Sociolingüística H Lopez

31
Sociolingüística Sociolingüística Humberto López Morales Humberto López Morales Gonzalo Campos Márquez Seminario de Sociolingüística del español de América

description

socioling

Transcript of Sociolingüística H Lopez

Page 1: Sociolingüística H Lopez

SociolingüísticaSociolingüísticaHumberto López MoralesHumberto López Morales

Gonzalo Campos Márquez

Seminario de Sociolingüística del español de América

Page 2: Sociolingüística H Lopez

Índice de los capítulosÍndice de los capítulos

1. Hacia un concepto de sociolingüística

2. La conciencia sociolingüística

3. Creencias y actitudes. El cambio lingüístico

4. La competencia sociolingüística

Page 3: Sociolingüística H Lopez

1. Hacia un concepto de 1. Hacia un concepto de sociolingüísticasociolingüística Estudia las lenguas, de manera sincrónica y

diacrónica, pero en su contexto social Este rasgo es lo que la diferencia de la

lingüística La lingüística se encarga del análisis en

cuanto a sistemas, independiente de los usuarios y de las comunidades de habla que estos conforman

Page 4: Sociolingüística H Lopez

2. La conciencia sociolingüística2. La conciencia sociolingüística

El saber que tiene una determinada comunidad sobre las diferentes formas lingüísticas y que la hace preferir entre una forma lingüística u otra (formas prestigiosas o estigmatizadas)

El hablante necesita partir de un conocimiento del panorama sociolingüístico para poder actuar de acuerdo con sus restricciones e imposiciones

Normas lingüísticas- Culta formal- Culta informal- Inculta informal- Inculta formal

Page 5: Sociolingüística H Lopez

Estudios sobre conciencia sociolingüística en el mundo hispánico:- Vallejo (1970), Wölk (1973), López Morales (1979), Boretti y Ferrer

(1987), Moya Corral y García Wiedemann (1995)- Estos estudios parten de la premisa de que los integrantes de una

comunidad identifican socioculturalmente a los demás miembros de una estructura social a la cual pertenecen gracias a una serie de indicios, entre los cuales se encuentran los de carácter lingüístico

- La manera de hablar de los individuos funciona como índice clasificatorio

- Esto se debe a que los hablantes tienen conciencia de la variación lingüística y de sus implicaciones sociales

- El reconocimiento de los sociolectos es un reflejo del grado de conciencia lingüística del hablante y del grupo

- A medida que se baja en el espectro social, disminuye el grado de capacidad distintiva de los sociolectos de la comunidad

Page 6: Sociolingüística H Lopez

Confirmación de la premisa inicialConfirmación de la premisa inicial

Estudio llevado a cabo en San Juan de Puerto Rico (López Morales, 1979)

Se manejan tres niveles socioeconómicos La investigación se efectuó a base de pruebas de percepción Se prepara una cinta (cinta estímulo) que graba la narración de

un hecho cotidiano contado por personas de distintos niveles socioeconómicos. Luego, esta cinta debe ser escuchada por otros hablantes, los cuales deben identificar a qué sector socioeconómico pertenece la voz que ha sido registrada en la cinta

En la cinta estímulo solo se controló el tema, quedó libre la sintaxis y la fonología

Page 7: Sociolingüística H Lopez
Page 8: Sociolingüística H Lopez
Page 9: Sociolingüística H Lopez

La investigación ofreció como resultado que, en general existe conciencia sobre la variación sociolectal: 83%

Mientras que los sujetos del estrato alto identificaron adecuadamente las voces en un 94%, los del medio en un 90% y los del espectro bajo solo en un 65%

- Variables geográficas- Variables generacionales- Variables de género

Page 10: Sociolingüística H Lopez

Con esta investigación se demuestra que existe una relación directa entre conciencia lingüística hacia los sociolectos y estratificación sociocultural

Conciencia que se hace más clara y definida en sociolecto alto del espectro

Queda claro que existen fenómenos fonéticos estigmatizados, con los que se identifica a los sujetos del sociolecto bajo, a los obreros y otro tipo de vocabulario sentido como culto

El uso de muletillas, por ejemplo, se considera un rasgo distintivo del sociolecto bajo que se opone a la fluidez expresiva, enjuiciada positivamente

El análisis objetivo demuestra que las intuiciones de los sujetos, muestras estas de su conciencia lingüística, son acertadas y tienen base empírica

Page 11: Sociolingüística H Lopez

Conciencia sociolingüística y estilosSeguridad/inseguridad lingüísticasConciencia lingüística y sexo/género

Page 12: Sociolingüística H Lopez

3. Creencias y actitudes. El cambio 3. Creencias y actitudes. El cambio lingüísticolingüístico

3.1 La actitud lingüística

Page 13: Sociolingüística H Lopez

En sociolingüística uno de los principales problemas es determinar si la actitud manifestada es hacia fenómenos lingüísticos específicos o si se trata de una valoración hacia los usuarios de un determinado grupo social

Fenómenos lingüísticos asociados con grupos de hablantes específicos

Si uno de estos fenómenos es considerado prestigioso por la comunidad, su forma de hablar también lo será, así como sus modales, sus gustos, su forma de vestir, etc.

Page 14: Sociolingüística H Lopez

Hipótesis planteadas por Giles (1979):1. Valor Inherente: Se basa en el juicio de valor que se produce

al comparar dos variedades entre sí, independiente de los hablantes que las manejen

2. Norma impuesta: Valoración positiva de una variedad sobre la otra, debido a que es hablada por un grupo de mayor prestigio

Las investigaciones de Giles confirman la segunda Una misma variedad es valorada de diferente forma, llegando

a producir actitudes negativas o positivas, según el grupo social a la cual se asocie

El proceso puede ser contrario, existir un rechazo a determinados fenómenos lingüísticos llegando a la valoración negativa de sus usuarios e incluso, a la discriminación social

Page 15: Sociolingüística H Lopez

Para definir la actitud lingüística, se debe tener en cuenta la persona del productor: ¿qué dice?, ¿cómo lo dice?, ¿cuándo?, ¿a quién habla?

Otros la definen acudiendo al grado de influencia que ejerce en el comportamiento lingüístico y en la conducta en relación con el lenguaje

Para López, la actitud está dominada por un solo rasgo: el conativo

Las actitudes solo pueden ser positivas, de aceptación o negativas, de rechazo

No existen actitudes neutras, en este sentido, se trata de ausencia de actitud

Page 16: Sociolingüística H Lopez

3.2 Las creencias lingüísticas3.2 Las creencias lingüísticas

Las creencias pueden estar integradas por factores cognitivos y afectivos o por ambos en simultáneamente

Piénsese por ejemplo en las etimologías populares, en su mayoría conllevan una valoración

Si se cree que un fenómeno lingüístico x es rural, es decir, que lleva signos de rusticidad o poca elegancia; se calificará de negativo.

Tal calificación suele producir un actitud negativa, de rechazo y esta afecta a la actuación lingüística del hablante

Page 17: Sociolingüística H Lopez

Las creencias y las actitudes lingüísticas no solo afectan a fenómenos particulares o específicos de un idioma

También a variedades diatópicas o diastráticas o a lenguas en su totalidad

Consecuencias: desde pequeños cambios lingüísticos hasta la decisión de aprender determinadas lenguas extranjeras y no otras (discriminación lingüística)

Page 18: Sociolingüística H Lopez

- Oiga profe hi ute ni he imahiina cuanto cuetan lo caaallo, son terrible caaaro igual que lo tractore pue oiga, chi valen casi loh mihmo que un merceee

- ¿Me vay a prestarme el cuaeno?- ¿Me podías prestar tu cuaderno? Lo que pasa es que ayer falté

a clases y esta otra semana tenemos prueba de lenguaje- Tay vio que a la salia te vay a tirate logi la pulenta, le dite

cualquier color con la deisi- Mini market Doña Juanita- Pásame la toballa- Pásame la toalla- Trrshanporte- Trrhagihte

Page 19: Sociolingüística H Lopez

3.3 El cambio lingüístico 3.3 El cambio lingüístico

Cerdergren (1987, 1988) el cambio lingüístico funciona de acuerdo a tres dimensiones:

1. Las fuentes de innovación lingüística2. Un filtro de selección3. Filtro de difusión- Trabaja con tres productos teóricos1. Las fuentes de innovaciones2. Las variantes lingüísticas3. El cambio

Page 20: Sociolingüística H Lopez

Fuente de innovación: Cualquier mecanismo que sea capaz de hacer nacer una nueva forma. Tales innovaciones son individuales

El filtro de selección canaliza las presiones estructurales impuestas por el sistema de innovaciones

El filtro de difusión es el componente social del modelo. Se consideran los factores extralingüísticos individuales (sexo/genero, nivel sociocultural, procedencia; etc.) en la distribución de variantes en la comunidad, entre ellos, la edad

Labov plantea que las innovaciones que llevan al cambio lingüístico son propagadas fundamentalmente por el grupo generacional de adolescentes

Page 21: Sociolingüística H Lopez

Cerdergren distingue dos tipos de innovaciones:1. Ontotípicas: No se difunden en la comunidad de

habla y están asociadas a los cambios producidos a nivel del lenguaje infantil

2. Genotípicas: Se difunden entre las generaciones, la mayoría de estos cambios se expanden y adquieren valores simbólicos en la comunidad

- Estas expansiones ejemplifican la constante evolución de las lenguas, sistemas dinámicos por naturaleza

- Todo cambio viene precedido de una etapa de variación

Page 22: Sociolingüística H Lopez

El cambio lingüístico en la isla El cambio lingüístico en la isla Martha’s VineyardMartha’s Vineyard Estudio realizado por W. Labov (1963/1972) en una isla

habitada por indios autóctonos, norteamericanos isleños y descendientes de portugueses

Rasgos lingüísticos característicos del inglés de esta zona dialectal es la centralización de los diptongos ay, aw

Factores que influyeron en el cambio:- Económicos- Geográficos- Turísticos- Edad- Culturales- Sociales

Page 23: Sociolingüística H Lopez

El cambio se produce a partir de las necesidades económicas imperantes en la isla, los niveles de desempleo son altos, no hay industria y la pesca y la agricultura han ido decayendo

Para solventar esta crisis, los habitantes de la isla comenzaron a explotar los recursos turísticos de ella, viéndose invadida durante las épocas veraniegas de cientos de turistas provenientes principalmente de Norteamérica

Los habitantes debieron incorporar en su dialecto formas distintas provenientes de los turistas a favor de una comunicación eficaz y espontánea

El cambio adquiere fuerza de difusión gracias al sector adulto y joven de la isla, estipulado entre los 14 y 33 años y 31 a 45 años

Sin embargo, este proceso es paulatino, por cuanto, no es posible suponer que una vez concluido el proceso de adquisición de una lengua, esta quede totalmente fija para siempre

Page 24: Sociolingüística H Lopez

3.4 Factores sociales y cambio 3.4 Factores sociales y cambio lingüísticolingüístico Uno de los agentes importantes para el cambio lingüístico es el nivel sociocultural Los cambios pueden producirse en cualquier nivel, estratos medios, bajos y altos Si la comunidad adquiere conciencia de que el cambio proviene de abajo suele

estigmatizarlo Labov plantea que los cambios que se dan en los niveles altos suelen proceder del exterior Gran parte de las innovaciones lingüísticas suelen proceder de los sectores sociales

obreros y medios Guy (1988) señala que la clase trabajadora puede ser muy innovadora, si esos cambios se

convierten en señales de identidad grupal y que las medias y altas son conservadoras ante los cambios con el fin de mantener su estatus

Los cambios se observan con toda claridad en los estilos formales, en aquellos donde interviene más la conciencia lingüística

Penny (1987) descubre que los cambios apenas se producen en comunidades cerradas y aisladas ya sea por su alejamiento a comunidades urbanas o por que carecen de inmigración

La dinámica de las relaciones entre los grupos es un elemento importante para el nacimiento y el triunfo de los cambios

Cuando un hablante rural llega a la cuidad descubre que su variedad local resulta ridiculizada

Page 25: Sociolingüística H Lopez

4. La competencia sociolingüística4. La competencia sociolingüística

4.1 La variación lingüística

Page 26: Sociolingüística H Lopez

Weinreich, Labov y Herzog (1968)indican que las lenguas son estructuras ordenadamente heterogéneas

Las variables intrínsecas aparecen definidas por la covariación entre elementos lingüísticos y extralingüísticos

Esta hipótesis supone que la variación completamente libre es una circunstancia que, al recibir análisis, deja al descubierto el cumplimiento sistemático de ciertas reglas

Se desprende de este análisis que la variación es parte integrante de toda variedad lingüística

Según Labov la variación lingüística es sistemática y esta altamente correlacionada con factores lingüísticos y sociales, geográficos o etnográficos

Existe una dependencia sistemática entre frecuencias de determinada regla y determinados factores condicionantes

Page 27: Sociolingüística H Lopez

4.2 El estudio de la variación4.2 El estudio de la variación Labov (1969), Cedergren y Sankoff (1974) en su intento por estudiar

científicamente la variación, presentaron un modelo que manejaba instrumentos probabilísticos

Las bases para este modelo parten de la idea de insertarse en la concepción generativo-transformatoria

Postula que toda actuación lingüística es el reflejo de la competencia Gracias a los estudios realizados por estos autores, el concepto de

competencia se plantea de manera más abarcadora, añadiendo los aspectos extralingüísticos, en especial, los de carácter social

En este sentido, la actuación sería un reflejo estadístico de la competencia y su formalización tendría por base la llamada regla variable

Las reglas variables describen la competencia sociolingüística de una comunidad de habla

Page 28: Sociolingüística H Lopez

4.3 La gramática de la variación4.3 La gramática de la variación

Toda gramática condicionada por el contexto debe incluir reglas determinísticas ( las que se cumplen siempre) o probabilísticas (las que se cumplen con una probabilidad n) que le permitan seleccionar en cada etapa de la derivación cuál de los símbolos va a ser considerado para su reescritura

Las llamadas reglas optativas se convierten siempre, desde el punto de vista probabilístico, en reglas condicionadas por el contexto

Aunque un símbolo sea susceptible de ser reescrito independientemente de él, la regla se cumplirá con más frecuencia en unos contextos que en otros

Page 29: Sociolingüística H Lopez

Esta forma de concebir la competencia sociolingüística choca con obstáculos procedentes de dos frentes diversos: la gramática generativa y la sociolingüística

Generativismo: la relación entre fenómenos lingüísticos y fenómenos sociales se detecta a posteriori, tras el análisis de un corpus ya producido

Si alguno de estos factores sociales ha de ser entendido como un elemento que influye en la elección de una variante lingüística, tienen que estar presentes antes de efectuarse la selección

Para declarar que un determinado factor forma parte de la competencia, es necesario verificar que el mismo está en la mente del hablante en el momento en que éste escoge una variante dada

Page 30: Sociolingüística H Lopez

La conciencia sociolingüística implica un saber conciente de la existencia de la variación

El sujeto sabe que en su comunidad se usan dos o más formas de decir lo mismo

Semejante saber puede llegar a ser más elaborado si el sujeto sabe, además, cuál es la valoración social que su comunidad hace de ambas formas

Los estigmas sociales o el prestigio patrocinan una u otra elección, por lo tanto, son parte integrante de la competencia

Se trata de unas actitudes negativas o positivas que surgen de un entramado de creencias, sean estas fenómenos rurales, vulgar anticuado, rudo, poco elegante; etc.

La competencia sociolingüística es un hecho, pero los factores sociales que la integran actúan cuando los análisis de covariacion diafásica dejan ver su presencia en la conciencia lingüística de la comunidad

Page 31: Sociolingüística H Lopez

López, H. (2004). Sociolingüística. Madrid: Gredos