Telecolaboración en Lenguas Extranjeras · Junto a tu compañero/a trabaja para completar los...

48
Telecolaboración en Lenguas Extranjeras María de la Paz Adelia Peña Clavel Centro de Enseñanza de Lenguas Extranjeras Universidad Nacional Autónoma de México

Transcript of Telecolaboración en Lenguas Extranjeras · Junto a tu compañero/a trabaja para completar los...

Telecolaboración en Lenguas ExtranjerasMaría de la Paz Adelia Peña ClavelCentro de Enseñanza de Lenguas ExtranjerasUniversidad Nacional Autónoma de México

HistoriaTándem surgió en Alemania a mediados de los 60 con Helmut Brammerts, la expresión de “tandem” significa en español bicicleta para dos personas.

Esta práctica consistía en poner en contacto a pares de personas de lenguas maternas diferentes interesadas en aprender de forma autónoma y simultánea.

Principios tándem

´ Reciprocidad´ Autonomía´ Colaboración

Su evolución´ Amigos por correspondencia´ Reunión en cafés, llamadas por teléfono´ Uso de SMS´ Correo electrónico, listas de distribución, foros de

discusión´ Chat´ Videoconferencia

Tipos de tándem

´ Cara a cara´ Medios asincrónicos´ Medios sincrónicos

´ Hablantes nativos´ Hablantes competentes´ Hablantes utilizando lingua franca

Teletándem

´ Es un entorno virtual para la enseñanza y aprendizaje de

una lengua que involucra a:

´ Un par de nativohablantes (o hablantes competentes ) de dos

lenguas diferentes quienes trabajan colaborativamente con el fin

de aprender la lengua del otro(Telles & Vassallo, 2006)

´ Ambos adquieren el compromiso de invertir el mismo tiempo para

la preparación de su estudio y la práctica del idioma. (Brammerts,

2001).

Modalidades

Institucional ´ Horarios y días

programados ´ Curricular´ Evaluación formal´ Dentro del aula o

laboratorio multimedia

Independiente ´ Horarios

´ Programados ´ libres

´ Opcional ´ Con o sin evaluación

formal´ Sala de autoacceso,

casa o aula

Herramientas de comunicación Herramienta Requiere

registroForma de contacto tiempo Plug in Grabació

nLlamada grupal

Facilidad de uso

Popularidad PC/Movil Pago/Grat

uito Costo

Skype SiUsuarios correo

#TeléfonoSin límite Si

Si pero con

programaexterno

Si hasta 25 ***** ***** PC/Móvil Pago/Gratuito 39 dlls

Line SiUsuarios correo

#TeléfonoSin límite Si no Si (200) **** *** Móvil Gratuito 0

Facebook Messenger Si Usuario correo Sin límite Si no Sí ***** ***** PC/Móvil Gratuito 0

Zoom Si* Usuario link 40min Sí Si Si hasta 10 *** ** PC/Móvil Pago/Gratuito 15 dlls/m

Gotomeeting Si Usuarios link Sin límite No Si pero es de paga

Si hasta 3 (25 a 100

pago) **** ** PC/Móvil Pago/

Gratuito 29 Dlls /m

Hangout Si Usuario correo Sin límite si

Si pero con

programa externo

hasta 15 **** **** PC/Móvil Pago/Gratuito No

Hello (app) Si Usuario Sin límite X Si pero es de paga no *** ** Móvil Pago/

Gratuito 15 dlls/y

Hello (Mozilla) Si Usuarios/correo Sin límite Si

Si pero con

programaexterno

Si **** *** PC/Móvil Gratuito 0

Las sesiones

:INTERACCIÓN TELETANDEM

CONVERSACIÓN RETROALIMENTACIÓN profesor

EVALUACIÓN DE LA SESIÓN

SELECCION DE

TEMAS

NEGOCIACIÓN

HABLAR SOBRE EL DESEMPE

ÑO

PROGRESO DE LAS

SESIONES Y REVISAR

LO QUE SE HA

APRENDIDO

Partes de una sesión teletándem (aula)

Telle

s, 20

13

Las actividades

Actividad 2 ¿Quiénes somos y de dónde venimos? Junto a tu compañero/a trabaja para completar los ejercicios que vienen a continuación. Prepárate para compartir tu información en la clase. ¿Bailes o instrumentos musicales? Con tu compañero/a estudia las siguientes información cuidadosamente. Luego decidan cuál es el orden correcto: bailes o instrumentos? Anota la información en el cuadro respectivo de la tabla.

las claves - el corrido - la rumba - la samba la conga - el güiro - la salsa - el timbal

Bailes Instrumentos

Samuel Navarro; AdeliaPeña, 2013

La guía de conversación

´ Tema´ Cultural

´ Vida cotidiana

´ Especializado

´ Vocabulario´ Frases

´ Inglés

´ Español

´ Estrategias de comunicación

Subtemas Yo Mi compañero/a (preguntas)

Vocabulario útil Estrategia

Saludos y origen

Buenos días / Buenas tardesMe llamo …

Soy de...... un pueblo chico pequeño/mediano ... una ciudad grande

¿Cómo está? (Usted –formal)¿Cómo estás? (Tú –informal)

¿De dónde eres?¿ Ahora Dónde vives (now)?Describe tu ciudad/pueblo.

mucho gusto – It’s nice to meet youbien, gracias – I’m good, thanks¿dónde? – Where?vivir – to liveciudad – citypueblo – townafueras/suburbio – suburb

Si te sientes tenso, trata de respirar profundamente.

Gustos:deportes, música, cine, moda, comida, actividades, etc.

Me gusta(n) _____ mucho, porque…

Prefiero...

No me gustan _____ (at all) Para nada me gusta(n)

¿Te gusta(n)...?

¿Qué te gusta hacer? ¿Por qué te gusta/fascina?

¿Cuál es tu pasatiempo favorito?

¿Cuáles son tus pasatiempos

(no) me gusta(n) – I (don’t) likeme encanta(n) – I love me fascina(n) – I love¿por qué? – Why?porque – becausepreferir (ie) – to preferpasatiempos –hobbies/pastimestiempo libre - freetimesalir con amigos – to go out with friends

Monitorea lo que dices y presta atención a los momentos en que tu compañero te corrige o te dice que no te entiende

Screencasting

´ Grabar una película de vídeo de aquello que sucede en nuestra pantalla de ordenador. Existe la posibilidad de añadir un audio descriptivo o música de fondo.

´ Objetivo: Presentar un sitio de Internet, una serie de fotos o un programa de software en español usando Jing, un programa para grabar las imágenes de la pantallade la computadora (screencasting).

Actividades colaborativas

´Actividades similares para trabajo de parejas´Ejemplos:

´Cuento´Objeto imaginario´Tour alrededor del mundo´Aprendiendo una canción/trabalenguas

Juegos

´ Adivina quién´ Veinte preguntas´ Juego de roles´ Webquest´ …

Telecolaboración y teletándem

Telecolaboración

´ Aprender sobre un área de conocimiento diferente de una lengua extranjera

´ Generar un proyecto colaborativo de comparación de ambas culturas

´ Intercambiar conocimientos sobre área en particular. (enfermería)

Teletándem

´ Aprender una lengua extranjera

´ Conocer sobre la cultura´ Práctica una lengua

extranjera´ Incrementar el dominio de la

lengua

A casi una década de experiencia Descriptive an exploratory

La mediateca´ Espacio donde el estudiante puede aprender una

lengua extranjera a su propio ritmo y de acuerdo con sus necesidades, objetivos y posibilidades personales.

´ Promoción del aprendizaje autónomo de lenguas extranjeras.

20

Algunos datos…´ Inicio en 2008 con Universidad Marquette y

Universidad Estatal de Kansas´ Implementación de sesiones grupales e individuales

en 2009´En 2011se incluyeron sesiones con la Universidad

Estatal de São Paulo UNESP-Assis´ Italiano inicia en 2014 ´Chino y Japonés en 2015´Alemán en 2016´ Francés en 2017

Universidades

Números…2008-2009

271 estudiantes120 sesiones

2010 75 estudiantes25 sesiones

2011 69 estudiantes61 sesiones

2012

90 estudiantes130 sesiones

2013148 estudiantes112 sesiones

201491 estudiantes38 sesiones

2015191 estudiantes100 sesiones

2016150 ESTUDIANTES

60 SESIONES

:TELETANDEM

CONVERSACIÓN

SELECCION DE

TEMAS

Tiempos

NEGOCIACIÓN

MEDIACIÓN

Reflexiónsobre:

•Aprendizaje•Estrategias•Cultura

•Problemática•Planeación

(trabajoremedial o

meta)

Partes de una sesión teletándem (CAA)

Telle

s, 20

13

PREPARACIÓN

Seleccióndel

PropósitoPreparar

tema en LM y en LE

Alfabetización digital de los estudiantesTaller de sensibilización previo a

las sesiones teletándem´Uso de herramientas para la comunicación´Código de conducta´Principios tándem ´Cualidades del estudiante tándem´Procedimientos antes, durante y después de la sesión en

la mediateca´Sugerencias para actividades

La actividad tándem en la Mediateca

´Duración de 50 a 60 min´Basados en la metodología tándem´Modalidad: grupal o individual´Inscripción voluntaria

27

Distribución del tiempo en la sesión

Las sesiones´Grupales

´ Se pide a los estudiantes llegar 5 min. antes del inicio de la sesión para realizar pruebas.

´ Se envía el tema de discusión y la guía de conversación en caso de ser necesaria.

´Individuales´ Se les otorga el contacto del compañero tándem interesado´ Se les informa a los estudiantes sobre la dinámica:

´Negociación

´Duración de las sesiones

´Uso de guías de conversación

Metodología

´ Responder un cuestionario con preguntas de respuesta abierta abiertas y de opción múltiple

´ Se aplicó al final del periodo de sesiones a través de Google forms

´ Las secciones del cuestionario fueron : ´ Información general

´ El compañero Tándem

´ Herramientas empleadas

´ Las sesiones teletándem

´ Sugerencias

´ Análisis de las respuestas

¿Qué hacen?´ El espacio para escribir de Skype 30 83.3%

´ Hojas para escribir 11 30.6%

´ Apuntes en tu dispositivo móvil 7 19.4%

´ Cámara Web 29 80.6%

´ Grabación de voz 11 30.6%

´ Envío de archivos 14 38.9%

´ Mostraste imágenes con tu dispositivo móvil 14 38.9%

´ Compartiste páginas de internet 17 47.2%

´ Compartiste carpetas 1 2.8%

´ Mensajes de correo electrónico 19 52.8%

´ Control de cambios en word 3 8.3%

´ Facebook 18 50%´ Google Translator 17 47.2%´ Word Reference 6 16.7%´ Un libro de texto 2 5.6%´ Periódico 2 5.6%´ Revistas 1 2.8%´ YouTube 14 38.9%

´ Compartiste pantalla 3 8.3%´ Películas y documentales 8 22.2%´ Imágenes de google 9 25%´ WhatsApp 13 36.1%´ IphoneApp 1 2.8%´ Gestos, mímica, señas ,etc. 12

33.3%´ Other 3 8.3%

¿Cómo describes el teletándem?

¿Qué tanto te gustó la actividad TT?

¿Cómo te sentiste con tu compañero TT?

Creencias o estereotipos sobre mi paìs y cultura

¿Qué aprenden? hablar con mayor fluidez y mejor pronunciación, al mismo tiempo fui más consciente de mi lengua y de las palabras que uso

Aprendí a ganar confianza y hablar Con fluidez, Y a compartir ensayos o documentos

Como voy comenzando, las estructuras básicas se terminan en menos de 20 minutos, eso obliga a aprender a estructurar oraciones para seguir con la conversación.

Nuevo vocabulario, mejore al momento de formar mis estructuras gramaticales, comprendía y me siento mas motivado para aprender ingles

Reprsentaciones

´ “… lo que yo hago cuando ellos no entienden alguna palabra, trato de darles ejemplos para que ellos deduzcan la palabra de que estoy hablando” (Diario de aprendizaje, 2013)

´ “Mi compañero tándem me explican la palabra y si no la puedo deducir ellos me ayudan hasta con la pronunciacion” (Diario de aprendizaje, 2012)

´ “…pues te das cuenta que no es lo mismo aprender un idioma que llevarlo a la acción pues es muy diferente en una conversación… creo que debo aprender más cosas”

(Entrevista, 2012)

Reflexión en diario´ “Pienso que además de aprender inglés y español, mis

compañeros y yo desarrollamos una pequeña conexión cultural entre México y los Estados Unidos. Es importante que las personas de culturas diferentes en el mundo traten de entender el resto del mundo. Ahora, Elena, Luis, y yo hacemos un servicio pequeño para nuestras comunidades cuando hablamos sobre nuestras culturas y compartimos los idiomas. Podemos compartir nuestros conocimientos de culturas y lenguas extranjeras con nuestras comunidades.”

Journal by Emily Waldo

Compromiso´ Pues creo que fue una experiencia muy agradable y enriquecedora pues te das

cuenta que no es lo mismo aprender un idioma que llevarlo a la acción, pues es muy diferente en una conversación

´ pues debes de estar familiarizados con el lenguaje, y trabajar en tu pronunciación y en tu oído. (identificación de necesidades )

´ Creo que mi desempeño fue muy bueno algunas ocasiones me trabe pero lo intente rápidamente busque otra forma para explicarme mejor. Me sentí bien antes de comenzar la conversación y un poquito más nerviosa cuando hablabamos. Creo que mi único error fue pequeñas confusiones con las preposiciones y con el presente y pasado perfecto y que me hace falta mejorar. Sin embargo estoy

´ contenta porque me di cuenta que si puedo tener una conversación con un buen nivel de inglés aparte de que la chava me felicitó porque lo hablaba bien.

´ (Diario de aprendizaje, 2014)

Teletándem en el mundo

Desafíos´ Encontrar colaboradores´ Promover la corrección y la autocorrección´ Inspirar a los estudiantes a crear sus propias actividades´ Formar a los estudiantes para que puedan aprovechar la actividad´ Fomentar el uso de estrategias de aprendizaje y comunicación de

manera consciente´ Fomentar la autoevaluación en los estudiantes´ Animar a los estudiantes a continuar con los intercambios después

de los tiempos establecidos´ Promover el intercambio en los estudiantes en una comunidad de

aprendizaje

Fenómenos ´ Aumento en confianza en sí

mismo´ Motivación

´ Aprendizaje´ Fluidez ´ Vocabulario ´ Estructuración de oraciones

´ Metacognición´ Autorregulación´ Autoevaluación´ Monitoreo

´ Construcción de identidades´ Competencia pragmática´ Competencia interculturales´ Evolución de representaciones´ Desarrollo de autonomía

´ Personal´ Aprendizaje ´ Comunicación

Hacia dónde´ Teletándem en lingua franca

´ Expansión de las redes y diversificar los idiomas

´ Competencia intercultural

´ Teletándem especializado´ Áreas del conocimiento

´ Telecolaboración crítica´ Actividades que involucren la conciencia el estudiante en cuanto a la cultura

del otro y tomen consciencia de la situación político-histórica

´ Telecolaboración combinada´ MOOCs

´ Telecolaboración multidisciplinaria´ Elaboración de proyectos conjuntos (Clases)

Algunas lecturas´ BRAMMERTS, Helmut (2003). Autonomous language learning in tandem: The

development of a concept. In: LEWIS, T. & WALKER, L. Autonomous Language Learning in Tandem. Sheffield: Academic Electronic Publications, LTd..

´ LITTLE, David (2003) Tandem language learning and learner autonomy. In: LEWIS, T. & WALKER, L.Autonomous Language Learning in Tandem. Sheffield: Academic Electronic Publications, LTd. 2003.

´ LEWIS, Tim. Integrating autonomous learning into the curriculum. In: LEWIS, T. & WALKER, L. Autonomous Language Learning in Tandem. Sheffield: Academic Electronic Publications, LTd. 2003.

´ O’Dowd, R. (2016). Emerging Trends and New Directions in TelecollaborativeLearning | O’Dowd | CALICO Journal. CALICO journal (online), 33.3, 291–310. https://doi.org/10.1558/cj.v33i3.30747

´ Telles, J. A. (2013). Implementing Online Collaboration through Teletandem in the Curriculum. Taller Pre-encuentro presentado en 16o Encuentro Nacional de Profesores de Lenguas Extranjeras, Centro de Enseñanza de Lenguas Extranjeras.