicurarsi di stabilire la comunicazione USBWIRELESS prima del collegamento edell’installazione del ricevitore. Durante laprocedura, è necessario controllare lo stato dellaspia sul retro del ricevitore (accesa o lampeggiante).

1. Collegare l’antenna al terminale USB WIRELESSANTENNA sul pannello posteriore.• Serrare la vite con l’antenna in posizione eretta.

2. Accendere il PC.• Se il PC è acceso, chiudere tutte le applicazioni in

esecuzione.

3. Collegare il trasmettitore wireless USB al connettore USBdel PC.Prima di collegare il trasmettitore al PC, rimuovere ilcappuccio del trasmettitore.Quando si collega il trasmettitore, vengono installati i driverUSB. Le spie POWER e PLAYER del trasmettitore siilluminano.

PC

Trasmettitorewireless USB (in dotazione)

Antennawireless USB(in dotazione)

USB WIRELESS TRANSMITTER

POWER PLAYERID

USB WIRELESS TRANSMITTER

ANTENNA

USB WIRELESS

LEARNINGIDON

4. Accendere il ricevitore e portare l’interruttore USBWIRELESS, situato sul retro, sulla posizione“ID LEARNING”; infine selezionare “USB WIRELESS”come sorgente.La spia dell’interruttore inizia a lampeggiare non appenal’interruttore viene spostato.

5. Impostare il volume al minimo.

IMPORTANTE:

Impostare sempre il volume su “0” quando un altro dispositivoviene collegato o scollegato.

6. Tenere premuto ID sul trasmettitore per stabilire lacomunicazione wireless con il ricevitore.Tenendo premuto il tasto, la spia ID sul trasmettitore inizia alampeggiare.

Quando il ricevitore riconosce il trasmettitore, la spia sul retrodel ricevitore smette di lampeggiare e resta accesa.

7. Portare l’interruttore del ricevitore su “ON”.• In caso contrario, non avverrà la trasmissione di segnali

audio al ricevitore.

NOTE• La distanza raggiungibile dal segnale è di circa 30 m (100 ft.),

ma può variare a seconda delle condizioni e delle circostanze difunzionamento.

• La spia PLAYER sul trasmettitore continua a lampeggiaredurante la riproduzione del suono mediante l’apposito softwaresul PC.

• Se non vengono trasmessi segnali dal trasmettitore per circa 30minuti, il trasmettitore entra in modalità standby. Gli indicatori“L” e “R” scompaiono dal display.

• Sebbene il trasmettitore possa riscaldarsi, questo non indica unmalfunzionamento.

2 (Per USB TERMINAL)1. Accendere il PC.

• Se il PC è acceso, chiudere tutte le applicazioni inesecuzione.

2. Accendere il ricevitore e selezionare “USB TERMINAL”come sorgente.

3. Impostare il volume al minimo.

IMPORTANTE:

Impostare sempre il volume su “0” quando un altro dispositivoviene collegato o scollegato.

4. Collegare l’unità al PC utilizzando un cavo USB (non indotazione).

• Per il collegamento utilizzare il cavo “Serie USB da presa Aa presa B”.

USB

Cavo USB(non in dotazione)

PC

USB WIRELESS TRANSMITTER

IDCHANNEL POWER PLAYERID

IT_11-13RX-D301S[E]f.p65 6/13/05, 10:58 AM12

Page 62: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

13

Ital

ian

o

Come installare i driver USB

La procedura seguente viene descritta in base alla versioneitaliana di Windows® XP. Se il PC utilizza una versione di sistemaoperativo o lingua diversa, le schermate visualizzate sulloschermo saranno diverse da quelle indicate nella seguenteprocedura.

La seguente procedura si riferisce sia alla modalità USBWIRELESS che alla modalità USB TERMINAL.

1. I driver USB vengono installati automaticamente.

• Se i driver USB non vengono installati automaticamente,installarli seguendo le istruzioni sullo schermo del PC.

2. Controllare se i driver sono stati installati correttamente.

1. Aprire il Pannello di controllo sul proprio PC:Selezionare [Start] = [Control Panel].

2. Selezionare [System] = [Hardware] = [Device Manager]= [Sound, video and game controllers] = [Universal SerialBus controllers].

• Viene visualizzata la seguente finestra che consente dicontrollare se i driver sono stati installati.

Se i diffusori non emettono alcun suono, controllare quantosegue:

(Per USB WIRELESS e USB TERMINAL)- il dispositivo USB viene riconosciuto correttamente;- il software di riproduzione installato nel PC è compatibile con il

dispositivo USB;- aprendo il Pannello di controllo del PC e selezionando [Sounds

and Audio Devices] = scheda [Audio] = [Sound playback] =[Default device], [Default device] è impostato su [USB Audiodevice].

(Per USB WIRELESS)- selezionare “USB WIRELESS” come sorgente.- collegare correttamente il trasmettitore wireless USB

all’interruttore USB WIRELESS del ricevitore impostato su“ON”.

- mantenere una distanza adeguata tra il ricevitore e il PC.- controllare che la spia ID sul trasmettitore e gli indicatori di

segnale “L” e “R” sul display si accendano.

(Per USB TERMINAL)- selezionare “USB TERMINAL” come sorgente.- collegare correttamente il cavo USB.

NOTE

• NON spegnere il ricevitore o scollegare il trasmettitore o il cavoUSB durante l’installazione dei driver, e per alcuni istanti dopo,durante il riconoscimento del ricevitore da parte del PC.

• Se il ricevitore non viene riconosciuto dal PC, scollegare iltrasmettitore o il cavo USB e ricollegarlo. Se neanche questofunziona, riavviare Windows.

• I driver installati possono essere riconosciuti solo quando iltrasmettitore è collegato al PC o il cavo USB collega il ricevitoreal PC.

• Il suono può risultare disturbato o addirittura interrompersi se leimpostazioni e le specifiche del PC sono errate.

• Nel caso in cui il trasmettitore influenzi i sistemi wireless(sistemi basati sullo standard IEEE 802.11b/11g, il telefonocordless e il forno a microonde):– premere CHANNEL sul trasmettitore per cercare un’altra

frequenza. Ogniqualvolta si preme CHANNEL, la frequenzaavanza di un canale da CH 1 a CH 13.

– tenere premuto CHANNEL per più di tre secondi perassicurarsi che il trasmettitore rilevi automaticamente lafrequenza migliore.

– per mantenere la distanza tra il trasmettitore e l’antenna LAN,utilizzare il filo di prolunga in dotazione.

• Utilizzare un cavo USB (versione 1,1 o superiore). Lalunghezza consigliata per il cavo è di 1,5 m.

* Microsoft®, Windows® 98 SE, Windows® Me, Windows® 2000 eWindows® XP sono marchi registrati di Microsoft corporation.

Ora il PC è pronto per la riproduzione tramite il collegamentoUSB.

Ad installazione completata, sarà possibile utilizzare il PC comesorgente di riproduzione. Il ricevitore verrà automaticamentericonosciuto dal PC ogniqualvolta il trasmettitore verrà collegato alPC o il cavo USB collegherà il PC e il ricevitore acceso.• Quando il PC non viene utilizzato come sorgente di

riproduzione, scollegare il trasmettitore o il cavo USB.

Per la riproduzione sonora sul PC, fare riferimento ai manualiforniti con l’applicazione di riproduzione sonora installata nel PC.Avviare l’applicazione dopo il riconoscimento del dispositivo USB.

Quando si utilizza USB WIRELESS per la riproduzione,collegare il trasmettitore e puntarlo all’antenna. Se si intromettonoostacoli, la riproduzione sarà interrotta o la comunicazionewireless annullata.

Se si verificano interferenze durante la riproduzione o se lariproduzione viene interrotta nella modalità USB WIRELESS,provare quanto segue:– premere CHANNEL sul trasmettitore per cercare un’altra

frequenza. Ogniqualvolta si preme CHANNEL, la frequenzaavanza di un canale da CH 1 a CH 13.

– tenere premuto CHANNEL per più di tre secondi perassicurarsi che il trasmettitore rilevi automaticamente lafrequenza migliore.

IT_11-13RX-D301S[E]f.p65 6/17/05, 10:33 AM13

Page 63: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

14

Ital

ian

o

Operazioni basilari

Spie di sorgente

1 Accendere la correntePremere STANDBY/ON (o AUDIO sultelecomando).La spia standby si spegne e la spia della sorgente corrente siaccende in rosso.

Appare il nome della sorgente attuale.

Per spegnere la corrente (passando in standby)Premere nuovamente STANDBY/ON (o AUDIO sultelecomando).La spia standby si accende in rosso.

NOTA

Nella modalità standby si ha un esiguo consumo di corrente. Perspegnere completamente la corrente, disinserire il cavo elettrica aCA.

2 Selezionare la sorgente di riproduzioneSul pannello frontale:Ruotare il comando SOURCE SELECTOR fino ache sul display viene visualizzato il nome dellasorgente desiderata.La spia corrispondente alla sorgente selezionata si accende inrosso.• Ruotando SOURCE SELECTOR la sorgente visualizzata si

modifica come segue:

DVD MULTI: Selezionare il lettore DVD utilizzando lamodalità di uscita discreta analogica(riproduzione a 5,1 canali).

DVR/DVD (DGTL)*: Selezionare il registratore DVD o lettore DVD.VCR (DIGITAL)*: Seleziona il VCR.VIDEO (DIGITAL)*: Selezionare il componente collegato al

jacks VIDEO IN sul pannello posterioredel ricevitore.

TV (DIGITAL)*: Seleziona il TV.USB WIRELESS: Seleziona il componente PC mediante

apparecchiatura wireless.USB TERMINAL: Seleziona il componente PC.FM: Seleziona una transmissione FM.AM: Seleziona una trasmissione AM (MW).

Dal telecomando:Premere uno dei tasti selettori per la sorgente.• Per USB WIRELESS e USB TERMINAL, premere USB.

Ogniqualvolta si preme USB, la modalità alterna tra USBWIRELESS e USB TERMINAL.

• Per selezionare il sintonizzatore, premere FM/AM. Ogni voltache si preme FM/AM, la selezione di banda passa da FM a AM(MW) o viceversa.

* Selezione della modalità di ingresso analogica odigitale

È necessario selezionare la corretta modalità di ingresso in baseal metodo di collegamento (analogico o digitale) descritto allepagine 7 – 11.• In caso di collegamento digitale, è necessario anche

selezionare il terminale di ingresso digitale appropriato. (Vedere“Impostazione dei terminali di ingresso digitale (DIGITAL IN)—DIGITAL IN 1/2/3” a pagina 22).

SOLO dal telecomando:Premere ANALOG/DIGITAL per selezionare lamodalità di ingresso analogica o digitale.• Ogni volta che si preme il tasto, la modalità di ingresso si

alterna fra l’ingresso analogico (“ANALOGUE”) e l’ingressodigitale (“DGTL AUTO”). Questa impostazione vienememorizzata per ciascuna sorgente.

DGTL AUTO (DIGITAL AUTO):Selezionarlo per la modalità di ingresso digitale.L’unità rileva automaticamente il formato delsegnale in ingresso, seguito dall’indicatore disegnale (LINEAR PCM, , o 96/24) per i segnali rilevati.

ANALOGUE: Selezionarlo per la modalità di ingressoanalogica. Sul display si accende l’indicatoreANALOG.

Impostazione iniziale: DGTL AUTO

1 2 3

4 5 6

7 8 9

10 0 10

1

3

2

1 2 3

L

S.WFR

RAUTO SURR TUNED STEREO AUTO MUTING

MHz

ANALOG

L

S.WFR

RAUTO SURR TUNED STEREO AUTO MUTING

MHz

ANALOG

DVR/DVD (DGTL)VCR (DIGITAL) VIDEO (DIGITAL)TV (DIGITAL)

FM AM(Ritorno al punto di partenza)

USB WIRELESSUSB TERMINAL

DVD MULTI

IT_14-16RX-D301S[E]f.p65 8/18/05, 4:14 PM14

Page 64: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

15

Ital

ian

o

NOTA

• Non è possibile selezionare la modalità di ingresso digitalequando si seleziona “DVD MULTI”, “FM” o “AM” come sorgentedi riproduzione.

• Quando si seleziona “USB WIRELESS” o “USB TERMINAL”come sorgente, la modalità d’ingresso è fissa su “DGTL AUTO”.

3 Regolare il volumePer aumentare il volume, ruotare il comandoMASTER VOLUME in senso orario (oppurepremere VOLUME + sul telecomando).

Per diminuire il volume, ruotare il comandoMASTER VOLUME in senso antiorario (oppurepremere VOLUME – sul telecomando).• Quando si regola il volume, l’indicazione del livello compare sul

display per breve tempo.

ATTENZIONE:

Impostare sempre al minimo il volume prima di accenderequalunque sorgente acustica. Se si imposta un volume alto,l’improvviso rumore molto forte può danneggiarepermanentemente l’udito e/o rovinare i diffusori.

NOTA

E’ possibile regolare il livello del volume fra “0” (minimo) a“50” (massimo).

Ascolto con le cuffieIn cuffia è possibile avvalersi non solo delle funzioni softwarestereo ma anche delle funzioni software multicanale. (Durante lariproduzione di software multicanale, il suono viene convertito peri canali anteriori).

Collegare un paio di cuffie al jack PHONES sul pannelloanteriore per attivare la modalità HEADPHONE.

Sul display si accende l’indicatore HEADPHONE.• Le cuffie offrono un’ottima qualità di ascolto in modalità

Surround/DSP—modalità 3D HEADPHONE. Per ulterioriinformazioni, vedere le pagine 35.

• Scollegando le cuffie dal jack PHONES viene annullato il modoHEADPHONE (oppure 3D HEADPHONE) e vengono attivati glialtoparlanti.

ATTENZIONE:

Ridurre il volume al minimo:• Prima di collegare/indossare le cuffie, in quanto un volume

elevato può danneggiare le cuffie e l’udito.• Prima di riattivare gli altoparlanti, per evitare l’erogazione di

suoni eccessivamente alti.

Selezione della modalità didecodificazione digitaleSe si hanno i seguenti problemi nella riproduzione del softwareDolby Digital o DTS con “DGTL AUTO” selezionato (vederepagina 14), seguire la procedura elencata qui:• Non si ha alcun suono all’inizio della riproduzione.• Si sentono rumori mentre si ricercano o si saltano capitoli o

brani.

SOLO dal telecomando:

Premere DECODE MODE per selezionare“DOLBY DIGITAL” o “DTS”.• Ogniqualvolta si preme DECODE MODE, la modalità di

decodifica digitale si modifica come segue:

• Per riprodurre software codificato con Dolby Digital, selezionare“DOLBY DIGITAL”.

• Per riprodurre software codificato con DTS, selezionare “DTS”.

NOTA

“DOLBY DIGITAL” o “DTS” viene automaticamente reimpostatosu “DGTL AUTO” nei seguenti casi:- Quando si spegne il ricevitore.- Quando si seleziona un’altra sorgente.- Quando si seleziona di nuovo “DGTL AUTO” premendo

ANALOG/ DIGITAL.

I seguenti indicatori del formato di segnale digitale sul displayindicano il tipo di segnale in ingresso nel ricevitore.

LINEAR PCM: Si accende se si ricevono segnali Linear PCM.

: • Si accende se si ricevono segnali DolbyDigital.

• Lampeggia selezionando “DOLBY DIGITAL”per software non codificato con Dolby Digital.

: • Si accende quando entrano segnali DTSconvenzionali.

• Lampeggia quando viene selezionato“DTS” per qualsiasi software non DTS.

96/24: Si accende quando entrano segnali DTS 96/24.

NOTA

Quando “DGTL AUTO” non riesce a riconoscere i segnali inarrivo, sul display non si accende nessun indicatore di segnaledigitale.

Spegnimento temporaneo del sonoro

SOLO dal telecomando:Per interrompere l’emissione di suono da tutti idiffusori e dalle cuffie collegate, premere MUTING.“MUTING” appare sul display e il volume di spegne.

Per ripristinare il suono, ripremere MUTING.

• Il suono può essere ripristinato anche premendo VOLUME +/–(o ruotando MASTER VOLUME sul pannello frontale).

L

S.WFR

RAUTO SURRANALOG

L

S.WFR

RAUTO SURRANALOG

L

LS RSS.WFR LFE

C RAUTO SURR

DIGITAL

DIGITAL

DGTL AUTO DOLBY DIGITAL

DTS (Ritorno al punto di partenza)

IT_14-16RX-D301S[E]f.p65 6/13/05, 10:58 AM15

Page 65: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

16

Ital

ian

o

Memoria automatica per regolazioni basilariQuest’unità memorizza le impostazioni sonore per ciascunasorgente:• quando si spegne la corrente, e• quando si cambia la sorgente.

Quando si cambia la sorgente, le impostazioni in memoriaper la sorgente appena selezionata vengonoautomaticamente richiamate.Per ciascuna sorgente è possibile memorizzare quanto segue:• Modalità di ingresso analogica/digitale (vedere pagina 14)• Bass boost (vedere pagina 26)• Configurazione dell’equalizzazione digitale (vedere pagina

25)• Modalità di attenuazione del segnale in ingresso (vedere

pagina 26)• Modalità Midnight (vedere pagina 22)• Livello di uscita dei diffusori (vedere pagina 25)• Selezione della modalità Surround/DSP (vedere pagine 38)• Livello del volume per ciascuna sorgente quando One

Touch Operation è impostato su “ONETOUCH<ON>”(vedere pagina 23)

NOTA

Se la sorgente è “FM” o “AM”, potrete assegnareun’impostazione diversa a ciascuna delle bande.

Indicatori di segnale e diffusore sul display

Indicatori del segnale Indicatori dei diffusori

I seguenti indicatori del segnale si illuminano:

L: • Quando si seleziona l’ingresso digitale: Si accendequando viene ricevuto il segnale del canale sinistro.

• Quando si seleziona l’ingresso analogico: Siaccende sempre.

R: • Quando si seleziona l’ingresso digitale: Si accendequando viene ricevuto il segnale del canale destro.

• Quando si seleziona l’ingresso analogico: Siaccende sempre.

C: Si accende quando viene ricevuto il segnale del canalecentrale.

LS: Si accende quando viene ricevuto il segnale del canalesurround sinistro.

RS: Si accende quando viene ricevuto il segnale del canalesurround destro.

S: Si illumina all’ingresso del segnale surround monoaurale.SB: La spia si accende all’ingresso del segnale del canale

surround posteriore.LFE: Si accende quando viene ricevuto il segnale del canale

LFE.

NOTA

Selezionando la fonte “DVD MULTI” come sorgente, siaccendono tutti gli indicatori di segnale tranne “SB”, “S” e“LFE”.

Gli indicatori dei diffusori si accendono nel modo seguente:

• L’indicatore del subwoofer ( S.WFR ) si accende quando“SUBWOOFER” è impostato su “SUBWFR <YES>.” Perulteriori informazioni vedere pagina 19.

• Gli altri indicatori dei diffusori si accendono solo quando ildiffusore corrispondente è impostato su “SML (piccolo)” o“LRG (grande)” e anche quando tale diffusore è necessarioper la riproduzione corrente.

NOTA

Quando “DVD MULTI” è selezionato come sorgente, questafunzione non è disponibile.

Regolazione della luminosità deldisplayÈ possibile ridurre la luminosità del display con il—Dimmer.

SOLO dal telecomando:Premere ripetutamente DIMMER.• Ogniqualvolta si preme il tasto, la luminosità del display si

modifica come segue:

DIMMER 1: Attenua la luminosità del display.DIMMER 2: Attenua la luminosità del display ulteriormente

rispetto a DIMMER 1.DIMMER 3: Spegne il display.

(Temporaneamente annullato quando si attiva ilricevitore).

DIMMER OFF: Annulla la riduzione di luminosità (display conilluminazione normale).

Spegnimento con lo Sleep TimerOra potrete addormentarvi al suono della musica—Sleep Timer.

SOLO dal telecomando:Premere ripetutamente SLEEP.• Ogniqualvolta si preme il tasto, il tempo di spegnimento viene

modificato di 10 minuti. Sul display si accende l’indicatoreSLEEP.

L’indicatore SLEEP

Allo scadere del tempo di spegnimento:L’unità si spegne automaticamente.

Per controllare o cambiare il tempo rimasto fino all’orario dispegnimento:Premere SLEEP una sola volta.Ora appare il tempo rimasto (in minuti) fino all’orario di spegnimento.• Per cambiare l’orario di spegnimento, premere ripetutamente

SLEEP.

Per cancellare lo Sleep Timer:Premere ripetutamente SLEEP fino a quando sul display appare“SLEEP OFF”. (L’indicatore SLEEP si spegne).• Sleep Timer viene annullato anche dallo spegnimento del ricevitore.

Produzione di suoni naturaliIl convertitore CC (Compensazione Compressione) JVC consentedi eliminare la distorsione e le ondulazioni, permettendo così unadrastica riduzione delle distorsioni digitali grazie al trattamento deidati musicali digitali con una quantizzazione a 24 bit eall’espansione della frequenza di campionamento a 176,4 kHz (peri segnali con frequenza di campionamento 44,1 kHz)/192 kHz (per isegnali con frequenza di campionamento 48 kHz) sui diffusorianteriori. Il convertitore CC consente di ottenere un campo sonoronaturale sia da sorgenti digitali che da sorgenti analogiche.

Premere ripetutamente CC CONVERTER.• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità si modifica come segue:

CC CNVRTR 1: Selezionare quando viene riprodotta unasorgente analogica o digitale con unsegnale audio digitale non compresso(Linear PCM).Sul display si accende l’indicatoreCC CONVERTER 1.

CC CNVRTR 2: Selezionare quando viene riprodotta unasorgente con un segnale audio digitalecompresso (Dolby Digital o DTS).Sul display si accende l’indicatore CCCONVERTER 2.

CC CNVRTR OFF: Selezionare quando il convertitore CCnon è in uso.

L

S.WFR

RAUTO SURR SLEEPANALOG

10min 20min 30min 40min 50min 60min

90minOFF (cancellato) 80min 70minLINEAR PCM

L

LS

SB

RSS.WFR PL

NEO : 6 DSP3D-PHONIC

LFE

C

96 / 24

AUTO SURR

VIRTUAL SB

HEADPHONEx

DIGITAL

DIGITAL AUTOANALOG DUAL MONO

SB

S

SB

R

L

LS

SB

RSS.WFR LFE

C

SB

S

SB

R L

LS

SB

RSS.WFR LFE

C

SB

S

SB

R

IT_14-16RX-D301S[E]f.p65 6/13/05, 10:58 AM16

Page 66: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

17

Ital

ian

o

Impostazionibasilari

L

S.WFR

RANALOG

L

S.WFR

RANALOG

3.1ch4.0ch6.0ch 6.1ch

4.1ch2.0ch 2.1ch

5.0ch 5.1ch7.0ch* 7.1ch

3.0ch

(Ritorno al punto di partenza)

L

S.WFR

RANALOG

L

S.WFR

RANALOG

(Ritorno al punto di partenza)S M L*

L

S.WFR

RANALOG

1,7 2,4,6 1,3,5

Per ottenere l’effetto sonoro migliore possibile dalle modalitàSurround/DSP (vedere pagine 34 – 38), è necessario impostarele informazioni relative ai diffusori e al subwoofer dopo avercompletato tutti i collegamenti. Alle pagine 17 – 23 è possibiletrovare spiegazioni sulle modalità di impostazione dei diffusori esu altre opzioni di base del ricevitore.

Impostazione rapida dei diffusori—Quick Speaker SetupLa funzione di impostazione rapida dei diffusori, Quick SpeakerSetup, consente di registrare rapidamente le dimensioni e ladistanza dei diffusori nonché il livello di uscita di ciascun diffusorein base alla stanza di ascolto per creare il miglior effetto surroundpossibile.• È anche possibile registrare le informazioni su ciascun diffusore

manualmente. Per ulteriori informazioni, vedere pagine 20 e 25.

Prima di iniziare, ricordate...

C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine leprocedure seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima cheterminiate, ripartite dal punto 1.

1 Premere SETTING e ruotare MULTI JOG fino ache sul display viene visualizzato“QUICK SPK SET”.

2 Premere SET.

3 Ruotare il comando MULTI JOG perselezionare il numero appropriato di diffusoricollegati (numero di canali diffusori).Girando l’interruttore, il numero di canale dei diffusori cambianel modo seguente.• Per ulteriori informazioni sul numero di canali diffusori, vedere

“Numero di diffusori (canali) e dimensioni” a pagina 18.

* “7.0ch” è l’impostazione iniziale.

4 Premere SET.

5 Ruotare il comando MULTI JOG perselezionare le dimensioni della stanzaappropriate per la stanza d’ascolto utilizzata.Girando l’interruttore, le dimensioni della stanza cambiano nelmodo seguente:• Per selezionare le dimensioni della stanza appropriate,

vedere “Dimensioni della stanza e distanza/livello di uscitadei diffusori” a pagina 18.

* “L” è l’impostazione iniziale.

6 Premere SET.L’impostazione rapida dei diffusori, Quick Speaker Setup, èora completa e il display torna a visualizzare il menuSETTING.

7 Premere SETTING.

NOTE

• La presente procedura non è completa se viene interrotta ametà.

• Dopo aver eseguito la funzione Quick Speaker Setup, anche ilivelli di uscita dei diffusori vengono automaticamente impostatisui valori appropriati (comuni a tutte le sorgenti). Se si desideraimpostare i livelli di uscita dei diffusori separatamente perciascuna sorgente, vedere “Regolazione del livello di uscita deidiffusori” a pagina 25.

CONTINUA A PAGINA SEGUENTE

IT_17-23RX-D301S[E]f.p65 6/13/05, 10:58 AM17

Page 67: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

18

Ital

ian

oNumero di diffusori (canali) e dimensioniÈ possibile individuare il modo in cui le dimensioni di ciascundiffusore vengono definite in base al numero selezionato didiffusori collegati (numero di canali diffusori “ch”).• Il subwoofer viene definito come canale 0.1.

Dimensioni dei diffusori collegati

CH L/R C LS/RS SB SUBWFR

2.0CH LARGE NONE NONE NONE NO

2.1CH SMALL NONE NONE NONE YES

3.0CH LARGE SMALL NONE NONE NO

3.1CH SMALL SMALL NONE NONE YES

4.0CH LARGE NONE SMALL NONE NO

4.1CH SMALL NONE SMALL NONE YES

5.0CH LARGE SMALL SMALL NONE NO

5.1CH SMALL SMALL SMALL NONE YES

6.0CH LARGE SMALL SMALL NO

6.1CH SMALL SMALL SMALL YES

7.0CH LARGE SMALL SMALL NO

7.1CH SMALL SMALL SMALL YES

Dimensioni della stanza e distanza/livello di uscitadei diffusoriLa distanza e il livello di uscita per ciascun diffusore attivatovengono impostati come segue, in base alle dimensioniselezionate per la stanza:

L L/R 3.0 m (10 ft) 0 dB

(Grandi) C 3.0 m (10 ft) 0 dB

LS/RS 3.0 m (10 ft) 0 dB

SBL(SB)/SBR 3.0 m (10 ft) 0 dB

M L/R 2.7 m (9 ft) 0 dB

(Medie) C 2.4 m (8 ft) –2 dB

LS/RS 2.1 m (7 ft) –3 dB

SBL(SB)/SBR 1.8 m (6 ft) –4 dB

S L/R 2.4 m (8 ft) 0 dB

(Piccole) C 2.1 m (7 ft) –2 dB

LS/RS 1.5 m (5 ft) –4 dB

SBL(SB)/SBR 1.2 m (4 ft) –6 dB

NOTA

Le abbreviazioni utilizzate nelle tabelle di cui sopra indicano ilsubwoofer e i seguenti diffusori:- L: Diffusore anteriore sinistro- R: Diffusore anteriore destro- C: Altoparlante centrale- LS: Diffusore surround sinistro- RS: Diffusore surround destro- SB: Diffusore surround posteriore- SBL: Diffusore surround posteriore sinistro- SBR: Diffusore surround posteriore destro- SUBWFR: Subwoofer

Elementi per le impostazioni di baseÈ possibile regolare i seguenti parametri. Per ulterioriinformazioni, fare riferimento alle pagine indicate tra parentesi.• Le opzioni non disponibili con l’impostazione corrente non

possono essere selezionate. Ad esempio, quando il numero dicanali diffusori viene impostato su “<5.1ch>” nella proceduraQuick Speaker Setup, non è possibile selezionare quanto segue:S BACK OUT, S BACK DIST, S BACK L DIST, S BACK R DIST

Elementi Funzione

QUICK SPK SET Registrazione del numero di diffusori collegatie delle dimensioni della stanza di ascolto. (17)

SUBWOOFER* Registrazione del subwoofer. (19)

FRONT SPK* Registrazione delle dimensioni del diffusoreanteriore. (19)

CENTER SPK* Registrazione delle dimensioni del diffusorecentrale. (19)

SURROUND SPK* Registrazione delle dimensioni del diffusoresurround. (19)

S BACK SPK* Registrazione delle dimensioni del diffusoresurround posteriore. (19)

S BACK OUT* Registrazione del numero di diffusorisurround posteriori. (19)

DIST UNIT Selezione dell’unità di misura per la distanzadei diffusori. (20)

FRONT L DIST* Registrazione della distanza dal diffusoreanteriore sinistro al punto di ascolto. (20)

FRONT R DIST* Registrazione della distanza dal diffusoreanteriore destro al punto di ascolto. (20)

CENTER DIST* Registrazione della distanza dal diffusorecentrale al punto di ascolto. (20)

SURR L DIST* Registrazione della distanza dal diffusoresurround sinistro al punto di ascolto. (20)

SURR R DIST* Registrazione della distanza dal diffusoresurround destro al punto di ascolto. (20)

S BACK DIST* Registrazione della distanza dal diffusoresurround posteriore al punto di ascolto. (20)

S BACK L DIST* Registrazione della distanza dal diffusoresurround posteriore sinistro al punto diascolto. (20)

S BACK R DIST* Registrazione della distanza dal diffusoresurround posteriore destro al punto di ascolto. (20)

EX/ES/PLIIx Selezione della modalità di riproduzioneEX/ES/PLIIx. (20)

DUAL MONO Selezione del canale sonoro Dual Mono. (21)

SUBWOOFER OUT Selezione dei suoni emessi dal subwoofer. (21)

CROSSOVER Selezione della frequenza massima delsubwoofer. (21)

LFE ATT Attenuazione dei suoni bassi (LFE). (21)

MIDNIGHT MODE Riproduzione notturna di un suono possente. (22)

DIGITAL IN 1 Selezione del componente collegato alterminale coassiale digitale—1(DVR/DVD). (22)

DIGITAL IN 2 Selezione del componente collegato alterminale ottico digitale—2(VIDEO). (22)

DIGITAL IN 3 Selezione del componente collegato alterminale ottico digitale—3(TV). (22)

AUTO MODE Selezione della modalità Auto Function. (22)

DVD VIDEO IN Selezione del tipo di terminale video utilizzatoper il registratore o il lettore DVD. (23)

VCR VIDEO IN Selezionare il tipo di terminale video utilizzatoper il VCR. (23)

VIDEO VIDEOIN Selezione del tipo di terminale video utilizzatoper il componente collegato ai jack VIDEO INsul pannello posteriore del ricevitore. (23)

Y/C SEPARATE Selezionare per convertire segnali videocompositi in segnali S-video. (23)

ONE TOUCH OPE Memorizzazione del livello del volume perciascuna sorgente. (23)

* Se è stata utilizzata la funzione Quick Speaker Setup a pagina17, queste impostazioni non sono necessarie.

Diffusore DistanzaLivello di

uscitaDimensionidella stanza

SMALL(1SPK)

SMALL(1SPK)

SMALL(2SPK)

SMALL(2SPK)

IT_17-23RX-D301S[E]f.p65 6/13/05, 10:58 AM18

Page 68: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

19

Ital

ian

o

Procedura di funzionamento

SOLO sul pannello frontale:

Prima di iniziare, ricordate...

C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine leprocedure seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima cheterminiate, ripartite dal punto 1.

Es.: Impostazione del terminale DIGITAL IN 1.

1 Premere SETTING.MULTI JOG è attivo per le operazioni di impostazione.

2 Ruotare il comando MULTI JOG fino a che suldisplay viene visualizzato l’elemento daimpostare.• Ruotando MULTI JOG, le voci da impostare cambiano

come segue:

3 Premere SET.Compare l’impostazione corrente dell’elemento selezionato.

4 Ruotare MULTI JOG per selezionarel’impostazione appropriata.

L’impostazione è memorizzata.

5 Premere SET.

6 Ripetere i punti da 2 a 5 per impostare altreopzioni, se necessario.

7 Premere SETTING.L’indicazione della sorgente viene di nuovo visualizzata suldisplay.

L

S.WFR

RANALOG

DVR/DVD VIDEOTV VCR

L

S.WFR

RANALOG

L

S.WFR

RANALOG

CENTER SPKSURROUND SPK

FRONT R DISTCENTER DIST

(Ritorno al punto di partenza)

S BACK SPK

SUBWOOFERFRONT SPK

DIST UNITFRONT L DIST

SURR L DISTS BACK DISTSURR R DIST

DUAL MONOCROSSOVERSUBWOOFER OUT

EX/ES/PLIIx

LFE ATT MIDNIGHT MODE

VIDEO VIDEOINDVD VIDEO IN VCR VIDEO IN

DIGITAL IN 1 DIGITAL IN 2

QUICK SPK SET

S BACK OUT

S BACK L DIST S BACK R DIST

DIGITAL IN 3

ONE TOUCH OPE

AUTO MODE

Y/C SEPARATE

Impostazione dei diffusoriPer ottenere suoni Surround ottimali con le modalità Surround eDSP, dopo aver collegato gli diffusori occorre registrate leinformazioni relative alla loro sistemazione.• Se è stata utilizzata la funzione Quick Speaker Setup a pagina

17, questa impostazione non è necessaria.

Impostazione delle informazioni per i diffusori perfrequenze ultrabasse (subwoofer)—SUBWOOFERIndicare se il subwoofer è stato collegato o meno.

SUBWFR <YES> Selezionarlo quando si è collegato unsubwoofer.L’indicatore del subwoofer ( S.WFR ) siaccende sul display. E’ possibile regolareil livello di uscita dal subwoofer (vederepagina 25).

SUBWFR <NO> Selezionare quando si è scollegato ilsubwoofer. Selezionando questa opzione,la dimensione del diffusore anteriorediventa “LRG” (vedere di seguito).

Impostazione iniziale: SUBWFR <NO>

Impostazione delle dimensioni dei diffusori—FRONT SPK (diffusori anteriori), CENTER SPK(diffusore centrale), SURROUND SPK (diffusorisurround), S BACK SPK (diffusore surroundposteriore)Registrare le dimensioni di tutti i diffusori collegati.

<LRG> (grande) Selezionare se le dimensioni del cono deldiffusore sono superiori a 12 cm.

<SML> (piccolo) Selezionare se le dimensioni del cono deldiffusore sono inferiori a 12 cm.

<NO> Selezionarlo quando non si è collegatoalcun diffusore. (Non selezionabile per idiffusori anteriori.)

Impostazione iniziale: <LRG> (per i diffusori anteriori)<SML> (per altri diffusori)

Impostazione dei diffusori surround posteriori—S BACK OUTRegistrare il numero di diffusori surround posteriori.

SB OUT <1SPK> Selezionare questa voce per utilizzare unsolo diffusore surround posteriore.

SB OUT <2SPK> Selezionare questa voce per utilizzare 2diffusori surround posteriori.

Impostazione iniziale: SB OUT <2SPK>

NOTE

• Qualora sia stato selezionato “SML (piccolo)” quale dimensionedei diffusori anteriori, non sarà possibile selezionare“LRG (grande)” per gli altri diffusori.

• Quando “SUBWOOFER” è impostato su “SUBWFR <NO>” ladimensione del diffusore anteriore è fissata su “LRG” (non èpossibile selezionare “SML (piccolo)”).

• Se “SURROUND SPK” è impostato su “SML (piccolo)”, non èpossibile selezionare “LRG (grande)” per il diffusore surroundposteriore.

• Se “SURROUND SPK” è impostato su “NO”, il diffusoresurround posteriore è fissato a “NO”.

• Quando “S BACK SPK” è impostato su “NO”, non è possibileselezionare “S BACK OUT”.

• Quando “SB OUT” è impostato su “<1SPK>”, collegare ildiffusore surround posteriore al terminale del diffusore surroundposteriore sinistro (vedere pagina 6). Il diffusore surroundposteriore non emette alcun suono se lo si collega al terminaledel diffusore surround posteriore destro.

2,41,7 3,5

IT_17-23RX-D301S[E]f.p65 6/13/05, 10:58 AM19

Page 69: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

20

Ital

ian

o

In questo caso, impostare la distanza come segue:Diffusore anteriore sinistro (L): “FRONT L <3.0m> (10ft)”Diffusore anteriore destro (R): “FRONT R <3.0m> (10ft)”Diffusore centrale (C): “CENTER <3.0m> (10ft)”Diffusore surround sinistro (LS): “SURR L <2.7m> (9ft)”Diffusore surround destro (RS): “SURR R <2.7m> (9ft)”Diffusore surround posteriore sinistro (SBL):

“SBACK L <2.4m> (8ft)”Diffusore surround posteriore destro (SBR):

“SBACK R <2.4m> (8ft)”

NOTE

• Non è possibile impostare la distanza per l’diffusore per il qualeè stata selezionata l’opzione “NO”.

• Se è stato selezionato “<1SPK>” per “S BACK OUT” (vederepagina 19), “S BACK DIST” viene visualizzato invece di “SBACK L DIST” e “S BACK R DIST”.

Impostazione della distanza dei diffusoriLa distanza fra il punto di ascolto e i diffusori è uno degli elementipiù importanti per ottenere il miglior effetto sonoro possibile con lemodalità Surround/DSP.In base alla distanza dei diffusori, il ricevitore impostaautomaticamente il ritardo del suono in uscita da ogni diffusore inmodo che il suono di tutti i diffusori raggiunga l’ascoltatoresimultaneamente.

7 Unità di misura—DIST UNIT

Selezionare l’unità di misura desiderata.

UNIT <meter> Selezionare questa opzione per impostarela distanza in metri.

UNIT <feet> Selezionare questa opzione per impostarela distanza in piedi.

Impostazione iniziale: UNIT <meter>7 Distanza del diffusore—

FRONT L DIST (per il diffusore anteriore sinistro),FRONT R DIST (per il diffusore anteriore destro),CENTER DIST (per il diffusore centrale),SURR L DIST (per il diffusore surround sinistro),SURR R DIST (per il diffusore surround destro)S BACK L DIST (per il diffusore surround posteriore sinistro),S BACK R DIST (per il diffusore surround posteriore destro)

Gamma di regolazione: Da 0,3 m a 9,0 m con intervalli di0,3 m (da 1 piede a 30 piedi conintervalli di 1 piede)

Impostazione iniziale: 3.0 m (10 ft) per tutti i diffusori

Attivazione dell’impostazione EX/ES/PLIIx—EX/ES/PLIIxL’impostazione—EX/ES/PLIIx permette di scegliere fra le modalitàSurround disponibili: la riproduzione EX/ES/PLIIx a 7,1 canali o a5,1 canali, secondo le proprie preferenze.• Per maggiori informazioni sulla relazione fra l’impostazione

EX/ES/PLIIx e le modalità Surround disponibili, vedere pagina 37.• Per attivare le modalità Surround, vedere pagina 38.

<AUTO> La modalità Surround appropriata vieneapplicata in base al segnale in ingresso.• Per il software Dolby Digital Surround EX e

DTS-ES viene applicata la riproduzione a 6,1canali*.

• Per il software codificato (più di 4 canali),viene applicata la riproduzione a 5,1 canali.

<ON> Selezionare questa opzione per applicare lariproduzione a 6,1 canali al software codificatoa 5,1 canali e a 6,1 canali.

<PLIIx MOVIE> Selezionare questa opzione per applicare lariproduzione PLIIx MOVIE (7,1 canali) alsoftware codificato sia a 5,1 canali che a 6,1canali.

<PLIIx MUSIC> Selezionare questa opzione per applicare lariproduzione PLIIx MUSIC (7,1 canali) alsoftware codificato sia a 5,1 canali che a 6,1canali.

<OFF> Selezionare questa opzione per annullare lariproduzione EX/ES/PLIIx a (7,1-canali).

Impostazione iniziale: <AUTO>* Nel caso di alcuni software Dolby Digital Surround EX, è

possibile applicare la riproduzione Dolby Digital a 5,1 canali(“DOLBY DIGITAL”) anche se è stata selezionata l’opzione“<AUTO>”. In tal caso, selezionare “<ON>” per applicare“DOLBY D EX”.

Dal telecomando:

Premere EX/ES/PLIIx più volte per selezionare una delleopzioni riportate sopra.

NOTE

• Questa funzione non è disponibile- quando “SURROUND SPK” è impostato su “NO” (vedere

pagina 19) o- quando la sorgente selezionata è “DVD MULTI”.

• Quando “S BACK SPK” è impostato su “NO” (vedere pagina19), durante la riproduzione EX/ES/PLIIx a (6,1 canali) vieneapplicata la modalità Virtual Surround Back (vedere pagina 37).

1 2 3

4 5 6

7 8 9

10 0 10

CL R

LS RS

SBL SBR

2,1 m(7 piedi)

2,4 m(8 piedi)

2,7 m(9 piedi)

3,0 m(10 piedi)

3,3 m(11 piedi)

IT_17-23RX-D301S[E]f.p65 6/13/05, 10:58 AM20

Page 70: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

21

Ital

ian

o

Selezione del canale principale o delsottocanale—DUAL MONONella modalità Dual Mono è possibile riprodurre il suono (canale) chesi preferisce mentre si riproduce software digitale registrato (otrasmesso) (vedere pagina 35) avente due canali monoaurali separati.Se il ricevitore rileva segnali Dual Mono, sul display si accendel’indicatore DUAL MONO.

D MONO <MAIN>Selezionare questa opzione per riprodurre ilcanale principale (Ch 1).*Durante la riproduzione di questo canale siaccende la spia di segnale “L”.

D MONO <SUB> Selezionare questa opzione per riprodurre ilsottocanale (Ch 2).*Durante la riproduzione di questo canale siaccende la spia di segnale “R”.

D MONO <ALL> Selezionare questa opzione per riprodurre sia ilcanale principale che il sottocanale (Ch 1/Ch 2).*Durante la riproduzione di tali canali siaccendono le spie “L” e “R”.

Impostazione iniziale: D MONO <MAIN>* I segnali Dual Mono verranno emessi dai seguenti diffusori—L

(diffusore anteriore sinistro), R (diffusore anteriore destro) eC (diffusore centrale), in base all’impostazione Surround corrente:

NOTA

Il formato Dual Mono non è identico alle trasmissioni bilingue per iprogrammi TV. Pertanto questa impostazione non viene attivatadurante la trasmissione di tali programmi bilingui.

Frequenza di transizione—CROSSOVERI piccoli diffusori non sono in grado di riprodurre in modo efficientei bassi. Se usate un diffusore piccolo in qualunque posizione,questa unità riassegna automaticamente gli elementi bassiriservati al diffusore piccolo ai diffusori di grandi dimensioni.Per usare in modo appropriato questa funzione, impostare illivello di frequenza di transizione in base alle dimensioni delpiccolo diffusore collegato.• Se avete selezionato “LRG (grande)” per tutti i diffusori (vedere

pagina 19), la funzione non avrà alcun effetto (compare“CROSS OFF”).

CROSS <80Hz> Selezionare questa frequenza quando il conoall’interno del diffusore misura circa 12 cm.

CROSS <100Hz> Selezionare questa frequenza quando il conoall’interno del diffusore misura circa 10 cm.

CROSS <120Hz> Selezionare questa frequenza quando il conoall’interno del diffusore misura circa 8 cm.

CROSS <150Hz> Selezionare questa frequenza quando il conoall’interno del diffusore misura circa 6 cm.

CROSS <200Hz> Selezionare questa frequenza quando il conoall’interno del diffusore è inferiore a 5 cm.

Impostazione iniziale: CROSS <100Hz>

NOTA

La frequenza di transizione non è valida per le modalitàHEADPHONE e 3D HEADPHONE.

Impostazione dell’attenuatore effetto in bassafrequenza—LFE ATTSe i bassi risultano distorti durante la riproduzione del softwarecodificato con Dolby Digital o DTS, impostare il livello LFE pereliminare la distorsione.• Questa funzione ha un effetto solo se si ricevono segnali dal

diffusore per frequenze ultrabasse (LFE).

LFE <0dB> Selezionare normalmente questa impostazione.

LFE <–10dB> Selezionarlo quando i bassi risultano distorti.

Impostazione iniziale: LFE <0dB>

Impostazi- one Dual

Mono

Ch 1

Ch 2

Ch 1

Ch 2

Ch 1 Ch 1

ALL Ch 1 Ch 2 Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2

Ch 1

Ch 2Ch 2Ch 2

L R L RC L R

MAIN

SUB

SURROUNDOFF

Efetto Surround attivo

Impostazione CENTER SPK

SML/LRG NO

Impostazione dei bassiImpostazione dell’uscita del subwoofer—SUBWOOFER OUTIl subwoofer emette i segnali LFE* e i bassi di ciascun diffusoreimpostato su “SML”.I bassi dei canali dei diffusori anteriori (MAIN) possono essereemessi dal subwoofer.

SW <LFE> Selezionare per l’emissione dei segnali LFEe dei bassi di ciascun diffusore impostato su“SML”.

SW <LFE+MAIN> Selezionare per l’emissione dei bassi deicanali dei diffusori anteriori (MAIN) quando ibassi non vengono emessi dal subwoofer inbase all’opzione “SW <LFE>”.

Impostazione iniziale: SW <LFE>

NOTA

• Quando “SUBWOOFER” è impostato su “SUBWFR <NO>”(vedere pagina 19), questa funzione non è disponibile.

* I segnali LFE vengono emessi solo quando viene riprodotto ilseguente software con segnali LFE:-Software Dolby Digital multicanale-Software DTS multicanaleDurante la riproduzione di una sorgente analogica o di unsoftware Linear PCM, non vengono emessi segnali LFE.

IT_17-23RX-D301S[E]f.p65 6/13/05, 10:58 AM21

Page 71: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

22

Ital

ian

o

Utilizzo della modalità Midnight—MIDNIGHT MODELa modalità Midnight consente l’ascolto notturno. Quando lamodalità Midnight è attiva, sul display si accende l’indicatoreMIDNIGHT.

MIDNIGHT <OFF> Selezionarlo quando volete gustarvi laquadrifonia con il campo dinamico totale.(Senza applicare alcun effetto.)

MIDNIGHT <1> Selezionarlo quando volete ridurre dipoco il campo dinamico.

MIDNIGHT <2> Selezionarlo quando volete applicaretotalmente l’effetto di compressione. (Utiledi notte.)

Impostazione iniziale: MIDNIGHT <OFF>

Dal telecomando:

Premere MIDNIGHT più volte per selezionare una delleopzioni riportate sopra.

NOTA

Quando “DVD MULTI” è selezionato come sorgente, questafunzione non è disponibile.

Impostazione dei terminali diingresso digitale (DIGITAL IN)—DIGITAL IN 1/2/3Quando si usano i terminali di ingresso digitale, registrare icomponenti collegati e i terminali a cui sono stati collegati—DIGITAL IN 1/2/3 (vedere pagina 11), in modo che quandoselezionate la sorgente digitale appaia il nome corretto per lasorgente.Selezionare uno dei seguenti componenti per ciascun terminale:

DVR/DVD Per il lettore DVD (o registratore DVD).

VIDEO Per il componente collegato al jack VIDEO IN sulpannello posteriore del ricevitore.

VCR Per VCR.

TV Per TV.

Impostazione iniziale: DVR/DVD (per “DIGITAL IN 1”)VIDEO (per “DIGITAL IN 2”)TV (per “DIGITAL IN 3”)

1 2 3

4 5 6

7 8 9

10 0 10

NOTE

• Non è possibile assegnare lo stesso componente a terminalidiversi. L’ordine di priorità per l’assegnazione è il seguente:

“DIGITAL IN 1” > “DIGITAL IN 2” > “DIGITAL IN 3”.

Es.: Quando “DIGITAL IN 1” è impostato su “DVR/DVD”.

Per “DIGITAL IN 2” è possibile selezionare “VIDEO”, “VCR”e “TV”.• In questo caso è stato selezionato “VCR”.

Per “DIGITAL IN 3” è possibile selezionare “VIDEO” e “TV”.

: Selezionabile : Non selezionabile

• L’impostazione di “DIGITAL IN 1” influisce sulle impostazioni“DIGITAL IN 2” e “DIGITAL IN 3”. Una volta modificato“DIGITAL IN 1”, confermare i componenti assegnati a“DIGITAL IN 2” e “DIGITAL IN 3”.

Impostazione del modo Auto Function—AUTO MODELa sorgente verrà selezionata automaticamente con la sempliceaccensione di un componente video.• Tale funzione agisce sui componenti video collegati al ricevitore

con il cavo SCART—DVR/DVD e VCR.

La modalità Auto Function funziona come segue:

• Quando si accende un componente video, il ricevitore loseleziona come sorgente (e l’ingresso TV vieneautomaticamente modificato).

• Spegnendo un componente video attualmente selezionatocome sorgente, il ricevitore cambia la sorgente video con quellaprecedentemente selezionata—DVR/DVD, VCR o VIDEO.

MODE <AUTO1> La modalità Auto Function funzionaquando il ricevitore è acceso.

MODE <AUTO2> La modalità Auto Function funzionaindipendentemente dal fatto che ilricevitore sia acceso. Quando il ricevitoreè spento, l’accensione di un componentevideo fa accendere il ricevitore e ilcomponente video viene selezionatocome sorgente.

MODE <MANUAL> È necessario selezionare la sorgentemanualmente.

Impostazione iniziale: MODE <MANUAL>Quando viene selezionato “MODE <AUTO1>” o “MODE<AUTO2>” sul display si accende l’indicatore AUTO MODE.

NOTA

Se la sorgente selezionata è VCR, “MODE <AUTO1>” potrebbenon funzionare se si accende solo il VCR. In questo caso, perattivare la modalità Auto Function, potrebbe essere necessarioavviare la riproduzione.

DVR/DVDDIGITAL IN 1 VIDEO VCR TV

DIGITAL IN 2 DVR/DVD VIDEO VCR TV

DIGITAL IN 3 DVR/DVD VIDEO VCR TV

IT_17-23RX-D301S[E]f.p65 6/13/05, 10:58 AM22

Page 72: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

23

Ital

ian

o

Selezione della modalità d’ingressovideo componente—DVD VIDEO IN/VCR VIDEO IN/VIDEO VIDEOINQuando si utilizzano gli ingressi video componente per ilcollegamento di un registratore (o lettore) DVD, un VCR o altricomponenti video (ad esempio, un STB), è necessario registrareil tipo di jack d’ingresso video.Se non si selezionano i jack d’ingresso video appropriati, nonsarà possibile visualizzare le immagini riprodotte sul televisore.

Per il registratore o lettore DVD (DVD VIDEO IN):

<RGB/C> Selezionare quando viene effettuato ilcollegamento del registratore DVD (o delriproduttore DVD) a un terminale SCARTche riceve segnali RGB o segnali videocompositi.

<RGB/C/CMPNT> • Selezionare quando viene effettuato ilcollegamento del registratore DVD (o delriproduttore DVD) a un terminale SCARTche riceve segnali RGB o segnali videocompositi.

• Selezionare quando il registratore (olettore) DVD viene collegato ai jackd’ingresso video componente.

<S> Selezionare quando viene effettuato ilcollegamento del registratore DVD (o delriproduttore DVD) a un terminale SCARTche riceve segnali S-video.

<S/CMPNT> • Selezionare quando viene effettuato ilcollegamento del registratore DVD (o delriproduttore DVD) a un terminale SCARTche riceve segnali S-video.

• Selezionare quando il registratore (olettore) DVD viene collegato ai jackd’ingresso video componente.

Impostazione iniziale: <RGB/C>

Per il VCR (VCR VIDEO IN):

VCR <RGB/C> Selezionare quando viene effettuato ilcollegamento del videoregistratore a unterminale SCART che riceve segnali RGB osegnali video compositi.

VCR <S> Selezionare quando viene effettuato ilcollegamento del videoregistratore a unterminale SCART che riceve segnaliS-video.

Impostazione iniziale: VCR <RGB/C>Per il componente collegato ai jack VIDEO IN sul pannelloposteriore del ricevitore (VIDEO VIDEOIN):

VIDEO <S/C> Selezionare quando il componente videoviene collegato ai jack d’ingresso videocomposito o S-video.

VIDEO <CMPNT> Selezionare quando il componente videoviene collegato ai jack d’ingresso videocomponente.

Impostazione iniziale: VIDEO <S/C>NOTA

Le impostazioni di cui sopra dipendono dai componenti video inuso. Fare riferimento anche al manuale in dotazione con icomponenti video.

Conversione di segnali videocompositi in segnali S-video—Y/C SEPARATEÈ possibile selezionare se convertire o meno i segnali video di uncomponente video in segnali S-video.

Y/C SEP <ON> Selezionare la conversione dei segnalivideo compositi in segnali S-video.

Y/C SEP <OFF> Selezionare per disattivare la funzione.

Impostazione iniziale: Y/C SEP <OFF>NOTE

• Questa funzione è disponibile quando vengono soddisfatti tutti iseguenti requisiti:– Quando un componente video viene collegato al sistema

attraverso almeno uno dei collegamenti per l’ingresso deisegnali video compositi.

– Quando un televisore viene collegato a questo sistemaattraverso il terminale AV IN/OUT (SCART) TV perl’emissione di segnali S-video.

– DVD VIDEO IN o VCR VIDEO IN è impostato su “RGB/C” o“RGB/C/CMPNT” (vedere colonna a sinistra).

• Quando i segnali in ingresso sono RGB, impostare “Y/CSEPARATE” su “Y/C SEP <OFF>”; altrimenti l’immaginerisulterà sfuocata.

• Quando viene utilizzata questa funzione, impostare la modalitàin ingresso del televisore in modo corretto. (Fare riferimentoanche ai manuali forniti con il televisore).

Memorizzazione del livello delvolume per ciascuna sorgente—ONE TOUCH OPEQuesto ricevitore memorizza alcune impostazioni separatamenteper ciascuna sorgente. Inoltre, è possibile memorizzare il livellodel volume per ciascuna sorgente assieme al resto delleimpostazioni memorizzate (vedere pagina 16).• Questo ricevitore memorizza il livello del volume

– quando si spegne l’alimentazione e– quando si cambia sorgente.

ONETOUCH<ON> Selezionare questa opzione permemorizzare il livello del volumeseparatamente per ciascuna sorgente.(L’indicatore ONE TOUCH OPERATIONsi accende sul display.)

ONETOUCH<OFF> Selezionare questa opzione per nonmemorizzare il livello del volume.

Impostazione iniziale: ONETOUCH<OFF>Per richiamare il livello del volumeCon l’indicatore ONE TOUCH OPERATION illuminato, il livello delvolume della sorgente corrente viene richiamato non appena lasorgente viene selezionata.

Per annullare One Touch OperationImpostare One Touch Operation su “ONETOUCH<OFF>”:l’indicatore ONE TOUCH OPERATION scompare dal display.

IT_17-23RX-D301S[E]f.p65 6/13/05, 10:58 AM23

Page 73: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

24

Ital

ian

o

Regolazionidell’audio

Una volta completate le impostazioni di base, è possibile regolarei parametri del suono secondo le proprie preferenze.

Elementi per le impostazioni di baseÈ possibile regolare i seguenti parametri. Per ulterioriinformazioni, fare riferimento alle pagine indicate tra parentesi.• Le opzioni non disponibili con l’impostazione corrente non

possono essere selezionate.

Elementi Funzione

SUBWFR LVL*1 Regolazione del livello di uscita delsubwoofer. (25)

FRONT L LVL*1*2 Regolare il livello di uscita del diffusoreanteriore sinistro. (25)

FRONT R LVL*1*2 Regolare il livello di uscita del diffusoreanteriore destro. (25)

CENTER LVL*1*2 Regolazione del livello di uscita deldiffusore centrale. (25)

SURR L LVL*1*2 Regolazione del livello di uscita deldiffusore surround sinistro. (25)

SURR R LVL*1*2 Regolazione del livello di uscita deldiffusore surround destro. (25)

S BACK LVL*1*2 Regolazione del livello di uscita deldiffusore surround posteriore. (25)

S BACK L LVL*1*2 Regolazione del livello di uscita del diffusoresurround posteriore sinistro. (25)

S BACK R LVL*1*2 Regolazione del livello di uscita del diffusoresurround posteriore destro. (25)

D EQ 63Hz*1 Regolazione della configurazione diD EQ 250Hz*1 equalizzazione di ciascuna banda. (25)D EQ 1kHz*1

D EQ 4kHz*1

D EQ 16kHz*1

BASS BOOST Incremento del livello dei bassi. (26)

INPUT ATT Attenuazione del livello di ingresso dellasorgente analogica. (26)

EFFECT*1 Regolazione del livello dell’effetto. (26)

ROOM SIZE Selezione delle dimensioni dellastanza per l’impostazione della stanzad’ascolto virtuale. (26)

LIVENESS Selezione del livello di vivacità perl’impostazione della stanza d’ascoltovirtuale. (26)

PANORAMA Aggiunta dell’effetto suono avvolgente conelementi laterali. (26)

CENTER WIDTH Regolazione della posizione del canalecentrale tra il diffusore centrale e idiffusori anteriori sinistro e destro. (27)

DIMENSION Regolazione della posizione diproduzione del suono. (27)

CENTER GAIN Regolazione della posizione delsuono del canale centrale. (27)

CENTER TONE*1 Regolazione del tono centrale: morbido oacuto. (27)

CENTER ALIGN Allineamento della localizzazione verticaledei segnali del canale centrale. (27)

*1 La regolazione può essere effettuata anche tramite il telecomando.*2 Se è stata utilizzata la funzione Quick Speaker Setup a pagina

17, queste impostazioni non sono necessarie.

Procedura di funzionamento

Sul pannello frontale:

Prima di iniziare, ricordate...

C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine leprocedure seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima cheterminiate, ripartite dal punto 1.

Es.: Durante la regolazione del livello di uscita del subwoofer.

1 Premere ADJUST.MULTI JOG è attivo per le regolazioni del suono.

2 Ruotare il comando MULTI JOG fino a che suldisplay viene visualizzato l’elemento daregolare.• Ruotando MULTI JOG, le voci da regolare cambiano come

segue:

3 Premere SET.Compare l’impostazione corrente dell’elemento selezionato.

4 Ruotare il comando MULTI JOG per regolarela voce selezionata.

La regolazione è memorizzata.

5 Premere SET.

6 Ripetere i punti da 2 a 5 per regolare altreopzioni, se necessario.

7 Premere ADJUST.L’indicazione della sorgente viene di nuovo visualizzata suldisplay.

L

S.WFR

RANALOG

L

S.WFR

RANALOG

–10 0 +10

L

S.WFR

RANALOG

CENTER LVLSURR L LVL

D EQ 63HzD EQ 250Hz

(Ritorno al punto di partenza)

SURR R LVL

FRONT L LVLFRONT R LVL

S BACK L LVLS BACK R LVL

D EQ 4kHzBASS BOOST

D EQ 16kHz

LIVENESSCENTER WIDTH

PANORAMAROOM SIZE

DIMENSIONCENTER GAIN CENTER TONECENTER ALIGN

SUBWFR LVL

S BACK LVL

INPUT ATTEFFECT

D EQ 1kHz

2,41,7 3,5

IT_24-27RX-D301S[E]f.p65 6/13/05, 10:58 AM24

Page 74: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

25

Ital

ian

o

Regolazione del livello di uscita deidiffusori• SUBWFR LVL (livello di uscita del subwoofer),• FRONT L LVL (livello di uscita del diffusore anteriore sinistro),• FRONT R LVL (livello di uscita del diffusore anteriore destro),• CENTER LVL (livello di uscita del diffusore centrale),• SURR L LVL (livello di uscita del diffusore surround sinistro),• SURR R LVL (livello di uscita del diffusore surround destro),• S BACK L LVL (livello di uscita del diffusore surround

posteriore sinistro),• S BACK R LVL (livello di uscita del diffusore surround

posteriore destro)

È possibile regolare i livelli di uscita dei diffusori.Regolare il livello di uscita di tutti i diffusori in modo che l’ascoltosia omogeneo.• Una volta effettuata una regolazione, viene memorizzata per

ciascuna sorgente.

Gamma di regolazione: Da –10 (dB) a +10 (dB) (con incrementida 1)

Impostazione iniziale: 0 (dB) per tutti i diffusori

NOTE

• Se per un diffusore è stato selezionato “NO” (vedere pagina19), non sarà possibile regolare il relativo livello di uscita.

• Se si è selezionato “DVD MULTI” come sorgente, “S BACKLVL”, “S BACK L LVL” e “S BACK R LVL” non sono regolabili.

• Se è stato selezionato “<1SPK>” per “S BACK OUT” (vederepagina 19), “S BACK LVL” viene visualizzato invece di “S BACKL LVL” e “S BACK R LVL”.

• Quando si utilizzano le cuffie, è possibile regolare soltanto illivello di uscita dei diffusori anteriori destro e sinistro.

Dal telecomando:

1 Premere TEST per provare il bilanciamento dell’uscitadei diffusori.

L’indicazione “TEST: FRONT L” inizia a lampeggiare suldisplay e dai diffusori viene emesso un tono di prova comedi seguito descritto:

• È possibile regolare i livelli di uscita dei diffusori senzaemettere il tono di prova.

2 Regolare i livelli di uscita dei diffusori.

Premere il tasto + o – corrispondente al diffusore chesi desidera regolare.

3 Premere di nuovo TEST per interrompere il tono di prova.

NOTE

• Non viene emesso alcun tono di prova dai diffusori la cuiimpostazione sia “NO” (vedere pagina 19).

• Se si usano le cuffie o se è stato selezionato “DVD MULTI”come sorgente, il tono di verifica non è disponibile.

• Se è stato selezionato “<1SPK>” per “S BACK OUT”(vedere pagina 19), premere il tasto + o – per L – S. BACKper regolare il livello di uscita.

1 2 3

4 5 6

7 8 9

10 0 10

2

1,3

1 2 3

4 5 6

7 8 9

10 0 10

21

Regolazione della configurazione diequalizzazione—D EQ 63Hz/250Hz/1kHz/4kHz/16kHzÈ possibile configurare l’equalizzazione in 5 bande di frequenza(frequenza centrale: 63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz) per idiffusori anteriori.• Una volta effettuata una regolazione, viene memorizzata per

ciascuna sorgente.

Gamma di regolazione: Da –8 (dB) a +8 (dB) (con incrementi da2 dB)

Impostazione iniziale: 0 (dB) per tutte le bande

• Quando viene effettuata la regolazione, sul display si accendel’indicatore DIGITAL EQ.

Se non è necessario effettuare alcuna regolazione, impostaretutte le bande di frequenza su “0 (dB)”.• L’indicatore DIGITAL EQ scompare dal display.

NOTA

Quando “DVD MULTI” è selezionato come sorgente, questafunzione non è disponibile.

Dal telecomando:

Prima di iniziare, ricordate...

C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine leprocedure seguenti. Se l’impostazione viene cancellata primache terminiate, ripartite dal punto 1.

1 Premere ripetutamente D. EQ FREQper selezionare la banda daregolare.

2 Premere D. EQ LEVEL + o – perregolare la configurazione diequalizzazione della bandaselezionata.

3 Ripetere i punti 1 e 2 per regolarele altre bande.

IT_24-27RX-D301S[E]f.p65 6/13/05, 10:58 AM25

Page 75: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

26

Ital

ian

o

Regolazione dei suoni bassiPotenziamento dei bassi—BASS BOOSTE’ possibile potenziare il livello dei bassi—Bass Boost.• Una volta effettuata una regolazione, viene memorizzata per

ciascuna sorgente.

B BOOST <ON> Selezionarlo per potenziare il livello deibassi.Sul display si accende l’indicatoreB.BOOST.

B BOOST <OFF> Selezionarlo per disattivare Bass Boost.

Impostazione iniziale: B BOOST <OFF>NOTA

Questa funzione influisce solo sul suono emesso dai diffusorianteriori.

Dal telecomando:Premere B.BOOST per selezionare una delle due opzioniriportate sopra.

Attenuazione del segnale in ingresso—INPUT ATTSe il livello di ingresso dalla sorgente analogica è impostatotroppo alto, i suoni saranno distorti. In questo caso, occorreattenuare il livello del segnale in ingresso, a prevenzione delladistorsione acustica.• Una volta effettuata una regolazione, viene memorizzata per

ciascuna sorgente.• Questa impostazione non può essere regolata dal telecomando.

ATT <ON> Selezionare per attenuare il livello delsegnale di ingresso.Sul display si accende l’indicatore INPUTATT.

ATT <NORMAL> Selezionare per disattivare la funzionalità diattenuazione.

Impostazione iniziale: ATT <NORMAL>NOTA

Quando “DVD MULTI” è selezionato come sorgente, questafunzione non è disponibile.

Regolazione dei parametri di suonoper le modalità Surround/DSPÈ possibile regolare i parametri di suono Surround/DSP secondole proprie preferenze.• Per ulteriori informazioni sulle modalità Surround/DSP, vedere

pagine 34 – 38.

Regolazione del livello di effetto delle modalitàDSP—EFFECTQuesta impostazione è disponibile solo quando è in uso una dellemodalità DSP (eccetto ALL CH STEREO). Per attivare la modalitàDSP, vedere pagina 38.• Una volta effettuata, la regolazione viene memorizzata per

ciascuna modalità DSP.

Gamma di regolazione: Da 1 a 5 (con incrementi da 1)

Impostazione iniziale: EFFECT <3>L’effetto si accentua all’aumentare del numero.La selezione normale è “3”.

Dal telecomando:Premere ripetutamente EFFECT per selezionare il livello daregolare.

Regolazione delle dimensioni della stanza virtualicon le modalità DSP—ROOM SIZEQuesta impostazione è disponibile solo quando è in uso una dellemodalità DSP (eccetto ALL CH STEREO). Per attivare la modalitàDSP, vedere pagina 38.• Quando “SURROUND SPK” è impostato su “<NO>” (vedere

pagina 19), questa funzione non è disponibile.• Una volta effettuata, la regolazione viene memorizzata per

ciascuna modalità DSP.• Questa impostazione non può essere regolata dal telecomando.

Gamma di regolazione: Da 1 a 5 (con incrementi da 1)

Impostazione iniziale: ROOM SIZE <3>All’aumentare del numero, l’intervallo tra i riflessi aumenta e creal’impressione di trovarsi in un locale di dimensioni più ampie.La selezione normale è “3”.

Regolazione dell’effetto vivacità con le modalitàDSP—LIVENESSQuesta impostazione è disponibile solo quando è in uso una dellemodalità DSP (eccetto ALL CH STEREO). Per attivare la modalitàDSP, vedere pagina 38.• Quando “SURROUND SPK” è impostato su “<NO>” (vedere

pagina 19), questa funzione non è disponibile.• Una volta effettuata, la regolazione viene memorizzata per

ciascuna modalità DSP.• Questa impostazione non può essere regolata dal telecomando.

Gamma di regolazione: Da 1 a 5 (con incrementi da 1)

Impostazione iniziale: LIVENESS <3>All’aumentare del numero, il livello di attenuazione dei riflessidiminuisce nel tempo, e l’effetto acustico passa da “Dead” (morto)a “Live” (vivo).La selezione normale è “3”.

Regolazione del comando panorama perPro Logic II Music—PANORAMAQuesta impostazione è disponibile quando la modalità Pro LogicIIx Music o Pro Logic II Music è attivata per il segnale sonoro a 2canali digitale o analogico. Per attivare la modalità Pro Logic IIxMusic o Pro Logic II Music, vedere pagina 38.• La regolazione effettuata resta memorizzata fino a che non la si

modifica.• Questa impostazione non può essere regolata dal telecomando.

PANORAMA <ON> Selezionare per aggiungere un effettosonoro “avvolgente” con immaginelaterale.

PANORAMA <OFF> Selezionare per ascoltare il suonooriginariamente registrato.

Impostazione iniziale: PANORAMA <OFF>

1 2 3

4 5 6

7 8 9

10 0 10

1 2 3

4 5 6

7 8 9

10 0 10

IT_24-27RX-D301S[E]f.p65 6/13/05, 10:58 AM26

Page 76: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

27

Ital

ian

o

Regolazione del tono centrale—CENTER TONEQuesta impostazione è disponibile quando è in uso una dellemodalità Surround/DSP. Per attivare la modalità Surround/DSP,vedere pagina 38.• Quando “CENTER SPK” è impostato su “NO” (vedere pagina

19), questa funzione non è disponibile.• Questa impostazione è valida per tutte le modalità Surround e

viene memorizzata separatamente per le modalità DSP.

Gamma di regolazione: Da 1 a 5 (con incrementi da 1)

Impostazione iniziale: C TONE <3>L’effetto si accentua all’aumentare del numero.La selezione normale è “3”.• Se il tono centrale è impostato su un valore diverso da

“C TONE <3>”, l’indicatore C.TONE si accende sul display.

Dal telecomando:Premere C. TONE ripetutamente per selezionare il livello daregolare.

Allineamento della localizzazione verticale delcanale centrale con le modalità Surround/DSP—CENTER ALIGNQuesta impostazione è disponibile quando è in uso una dellemodalità Surround/DSP (eccetto Pro Logic llx Music, Pro Logic llMusic, NEO:6 Music e ALL CH STEREO). Per attivare la modalitàSurround/DSP, vedere pagina 38.• Quando “CENTER SPK” è impostato su “NO” (vedere pagina

19), questa funzione non è disponibile.• Una volta effettuata, la regolazione viene memorizzata per

ciascuna modalità Surround/DSP.• Questa impostazione non può essere regolata dal telecomando.

C ALIGN <ON> Selezionare quando non è possibiledistinguere l suoni emessi da attori ecantanti sullo schermo.

C ALIGN <OFF> L’allineamento centrale viene disattivato.

Impostazione iniziale: C ALIGN <OFF>

Regolazione della localizzazione del canalecentrale con le modalità Pro Logic IIx Music e ProLogic II Music—CENTER WIDTHQuesta impostazione è disponibile quando la modalità Pro LogicIIx Music o Pro Logic II Music è attivata per il segnale sonoro a 2canali digitale o analogico. Per attivare la modalità Pro Logic IIxMusic o Pro Logic II Music, vedere pagina 38.• Quando “CENTER SPK” è impostato su “NO” (vedere pagina

19), questa funzione non è disponibile.• La regolazione effettuata resta memorizzata fino a che non la si

modifica.• Questa impostazione non può essere regolata dal telecomando.

Gamma di regolazione: OFF e da 1 a 7 (con incrementi da 1)

Impostazione iniziale: C WIDTH <3>All’aumentare del numero, il suono del canale centrale si spostaverso i diffusori destro e sinistro.La selezione normale è “3”.

Regolazione della posizione della localizzazionedel suono con le modalità Pro Logic IIx Music e ProLogic II Music—DIMENSIONQuesta impostazione è disponibile quando la modalità Pro LogicIIx Music o Pro Logic II Music è attivata per il segnale sonoro a 2canali digitale o analogico. Per attivare la modalità Pro Logic IIxMusic o Pro Logic II Music, vedere pagina 38.• La regolazione effettuata resta memorizzata fino a che non la si

modifica.• Questa impostazione non può essere regolata dal telecomando.

Gamma di regolazione: Da 1 a 7 (con incrementi da 1)

Impostazione iniziale: DIMENSION <4>All’aumentare del numero, la posizione del suono si sposta versol’area anteriore.La selezione normale è “4”.

Regolazione della posizione del suono del canalecentrale—CENTER GAINQuesta impostazione è disponibile solo quando è in uso Neo:6Music.• Quando “CENTER SPK” è impostato su “NO” (vedere pagina

19), questa funzione non è disponibile.• La regolazione effettuata resta memorizzata fino a che non la si

modifica.• Questa impostazione non può essere regolata dal telecomando.

Gamma di regolazione: Da 0 a 1,0 (con incrementi di 0,1)

Impostazione iniziale: C GAIN <0.3>All’aumentare del numero, il canale centrale risulta posizionato inmodo più distinguibile.La selezione normale è “0.3”.

1 2 3

4 5 6

7 8 9

10 0 10

IT_24-27RX-D301S[E]f.p65 6/13/05, 10:58 AM27

Page 77: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

28

Ital

ian

o

Operazioni con ilsintonizzatore

I comandi del sintonizzatore vengono inviati principalmente apartire dal telecomando.

NOTA

Dopo aver selezionato “FM” o “AM” tramite SOURCESELECTOR sul pannello anteriore, il telecomando potrebbenon essere attivo per operazioni sul sintonizzatore. Perutilizzare il telecomando per inviare comandi al sintonizzatore,selezionare “FM” o “AM” tramite il tasto FM/AM sultelecomando.

L

S.WFR

RTUNED STEREO AUTO MUTING

MHz

ANALOG

L

S.WFR

RTUNED STEREO AUTO MUTING

MHz

ANALOG

L

S.WFR

RTUNED STEREO AUTO MUTING

MHz

ANALOG

Sintonizzazione manuale dellestazioni radioSOLO dal telecomando:

1 Premere FM / AM per selezionare la banda.L’apparecchio si sintonizza sull’ultima stazione ricevuta dellabanda selezionata.• Ogni volta che si preme il tasto, la banda si alterna tra FM e

AM (MW).

2 Premere ripetutamente o tenere premutoTUNING 9 o ( TUNING fino a sintonizzarsisulla stazione desiderata.

• Premendo (o tenendo premuto) TUNING 9 si passa allefrequenze superiori.

• Premendo (o tenendo premuto) ( TUNING si passa allefrequenze inferiori.

NOTE

• Quando si tiene premuto e si rilascia TUNING 9 o( TUNING, la frequenza continua a cambiare fino a quandol’apparecchio non si sintonizza su una stazione.

• Quando ci si sintonizza su una stazione dal segnalesufficientemente forte, sul display si illumina l’indicatoreTUNED.

• Quando si riceve un programma FM in stereo, anchel’indicatore STEREO si illumina.

Uso della sintonizzazione preimpostataUna volta assegnata una stazione a un numero di canale, èpossibile sintonizzarsi rapidamente su tale stazione selezionandoil relativo numero. È possibile preimpostare fino a 30 stazioni FMe 15 stazioni AM (MW).

Per memorizzare le stazioni preimpostatePrima di iniziare, ricordate...C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine leprocedure seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima cheterminiate, ripartite dal punto 2.

SOLO dal telecomando:

1 Sintonizzarsi sulla stazione che si desiderapreselezionare (vedere “Sintonizzazionemanuale delle stazioni radio” sopra).• Se desiderate memorizzare la modalità di ricezione FM per

questa stazione, selezionare la modalità di ricezione FMdesiderata. Vedere “Selezionare della modalità di ricezioneFM” a pagina 29.

2 Premere MEMORY.Ora la posizione del numero di canale inizia a lampeggiareper 5 secondi circa sul display.

FM/AM

FM MODE

MEMORYTUNING/REW FF/TUNING

1 2 3

4 5 6

7 8 9

10 0 10

IT_28-33RX-D301S[E]f.p65 6/13/05, 10:58 AM28

Page 78: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

29

Ital

ian

o

2 1,3

L

S.WFR

RTUNED STEREO AUTO MUTING

MHz

ANALOG

L

S.WFR

RTUNED STEREO AUTO MUTING

MHz

ANALOG

L

S.WFR

RTUNED STEREO AUTO MUTING

MHz

ANALOG

Sul pannello frontale:

Prima di iniziare, ricordate...

C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine leprocedure seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima cheterminiate, ripartite dal punto 2.

1 Ruotare SOURCE SELECTOR e selezionare“FM” o “AM”.L’unità si sintonizza sull’ultima stazione ricevuta della bandaselezionata.

2 Premere TUNER PRESET.Sul display verrà visualizzata l’indicazione “P” e MULTI JOGsarà attivo per la selezione dei canali preimpostati.

3 Ruotare MULTI JOG e selezionare il numero diun canale preimpostato.• Ruotando MULTI JOG in senso orario, il numero dei canali

preimpostati aumenta.• Ruotando MULTI JOG in senso antiorario, il numero dei

canali preimpostati diminuisce.

Selezionare della modalità diricezione FMQuando la trasmissione FM stereo è difficile da ricevere orumorosa, potrete cambiare la modalità di ricezione FM mentre siriceve una trasmissione FM.• E’ possibile memorizzare la modalità di ricezione FM per

ciascuna stazione preimpostate (vedere pagina 28).

SOLO dal telecomando:Durante l’ascolto della stazione FM, premereFM MODE.• Ogni volta che si preme il tasto, la modalità di ricezione FM si

alterna fra “AUTO MUTING” e “MONO”.

AUTO MUTING Normalmente si seleziona questaimpostazione.Se un programma viene trasmesso instereo, sentirete suono stereofonico,mentre se lo si trasmette in modo,sentirete suoni in modo.Questa modalità è utile anche persopprimere il rumore statico fra unastazione e l’altra. L’indicatoreAUTO MUTING si accende sul display.

MONO Selezionarlo per migliorare la ricezione(tuttavia, si perde l’effetto stereofonico).In questa modalità sentirete del rumorementre vi sintonizzate sulle stazioni.L’indicatore AUTO MUTING si spegne suldisplay. (Anche l’indicatore STEREO sispegne.)

Impostazione iniziale: AUTO MUTING

3 Premere i tasti numerici (da 1 a 10 e +10) perselezionare un numero di canale mentre laposizione del numero di canale stalampeggiando.• Per il canale numero 5, premere 5.• Per il canale numero 15, premere +10 e poi 5.• Per il canale numero 30, premere +10, +10 e poi 10.

4 Premere nuovamente MEMORY mentre ilnumero del canale selezionato lampeggia suldisplay.Il numero del canale selezionato non lampeggia più.La stazione viene assegnata al numero di canale che aveteselezionato.

5 Ripetere i punti 1 a 4 fino a memorizzare tuttele stazioni desiderate.

Per cancellare una stazione memorizzata

Memorizzando una nuova stazione su un numero di canale giàusato porta alla cancellazione della stazione attualmente inmemoria.

Per sintonizzarsi su una stazione preimpostataDal telecomando:

1 Premere FM / AM per selezionare la banda.L’unità si sintonizza sull’ultima stazione ricevuta della bandaselezionata e i tasti numerici sono attivi per le operazioni disintonizzazione.• Ogni volta che si preme il tasto, la banda si alterna tra FM e

AM (MW).

2 Premere i tasti numerici (da 1 a 10 e +10) perselezionare il numero di canale preimpostato.

• Per il canale numero 5, premere 5.• Per il canale numero 15, premere +10 e poi 5.• Per il canale numero 30, premere +10, +10 e poi 10.

IT_28-33RX-D301S[E]f.p65 6/13/05, 10:58 AM29

Page 79: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

30

Ital

ian

o

Uso del Radio Data System (RDS) perla ricezione delle stazioni FMPer le funzioni RDS possono essere utilizzati solo i tasti sultelecomando.

L

S.WFR

RTUNED STEREO AUTO MUTING

MHz

ANALOG RDS

PS PTY

RTFrequenza(Indicazione normale)

Con questa unità potete ricevere i seguenti tipi di segnali RDS:

PS (Servizi associati al programma):Mostra i nomi delle stazioniconosciute.

PTY (Tipo di programma): Mostra i tipi di programmitrasmessi.

RT (Testo radio): Mostra i messaggi di testotrasmessi dalla stazione.

Enhanced Other Networks: Vedere a pagina 33.

NOTE

• L’RDS non è disponibile per le trasmissioni AM (MW).• L’RDS potrebbe funzionare incorrettamente se la stazione

sintonizzata non trasmette il segnale RDS in modo appropriato,oppure se il segnale è debole.

Quali informazioni possono offrire i segnali RDS?Potrete vedere sul display i segnali RDS trasmessi dalla stazioneradio.

Premere DISPLAY mentre ascoltate una stazioneFM.• Ogni volta che si preme il tasto, il display cambia per mostrare

le informazioni seguenti:

PS (Servizi associati al programma):

Durante la ricerca appare “PS” e poi il display visualizza i nomidelle stazioni. Se la stazione non trasmette alcun segnale,appare “NO PS”.

PTY (Tipo di programma):

Durante la ricerca appare “PTY” e poi il display visualizza il tipodi programma trasmesso. Se la stazione non trasmette alcunsegnale, appare “NO PTY”.

RT (Testo radio):

Durante la ricerca appare “RT” e poi il display visualizza imessaggi di testo trasmessi dalla stazione. Se la stazione nontrasmette alcun segnale, appare “NO RT”.

Frequenza:

La frequenza della stazione (servizio non RDS).

Informazioni sui caratteri in display

Quando il display mostra segnali PS, PTY o RT si usano icaratteri sotto riportati:• Il display non può mostrare caratteri accentati. Per esempio, “A”

potrebbe corrispondere alle lettere accentate “A’s”, come “Å, Ä,Ã, Á, À, Â, å, ä, ã, á, à e â”.

NOTA

Se la ricerca termina immediatamente, sul display nonappariranno “PS”, “PTY” e “RT”.

TA/NEWS/INFO

DISPLAY

PTYPTY

FM/AM

1 2 3

4 5 6

7 8 9

10 0 10

PTY SEARCH

RDS consente alle stazioni FM di trasmettere un segnale in piùoltre ai regolari segnali per il programma. Per esempio, questestazioni trasmettono il loro nome e anche informazioni suiprogrammi che propongono, come sport, musica, ecc.

Quando vi sintonizzate su una stazione FM che offre il servizioRDS, sul display si accende l’indicatore RDS.

L’indicatore RDS

IT_28-33RX-D301S[E]f.p65 6/13/05, 10:58 AM30

Page 80: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

31

Ital

ian

o

Travel

Affairs

Rock M (Musica rock)

Religion Easy M (Musica easy listening)

Children Classics

Finance

Weather

Other M (Altri tipi di musica)

Social

Phone In

Light M (Musica leggera)

Info (Programmi d’informazione)

Sport

Educate (Programmi educativi)

Folk M (Musica folk)

Oldies

DramaNation M (Musica nazionale)

Culture

Jazz

Varied

Pop M (Musica pop)

Country

Science

Leisure

Alarm !

TEST

Document

None

News

Ricerca di un programma coi codiciPTYUno dei vantaggi del servizio RDS è che permette di localizzareun particolare tipo di programma dai canali preimpostati (vederele pagine 28 e 29) se si specificano i codici PTY.

Per ricerca un programma usando i codici PTYPrima di iniziare, ricordate...

C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine leprocedure seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima cheterminiate, ripartite dal punto 1.

1 Premere PTY SEARCH mentre si ascolta unastazione FM.“PTY SELECT” lampeggia sul display.

2 Premere PTY 9 o ( PTY fino a quando suldisplay non appare il codice PTY desiderato,mentre “PTY SELECT” lampeggia.

3 Premere nuovamente PTY SEARCH mentresul display compare ancora il codice PTYselezionato al punto precedente.Durante la ricerca, sul display si alternano “SEARCH” ilcodice PTY selezionato.L’unità ricerca 30 stazioni FM preimpostate, fermandosiquando trova quella da voi selezionata. Infine, si sintonizza suquella stazione.• Per interrompere la ricerca in qualsiasi momento, premere

PTY SEARCH durante la ricerca.• Se non si trova alcun programma, il display mostra

“NOT FOUND”.

Per continuare la ricerca dopo la prima pausa

Premere nuovamente PTY SEARCH quando sul displaylampeggiano le indicazioni.

Codici PTY

• Per ulteriori informazioni su ciascun codice, fareriferimento a “Descrizione dei codici PTY” a pagina 32.

IT_28-33RX-D301S[E]f.p65 6/13/05, 10:58 AM31

Page 81: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

32

Ital

ian

oDescrizione dei codici PTY:

News: Notiziari.

Affairs: Programmi di attualità cheapprofondiscono le notizie delgiorno—dibattiti o analisi.

Info (Programmi d’informazione):Programmi informativi con consigli nelpiù generale senso del termine.

Sport: Programmi riguardanti tutti gli aspettidegli sport.

Educate (Programmi educativi):Programmi educativi.

Drama: Tutti gli sceneggiati ed i serialradiofonici.

Culture: Programmi su qualunque aspettodelle culture nazionali e regionali,compresi lingue, teatro, ecc.

Science: Programmi su scienze naturali etecnologia.

Varied: Usati principalmente per i programmiparlati, per esempio quiz, giochi einterviste a personaggi famosi.

Pop M (Musica pop): Musica commerciale che rispecchia lepreferenze correnti.

Rock M (Musica rock): Musica rock.

Easy M (Musica easy listening):Musica contemporanea attuale,considerata di facile ascolto (easy-listening).

Light M (Musica leggera): Musica strumentale ed opere vocali ocorali.

Classics: Esecuzioni di imporstanti opereorchestrali, sinfoniche, musica dacamera, ecc.

Other M (Altri tipi di musica):Musica che non rientra nelle altrecategorie suddette.

Weather: Informazioni e previsioni meteo.

Finance: Rapporti dalle borse valori,commercio, scambi, ecc.

Children: Programmi destinati ad un pubblicogiovane.

Social: Programmi su sociologia, storia,geografia, psicologia e società.

Religion: Programmi religiosi.

Phone In: Programmi che coinvolgono ilpubblico, il quale esprime le proprieopinioni telefonando o nell’ambito diun forum pubblico.

Travel: Informazioni di viaggio.

Leisure: Programmi su attività ricreative.

Jazz: Musica jazz.

Country: Canzoni originarie dagli statimeridionali degli USA o checontinuano questa tradizione.

Nation M (Musica nazionale):Musica popolare contemporaneadella nazione o della regione, nellalingua di quel paese.

Oldies: Musica risalente alla cosiddetta “etàd’oro” della musica popolare.

Folk M (Musica folk): Musica con radici nella culturamusicale di una nazione particolare.

Document: Programma riguardante attualità,presentato in stile investigativo.

TEST: Trasmissioni per le apparecchiatureod unità che eseguono le prove sulletrasmissioni di emergenza.

Alarm !: Annuncio di emergenza.

None: Nessun tipo di programmadisponibile, programma non definitooppure programma difficile daassegnare ad un tipo specifico.

La classificazione dei codici PTY per alcune stazioni radioFM può variare rispetto all’elenco suddetto.

IT_28-33RX-D301S[E]f.p65 6/13/05, 10:58 AM32

Page 82: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

33

Ital

ian

o

TA

NEWS/INFO

TA/INFONEWS

TA/NEWS/INFO

INFO TA/NEWS

Cancellato

Per smettere di ascoltare il programma selezionato daEnhanced Other Networks

Premere ripetutamente nuovamente TA/NEWS/INFO in modo chel’indicatore del tipo di programma (TA/NEWS/INFO) si spenga suldisplay. L’unità esce dal modo attesa Enhanced Other Networks esi riporta sulla stazione selezionata in precedenza.

Quando una stazione FM effettua una trasmissione diemergenza (segnale Alarm !)

L’unità si sintonizza automaticamente su quella stazione, trannenei casi seguenti:• Durante l’ascolto di reti che non offrono le funzioni RDS (tutte le

stazioni AM (MW), alcune stazioni FM e altre sorgenti).• Quando l’unità è in modalità standby.

Quando si riceve una trasmissione di emergenza, sul displayappare “Alarm !”.

Il segnale di TEST (prova) viene usato per testare leapparecchiature, onde determinare se siano in grado diricevere correttamente il segnale Alarm !

Il segnale di TEST fa sì che l’unità operi in modo analogo alsegnale Alarm !. Se il segnale di TEST viene ricevuto, l’unitàpassa automaticamente alla stazione che trasmette il segnale diTEST.Mentre si riceve il segnale di TEST (prova), sul display appare“TEST”.

NOTE

• I dati Enhanced Other Networks inviati da alcune stazionipossono essere incompatibili con l’impianto.

• Il modo Enhanced Other Networks non funziona per alcunestazioni FM con servizio RDS.

• Durante l’ascolto d’un programma sintonizzato dalla funzioneEnhanced Other Networks, la stazione non viene cambiataanche nel caso in cui un’altra stazione inizi a trasmettere unprogramma degli stessi dati Enhanced Other Networks.

• Durante l’ascolto d’un programma sintonizzato dalla funzioneEnhanced Other Networks, è possibile utilizzare soltanto ipulsanti TA/NEWS/INFO e DISPLAY come pulsanti difunzionamento del tuner.

ATTENZIONE:

In caso d’alternanza intermittente tra la stazione sintonizzata dallafunzione Enhanced Other Networks e la stazione attualmentesintonizzata, premere ripetutamente TA/NEWS/INFO percancellare la funzione Enhanced Other Networks.Se non viene premuto il tasto Enhanced Other Networks vienericevuta la stazione attualmente sintonizzata, mentre scomparel’indicazione del tipo di dati Enhanced Other Networkslampeggiante sul display.

Commutazione temporanea su unprogramma di vostra sceltaUn altro comodo servizio RDS è chiamato “Enhanced OtherNetworks”.Questo consente all’unità di passare temporaneamente ad unprogramma trasmesso di vostra scelta (TA, NEWS e/o INFO) dauna stazione diversa, tranne nei casi descritti sotto:• La modalità Enhanced Other Networks funziona solo durante la

ricezione di stazioni FM dotate di codice Enhanced OtherNetworks.

Prima di iniziare, ricordate...

L’uso della funzione Enhanced Other Networks è possibile solocon le stazioni preimpostate.

Premere ripetutamente TA/NEWS/INFO fino aquando sul display appare il tipo di programmache desiderate.• Ogniqualvolta si preme il tasto, i tipi di programma si modificano

e gli indicatori corrispondenti si accendono come segue:

TA: Annunci di traffico nella vostra zona.

NEWS: Notiziari.

INFO: Programma studiato per offrire consulenza, nel sensopiù ampio del termine.

Funzionamento effettivo dell’Enhanced Other Networks:

Se un’altra stazione FM nella stessa rete inizia latrasmissione del tipo di programma selezionato mentre siascolta una stazione FM

Il ricevitore si sintonizza automaticamente su tale stazione.L’indicatore del tipo di programma ricevuto inizia alampeggiare.

‘Al termine del programma il ricevitore ritorna sulla stazioneprecedentemente sintonizzata ma la funzione Enhanced OtherNetworks rimane in modo standby. L’indicatore del tipo diprogramma ricevuto smette di lampeggiare e rimane acceso inmodo permanente.

Se la stazione selezionata inizia la trasmissione del tipo diprogramma impostato

Il ricevitore continua a ricevere la stazione ma l’indicatore deltipo di programma ricevuto inizia a lampeggiare.

‘Al termine del programma l’indicatore del tipo di programmaricevuto smette di lampeggiare e resta acceso in modopermanente, ma il ricevitore rimane in modalità standbyEnhanced Other Networks.

IT_28-33RX-D301S[E]f.p65 6/13/05, 10:58 AM33

Page 83: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

34

Ital

ian

o

Creazione di campiacustici realistici

Riproduzione dell’ambiente teatraleIn una sala cinematografica, numerosi diffusori vengonoposizionati lungo le pareti per ricreare un imponente effettosurround multiplo proveniente da tutte le direzioni.Tali quantità di diffusori consentono di esprimere la posizione e ilmovimento del suono.Le modalità Surround/DSP incorporate nel ricevitore consentonodi ricreare suoni surround quasi uguali a quelli ottenibili in unasala cinematografica.

Uso delle modalità Surround Dolby Digital*Dolby Digital è un metodo di compressione del segnale digitalesviluppato da Dolby Laboratories e consente la codificazione e ladecodificazione multicanale.• Quando vengono rilevati segnali Dolby Digital attraverso

l’ingresso digitale, l’indicatore si accende sul display.

Dolby Digital 5.1CHIl metodo di codificazione Dolby Digital 5.1CH (DOLBY DIGITAL)consente di registrare e comprimere digitalmente i segnali dicanale anteriore sinistro, canale anteriore destro, canale centrale,canale surround sinistro, canale surround destro e canali LFE (6canali in totale, ma il canale LFE viene contato come canale 0,1,pertanto il formato viene definito a 5,1 canali).Dolby Digital consente di ottenere suoni surround stereo e diimpostare la frequenza massima degli alti surround a 20 kHzanziché ai 7 kHz del formato Dolby Pro Logic. In tal modo ilmovimento del suono e la sensazione di coinvolgimento dellospettatore sono molto superiori rispetto al formato Dolby ProLogic.

Dolby Digital EXDolby Digital EX (DOLBY D EX) è un formato di codificazionesurround digitale che consente l’aggiunta del terzo gruppo dicanali surround, denominato “surround posteriore”.Rispetto al Dolby Digital a 5,1 canali, questo ulteriore gruppo dicanali posteriori consente di riprodurre movimenti di fondo piùdettagliati durante la visione di software video. Inoltre la posizionedel suono surround diventa più stabile.

Dolby SurroundDolby Pro Logic IIDolby Pro Logic II è un formato di riproduzione multicanale checonsente la conversione del software a 2 canali in software a 5canali (più subwoofer). Il metodo di conversione a base matricialeper Dolby Pro Logic II non pone limiti alla frequenza massimadegli alti del surround e consente la produzione di suoni surroundstereo.• Il ricevitore dispone di due modalità Dolby Pro Logic II—Pro

Logic II Movie (PLII MOVIE) e Pro Logic II Music (PLIIMUSIC).Quando Dolby Pro Logic II è attivo, sul display si accendel’indicatore .

PLII MOVIE Modalità adatta per la riproduzione di qualsiasisoftware codificato in Dolby Surround. Permettedi apprezzare un campo sonoro molto simile aquello creato con suoni a 5,1 canali discreti.

PLII MUSIC Modalità adatta per la riproduzione di qualsiasisoftware stereo a 2 canali. Permette diapprezzare suoni ampi e profondi.

* Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories.“Dolby”, “Pro Logic” e il simbolo della doppia D sono marchidei Dolby Laboratories.

L R

LS RS

SBL

C

SW

SBR(SB)

IT_34-38RX-D301S[E]f.p65 6/13/05, 10:59 AM34

Page 84: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

35

Ital

ian

o

DTS Neo:6DTS Neo:6 è un altro metodo di conversione per la creazione disoftware a 6 canali (più subwoofer) da software a 2 canalianalogico/digitale, grazie all’alta precisione del decodificatorematriciale digitale utilizzato per il formato DTS-ES Matrix a 6,1canali.• Questo ricevitore offre le seguenti modalità DTS NEO:6—Neo:6

Cinema (NEO:6 CINEMA) e Neo:6 Music (NEO:6 MUSIC).Quando una delle modalità è attiva, sul display si accendel’indicatore NEO:6.

NEO:6 CINEMA Adatta per la riproduzione di film. Consente dicreare la stessa atmosfera del software a 6,1canali tramite software a 2 canali. È inoltreefficace per la riproduzione di softwarecodificato nei formati surround convenzionali.

NEO:6 MUSIC Adatta per la riproduzione di software musicale.I segnali di canale anteriore bypassano ildecodificatore (ciò non comporta alcuna perditadi qualità del suono) e i segnali surroundtrasmessi attraverso gli altri diffusori espandonoil campo sonoro in modo naturale.

** “DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” e “DTS 96/24” sono marchi difabbrica registrati Digital Theater Systems, Inc.

In modalità Surround i suoni vengono emessi da tutti idiffusori attivi necessari per la modalità Surround.

• Se “SURROUND SPK” o “CENTER SPK” è impostato su“<NO>” nell’impostazione del diffusore (vedere pagina19), i segnali dei canali corrispondenti vengono assegnati aidiffusori anteriori e da questi emessi.

• Se sia “SURROUND SPK” e “CENTER SPK” sono impostatisu “<NO>” nell’impostazione del diffusore (vedere pagina19), viene utilizzato il sistema di elaborazione originale JVC,3D-PHONIC (sviluppato per la creazione dell’effetto surroundutilizzando soltanto i diffusori anteriori). Sul display si accendel’indicatore 3D-PHONIC.

Modalità 3D HEADPHONESe le cuffie vengono collegate mentre è attiva una dellemodalità Surround, la modalità 3D HEADPHONE vieneattivata a prescindere dal tipo di software riprodotto.“3D HEADPHONE” compare sul display e gli indicatori DSP eHEADPHONE si accendono.

Ulteriori informazioni sui segnali digitaliLinear PCM

Dati audio digitali non compressi utilizzati per DVD, CD e CDVideo.I DVD supportano 2 canali con tassi di campionamento di48/96 kHz e quantizzazione di 16/20/24 bit. D’altro canto, i CDe i CD Video si limitano a 2 canali con 44,1 kHz a 16 bit.• Quando viene rilevato un segnale Linear PCM, si accende

l’indicatore LINEAR PCM.

Dual Mono

Il formato Dual Mono può essere paragonato alla trasmissionebilingue per programmi televisivi (tuttavia il formato Dual Mononon è identico ai formati analogici).Questo formato viene attualmente utilizzato per softwareDolby Digital, DTS e così via, e consente di registrareseparatamente due canali indipendenti (chiamati canaleprincipale e sottocanale).• È possibile selezionare quale canale si desidera ascoltare

(vedere pagina 21).

Dolby Pro Logic IIxDolby Pro Logic IIx è un formato per la riproduzione multicanaledi recente introduzione adatto a convertire non solo softwaremulticanale, ma anche software a 2 canali, in software a 7,1 (o6,1) canali sviluppato a partire da Dolby Pro Logic II. Il metodo diconversione a matrice utilizzato per Dolby Pro Logic IIx non ponelimiti alla frequenza massima degli alti del suono surround.• Il ricevitore offre due tipi di modalità Dolby Pro Logic IIx—Pro

Logic IIx Movie (PLIIx MOVIE) e Pro Logic IIx Music (PLIIxMUSIC).Quando la modalità Dolby Pro Logic IIx è attiva, sul displayviene visualizzata l’indicazione “PLIIx MOVIE” o “PLIIx MUSIC”e si accende l’indicatore .

PLIIx MOVIE Modalità adatta per la riproduzione di qualsiasisoftware codificato in Dolby Surround. Permettedi apprezzare un campo acustico con un naturaleeffetto avvolgente.

PLIIx MUSIC Modalità adatta per la riproduzione di qualsiasisoftware stereo a 2 canali. Permette diapprezzare suoni ampi e profondi a 7,1 canali.

• Per apprezzare software con codifica Dolby Digital, collegare ilcomponente sorgente tramite il terminale digitale sul retro delricevitore. (Vedere a pagina 11.)

DTS**DTS è un altro metodo di compressione del segnale digitale,sviluppato da Digital Theater Systems, Inc., e consente lacodificazione e la decodificazione multicanale (da 1 a 6,1 canali).• Quando vengono rilevati segnali DTS attraverso l’ingresso

digitale, l’indicatore si accende sul display.

DTS Digital SurroundDTS Digital Surround (DTS) è un altro formato audio digitale a5,1 canali discreti disponibile per CD, LD e DVD.Rispetto al formato Dolby Digital, il formato DTS Digital Surroundha un tasso di compressione audio inferiore, che consente unmaggiore respiro e una maggiore profondità del suono riprodotto.Di conseguenza, DTS Digital Surround offre un suono naturale,pieno e nitido.

DTS Extended Surround (DTS-ES)DTS-ES è un altro formato di codificazione digitale multicanale.Questo formato migliora notevolmente l’effetto surround a 360° el’espressione dello spazio grazie all’aggiunta di un terzo canalesurround: il canale surround posteriore.DTS-ES include due formati di segnale con diversi metodi diregistrazione del segnale surround—DTS-ES Discrete 6.1ch (ESDISCRETE) e DTS-ES Matrix 6.1ch (ES MATRIX).DTS-ES Discrete 6.1ch è stato progettato per codificare (edecodificare) il segnale a 6,1 canali tramite il metodo digitalediscreto, per evitare le interferenze tra canali.DTS-ES Matrix 6.1ch canali è stato progettato per aggiungere unulteriore canale surround al DTS Digital Surround a 5,1 canali.Grazie a un metodo di codificazione/decodificazione matriciale,un segnale di canale surround posteriore aggiuntivo vienecodificato e decodificato in entrambi i segnali di canale surrounddestro e sinistro.

DTS 96/24Negli ultimi anni è aumentato l’interesse nei confronti di tassi dicampionamento maggiori sia per la registrazione che per lariproduzione in ambiente domestico. Tassi di campionamentomaggiori consentono una gamma di frequenze più ampia, mentremaggiori profondità di bit consentono una gamma dinamicaestesa.DTS 96/24 è un formato di segnale digitale multicanale(frequenza di campionamento 96 kHz/24 bit) introdotta da DigitalTheater Systems, Inc. per produrre una qualità del suono migliorerispetto a quella del CD in ambiente domestico.• Quando viene rilevato un segnale DTS 96/24, sul display si

accendono gli indicatori e 96/24. Questo formato consentedi apprezzare la migliore qualità di suono a 5,1 canali.

IT_34-38RX-D301S[E]f.p65 6/13/05, 10:59 AM35

Page 85: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

36

Ital

ian

oIn modalità DAP i suoni vengono emessi da tutti i diffusoricollegati e attivi.

• Se “SURROUND SPK” è impostato su “<NO>”nell’impostazione del diffusore (vedere pagina 19), vieneutilizzato il sistema di elaborazione originale JVC, 3D-PHONIC(sviluppato per la creazione dell’effetto surround utilizzandosoltanto i diffusori anteriori).Sul display si accende l’indicatore 3D-PHONIC.

MONO FILMQuesta modalità consente di riprodurre un campo sonoro piùnaturale nella stanza d’ascolto durante la riproduzione di softwarevideo monofonico (segnali analogici e digitali a 2 canali,compreso il segnale Dual Mono).L’effetto surround verrà aggiunto e la posizione del parlato degliattori risulterà migliore.

Questa modalità non può essere utilizzata per segnali digitalimulticanale.

In modalità “MONO FILM” i suoni vengono emessi da tutti idiffusori collegati e attivi.• Se “SURROUND SPK” è impostato su “<NO>”

nell’impostazione del diffusore (vedere pagina 19), vieneutilizzato il sistema di elaborazione originale JVC, 3D-PHONIC(sviluppato per la creazione dell’effetto surround utilizzandosoltanto i diffusori anteriori).Sul display si accende l’indicatore 3D-PHONIC.

• Se i segnali in ingresso cambiano da segnale digitale a 2 canalia un altro tipo di segnale digitale, la modalità “MONO FILM”viene annullata e viene attivata la modalità Surroundappropriata.

Modalità All Channel Stereo (ALL CH STEREO)Questa modalità consente di riprodurre un campo acustico stereopiù ampio utilizzando tutti i diffusori collegati (e attivi). Questamodalità non può essere selezionata se “SURROUND SPK” èimpostato su “<NO>” nell’impostazione del diffusore(vedere pagina 19).

Suono riprodotto inmodalità stereo normale

Suono riprodotto in modalitàAll Channel Stereo

Informazioni sulle modalità DSPIl suono che si percepisce in una sala per concerti o in un localecon musica dal vivo è formato da suoni diretti ed indiretti (riflessiprecoci e riflessi da dietro). I suoni diretti raggiungonol’ascoltatore senza alcuna riflessione. I suoni indiretti, invece,vengono ritardati dalla distanza di soffitto e pareti. I suoni diretti eindiretti sono gli elementi più importanti degli effetti surroundacustici.Le modalità DSP consentono di ricreare questi importantielementi ed aumentare il coinvolgimento dello spettatore.

Le modalità DSP includono:• Modalità (DAP) Digital Acoustic Processor—HALL1, HALL2,

LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATRE1, THEATRE2• MONO FILM—Modalità utilizzata per tutti i tipi di segnali a 2

canali (compreso il segnale Dual Mono)• Modalità All Channel Stereo (ALL CH STEREO)

Attivando una modalità DSP, sul display si accende l’indicatoreDSP.

Modalità (DAP) Digital Acoustic ProcessorLe seguenti modalità DAP possono essere utilizzate perriprodurre un campo sonoro più acustico nella stanza d’ascolto.

HALL1 Consente di riprodurre la sensazione spaziale diuna grande sala parallelepipeda progettata perconcerti di musica classica (capienza di circa2000 posti).

HALL2 Consente di riprodurre la sensazione spaziale diuna grande sala ad anfiteatro progettata perconcerti di musica classica (capienza di circa2000 posti).

LIVE CLUB Consente di riprodurre la sensazione spaziale diun locale con musica dal vivo, con un soffittobasso.

DANCE CLUB Consente di riprodurre la sensazione spaziale diuna discoteca nella quale venga trasmessamusica rock.

PAVILION Consente di riprodurre la sensazione spaziale diuna sala per mostre, con un soffitto alto.

THEATRE1 Consente di riprodurre la sensazione spaziale diun teatro di grandi dimensioni con capienza dicirca 600 posti.

THEATRE2 Consente di riprodurre la sensazione spaziale diun teatro di piccole dimensioni con capienza dicirca 300 posti.

NOTA

Se “THEATRE1” o “THEATRE2” è attivo durante la riproduzionedi una sorgente digitale o analogica a 2 canali, si attiva ildecodificatore integrato Dolby Pro Logic II e si accendel’indicatore .

Riflessi precoci

Riflessi da dietro

Suoni diretti

IT_34-38RX-D301S[E]f.p65 6/13/05, 10:59 AM36

Page 86: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

37

Ital

ian

o

Utilizzo delle modalità Surround/DSPLe modalità Surround/DSP disponibili variano in base alle impostazioni dei diffusori e ai segnali in ingresso (vedere tabella sottostante).• I numeri tra parentesi che seguono il tipo di segnale in ingresso indicano il numero di canali anteriori e il numero di canali surround.

Per esempio, (3/2) indica che i segnali sono codificati con tre segnali anteriori (sinistro/destro/centrale) e due segnali surround(stereo).

• Per informazioni sull’impostazione EX/ES/PLIIx, vedere pagina 20.

Impostazione EX/ES/PLIIx

AUTO ON PLIIx MOVIE PLIIx MUSIC OFF

Dolby Digital Surround EX DOLBY D EX*3,5 DOLBY D EX*3 D+PLIIx MOVIE*2,3 D+PLIIx MUSIC*3 DOLBY DIGITAL

Dolby Digital (3/2, 2/2) DOLBY DIGITAL DOLBY D EX*3 D+PLIIx MOVIE*2,3 D+PLIIx MUSIC*3 DOLBY DIGITAL

Dolby Digital (3/1, 2/1, 3/0, 1/0) DOLBY DIGITAL

Dolby Digital (Dual Mono) DUAL MONO

DTS-ES Discrete*1 DTS-ES DSCRT*3 DTS-ES DSCRT*3 DTS+PLIIx MOVIE*2,3 DTS+PLIIx MUSIC*3 DTS SURROUND

DTS-ES Matrix*1 DTS-ES MATRIX*3 DTS-ES MATRIX*3 DTS+PLIIx MOVIE*2,3 DTS+PLIIx MUSIC*3 DTS SURROUND

DTS (3/2, 2/2)*1 DTS SURROUND DTS+NEO:6*3 DTS+PLIIx MOVIE*2,3 DTS+PLIIx MUSIC*3 DTS SURROUND

DTS (3/1, 2/1, 3/0, 1/0) DTS

DTS (Dual Mono) DUAL MONO

Tipo di segnale in ingresso

PLIIx MOVIE*4/PLIIx MUSIC*4/NEO:6 CINEMA/NEO:6 MUSICAnalogico/LINEAR PCM

Dolby Digital (2/0)

Do

lby

Dig

ital

DT

S

*1 Il trattamento DTS 96/24 non viene applicato qualora sia attivata l’impostazione EX/ES/PLIIx. Se si desidera applicare taletrattamento, impostare EX/ES/PLIIx su “OFF” (vedere pagina 20).

*2 Quando “S BACK OUT” è impostato su “<1SPK>”, D+PLIIx MOVIE cambia in DOLBY D EX e DTS+PLIIx MOVIE cambia inDTS+ EX.

*3 Quando “S BACK SPK” è impostato su “<NO>”, la funzione Virtual Surround Back viene attivata per le modalità e l’indicatoreVIRTUAL SB si accende sul display.

*4 Quando “S BACK SPK” è impostato su “<NO>”, PLllx MOVIE cambia in PLll MOVIE e PLllx MUSIC cambia in PLll MUSIC.*5 Nel caso di alcuni software Dolby Digital Surround EX, è possibile applicare la riproduzione Dolby Digital a 5.1 canali (“DOLBY

DIGITAL”) anche se è stata selezionata l’opzione “<AUTO>”. In tal caso, selezionare “<ON>” per applicare “DOLBY D EX”.

Virtual Surround BackQuesta funzione crea un eccellente effetto surround posteriore simulando il collegamento di diffusori surround posteriori. Sul displaysi accende la spia VIRTUAL SB (surround posteriore).Se i diffusori surround sono stati collegati (e attivati), è possibile utilizzare la funzione Virtual Surround Back senza collegare ildiffusore surround posteriore.La funzione Virtual Surround Back è attiva quando EX/ES/PLIIx è impostato su un valore diverso da “<OFF>” e durante lariproduzione di software che include i seguenti segnali:

-Dolby Digital Surround EX-DTS-ES-Dolby Digital o DTS a più di 4 canali

Informazioni sulle modalità DSP• Le seguenti modalità DSP sono disponibili a prescindere dal tipo di segnale in ingresso.

HALL1, HALL2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATER1, THEATER2• Se il segnale in ingresso è un segnale digitale multicanale (a più di 2 canali), “MONO FILM” non è disponibile.• Se “SURROUND SPK” è impostato su “<NO>”, “ALL CH STEREO” non è disponibile.

PLII MOVIE/PLII MUSIC/

NEO:6 CINEMA/NEO:6 MUSIC

IT_34-38RX-D301S[E]f.p65 6/13/05, 10:59 AM37

Page 87: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

38

Ital

ian

o

Attivazione delle modalità Surround/DSPLe modalità Surround/DSP disponibili variano in base alleimpostazioni dei diffusori e ai segnali in ingresso. Per ulterioriinformazioni, vedere pagina 37.

L’attivazione di una delle modalità Surround/DSP richiamaautomaticamente le impostazioni e le regolazionimemorizzate.• Per regolare il livello di uscita dei diffusori, vedere pagina

25.

• Quando si attiva una delle modalità Surround/DSP, èpossibile regolare la funzione CENTER TONE (vederepagina 27).

• Quando si attiva una delle modalità Surround/DSP(eccetto Pro Logic IIx Music, Pro Logic II Music, NEO:6Music e ALL CH STEREO), è possibile regolare la funzioneCENTER ALIGN (vedere pagina 27).

• Quando si attiva la modalità NEO:6 MUSIC, è possibileregolare la funzione CENTER GAIN (vedere pagina 27).

• Quando si attiva la modalità DSP (eccetto All ChannelStereo), è possibile regolare le seguenti impostazioni:

EFFECT (vedere pagina 26)LIVENESS (vedere pagina 26)ROOM SIZE (vedere pagina 26)

• Quando si attivano le modalità “PLIIx MUSIC” e “PLIIMUSIC”, è possibile regolare le seguenti impostazioni:

CENTER WIDTH (vedere pagina 27)DIMENSION (vedere pagina 27)PANORAMA (vedere pagina 26)

Selezione delle modalità Surround/DSPDal telecomando:

1 Selezionare e riprodurre una sorgentequalsiasi, tranne DVD MULTI.• Assicurarsi di aver selezionato correttamente la modalità

di ingresso (analogica o digitale).

2 Premere ripetutamente SURROUND perselezionare la modalità Surround/DSP desiderata.Es.: È stato selezionato “DOLBY DIGITAL” per la

riproduzione di software multicanale Dolby Digital:

*1 L’impostazione iniziale è “AUTO SURROUND”.*2 Le modalità Surround disponibili variano in base alle

impostazioni dei diffusori e ai segnali in ingresso. Perulteriori informazioni, vedere pagina 37.

*3 Se il segnale in ingresso è un segnale digitale multicanale(a più di 2 canali), “MONO FILM” non è disponibile.

*4 Se “SURROUND SPK” è impostato su “<NO>”, “ALL CHSTEREO” non è disponibile.

Per annullare le modalità Surround/DSPPremere più volte SURROUND fino a che l’indicatore“SURROUND OFF” viene visualizzata sul display.

Sul pannello frontale:

Prima di iniziare, ricordate...

C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine leprocedure seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima cheterminiate, ripartite dal punto 2.

1 Selezionare e riprodurre una sorgentequalsiasi, tranne DVD MULTI.• Assicurarsi di aver selezionato correttamente la modalità di

ingresso (analogica o digitale).

2 Premere SURROUND.MULTI JOG è attivo per la selezione delle modalità Surround/DSP.

3 Ruotare MULTI JOG per selezionare lamodalità Surround/DSP desiderata.Es.: È stato selezionato “DOLBY DIGITAL” per la

riproduzione di software multicanale Dolby Digital:

*1 L’impostazione iniziale è “AUTO SURROUND”.*2 Le modalità Surround disponibili variano in base alle

impostazioni dei diffusori e ai segnali in ingresso. Perulteriori informazioni, vedere pagina 37.

*3 Se il segnale in ingresso è un segnale digitale multicanale(a più di 2 canali), “MONO FILM” non è disponibile.

*4 Se “SURROUND SPK” è impostato su “<NO>”, “ALL CHSTEREO” non è disponibile.

Per annullare le modalità Surround/DSP

Ruotare MULTI JOG fino a che l’indicatore “SURROUND OFF”viene visualizzata sul display.

Quando si seleziona “AUTO SURROUND”È possibile avvalersi facilmente della modalità Surround.• Per ulteriori informazioni sulle modalità Surround, vedere

pagina 37.• Quando la modalità “AUTO SURROUND” è attiva, l’indicatore

AUTO SURR si illumina sul display.

Come funziona la modalità “AUTO SURROUND”?• Quando viene rilevato un segnale multicanale, viene

automaticamente selezionata la modalità Surroundappropriata.

• Se viene rilevato un segnale surround a 2 canali Dolby Digitalin ingresso, viene selezionata la modalità “PLIIx MOVIE” o“PLII MOVIE”.

• Se viene rilevato un segnale a 2 canali Dolby Digital senzasurround, viene selezionata la modalità “SURROUND OFF(stereo)”.

• Se viene rilevato un segnale Linear PCM, viene selezionatala modalità “SURROUND OFF (stereo)”.

NOTA

La modalità “AUTO SURROUND” non ha alcun effetto neiseguenti casi:– Durante la riproduzione di una sorgente analogica.– Durante la selezione di una modalità di decodificazione digitale

fissa—“DOLBY DIGITAL” o “DTS” (vedere pagina 15).

1

2

L

LS RSS.WFR LFE

C R

DIGITAL

DIGITAL AUTO

SURROUND OFF (Ritorno al punto di partenza)

Modalità Surround*2AUTO SURROUND*1

HALL1 HALL2 LIVE CLUB DANCE CLUBPAVILION THEATER1 THEATER2

MONO FILM*3 ALL CH STEREO*4

1,32

L

LS RSS.WFR LFE

C R

DIGITAL

DIGITAL AUTO

SURROUND OFF (Ritorno al punto di partenza)

Modalità Surround*2AUTO SURROUND*1

HALL1 HALL2 LIVE CLUB DANCE CLUBPAVILION THEATER1 THEATER2

MONO FILM*3 ALL CH STEREO*4

IT_34-38RX-D301S[E]f.p65 6/13/05, 10:59 AM38

Page 88: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

39

Ital

ian

o

7 TV

Operazione di altriprodotti JVC

1 2 3

4 5 6

7 8 9

10 0 10

1 2 3

4 5 6

7 8 9

10 0 10

Con il telecomando è possibile azionare non solo il ricevitorema anche altri prodotti JVC.

• Consultare anche i manuali in dotazione con gli altri prodotti.– Alcuni VCR JVC accettano due tipi di segnali di comando:

codice telecomando “A” e “B”. Il presente telecomandoconsente di azionare un VCR il cui codice per telecomandosia impostato su “A”.

– Alcuni registratori DVD JVC accettano fino a quattro tipi disegnali di telecomando. Il presente telecomando consente diazionare un registratore DVD il cui codice per telecomandosia impostato sul codice iniziale. Per ulteriori informazioni fareriferimento al manuale in dotazione con il registratore DVD.

• Per operare gli altri prodotti, puntare il telecomandodirettamente al sensore sul prodotto in questione.

7 VCR

Le seguenti operazioni sono sempre possibili:

VCR : Consente di accendere e spegnere ilvideoregistratore.

Dopo aver premuto VCR è possibile eseguire le seguentioperazioni sul videoregistratore:

CHANNEL +/–: Consente di cambiare i numeri dei canalisul videoregistratore.

1 – 9, 0: Consente di selezionare i numeri deicanali sul videoregistratore.

3: Consente di avviare la riproduzione.

7: Consente di interrompere la riproduzione.

8: Consente di interromperetemporaneamente la riproduzione. Perriprendere la riproduzione, premere 3.

FF: Consente di far avanzare rapidamente ilnastro.

REW: Consente di riavvolgere il nastro.

REC PAUSE: Consente di mettere in pausa laregistrazione. Per riprendere laregistrazione, premere di nuovo questotasto, quindi 3.Le seguenti operazioni sono sempre possibili:

TV : Consente di accendere e spegnere iltelevisore.

TV VOL +/–: Consente di regolare il volume del televisore.

TV/VIDEO: Consente di modificare la modalità diingresso (ingresso video e sintonizzatoreTV) del televisore.

Dopo aver premuto TV è possibile eseguire le seguenti operazionisul televisore:

CHANNEL +/–: Consente di cambiare i numeri dei canali.

1 – 9, 0, 100+ (+10): Consente di selezionare i numeri deicanali.

RETURN (10): Passa dal canale precedente a quellocorrente e viceversa.

IT_39-43RX-D301S[E]f.p65 8/18/05, 4:14 PM39

Page 89: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

40

Ital

ian

o

1 2 3

4 5 6

7 8 9

10 0 10

Le seguenti operazioni sono sempre possibili:

DVR/DVD : Consente di accendere e spegnere ilregistratore DVD o il lettore DVD.

Dopo aver premuto DVR/DVD è possibile eseguire le seguentioperazioni sul registratore DVD o lettore DVD.

3: Consente di avviare la riproduzione.

7: Consente di interrompere lariproduzione.

8: Consente di interromperetemporaneamente la riproduzione. Perriprendere la riproduzione, premere 3.

¢: Consente di passare all’inizio delcapitolo successivo.

4: Consente di tornare all’inizio del capitolocorrente (o precedente).

TOP MENU/MENU: Consente di visualizzare i menuregistrati sui dischi.

5/∞/3/2: Consente di selezionare una voce dalmenu a schermo.

ENTER: Consente di confermare la voce, ilnumero di canale, il numero di capitolo/titolo o il numero di traccia selezionati(se richiesto).

Solo per operazioni sul registratore DVD:

CHANNEL +/–: Consente di cambiare i numeri dei canali.

1 – 9, 0: Consente di selezionare un numero dicanale (durante un’interruzione) o unnumero di capitolo/titolo o di traccia(durante la riproduzione). Per confermareil numero, premere ENTER.

REC PAUSE: Consente di mettere in pausa laregistrazione. Per riprendere lariproduzione, premere 3.

Solo per operazioni sul lettore DVD:

1 – 10, 0, +10: Consente di selezionare un numero dititolo/capitolo, un numero di traccia, unavoce del menu, ecc.

Se questi tasti non funzionano in modo normale, usare iltelecomando in dotazione con il registratore DVD o illettore DVD. Per ulteriori informazioni fare riferimentoanche ai manuali in dotazione con il registratore DVD o illettore DVD.

7 Registratore DVD o lettore DVD

Una volta impostato il selettore di modalità è possibile eseguirele seguenti operazioni sul registratore DVD o lettore DVD.

Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle istruzionifornite con il registratore DVD o il lettore DVD.

7 Modifica del codice del telecomando per ilregistratore DVDAlcuni registratori DVD JVC accettano fino a quattro tipi disegnali di telecomando. Per azionare il registratore DVD, èpossibile assegnare uno dei quattro codici al telecomandofornito con il ricevitore. Per ulteriori informazioni fareriferimento al manuale in dotazione con il registratore DVD.

Impostazione iniziale: 03

1 Impostare il selettore di modalità su “DVR”.

2 Tenere premuto DVR/DVD .

3 Premere DVR/DVD.

4 Immettere il codice d’interesse con i tasti1 – 4 e 0.Es.: Per immettere il codice “2”, premere 0, quindi 2.

Codice per DVR Numero da immettere1 012 023 034 04

5 Rilasciare DVR/DVD .Il codice del telecomando è ora cambiato.

Durante l’utilizzo delregistratore DVD,impostare il selettore dimodalità su “DVR”.

Durante l’utilizzo dellettore DVD, impostare ilselettore di modalità su“DVD”.

IT_39-43RX-D301S[E]f.p65 8/18/05, 4:14 PM40

Page 90: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

41

Ital

ian

o

Operazione diapparecchi di altremarche

Modificando i segnali trasmissibili, è possibile utilizzare iltelecomando in dotazione per azionare apparecchi di altremarche.

• Consultare anche i manuali in dotazione con gli altri prodotti.• Per azionare tali componenti con il telecomando, è necessario

innanzitutto impostare il codice del produttore del televisore,VCR, STB e lettore DVD.

• Dopo aver sostituito le batterie del telecomando, occorreimpostare nuovamente i codici delle case produttrici.

• Non tutte le funzioni potrebbero essere assegnate ai tasti incerti dispositivi.

Per cambiare i segnali trasmissibili per operareun TV

1 Tenere premuto TV .

2 Premere TV.

3 Immettere il codice del produttore usando itasti 1 – 9 e 0.Vedere “Codici dei produttori di TV” nella colonna a destra.

4 Rilasciare TV .Ora potrete eseguire le operazioni seguenti sul TV.

TV : Consente di accendere e spegnere iltelevisore.

TV VOL +/–: Consente di regolare il volume deltelevisore.

TV/VIDEO: Consente di modificare la modalitàdi ingresso (VIDEO o TV).

Dopo aver premuto TV è possibile eseguire le seguentioperazioni sul televisore:

CHANNEL +/–: Consente di cambiare i numeri deicanali.

1 – 9, 0, 100+ (+10): Consente di selezionare i numeri deicanali.

Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle istruzioni fornitecon il televisore.

5 Cercare di operare il TV premendo TV .Quando l’unità TV si accende o si spegne, significa che aveteimmesso il codice corretto.

Se per la vostra marca di TV ci sono più codici indicati,provarli a turno fino ad immettere il codice corretto.

Produttori Codici

JVC 01Akai 02, 05Blaupankt 03Daewoo 09, 30, 31Fenner 04, 30, 31Fisher 05Grundig 06Hitachi 07, 08Irradio 02, 05Magnavox 09Mitsubishi 10, 32Miver 03Nokia 11, 33Nordmende 12, 13, 17, 25, 26, 27Orion 14Panasonic 15, 16Philips 09Saba 12, 13, 17, 25, 26, 27Samsung 9, 18, 31Sanyo 05Schneider 02, 05Sharp 19Sony 20, 21, 22, 23, 24Telefunken 12, 13, 17, 25, 26, 27Thomson 12, 13, 17, 25, 26, 27, 29Toshiba 28

Impostazione iniziale: 01

Codici dei produttori di TV

I codici dei produttori vanno soggetti a modifica senzapreavviso. Se vengono cambiati, questo telecomando nonpotrà operare gli apparecchi.

IT_39-43RX-D301S[E]f.p65 6/13/05, 10:59 AM41

Page 91: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

42

Ital

ian

o Per cambiare i segnali trasmissibili per operare

un VCR1 Tenere premuto VCR .

2 Premere VCR.

3 Immettere il codice del produttore usando itasti 1 – 9 e 0.Vedere “Codici dei produttori di VCR” nella colonna a destra.

4 Rilasciare VCR .Ora potrete eseguire le operazioni seguenti sul VCR.

VCR : Consente di accendere e spegnere ilvideoregistratore.

Dopo aver premuto VCR è possibile eseguire le seguentioperazioni sul videoregistratore:

CHANNEL +/–: Consente di cambiare i numeri deicanali sul videoregistratore.

1 – 10, 0, +10: Consente di selezionare i numeri deicanali sul videoregistratore.

3: Consente di avviare la riproduzione.

7: Consente di interrompere lariproduzione.

8: Consente di interromperetemporaneamente la riproduzione.

FF: Consente di far avanzare rapidamente ilnastro.

REW: Consente di riavvolgere il nastro.

REC PAUSE: Consente di mettere in pausa laregistrazione. Per riprendere laregistrazione, premere di nuovo questotasto, quindi 3.

Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle istruzioni fornitecon il VCR.

5 Cercare di operare il VCR premendo VCR .Quando l’unità VCR si accende o si spegne, significa cheavete immesso il codice corretto.

Se per la vostra marca di VCR ci sono più codici indicati,provarli a turno fino ad immettere il codice corretto.

Produttori Codici

JVC 01Akai 02, 36Bell+Howell 03, 16Blaupankt 04CGM 03, 05, 16Daewoo 34DIGITAL 05Fisher 03, 16G.E. 06Grundig 07Hitachi 08, 09Loewe 05, 10, 11Magnavox 04, 05Mitsubishi 12, 13, 14, 15Nokia 16Nordmende 17, 18, 19, 31Orion 20Panasonic 21Philips 05, 22Phonola 05Saba 17, 18, 19, 23, 31Samsung 24, 25Sanyo 03, 16Sharp 26, 27Siemens 07Sony 28, 29, 30, 35Telefunken 17, 18, 19, 31, 32Toshiba 33

Impostazione iniziale: 01

Codici dei produttori di VCR

I codici dei produttori vanno soggetti a modifica senzapreavviso. Se vengono cambiati, questo telecomando nonpotrà operare gli apparecchi.

IT_39-43RX-D301S[E]f.p65 6/13/05, 10:59 AM42

Page 92: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

43

Ital

ian

o

Produttori Codici

JVC 01Kenwood 02, 03Mitsubishi 06Panasonic 07Philips 05Pioneer 08Sony 09Toshiba 04Yamaha 10

Impostazione iniziale: 01

I codici dei produttori vanno soggetti a modifica senzapreavviso. Se vengono cambiati, questo telecomando nonpotrà operare gli apparecchi.

Modifica dei segnali da trasmettere per azionareun lettore DVD

1 Impostare il selettore di modalità su “DVD”.2 Tenere premuto DVR/DVD .

3 Premere DVR/DVD.4 Immettere il codice del produttore con i tasti

1 – 9 e 0.Vedere “Codici dei produttori di lettori DVD” sotto.

5 Rilasciare DVR/DVD .È ora possibile eseguire le seguenti operazioni sul lettoreDVD.

DVR/DVD : Consente di accendere e spegnere illettore DVD.

3: Consente di avviare la riproduzione.

4: Consente di tornare all’inizio del capitolocorrente (o di avvolgere rapidamente inavanti in alcuni modelli).

¢: Consente di saltare all’inizio del capitolosuccessivo (o di avvolgere rapidamenteindietro in alcuni modelli).

7: Consente di interrompere lariproduzione.

8: Consente di interromperetemporaneamente la riproduzione.

TOP MENU/MENU: Consente di visualizzare i menuregistrati sui dischi DVD VIDEO.

5/∞/3/2: Consente di selezionare una voce dalmenu a schermo.

ENTER: Consente di immettere la voceselezionata.

1 – 9, 0, +10: Consentono di selezionare il numero dicapitolo.

Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle istruzioni fornitecon il lettore DVD.

6 Provare ad azionare il lettore DVD premendoDVR/DVD .Se il lettore DVD si accende o si spegne, è stato inserito ilcodice corretto.

Codici dei produttori di lettori DVD

NOTA

Non è possibile utilizzare questo telecomando per azionare unregistratore DVD di altri produttori.

Per cambiare i segnali trasmissibili per operareun STB

1 Tenere premuto STB .2 Premere STB CONT.

3 Immettere il codice del produttore usando itasti 1 – 9 e 0.Vedere “Codici dei produttori di STB” sotto.

4 Rilasciare STB .Ora potrete eseguire le operazioni seguenti sull’STB.

STB : Consente di accendere e spegnerel’STB.

Dopo aver premuto STB CONT è possibile eseguire leseguenti operazioni sull’STB:

CHANNEL +/–: Consente di cambiare i numeri deicanali sull’STB.

1 – 10, 0: Consente di selezionare i numeri deicanali sull’STB.

Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle istruzioni fornitecon l’STB.

5 Cercare di operare l’ STB premendo STB .Quando l’unità STB si accende o si spegne, significa cheavete immesso il codice corretto.

Se per la vostra marca di STB ci sono più codici indicati,provarli a turno fino ad immettere il codice corretto.

Produttori Codici

JVC 01, 02Amstrad 03, 04, 05, 06, 31BT 01Canal Satellite 20Canal+ 20D-Box 24Echostar 17, 18, 19, 21Finlux 11Force 28Galaxis 27Grundig 07, 08Hirschmann 07, 17, 37ITT Nokia 11Jerrold 16Kathrein 13, 14, 34Luxor 11Mascom 32Maspro 13Nokia 24, 26, 33Pace 10, 25, 31Panasonic 15Philips 09, 23RFT 12Saba 35Sagem 22, 29Salora 11Selector 29Skymaster 12, 36Thomson 35TPS 22Triax 30Wisi 07

Impostazione iniziale: 01

Codici dei produttori di STB

Se per la vostra marca di lettore DVD ci sono più codiciindicati, provarli a turno fino ad immettere il codice corretto.

IT_39-43RX-D301S[E]f.p65 26/8/05, 3:02 PM43

Page 93: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

44

Ital

ian

o

Localizzazione deiguasti

PROBLEMA

La corrente non si accende.

Il ricevitore si spegne ed entra inmodalità standby.

Sul display lampeggia l’indicazione“OVER HEAT”, quindi il ricevitore sispegne.

Dai diffusori non esce alcun suono.

Si ha il suono da un solo diffusore.

I suoni vengono distorti in modointermittente da interferenze esternequali scariche elettriche causate dafulmini.

L’immagine è sfuocata.

Il telecomando non funziona comedesiderate.

Il telecomando non funziona.

Nella ricezione FM vi sono rumori osibili continui.

Durante la ricezione FM si senterumore di tanto in tanto.

Consultare questa tabella per cercare di risolvere eventualiproblemi quotidiani nel funzionamenti dell’unità. Se c’è unproblema che non riuscite a risolvere, rivolgetevi al centro diassistenza JVC.

POSSIBILE CAUSA

Il cavo elettrico non è inserito.

I diffusori sono sovraccarichi a causa di altovolume.

I diffusori sono sovraccarichi a causa di uncortocircuito dei terminali dei diffusori.

Il ricevitore è sovraccarico a causa dellatensione troppo alta.

Il ricevitore si è surriscaldato a causa delvolume alto o dell’uso prolungato.

I cavi dei segnali dei diffusori non sonocollegati.

I collegamenti non sono corretti.

Si è selezionata una sorgente incorretta.

Si è attivato il Muto.

Si è selezionata una modalità di ingressoincorretta (analogica o digitale).

I cavi dei segnali dei diffusori non sonocollegati correttamente.

Quando si utilizza il collegamento digitalecoassiale, l’audio può venire distorto adintermittenza dalla presenza di rumoreesterno, come ad esempio la scarica di unfulmine, ma verrà poi automaticamenteristabilito.

I segnali RGB vengono immessi quando èattivo Y/C SEPARATE.

Il telecomando non è pronto perl’operazione desiderata.

C’è un’occlusione che nasconde il sensoredel telecomando sull’unità.

Le batterie sono deboli.

Il selettore di modalità è impostato in modonon corretto.

In segnale in arrivo è troppo debole.

La stazione è troppo lontana.

Si sta utilizzando un’antenna sbagliata.

Le antenne non sono collegatecorrettamente.

Rumore proveniente dai circuiti diaccensione delle automobili.

SOLUZIONE

Inserire la spina del cavo elettrico in unapresa a CA.

1. Fermare la sorgente di riproduzione.2. Riaccendere l’unità e regolare il volume.

Controllare il cablaggio dei diffusori. Se ilcablaggio dei diffusori non si ècortocircuitato, contattare il rivenditore.

Scollegare il cavo di alimentazione erivolgersi al proprio rivenditore.

Abbassare il volume o spegnere il ricevitoreper qualche tempo e riaccenderlo. Se ilricevitore si spegne subito dopo, scollegareil cavo di alimentazione e rivolgersi alproprio rivenditore.

Controllare il cablaggio dei diffusori e, senecessario, rieffettuarlo, dopo averscollegato il cavo dell’alimentazione(vedere pagina 6).

Controllare i collegamenti audio (vederepagine 7 – 13) dopo aver scollegato il cavodell’alimentazione.

Selezionare la sorgente corretta.

Premere MUTING per cancellare il muto(vedere a pagina 15).

Selezionare la modalità di ingresso corretta(analogica o digitale).

Controllare il cablaggio dei diffusori e, senecessario, rieffettuarlo, dopo averscollegato il cavo dell’alimentazione(vedere pagina 6).

Non si tratta di un malfunzionamento.

Disattivare Y/C SEPARATE (vedere pagina23).

Impostare correttamente il selettore dimodalità, quindi premere la sorgentecorrispondente selezionando il tasto primadi effettuare l’operazione.

Eliminare l’occlusione.

Sostituire le batterie.

Impostare il selettore di modalità sullaposizione corretta.

Collegare un’antenna FM esterna oppurerivolgersi al rivenditore.

Selezionare un’altra stazione.

Contattare il proprio rivenditore per il tipo diantenna appropriato.

Controllare i collegamenti.

Spostare l’antenna più lontano dal trafficoveicolare.

Co

rren

teA

ud

io e

imm

agin

iTe

leco

man

do

Sin

ton

izza

tore

IT_44-45RX-D301S[E]f.p65 6/13/05, 10:59 AM44

Page 94: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

45

Ital

ian

o

Design & caratteristiche tecniche sono soggetti amodifiche senza preavviso.

SpecificheVideoSensibilità/Impedenza ingresso video:

Video composito: DVR/DVD, VCR, VIDEO:1 V(p-p)/75 Ω

S-video: DVR/DVD, VCR, VIDEO:

Y (illuminanza): 1 V(p-p)/75 ΩC (crominanza, portante): 0,3 V(p-p)/75 Ω

RGB: DVR/DVD, VCR: 0,7 V(p-p)/75 ΩComponente: DVR/DVD, VIDEO:

Y (illuminanza): 1 V(p-p)/75 ΩPB, PR: 0,7 V(p-p)/75 Ω

Livello/Impedenza uscita video:

Video composito: DVR, VCR, TV:1 V(p-p)/75 Ω

S-video: DVR, VCR, TV:

Y (illuminanza): 1 V(p-p)/75 ΩC (crominanza, portante): 0,3 V(p-p)/75 Ω

RGB: TV: 0,7 V(p-p)/75 ΩComponente: MONITOR OUT:

Y (illuminanza): 1 V(p-p)/75 ΩPB, PR: 0,7 V(p-p)/75 Ω

Sincronizza: Negativo

Sintonizzatore FM (IHF)Campo di sintonizzazione: 87,50 MHz a 108,00 MHz

Sensibilità utilizzabile:

Mono: 17,0 dBf (1,9 µV/75 Ω)

Sensibilità silenziamento 50 dB:

Mono: 21,3 dBf (3,2 µV/75 Ω)Stereo: 41,3 dBf (31,8 µV/75 Ω)

Separazione stereo a REC OUT: 35 dB a 1 kHz

Sintonizzatore AM (MW)Campo di sintonizzazione: 522 kHz a 1 629 kHz

GeneraleAlimentazione: CA 230 V , 50 Hz

Consumo: 180 W (in funzionamento)0,9 W (nella modalitàstandby)

Dimensioni (L x A x P): 435 mm x 91,5 mm x 371 mm

Massa: 6,8 kg

SISTEMA WIRELESS USBIl trasmettitore wireless USB fornito in dotazione con il ricevitoresupporta la funzione Direct Sequence Spreading Spectrum(DSSS) mediante una banda di frequenza di 2.4 GHz.

AmplificatorePotenza uscitaNel funzionamento stereo:

Canali anteriori: 110 W per canale, RMS min.Ingresso a 6 Ω a 1 kHz condistorsione armonica totale nonsuperiore allo 0,8%.(IEC268-3)

Nel funzionamento quadrifonico:

Canali anteriori: 110 W per canale, RMS min.Ingresso a 6 Ω a 1 kHz condistorsione armonica totale nonsuperiore allo 0,8%.

Canale centrale: 100 W, RMS min. Ingresso a 6 Ωa 1 kHz con distorsione armonicatotale non superiore allo 0,8%.

Canali surround: 110 W per canale, RMS min.Ingresso a 6 Ω a 1 kHz condistorsione armonica totale nonsuperiore allo 0,8%.

Canali surround posteriori: 110 W per canale, RMS min.Ingresso a 6 Ω a 1 kHz condistorsione armonica totale nonsuperiore allo 0,8%.

AudioSensibilità/Impedenza ingresso audio:

DVR/DVD (DVD MULTI), VCR, VIDEO, TV:270 mV/47 kΩ

Ingresso audio (DIGITAL IN)*:

Coassiale: DIGITAL IN 1(DVR/DVD): 0,5 V(p-p)/75 ΩOttico: DIGITAL IN 2(VIDEO), 3(TV): –21 dBm a –15 dBm

(660 nm ±30 nm)

USB: USB WIRELESS

USB TERMINAL

* Equivalente a Linear PCM, Dolby Digital e DTS (confrequenza di campionamento—32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz).

Livello uscita audio:

DVR, VCR: 270 mV

Rapporto segnale/rumore (’66 IHF/DIN): 80 dB/62 dB

Risposta in frequenza (6 Ω): 20 Hz a 20 kHz (±1 dB)

Controllo del tono: +4 dB ±1 dB a 100 Hz

Equalizzazione (in DSP funzionamento):

Frequenza centrale: 63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz

Gamma di controllo: ±8 dB

IT_44-45RX-D301S[E]f.p65 6/13/05, 10:59 AM45

Page 95: RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI ... · Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para ... Antes de la instalación

0805RYMMDWJEIN

SP, IT

© 2005 Victor Company of Japan, Limited

AU

DIO

/VID

EO

CO

NT

RO

L R

EC

EIV

ER

RX

-D301S

/ RX

-D302B

cover_RX-D301S[EN]SPIT.p65 05.8.26, 9:26 AM2