VOLUMEN 111-N 8 PUBLlCACION MENSUAL SETIEMBRE I IIl « 11 · VOLUMEN 111-N 8 PUBLlCACION MENSUAL...

12
VOLUMEN 111-N 8 PUBLlCACION MENSUAL SETIEMBRE EL BUSCADOR DE ESTAMPAS (Honorato Daumier, Museo deL Louvre) El cuadro que ilustra hoy nuestra primera página, es una de las más conocidas obras de Hono- rato Daumier, pintor francés nacido en 1808 y que murió en 1879. Daumier, que conocía y admiraba la obra de Goya, es uno de los primeros ( (costumbristas >> franceses y, en cierto modo, precursor del « impresionismo". La agitación social y política de Francia durante la vida del artista, que vió desfilar el Imperio, Luis XVIII Carlos X, Luis Felipe, la Segunda Repú- biica. el Segundo Imperio y la Tercera República, produjo en su espíritu sensible una saludable reacción crítica, que, en ocasiones, le lIevô a caricaturizar un ambiente, en el cual la inestabilidad y la lucha por el poder daban lugar al atropello de los Derechos Humanos recién conquistados. El arte de Daumier adquirió así un aspecto social que revolucionó la pintura francesa. Del retrato, el paisaje, la escena familiar, religiosa o histórica, la pintura se adentró con Daumier en'la vida cotidiana del pueblo y la burguesía, mostrando sus placeres y amarguras. ( El buscador de Estampas"nos ofrece uno de los múltiples aspectos de la curiosidad inte- lectual. Para despertar en muchas gentes una curiosidad semejante a la de nuestro « buscador H, la Unesco ha publicado un catálogo de las reproducciones en color de 481 obras maestras de la pintura, que pueden ser asequibles a quienes, no pudiendo trasladarse a los museos y galerías de pintura donde esos tesoros se guardan, carecen del legítimo placer de contemplarlos. (Paramðsdetallesvéase la información de las páginas 6 y 7 de estenúmero.) I IIl « 11

Transcript of VOLUMEN 111-N 8 PUBLlCACION MENSUAL SETIEMBRE I IIl « 11 · VOLUMEN 111-N 8 PUBLlCACION MENSUAL...

VOLUMEN 111-N 8 PUBLlCACION MENSUAL SETIEMBRE

EL BUSCADOR DE ESTAMPAS (Honorato Daumier, Museo deL Louvre)

El cuadro que ilustra hoy nuestra primera página, es una de las más conocidas obras de Hono-rato Daumier, pintor francés nacido en 1808 y que murió en 1879. Daumier, que conocía yadmiraba la obra de Goya, es uno de los primeros ( (costumbristas >> franceses y, en cierto

modo, precursor del « impresionismo". La agitación social y política de Francia durante lavida del artista, que vió desfilar el Imperio, Luis XVIII Carlos X, Luis Felipe, la Segunda Repú-biica. el Segundo Imperio y la Tercera República, produjo en su espíritu sensible una saludablereacción crítica, que, en ocasiones, le lIevô a caricaturizar un ambiente, en el cual la inestabilidady la lucha por el poder daban lugar al atropello de los Derechos Humanos recién conquistados.El arte de Daumier adquirió así un aspecto social que revolucionó la pintura francesa. Del retrato,

el paisaje, la escena familiar, religiosa o histórica, la pintura se adentró con Daumier en'la vidacotidiana del pueblo y la burguesía, mostrando sus placeres y amarguras.

( El buscador de Estampas"nos ofrece uno de los múltiples aspectos de la curiosidad inte-lectual. Para despertar en muchas gentes una curiosidad semejante a la de nuestro « buscador H,la Unesco ha publicado un catálogo de las reproducciones en color de 481 obras maestras dela pintura, que pueden ser asequibles a quienes, no pudiendo trasladarse a los museos y galeríasde pintura donde esos tesoros se guardan, carecen del legítimo placer de contemplarlos.

(Para mðs detalles véase la información de las páginas 6 y 7 de este número.)

I IIl « 11

EL CORREO DE LA UNESCO-Pág. 2

CIEN ENTIDADES

Y UN SOLO FIN

El « Correo >> presenta el cuarto articulo de una serie

especial consagrada a las organizaciones no guberna-

mentales que cooperan con la UNESCO.

Educación preéscolar

MUCHO antes que los pedagogosmodernos hubieran demostradola importancia de la educaciónpre-escolar, ya subrayaba un

viejo adagio, <&lt; e niño es el padre delhombre >&gt;, el papel esencial quedesempeñan las primeras experienciasinfantiles en la conformación de lapersonalidad futura del individuo. Elgran Spinoza declaró que si se leconfiaba la educación de un niño hastaque éste tuviese siete años, pocoimportaba la enseñanza que despuéspudieran impartirle. En efecto, duranteesa primera fase de la existencia semanifiestan las primeras reaccionessociales del niño, adquiriendo ésteconciencia de los deberes y derechospara con sus semejantes.

¿ Cuáles son, en consecuencia, lasnecesidades fundamentales de la infan-cia ? Ello ha constituído el temario dela Conferencia convocada el mesúltimo en Viena por la OrganizaciónMundial para la Educación Pre-escolar.Dicha entidad, la única especializadaen el estudio de esos problemas educa-tivos, coopera con la UNESCO a títuloconsultivo. La conferencia de Vienacongregó a psicólogos, pediatras, educa-dores y antropólogos, procedentes detodos los países, para examinar lasnecesidades del niño en la sociedadactual. Los delegados de estableci-mientos pre-escolares de México,Gran Bretaña e Israel, expusieron, porturno, su concepto del mejor empleoque puede acordarse al tiempo delniño. Ayudadas por la UNESCO, lasautoridades municipales de Vienaprestaron una excelente acogida a losdelegados.

Protección a la infancia

E N toda sociedad civilizada han dereconocerse los derechos de lainfancia. Más de 4. 000 niños,entre ellos numerosas víctimas

de la guerra, ha sido socorridos hastala fecha por la Unión Internacional deProtección a la Infancia, consagrada a

la defensa de sus derechos. Ese orga-nismo ha celebrado recientementevarias conferencias sobre <&lt; la crimina-lidad juvenil provocada por la guerra >&gt;y <&lt; los métodos de protección a lainfancia >&gt;. La UNESCO ha auspiciadouna reunión de especialistas en losproblemas sociales que plantea laeducación de los niños Víctimas de laguerra. Asimismo, se ha verificadorecientemente un congreso sobre elproblema de los niños retrasados. LaSociedad de Socorro a los Mutiladosha tenido el hermoso rasgo de ofrecersu participación a la UNESCO a finde ampliar esa labor.

Intercambios escolares

LA Federación Internacional de lasOrganizaciones de Corresponden-cias y de Intercambios Escolaresque colabora con entidades de 25

países, tiene por objeto esencialestimular la correspondencia entreestudiantes de diferentes nacionali-dades, facilitando así la comprensióninternacional en la escala privada.Ese organismo-relacionado igual-mente con la UNESCO a títuloconsultivo-publica un boletín dondese dedica amplio espacio a describir lasactividades de la Organización enmateria educativa.

Es, problema

de los títulos académicos

N problema que se plantea hoy entodos los centros universitarioses el de la desigualdad de lostítulos académicos. El estudiante

que se gradáa en la universidad de unpaís y continúa sus estudios en otro, seencuentra con la dificultad de hacervaler sus estudios anteriores para lo-grar un titulo complementario.

La Asociación Internacional deCatedráticos y Ayudantes de Cátedrase ha puesto en relación con la UNES-CO a fin de estudiar los diversos

EL CORREO DE LA UNESCO es una publicación internacional consagrada a ladivulgación de la UNESCO en el campo de la educación, la ciencia y la cultura.

¡SUSCRÍBASE HOY ! Haga también que sus amigos se suscriban.Para ello escriba directamente a la Unesco-19, av. Kléber, Paris (16').-

France-.Precio de suscripcion : 1 ano, 200 frs, 1 dolar o su equípente.

Argentina : Editorial Sudamericana S. A. Alsina 500, Buenos Aires. ;Australia : H. A. Goddord Ltd., 225a. George St., Sydney.Austria : Wilheim Frick Verlag, Graben 27, Viena 1.Bélgica : Librairie Encyclopédique, 7, rue du Luxembourg, Bruselas IV.Brasi) : Uvraria Agir Editora, Ruo México 98-B, Caixa postal 3291, Rio de Janeiro.Canadá : The Ryérson Press, 299, Queen Slreet West, Toronto.Checoeslovaquia : Orbis, Narodni 37, Praga XII.Chile : Libferia Lope de Vega, Moneda 924, Santiago de Chile.Colombia : Emilio Royo Martin, Carrera 9a. 1791, Bogotá.Cuba : La Casa Belga, Sr. D. René de Smetd, 0'ReilIy, La Habana.Dinamarca ; Einard Munksgaard, 6, Norregade, Copenhague.Egipto ; Librería James Cantan, Fournisseur de la Cour, 118, Emad el Dine, El Cairo.EE. UU. : Columbia Universily Presse, 2960 Broadway, Nueva York 27, N. Y.Francia : Unesco-Servicio de ventas al por menor : 19, Avenue Kléber, Paris (16°).

Tel. Kléber 52. 00.Servicio de venta al por mayor : Maison du Livre Français, 4, Rue Félibien,

Paris (6'),Filipinas : Philippine Educalion Co., Inc.. Esquina de las calles Tauduay y Vergara,

Quiapo, Manila.Gran Bretona : H. M. Slalionery Office.-Londres : York House, Kingsway (Retail

Counter Service) ; P. O. Box 569, London, S. L1. (Posl orders),-Manchesler 2 :39-41 King Slreel),-Edimburgo 2 : 13a Castle Slreat.-Cardiff : 1. SI Andrew'sCrescent,-Bristol 1 : Tower Lane.-Bellast : 80 Chichester Street.

Grecia ; Eleftheroudakis, Librairie Internationale, Atenas.Holanda : N. V. Marlinus Nijhoff. Afd Fondsaministrcttie, 9 Lange Woorhut, La Haya.Hungria : « Ibusz a, Akademia-u. 10, Budapest V.India : Oxford and Slalionery Co., Scirutia House, Nueva Delhi.Israel : Leo Blumstein. Book and Art Shop, 35, Allenby Road, Tel Aviv.Italia : Messaggerie Italiane, Via Lomazza 52, Milán.Libano y Siria : Librairie Universelle, Av. des Français, Beirut-Libano.México : Librería Universitaria, Justo Sierra 16, México D. F.Noruega ; A/S Bokhjornel Stortingsplass, 7, 0510.Pakistán : Thomas and Thomas, Forn Mansions, Frere Road, Karachi 3.Perú : Librería Internacional del Perú S. A., Girón de la Unión, Lima.Portugal : Uniao Porlugesa de Imprensa, 198 Rua de S. Bento, 3'Esq., Lisboa.Suecia : A. B. C. E. Fritzes Kungl. Hovbokhandel, Fredsgatan, 2, Estocolmo.Suiza : Europa Verlag, 5 Rámistrasse, Zurich.Turquia : Librairie Hachette, 469, Avda de la Independencia, Beyoglu, Istanbul.Unión Sudafricana : Van Schaik's Booka'ore (PTy) Ltd., P. O. Box 742.Uruguay : Centro de Cooperación Científica, Bulevar Artigas, 1320-24, Montevideo.

En el período de iormación que comprende hasta los siete años de edad, la conciencia socialdel niño va desarrollándose lentamente. Es, en realidad, el primer esiuerzo de la persona-lidad por adaptarse al medio ambiente, reconociendo los derechos ajenos. Encauzado conhabilidad, ese esfuerzo puede convertirse en un espíritu de tolerancia y comprensión, virtudesde las que el mundo anda cada día más necesitado. A ese objeto, muchas organizacionesno gubernamentales vienen trabajando en la actualidad con la Unesco, mejorando y exten-

diendo las aplicaciones de la educación pre-escolar.

aspectos que presenta el problema. Esaentidad procura alentar el intercam-bio de profesores y estudiantes univer-sitarios entre los centros de estudiosuperior de todo el mundo.

Fondo de""uda

para los estudiantes

EL Servicio Internacional de Estu-diantes ha constituido, junto conotros dos organismos análogos, unfondo de ayuda a los estudiantes

europeos. Dicha entidad distribuyódurante la guerra y los años que la hansucedido hasta la fecha, la cantidad decinco millones de dólares, remitidos alas uniyersidades y estudiantes de Ex\.ropa y Asia.

Una de las maneras como el S. I. E.colabora más eficazmente con laUnesco es suministrándola la in-formación necesaria para Ja OficinaInternacional de Universidades, creadahace dos años en la Conferencia deUtrecht a propuesta de la Organización.Esa Oficina se ocupa de reunir lamayor cantidad de datos posible sobreel movimiento estudiantil internacionaly las condiciones requeridas para bene-ficiarse de las bolsas y becas universita-rias.

La educación femenina

LA historia de la educación nosmuestra claramente como lasoportunidades femeninas pararecibir instrucción han sido mucho

menores que para los hombres. Aunhoy en día la situación a ese respectosigue siendo injusta en algunos países.La Unesco ha prestado su apoyo a lasorganizaciones femeninas que vienentratando de aportar un remedio alproblema. En el estudio efectuado elinvierno pasado durante la conferenciacelebrada en Paris con ese motivo, losinformes revelaron cómo, muchos delos obstáculos que se oponen a la igual-dad de la mujer en la educación, ema-nan de principios legales y sociales o,simplemente, de prejuicios ridículos.

En ciertos países las leyes prohibenel acceso de la mujer a ciertas pro-fesiones. En otros, las mujeres gozanaparentemente de los mismos derechosque los hombres, pero la cierto es queexisten diez veces más institucionesdedicadas a la educación masculina quea la femenina. En una nación lasmuchachas no pueden asistir a loscolegios secundarios ; en otra, se lesautoriza legalmente a ello, pero lafuerza de la costumbre es tan grandeque apenas si nunguna familia permiteque las hijas frecuenten los instituto,

La Federación Internacional deUniversitarias, que cuenta con 130. 000miembros en 33 países, ha acudido ensocorro de muchas mujeres con prepa-ración universitaria que no han podidoconseguir emplear sus aptitudes yconocimientos debido a factores ra-ciales, religiosos o políticos. LaF. I. U. estuvo representada en laConferencia de París y presentó variasresoluciones encaminadas a liberar lacondición femenina del cerco de pre-juicios que en algunos lugares todavíala sitia.

Todas las entidades femeninas quetrabajan con la Unesco a título con-sultivo, han hecho y hacen cuanto estáen su poder por propagar la DeclaraciónUniversal de los Derechos del Hombre,al mismo tiempo que desarrollan supropia compaña en pro del reconoci-miento de los derechos de la mujer.

pUBLICACIONES

RECIENTESMECtBTES

o E L Ay

UNESCO

EDUCACION FUNDAMENTAL

Descripción y ProgramaMonografía sobre Educación

Fundamental.96 páginas, precio : $0'25.

Publicación N. 540

Como primera publicación deuna scrie que lle'vará por tïtulo« (Monogmfía sobre EdumciónFundamental >&gt;, la UNESCO HA

publicado un folleto, ( (EDUCA-CION FUNDAMENTAL, Descrip-ción y Pr'ogrema >&gt;, cn el que através de cuatro capitulos, unaintroducción y una lista o repcr-torio bibliográfico de obms re-cmncMadas, se estudian los prin-

cipales problemas que plantea lacolaboración intcrnacional enesta interesante matcr'ia. El fo-lleto se divide en dos pal'tcS :una descripción de lo que seentieMc por Educación Funda-mestal, y un informe sobre lasrealizaciones de la UNESCO enese terreno. Las declaraciones deorden general que se presentan,se basan en un consialJrablenÚmer'o de obsenYlciones, y nose citan ejemplos por nos alar-

gar demasiado el texto. El pri-mer capítulo (< Descripción de laEducación Fundamental>&gt; sirve

principalmentc de cxposición ;los dos capitulos siguien-tes cxaminan con mayo !' detallelas divcrsas actividades posible,

cuya integración constituirá elprograma de Educación FKKda-mental. En la última p/lrte sedescr'iben las realizaciones de laUNESCO en el campo de samateria docena. Res/Ûta in-teresante observar como el inter-cambio de experiencias"el fo-mento de las investigaciones

pueden servir pam facilitar losesfuerzos puramente nacionales,

Diecisiete grabados ilustran eldel folleto, del cual la UNESCOantoriza siempre la rcpr'odue-

ción, la traducción o sus extrac-tos, siempre que se cite su pro-cedencia y se envie a la UXESCOun ejemplar de la revista o dellibro en que se utilicen sus ma-teriales,

La correspoMencia refel'entea las publicaciones educativasdebe dirigirse a : Sr. ]) irectorGeneral de la UNESCO : 19, Ave-nida Kléber, Paris (lß", Fral/-cia. Para el Centro de intercam-bios de educación.

Pág. 3-EL CORREO DE LA UNESCO

LA Conferencia General se mostró unánime enconsiderar que la contribución de la Unesco a la obrade la paz era la función esencial de la Organización

Estimó, además, que esa contribución no debía consistiren iniciativas, más o menos espectaculares, al margen delprograma-las cuales correrían el peliqro de prestarse aconfusión, apartando a la Unesco de las tarea que laincumben, sino que esa misma meta podía alcanzarsemediante la ejecución efectiva del programa de laOrgcmización,

Bien es verdad, que semejante programa, por la natura-leza misma de los problemas que incumben a la Unesco,enfoca cuestiones que no son de orden político. Pero noes menos indudable la repercusión, directa o indirecta, detales cuestiones en el plano político, ya que en ellas seencuentran en litigio nada menos que las estructurassociales del espíritu en nuestra civilización. Lo que debecomprenderse es como este complejo condicionamiento delo político a lo intelectual no permite una acción demasiadoinmediata sobre los destinos del mundo. Cuanto másprofunda es esa acción, tanto más tardan en manifestarsesus efectos. Hay que tener el valor de reconocerlo y lapaciencia de aceptarlo.

Nunca la paciencia y el valor fueron tan difíciles parael hombre. Vivimos tiempos de inquietud, en que la paz hade soportar los embates de grandes amenazas. Cuando losproblemas políticos de la paz han adquirido mayor acuidad,y cuando las relaciones de fuerza parecen asumir un papelpreponderante, la afirmación de la primacía de lo social y,singularmente, de lo espiritual, que constituye el axioma denuestra labor, adquiere un valor ejemplar. Esta afirmaciónde fe en el progreso humano es, al mismo tiempo, unaafirmación de confianza en la paz, y ya, por sí misma.supone un elemento de paz.

Desgraciadamente, la interpendencia material de losEstados se ha impuesto con mayor rapidez que lasolidaridad intelectual y moral de los pueblos. A pesarde ello, la cooperación internacional exige, ante todo, unespíritu, internacional. Los autores de la Carta de SanFrancisco tuvieron conciencia de ello. Al reanudar elesfuerzo de la Sociedad de las Naciones, reconocieron laimportancia de empresas como la Oficina Internacional delTrabajo y previeron toda una serie de Instituciones Espe-ciaHzadas, cuya objeto es, justamente, suscitar y desarrollarese espíritu internacional, situando en la base y en elápice de este nuestro mundo interdependiente, la voluntady la realización de un mundo solidario.

Esas Instituciones constituyen la gran originalidad delsistema de las Naciones Unidas. Las dificultades de la hora

no han de hacernos echar en olvido las promesas que acom-pañaron al nacimiento de esas Instituciones, ni las posibi-lidades constructivas que las mismas entrañan. De ellasdepende, en gran parte, el establecimiento de ese ordenhumano del siglo XX que está aún no sólo por levantarsino, incluso, por concebir.

Resulta lógico que el funcionamiento de las NacionesUnidas y de las Instituciones Especializadas se haya vistoentorpecido por numerosos obstáculos. Reclamaba de todos- y no cesa de reclamarlo-sacrificios que no siempredespiertan el entusiasmo general. En efecto, era precisoreforzar el mecanismo político de seguridad de las NacionesUnidas y, al mismo tiempo, allegar recursos considerablesa fin de permitir que las Instituciones Especializadaspudiesen llevar a cabo una acción fecunda. Todo ello exigeuna generosidad inmensa y permanente.

Sé que hay muchos, aun entre los hombres de buenavoluntad, que s. e preguntan con escepticismo : <&lt; ¿En reali-dad, es dando educación a los ignorantes, medicinas a losenfermos y alimento a los desnutridos, como alejaremos elpeligro de la guerra ? >&gt; Y, no obstante, si existe unaverdad que nunca deba perderse de vista, es esta : que noexiste paz verdadera sin justicia económica y sin progresosocial. Extender las responsabilidades políticas de'lasNaciones Unidas sin desarrollar, en la misma medida, eincluso mayormente, la acción económica y social de lasInstituciones Especializadas, sería desiquilibrar de maneraradical el sistema entero y repudiar los principios sobre losque se funda. Sería, en la coyuntura presente, tanto comoceder, en nombre de un espíritu recadista, al derrotismo máslamentable. Hoy resulta más indispensable que nunca elimponer el prestigio de la cooperación internacional me-diante la amplitud y la eficacia de su propia acción. LasInstituciones creadas con este fin deben demostrar a lospueblos, gracias a realizaciones concretas-y no sólo congestos simbólicos o exhortaciones-toda la dignidad yla felicidad que la paz puede comportar.

Se ha definido la paz como una creación constante, y esen las horas difíciles cuando más conviene recordarlo,porque es en ellas cuando importa hacer comprender ala humanidad que Instituciones como La Organización Inter-nacional del Trabajo, la Organización Mundial de la Salud,la Organización para la Agricultora y la Alimentación, yla Organización para la Educación, la Ciencia y la Cultura.no fueron proyectadas para construir impacientemente, enuna tregua angustiosa, un porvenir precario, sino parapreparar, pese a las controversias y los conflictos que seproduzcan, el advenimiento de la justicia económica ysocial, sin la cual no habrá una paz verdadera.

EL CONSEJO ECONOMICO Y SOCIAL ELOGIA EL

SISTEMA PRIORITARIO A : DOPT ADO POR LA UNESCO

LA acción emprendida por la Unescopara concentrar y coordinar sulabor mediante la adopción de un

sistema de prioridad de trabajos, fuémuy encomiada por los miembros dela Comisión Coordinadora del ConsejoEconómico y Social de las NacionesUnidas en la sesión celebrada en Gi-nebra el 21 de julio pasado.

Los debates que sucedieron a la pre-sentación por don Jaime Torres Bodet,Director General de la Unesco, del in-forme anual de ésta, mostraron que'existía un acuerdo general sobre losóptimos resultados que se aguardabande la concentración del programa dela Organización, dados los limitadosfondos de que dispone.

M. Georges Boris (Francia), mani-festó que el informe de la Unesco y lasdecisiones tomadas en el curso de suConferencia General en Florencia,mostraban como la Organización habíaexplorado la totalidad del terreno quese le confiara, ganando en el conoci-miento de las técnicas y de los méto-dos que ha de desarrollar a fin de al-canzar resultados positivos. Agregó quela delegación francesa deseaba parti-cularmente congratular a la Unescopor sus consecuciones en el orden dela colaboración especializada y en elintercambio de la información técnica.

Mr. Kotschning (Estados Unidos)puso de relieve como en la Conferen-cia General de Florencia se habianpresentado más de 200 nuevos proyec-tos, contrastando la abundancia deéstos con la concentración de trabajoque revelaba el informe de la Unescoal Consejo. Creía, por lo tanto, que laUnesco marchaba no sólo hacia unamayor concentración de sus laboresmediante un sistema de prioridades,sino también hacia una mayor ade-cuación de su programa en relación a

su presupuesto. Dijo, también, que laUnesco era la Organización interna-cional apropiada para promover laaplicación de sistemas educativos máseficaces en los países escasamentedesarrollados.

Varios oradores se refirieron alpapel de la Unesco en las actividadesde ayuda técnica de las Naciones Uni-das. El Sr. Entezam (Irán) déclaró quela Unesco ya estaba realizando, auncuando fuese indirectamente, una im-portante contribución al bienestar delos países escasamente desarrolladosmediante la investigación cientif5ca, lamodernización de los sistemas educa-tivos y la distribución de materialeducativo y cultural. En apoyo del ale-gato belga en pro de la labor de ayudatécnica efectuada por la Unesco,M. Delhaye reiteró el deseo de su paísde ver a calificados intelectuales refu-giados colaborando en el programa dela Organización.

La iniciativa de la Unesco de em-prender la creación de un ConvenioInternacional de Derecho de Autor ysus esfuerzos por difundir la Declara-ción Universal de los Derechos delHombre fueron elogiados por el Sr. deAlba (México) y el Sr. Cabada (Perú).

Contestando a algunas de las obser-vaciones hechas por la Comisión, elSr. Torres Bodet, Director General dela Organización, manifestó que, entérminos generales, las discusiones entorno al informe de la Unesco habíanpuesto de relieve la necesidad de unamayor concentración de labores paraaumentar la eficacia de los esfuerzosdesarrollados por la Organización, asícomo las consecuencias presupuesta-rias de ello. Si bien comprendía per-fectamente la oposición a una políticade aumento del presupuesto, subrayóque era imposible solicitar de la admi-

M. Georges Boris (Francia), a quien vemos enesta fotograiia (a la izquierda) conversandocon M. Henri Laugier, Secretario General Ad-junto de las Naciones Unidas para los pro-blemas sociales, ha recordado, en el discurso

que pronuncio ante el Comité de Coordina-ción del Consejo Económico y Social, que,frente a las dificultades particulares de lapresente situación internacional, la UNESCOy, en primer lugar, su Director General, seesfuerzan por imprimir a la Organizaciónuna influencia cada vez más directa en las

realidades de la hora actual.-

nistración de la Unesco el que compen-sara sus fondos y al mismo tiempoacordara a su personal contratos alargo plazo-que habrian de redundaren beneficio de la calidad del personalempleado-, ya que tales contratossupondrían forzosamente un aumentode gastos.

La labor de la Unesco fué materiade diversas resoluciones adoptadas porel Consejo Económico y Social el 9 deagosto último, de las que carecemosde espacio para dar noticia en este

número.

RESOLUCION DEL CONSEJO

ECONOMICO y SOCIAL DE

LAS NACIONES UNIDAS

SOBRE LA AYUDA A COREA

Se reune el Con-

sejo Ejecutivo te

la Unesco

EL CONSEJO ECONOMICO Y SOCIALGravemente preocupado por tos pade-cimientos infligidos a la población coreanacon motivo del ataque ilegítimo de las fuer-zas de la Carea del Norte,Resuelto a efectuar cuanto esté en supoder a fin de prestar socorro y ayuda a lapoblación civil de Corea,Luego de haber considerado debida-mente la resolución adoptada por el Con-sejo de Seguridad el 31 de julio de 1950y la solicitud que le fué dirigida en dicharesolución, en virtud del articulo 65 de laCarta,Teniendo en cuenta los acuerdos con-cluidos entre la Organización de las Nacio-nes Unidas y las Instituciones Especiali-zadas, que prevén la colaboración de éstascon el Consejo Económico y Social, parasuministrar al Consejo de Seguridad todala ayuda que solicite ;Hondamente consciente de los deberesy responsabilidades que le incumben envirtud de los capitulas IX y X de la Carta.

A.

1. DECLARA ENCONTRARSE DIS-PUESTO a responder a las peticionesde ayuda que el Comando Unificadopueda dirigirle en conformidad conla resolución anteriormente men-donada ;

Al entrar en prenso este numero, el ConsejoEjecutivo de lo Unesco se reune en sesión especial,convocada por su Presidente a solicitud de diver-sos miembros del mismo, a fin de tractar, entre otrosproblema, el siguiente : ( (Lo contribución de laUnesco a la acción emprendida por las NacionesUnidos y los Agencias Especializadas con respectoo la agresi6n contra Coreo. <&lt;E. Et Consejo habrótambién de considerar los medidas necesarios þaraconcentrar el programa de 1951 de la Organizacióny Ja extensión de las actividades de ésta a Alemania.

2. SOLICITA a tas Instituciones Espe-cializadas y a los organismos auxi-liares competentes de las NacionesUnidas que presten todo su concur-so, suministrando la ayuda quepueda requerir el Comando unificadopor intermedio del Secretario Gene-ral, a fin de aportar auxilio y socorroa la población civil de Corea, y auto-riza al Secretario General para quetrasmita directamente a esas Institu-ciones y Organismos las peticionesde ayuda que fueren de su compe-tencia respectiva ;

3. RUEGA a los Gobiernos de los Esta-dos Miembros de la Organizaciónde las Nacione Unidas, al SecretarioGeneral y a las organizaciones nogubernamentales apropiadas-par-ticularmente a aquellas que se bene-fician del status consultivo ante elConsejo Económico y Social-queayuden a obtener la comprensión yel apoyo de los pueblos para laacción emprendida por las NacionesUnidas en Carea ; e invita, asimismo,al Secretario para que, en nombredel Consejo, requiera de las Institu-ciones Especializadas el concursoque se considere más adecuado aese efecto

4. AUTORIZA al Secretario Generalpara que solicite de las organiza-ciones no gubernamentales apropia-das que aporten todos sus mediospara acudir en socorro de la pobla-ción civil de Corea, y le ruega adoptelas medidas de caracter administrativoque sean necesarias a ese menester ;

c.

5. SOLICITA al Secretario General queremita informes regulares al ConsejoEconómico y Social para mante-nerlo al corriente de las medidasadoptadas en virtud de la presenteresolución, y de acompañar, si fuerenecesario, todas las demás obser-vaciones e informaciones que pudie-sen mostrarse ùtiles para la ayudaeconómica y social al pueblocoreano ;

D.

6. DECIDE no clausurar la presentesesión cuando el Consejo hayaagotado su orden del dia, sino sus-penderla con caråcter provisional, yautoriza al Presidente, actuando deacuerdo con el Secretario General,a convocar de nuevo el Consejo,en la Sede de la Organización de lasNaciones Unidas, cada vez que seapreciso considerar los problemas quederiven de las medidas requeridasen virtud de la presente resolución.

EL CORREO DE LA UNESCO-Pág. 4

LAS B ! BL ! OTECAS PUBUCAS

AL SERVICIO DE LA EDUCACION DE ADULTOS

DE todos los medios de que<&lt; disponen quienes se intere-san en la cultura popular,

ninguno, quizás, más valioso que labiblioteca pública.))

De esta manera se expresabanhace unas semanas y a raíz del se-minario de trabajos prácticos sobreel papel de las bibliotecas públicasen la educación de adultos, cuarentay ocho especialistas de la mismareunidos en Malmó, Suecia.

Que ésta es igualmente la opiniónde la UNESCO, la preparación, delseminario de Malmö y, sobre todo, laimportancia creciente que cobra eldesarrollo de las bibliotecas públi-cas'es el programa de la Organiza-ción, lo muestran sobradamente.Pero ello no habría bastado, sinduda, a justificar la convocación deespecialistas de veinte países paraun seminario de cuatro semanas, sien vastas regiones de la tierra nose persistiera todavía en ignorar laenseñanza que se desprende de lasexperiencias realizadas desde hacealgunos años en el campo de la bi-blioteconomía.

Reuniendo a archiveros-biblioteca-rios de todas las partes del mundo,muchos de ellos conocidos por elinterés que vienen dedicando a lacultura popular, la UNESCO ha

querido internacionalizar, en ciertosentido, las técnicas modernas de labiblioteconomía docente. Y tráscuatro semanas consagradas à laconfrontación y al estudio de lasexperiencias y las necesidades másdiversas, ese ha sido, asimismo, elpropósito de los « seminaristas >&gt; alredactar las recomendaciones dondese encuentran consignadas las con-clusiones de sus trabajos.

Ciertas de dichas recomendacionesestán dirigidas a la UNESCO ; lasotras representan una especie deguía que habrán de consultar conprovecho todos los que se esfuerzanen promover la utilización de lasbibliotecas públicas con fines edu-cativos.

La UNESCO había confiado la di-rección general del seminario alprofesor Cyril O. Houle Dean, de laUniversidad de Chicago. M. Dean seocupa asimismo de la dirección dela comisión encargada de tratar losproblemas de organización y admi-nistración.

Los medios audio-visuøles

F m un antiguo leñador de losbosques canadienses, M. LachlanMacrae, especialista de cine educati-vo y director de la biblioteca pública

Siete países-India. Ceilán. Egipto. Argentina. Francia. Italia y Gran Bretaña- han estado representados en la comisión de estudios por varios de los espe-cialistas que la Unesco acaba de reunir en Mallo, Suecia, para efectuar unseminario de trabajos prácticos sobre el papel de las bibliotecas públicas en laeducación de adultos. La comisión de estudios que aquí vemos en pleno trabajo,se ha interesado particularmente en la función de las bibliotecas públicas en los

países insuficientemente desarrollados.

de Fort-William, en la Provincia deOntario, que tomó la dirección delgrupo de esperialistas y pasó en re-

LAS ACTIVIDADES DE LA UNESCO EN ALEMAN'IA

EN N 1918, tras la resolución apro-bada en la Conferencia Generalde México que se verificara elaño anterior, la UNESCO, ac-

tuando de acuerdo con las autoridadesaliadas en la Alemania Occidental,extendió sus actividades a esta zonaeuropea, abriendo una oficina enStuttgart. Un año más tarde, otrasdos oficinas eran establecidas por laOrganización en Maguncia y Dus-seldorf.

La labor principal de esos centrosconsiste, por una parte, en dar a co-nocer al gran público alemán losfines y actividades desarrolladas porla UNESCO a través de la prensa yde la radio, así como la organizaciónde exposiciones y conferencias, ade-más de la distribución de ciertas pu-blicaciones traducidas ai alemán.Por otra parte, la UNESCO procurainteresar en sus trabajos a los me-dios universitarios mediante la dis-tribución gratuita o la venta de laspublicaciones especializadas de laOrganización y los contactos perso-nales. Esas tres oficinas han de res-ponder continuamente a pedidos dedocumentación hechos por las escue-las, las bibliotecas universitarias, losorganizadores de exposiciones y lasestaciones de radio.

Por intermedio de dichas oficinas,la UNESCO ha podido realizar losintercambios de publicaciones, de es-pecialistas y de estudiantes, la refor-ma de los manuales escolares y eldesarrollo de las ciencias sociales.

Los intercambios de publicacionesentre las bibliotecas alemanas ylas pertenecientes a los Estados

Miembros, han sido grandemente fa-cilitados por la creación, en Bad-Go-desberg, de un centro de intercambiosque subvenciona la « Notgemeinschaftdes Deutschen Wissenschaft>&gt; (Conse-jo Interino Alemán para el Desa-rrollo Cienfífico>. La próxima exten-

sión a Alemania del Sistema de Bo-nos de Libros de la UNESCO, permi-tirá a las bibliotecas alemanas elprocurarse fácilmente los libros y losdiarios extranjeros que necesitan, sinlos retrasos que comportan las ine-vitables formalidades administrati-vas de la actualidad.

Las oficinas de la UNESCO reci-ben innumerables peticiones de in-formación sobre las posibilidades deestudios en el extranjero, hechas porestudiantes, profesores y todo gé-nero de personas deseosas de esta-blecer contacto con las juventudesde otros países. Las oficinas pro-curan, en lo posible, que dichas rela-ciones tengan lugar. El repertorio<&lt;Estudios en el Extranjero>&gt; ha me-recido la atención particular de lasuniversidades alemanas. Muchos es-tudiantes han presentado su candi-datura para la primera bolsa ofre-cida. en Alemania por la UNESCO.

En colaboración con los distintosdepartamentos de la UNESCO, sehan emprendido varias encuestas. Laprimera sobre la redacción y la pu-blicación de los manuales escolaresde postguerra. Une segunda encuestase efectúa en el presente sobre elproblema de las tensiones sociales einternacionales dentro del cuadroque enmarca el programa de estu-dios de la Organización. Persigue,sobre todo, el determinar la actitudde la juventud alemana ante losproblemas del día. Otros estudiosestán en curso : uno en relación alos problemas de la juventud ale-mana actual y otro sobre la reedu-cación de los niños víctimas de laguerra. El propósito de esta inves-tigación no es otro que el permitira los educadores poder comprendermejor a las juventudes de sus res-pectivos países y facilitar la relaciónentre los estudiantes de todas lasnaciones.

Siguiendo una recomendación dela Tercera Conferencia General, elDirector General de la Unesco ha

Uno de los fines que persigue la Unesco en Alemania es el estimular a los organismosque se interesan en la cultura popular, tales como la Federación Sindical de la Ale-mania Occidental, bajo el patrocinio de la cual se ha desarrollado, este verano, elFestival Teatral del Ruhr. Vemos, aqui, una escena del Rey Lear interpretada por acto-res alemanes. Esos actores, como todos los que han prestado su concurso al Festival, sehan propuesto el facilitar a la clase obrera alemana la más amplia comprensión de

la cultura europea.

constituído una comisión de expertosencargada de asesorarle sobre lasactividades de la Organización enAlemania. Esa Comision se ha reu-nido por primera vez en mayo de1949. Está compuesta de represen-tantes de Bélgica, los Estados Uni-dos, Francia, Noruega, Holanda, Po-lonia, Gran Bretaña, Suiza y Che-coeslovaquia, que se reunen períodi-camente para estudiar el desarrollode las actividades de la UNESCO enAlemania y determinar los proyec-tos de la Organización que debenser realizados en esos países.

La Comisión se ha reunido recien-temente en la sede de la UNESCOen París a fin de examinar la conve-niencia de crear, eventualmente, enAlemania un centro internacionaljuvenil, un instituto de ciencias so-ciales y un instituto pedagógico in-ternacional. Las recomandaciones dela UNESCO fueron muy bien acogi-das por la Comisión, que insistió enel hecho de que dichos centroshabían de ser constituidos en colabo-ración con los medios alemanes de-seosos de ¡trabajar en pro de la cola-boración internacional. La Comisiónformuló a continuación ciertas reco-mendaciones a fin de asegurar atales instituciones un carácter per-manente e internacional.

DESDE un principio, las actividadesde la UNESCO en Alemania hansuscitado gran interés en el país

Para responder al creciente deseo dela población de colaborar en la obrade la UNESCO, un grupo de perso-nalidades, representando a todos losmedios culturales alemanes, se reu-nió en el mes de enero de este añoen Bad-Soden, cerca de Francfort, yha recomendado la creación de unaComision Alemana de Actividades dela UNESCO. Mientras tanto, se haformado una comisión interina queviene colaborando con la UNESCOen diferentes materias : asesora a losrepresentantes de la Organización enla elección de los ciudadanos ale-manes que han de partir. par en losseminarios de estudios y en las confe-rencias que organiza la UNESCO,colaborando muchas veces en losgastos de viaje de los delegados aestos actos. Dicha comisión ha ayu-dado asimismo a la UNESCO, obte-niendo la colaboración de especia-listas alemanes para ciertas publi-caciones de la Organización, talescomo el Index Translationum y losArchivos Fotográficos de Obras deArte.

Se espera que una Comisión per-manente queda constituída a raíz dela conferencia que ha de efectuarsea finales de este mes. A fin de aco-plarse a las diferentes actividadesque desarrolla la UNESCO, la Comi-sión se compondrá de los grupos si-guientes : Artes y Letras, Ciencias,Educación, Prensa, Radio y Cine.Será subvencionada por el GobiernoFederal alemán.

No cabe duda que la creación deesa Comisión habrá de traducirse enuna participación más activa deAlemania en la obra de la UNESCOy permitirá a ese país el desempeñarun papel cada vez más importanteen e ! desarrollo de la cooperacióncultural internacional.

vista los distintas medios audio-visuales que las bibliotecas públicaspueden utilizar para la educaciónde adultos.

La idea que se tenía antaño dela biblioteca pública : un sitio dedonde se podían sacar libros quena siempre se devolvían y leer losperiódicos a los que na se estabaabonado, es hoy una idea absoluta-mente arrumbada. La bibliotecamoderna pretende recurrir a todoslos medios a su alcance para llegara las masas y educarlas ; y esos me-dios no están exclusivamente com-puestas por los textas impresos. Laradio, el disco, la película son em-pleadas corrientemente, y ni siquie-ra la televisión queda descartadacomo instrumento eficaz de culturapopular.

Los especialistas han solicitado ala UNESCO la publicación de unlista de películas aptas para ser uti-lizadas en la educación de adultos,producidas en diferentes paísespero susceptibles de utilización in-ternacional.

Conviene registrar esas importan-tes recomendaciones sobre los me-dios audio-visuales en la biblioteco-nomía, popular, pues habrán de con-tribuir, na cabe duda, a dar al cineel lugar que le corresponde en laorganización y el desarrollo de lasbibliotecas públicas.

, Los programas

de educación de base

en las bibliotecas públicas

<&lt; L A organización de las bibliote-cas públicas que se esfuerzanpor servir al pueblo, es un elementomdispensable en todo programa deeducación de base >&gt;, ha dicha eltercer Comité de Estudio, al queestaba confiado el examen de losproblemas relativas a los paísesinsuficientemente desarrollados. Va-rias recomendaciones de ese grupohan sido dirigidas a la Unesco,la que se explica, dado el activainterés que la Organización ha mos-trada desde su creación por todoaquella que se refìere a la edu-cación de base.

El problema sametida a ese co-mité era el siguiente : ¿ cóma hayque concebir la Biblioteconomia po-pulla. r en los lugares donde las auto-ridades llevan a cabo una campañapara enseñar a leer y a escribir auna población analfabeta en sumayoría ?

En un informe de una cuarentenade páginas, preparada en colabora-ción por expertos de todos los conti-nentes, el tercer Comité de Estudioha resumida las lecciones de nume-rasas experiencias. Ese informeconstituye de hecho un verdaderoManual de biblioteconomía popularpara los países insuficientementedesarrollados.

La presidencia de ese importantecomité se confió a la Srta. YvonneOddon, bibliotecaria del Museo delHombre de Paris. La UNESCO habíaya solicitado la colaboración de laSrta. Oddon, cuando fué necesarioorganizar la experiencia testigo deeducación de base, en el Valle demarial, en Haití.

AL salir de la escuela de Huang-/\ Ke-Chen, donde acababa de veruna película sobre la vacuna, unviejo aldeano se detuvo ante la

Doctora Clara Nutting que, vestidacon una blusa Manca, estaba va-cunando a los chicos del pueblo. Allado de ella una enfermera exami-naba los ojos de los atacados de tra-coma que abundan en esa región.Algo mas lejos, como si fuera un char-latán de feria, un hombre mostrabaa un grupo de espectadores reunidos,un inmenso cartel en el que se venia ;un rostro de hombre de ojos legañosos,bordeados de párpados enrojecidos.« Así es como os Quedaréis-les ex-plicaba-si no os hacéis cuidar enseguida o si interrumpís vuestro tra-tamiento. >&gt; Haciendo girar una placade cartón detrás del cartel, el propa-gandista cambia la mirada del rostrodibujado, y cuando aparecen por findos ojos grandes, abiertos, de miradaclara y limpia, explica la causa : « Havenido a hacerse curar durante21 das,))

El viejo aldeano comenta en altavoz : « Estas ideas nuevas son pareci-das a las viejas. Nosotros tememosa los espíritus maléficos ; ellos tienenmiedo a los microbios. Nosotros inten-tamos alejar a los espiritus y ellos in-tentan echar a los microbios. i. Cuál esla diferencia ? >&gt;

Tratemos de pensar en términos se-mejantes a los de ese aldeano. Entreun espíritu, invisible por esencia, y unmicrobio, invisible por naturaleza ;entre una ceremonia de exorcismo yel ceremonial aparente de que se rodeala medicina-blusas blancas, desin-fección con mechero de los instrumen-tos...-i, no cabe confundirse ? La di-ferencia es un problema de aprecia-ción. El aldeano cree en la eficacia delexorcismo. Nosotros tenemos un con-nocimiento experimental de lo que ésla vacuna. De un lado se encuentra lasuperstición, del otro el saber.

Todo ello no es sino un problema deeducación. Pero de una educación quepresenta numerosas dificultades ; estádestinada a los adultos, debe vencercreencias o prácticas seculares, y nopuede disponer de los medios ordina-rios porque, casi siempre, se dirige alos iletrados.

Para desarrollar la técnica de esaclase de educación, la UNESCO, en1949, envió a China una misión quedurante más de un año ha intentadouna experiencia educativa, de educa-ción fundamental, dirigida especial-men hacia la enseñanza de la higiene yde la profilaxis. Esta experiencia coro-nada por el éxito más extraordinario,ha permitido afinar y completar al-gunas técnicas educativas nuevas.

EL material educativo audio-visualH no tiene valor más que si es sen-cillo, atractivo e inmediatamentecomprensible. Hay un gran nú-

mero de películas educativas rodadasen Europa o en América. Proyectadasante un público compuesto de campe-sinos chinos, pierden todo su valorinstructivo. En ellas no hay nada quecorresponda con los aspectos habi-tuales de su vida. La sorpresa, el des-plazamiento que los espectadores sien-ten a la vista de tales proyecciones,les impiden comprender la enseñanzaque habría de desprenderse de ellas.

La misión de la UNESCO en China,dándose cuenta de ese inconveniente,decidió producir ella misma su mate-rial, con el concurso de artistas chi-nos.

Norman Mac-Laren dirigía ese ser-vicio. Se trata de un joven canadienseque desde hace varios años trabajabaen la « Oficina Nacional Canadiensede Películas >&gt;. Aunque tenía que en-frentarse a nuevos problemas, logró,muy rápidamente, producir en grancantidad un excelente material visualde enseñanza.

Imprimi5 por de pronto calendariosilustrados, libros con dibujos, folletos ytambién carteles móviles parecidos alque el viejo aldeano de Huang-Ke-Chen había visto y que mostraba los.peligros del tracoma. Pero el trabajomas importante, y al mismo tiempo elmás difícil, era el de producir peli-culas de protección fija. Mac-Larenno utilizó el método normal consis-tente en dibujar una imagen, fotogra-fiarla y sacar después una prueba de-finitiva del negativo obtenido por eseprocedimiento. Bajo su dirección, losartistas chinos dibujaron directamentesobre la película.

Mas adelante, mejoró aún esa téc-nica. En lugar de dibujar con tintachina, sobre película blanca, no emul-sionada, tuvo la idea de emplear el

LA, MISION DE LA UN, ESC'O

EN EN PEHPEI

Los artistas chinos dibujan con

agujas sobre la película para

convencer a los aldeanos de la

necesidad de vacunarse

fiar Jean Bloch Michel redactor de la (Unesco.

M :. 5-EL CORREO DE LA UNESCO

Uno de los jnstrumentos más útiles entre los aplicados por la misión de laUnesco en China, a fin de enseñar a los nativos algunos principios elementalede higiene, fué este del anuncio cambiante. La presente fitografía, sacadacerca de Pehpei, muestra a uno de los <&lt; propagandistas de la pronlaxis"mostrando, a través de ocho estadios diferentes, como los ojos atacados por eltracoma pueden recobrar su claridad y brillo normales gracias a un tratamientoregular. Tras de una breve conferencia sobre las causas y los efectos del tracoma,el colaborador de la Unesco examinaba al público reunido en su tomo. reco-mendando a los enfermos de la vista la mejor terapéutica para su dolencia.

Llegaban en un viejo Chevrolet,comprado de ocasión, en el que ha-bían cargado las películas, los apara-tos de proyección, los carteles, los fo-lletos y su material médico. La escuelade la aldea era su sala de proyección,o bien, en las noches claras trabajabanen la plaza pública con una pantallacolocada en un lienzo de pared. Du-rante hora y media o dos horas, pasa-ban sus películas. Cada imagen eracomentada por un colaborador chino ;y, entre película y película, un fonó-grafo tocaba discos de música local.A veces en el programa se pasaban« actualidades >&gt;. Cuando la misión ha-bia ya visitado anteriormente el pue-blo, se mostraban fotografías tomadasen la ocasión precedente y, por reglageneral se obtenía un gran éxito al re-conocerse cada uno de los pacientes enla foto.

Al día siguiente por la mañana, laDoctora Clara Nutting y sus ayudan-tes se instalaban en la escuela o denuevo en la plaza, y a su alrededor seagrupaban todos los que querian ha-cerse vacunar o curarse los ojos en-fermos.

En la primera visita a Huang-Ke-Chen, los miembros de la misiónmédica examinaron los ojos a 601 per-sonas ; de ellas, el 29%, o sea 176, te-nian tracoma. En la segunda visita, sediagnosticaron 155 tracomas de entre655 personas examinadas. En 23 díasla Doctora Nutting examinó 6. 389 per-sonas, lo que equivalía al 47% de la.población. El 25% de los examinadospadecian tracoma. Estas cifras prue-ban mejor que ningún argumento lanecesidad apremiante del esfuerzo quese había emprendido.

Anuncios de dos caras fueron utilizados por el equipode la Unesco para mosttar las dos alternativas que pueden

ofrecerse a los atacados de tracoma : la ceguera final o elmejoramiento progresivo hasta la curación absoluta.

En vez de emplear el procedimiento corriente de dibujarpor separado las figuras y luego fotografiarlas, los artistaschinos que colaboraron con la Unesco en el ensayo dePehpei, las grababan directamente sobre una película de35 mm. El artista que aquí vemos está debujando con tinta

china sobre una película blanca. Otro método empleado(arriba, a la derecha) fué el dibujar directamente sobrepelículas expuestas a la luz, y por lo tanto ya impresio-nadas, con una aguja que haciá las veces de buril, logrando

un dibujo de blanco sobre negro.

procedimiento del grabado. Para elloutilizó películas emulsionadas y yaexpuesta a la luz, es decir, películasnegras (impresionadas), e hizo eje-cutar directamente sobre esas películasdibujos hechos con una aguja. Laaguja hacía las veces de buril y levan-taba la emulsión, logrando un dibujode blanco sobre negro.

El procedimiento resultó utilizablede dos maneras : bien directamente,como acabamos de describirlo, o biencontentándose con grabar un simplecontorno-línea-. El dibujo obte-nido así-blanco sobre negro-setira en negativo, y se obtiene un di-bujo negro sobre una película blanca.Los dos procedimientos permiten lautilización del color, tanto para el di-bujo blanco sobre negro, como parael dibujo negro sobre blanco.

Al principio fué bastante difícilconvencer a los artistas chinos de quedebían e representar cosas de aspectodesagradable-un chiquillo atacadode viruela, ojos irritados por el tra-coma-pero la verdad es que hanllegado a hacer obras de arte dibu-jando verdaderos cuadros en super-ficies que tienen apenas el tamaño deun sello de correos.

CLARO está, que no Bolo se tratabade producir ese material, sino queera preciso utilizarlo. Por eso losmiembros de la misión de la

UNESCO se desplazaban con frecuen-cia para trasladarse a las aldeas ve-ciñas de Pehpei.

TRAS un año de trabajo, Normanj Mac-Laren y la Doctora Nut-ting se han ido de China con losdemás miembros de la misión

de la UNESCO. Pero en Pehpei hanquedado las películas, los carteles, y loque es mejor aún, hombres y mujeresa los que se ha enseñado el sistema delos nuevos métodos de educación. Mé-todos que, por otra parte, aquelloshombres y mujeres conocen bien porhaber contribuido personalmente arealizarlos.

LA EXPERIENCU DE LA MISIONDE LA U1VESC0 EN PEHPEI (CHINA) HA TERMINADO. LA CAMPANADE EDUCACION DE BASE ENPEHPEI COMIENZA...

EL CORREO DE LA UNESCO-Pág. 6

I 2 3

tl GRl\NDE OBRAS DE 11 PINTtil

7 8

11 12

15 16 t7

t FIN de facilitar el goce de las princi-pales obras artísticas al mayornúmero posible de personas, laUNESCO acaba de publicar un catá-

logo de las mejores reproducciones encolor que han podido obtenerse de loscuadros famosos pintados con anteriori-dad a 1860 y cuya adquisición resulta bas-tante módica. Más de mil años de pinturaestán representados por 418 obras de 170maestros, elegidas entre más de 2. 000reproducciones enviadas por los princi-pales editores de arte del mundo.

La mayor parte de la humanidad nopuede nunca esperar-aun cuando sólosea por razones geográficas-el teneracceso a los museos y galerías donde sehallan expuestas las obras más justa-mente afamadas del acervo artísticouniversal, como bien subraya el Dr. H.Gerson, Director Adjunto de la OficinaNacional de Documentación de la Historiadel Arte, domiciliada en la Haya. ElDr. Gerson, uno de los especialistas queintervino en la selección de las reproduc-ciones contenidas en el catálogo, dice asíen su introducción al mismo :

« La Unesco, organización que posee unalcance universa y que no so encuentraentorpecida por el lastre de ningún pre-juicio ni de ninguna tradición determi-nada, actúa en beneficio de los millonesde seres humanos que viven lejos de losmuseos y de las galerias de arte. a

Las razones que presidieron a la selec-ción de los ejemplares para el catálogo,fueron : Primero, la significación del pis-tor ; segundo, la importancia del cuadro,y, tercero, la fidelidad de la rcproducción.Pero el elemento que convierte el catálogoen uno de los instrumentos más útiles enel programa de la Organización paraponer el arte al alcance de todos, son losprecios módicos a que pueden obtenersela mayoría de esas impresiones. ExistenFra Angelicos, Bellinis y Goyas que nocuestan más 25 centavos de dólar cadauno ; hay una docena de diferentes Giotto¿a un dólar ejemplar, y los reproduccionesmás caras no sobrepasan los 15 o 20dólares.

El grupo de expertos que realizó laselección durante una serie de reuniones,celebradas en la Casa de la Unesco enParís, fué nombrado por el Consejo Inter-nacional de Museos. Estaba compuesto,además de por el Dr. Gerson, por CharlesSterling y Hélene Adhémar del Louvre,,Sir Philip Handy de la National Gallera, íel Profesor Mario Salmi de Roma y el jProfesor J. Pijoan de Chicago.

Cada reproducción del catálogo llevasu correspondiente fotografía en blanco ynegro, acompañada de su ficha en fran-'cés, inglés y español. En todos los casos,

) Sandro BOTTICELU (1444-1510). ese.o florentina, detalle de « El Nacimiento deVenus".

Gilbert STUART (1755-1828), Estadoso Unidos, ( (Retrato de George Washing-ton').

? Tiziano VECELUO (1477-1576). ese.veneciana, « E) Tributo)'.

4 Hans HOLBEIN (1497-1543), ese. ale-mana, « Retrato de Moretto)'.

5 Francisco de GOYA y LUCIENTESo (1746-1828), ese. española, ( Retrato dedon Manuel de Zúñiga".

Anton VAN DYCK (1599-1641), ese.o flamenca, ( (El Juicio de Paris)'.

KIYONAGA (1742-1815), Japón,o « Cliente y sirvienta de una casa de té)).

Shah MUHAMMAD, ese. persa deo Tabriz (siglo XVI), ( (Hombre vestidode rojo').

9 REMBRANDT HARMENSZ VAN RIJN" (1606-1669), ese. holandesa, « El Hom-bre del Bacinete Dorado)'.

10 Jean-Baptiste COROT (1796-1879). esc.o francesa, ( (El bosque de Coubron)).

Pág. 7-EL CORREO DE LA UNESCO

4 5 6

el lector puede informarse donde y a quéprecio puede adquirir la impresión que leinterese.

Este catálogo representa el término delproyecto comenzado el año último por13. Unesco con la publicacion de un vos-men análogo, referente al período pic-tórico comprendido de 1860 a nuestrosdías y que contenia 423 reproducciones.M. Jean Cassou, Director del Museo deArte Moderno de París, dice en su intro-ducción a ese primer tomo que « la re-producción'en color guarda la mismarelación con respecto a la contemplacióndirecta de las obras de arte plástico quela radio y el gramófono con respecto a lamúsica : en ambos casos, se trata de unintermediario.

La Unesco pretende también, ademásde hacer asequible el arte para todos, elllamar la atención de los editores de re-producciones en color sobre el hecho deque muchos cuadros extraordinariostodavía no han tenido la reproducciónque merecen. Ello, sin embargo, ya vasubsanándose. Así, por ejemplo, un editorque utilizó el primer tomo del catálogocomo una guía segura, encargó en seguidaa diversos impresores la reproducción demuchas pinturas cuya omisión había re-gistrado. Y la Unesco espera que estesegundo catálogo-debido complementodel primero-siga estimulando esa acciónbienhechora.

Otro propósito es el procurar que loseditores mejoren el nivel de sus reproduc-ciones en color. Tres cuartos de las some-tidas para su inclusión en el segundovolumen del catálogo, debieron ser re-chazadas. Mucho puede hacerse sin dudaen este terreno para conseguir que la re-producción sea fiel al original.

La utilidad del catálogo como mediodivulgador del arte se ha confirmado me-diante las numerosas peticiones que detodo el mundo han recibido los editores1de reproducciones en color. Algunas deetias procedían de lugares remotos, donde

, apenas si llegan los ecos de la cultura.La Unesco ha recibido informes, asimis-mo, de que el primer tomo del catáloroviene siendo utilizado por diferentescentros de enseñanza.

Los dos catálogos de reproducciones en colorpublicados por la UNESCO pueden obtenerseen las agencias de"enta de la Organización(véase apág. 2de este número) o en la Divisiónde Distribución y Ventas : UNESCO, 19, avenueKléber. París (16").

El precio del catálogo de reproducciones encolor de las pinturas anteriores a 1860 es de2,. O dólares o 600 francos : el precio del catálogode reproducciones de las pinturas comprendidasentre 1860 y f949 es de). 50 dólares o 400francos.

18

11 William BLAKE (1757-1827), Inglaterra,« Cristo de Mediador').

12 Franz HALS (1580-1666), ese. flamenca,. « La Gitana').

13 Domenico THEOTOCOPULI, llamado. ( EL GRECO)) (1545-1614), ese. espa-

ñola, ( (Vista de Toledo edo)).

14 William Joseph Mallord TURNER (1775-'1851), este. inglesa, « El Gran CanaldeVenecia)).

15 GIOTTO DI BONDONE (1276-1337), ese.. florentina, <&lt; El beso de Judas >&gt;,

Hieronymus VAN AEKEN, llamado. ( EL BOSCO)) (1460-1516), ese. fla-

menca, « El Prestidigitador)).

j ? AndrejRUBLEV (sigioXV), Rusia.. « LaSantísimaTrinidad)).

Pintura india anónima de comienzos. del siglo XVII.

tO George Caieb BiNGHAM (1811-1879),'"Estados Unidos, « Bateleros jugandoatascarlas)).

20 san VERMEER, llamado VERMEER DE. DELFT (1632-1675), esc. holandesa,« La Lección de Música)).

9 10

13 14

19 20

mtmmmim

EL CORREO DE LA UNESCO-Pág. 8

EL CASO DE MARIEø YVONNE-.,"..""'.'..

Ejemplo de como todos los seres humanos pueden adap-

tarse a cualquier forma de civilización-por el Dr Alfred MÉTRAUX

EL 20 de julio la Unesco emitió una declaración-redactadapor veinte de los pl'incipalesbiólogos, geneticistas, fisiólogos,sociólogos y antl'opólogos del mundo-donde se denunciaba

la falsedad del odioso mito racial.

Basándose en los datos conocidos sobre la raza humana, esos sabiosafirmaban rotundamente qü,-no existía fundamento alguno cientí-fico para establecer una discriminación racial.

Para divulgar ta importante documento-el primer paso en la

campaña contra el prejuico racial y la ignorancia-la Lnesco movi-lizó todos los recursos en su poder. La División de Radio envió a ese

propósito más de 400 comunicados, y grabaciones especiales fueronremitidas a 48 países diferentes. Los artículos de la División dePrensa en torno a la Declaración llegaron a 1. 500 publicaciones detodo el mundo, mientras comunicados especiales de prensa eran remi-tidos a los periódicos y revistas de mayor circulación, así como a

todas las oficinas de las Agencias Especializadas de las NacionesUnidas.

De esta manera, millones de hombres y mujeres de todas las partesde la tierra, pudieron leer la siguiente afirmación contenida en eldocumento :

<&lt;En el estado actual de nuestros conocimilmtos no h4Y nada que

apo/'te una rueba concluyente de que los grupos humanos difiel>enentre si por sus caracteres mentales innatos, trátese de la inteligenciao del temperamento. La ciencia demuestra que el nivel de las apti-tudes mentales es casi igual en todos los gl>UpOS étnicos. : &

Al leer estas palabras, mucha gente deseó saber si existían casos

que pudieran < : probara tan taxativa declaración. n sta mismapágina El Correo presenta el notable relato de lo sucedido con MarieYvonne Vellard, que fuera <&lt;comprada>&gt; hace dieciocho años en lasselvas del Paraná, procedente de una de las tribus más primitivas delmundo.

HACE exactamente dieciocho años,t-t un etnógrafo francés, M. J. Vel-lard, enviado en misión por elMuseo del Hombre de París, que

había recorrido durante muchos añosla selva del Paraná (Paraguay) en laesperanza de entrar en contacto conuna de las tribu indias más primiti-vas y misteriosas de la América delSur, se encontró inesperadamente enpresencia de quienes buscaba. Acer-cose a ellos, pero una nube de flechasrespondió a sus gestos amicales. Losguias paraguayos que le acompañabanabrieron fuego. Pronto desaparecieronlos indios entre los matorrales, aban-donando sus hachas de piedra y susinmensas flechas de punta tallada.Algunas horas después, los guias deM. Vellard regresaron de la selva conun increible botín. Llevaban, suspen-dido de un bastón, un pequeño seratezado, que M. Vellard creyó que eraun mono. Con gran sorpresa e indi-gnación, vino a descubrir, al cabo deunos instantes, que se trataba de unaniña de dos años, que sus compañeroshabían amordazado con unas hojas,ligando sus brazos y piernas parapoder trasladarla con mayor facilidad.Era una niña guayaki.

¿Qué tribu es esa de los guayaki,que habitan en el alto Paraná ? Larepresentante de una cultura muy an-tigua y rudimentaria. Al igual que lasotras tribus indias vecinas, habla elguaraní, pero no es sedentaria comoella. Los guayaki subsisten casi exclu-sivamente de la caza. Vagan a la som-bra de los grandes árboles de la selva,cazando con arcos y flechas desmesu-rados. Con sus hachas de piedra abrenlos troncos para extraer una especiede miel silvestre de la que son espe-cialmente golosos. Sus bienes se limi-tan a muy poco : unas canastas re-cubiertas de cera, ciertos utensilios de

hueso, algunos collares y cuerdas. Serefugían en cabafias de ramaje que le-vantan en escasos minutos. Esos indíosviven aislados en sus selvas. Por sugénero de vida, apenas si difieren delos primeros grupos humanos que hacealgunos milenios tomaron posesión de

LA UNESCO REQUIERE El

APOYO DE LAS MUJERES

En la Conferencia cdebrarla enZurich por la Federación Interna-cional Femenina, conmemorandosus treinta años de existencia, elDirector General de la ú'nescodirigió un llamamiento a lasmujeres de ¿odo el mundo,requiriendo su ayuda para la obradesarrollada por a Organización.

El Sr. Torres Bodet especificóque ese concurso era particular-mente necesario en el campo dela cultura popular, o, precisandomayormente, en la educación deadultos, en el problema de la in-fancia inadaptada en la ense-ñanza de la comprensión interna-cional, A continuación recalcóque pocas formas de injusticiaexisten más graves que aquellasque distancian de la civilización asectores enteros de la sociedad.<&lt; Los expertos en la educaciónde adultos-dijo-no son entodo el mundo sino un puñado dehombres y mujeres abrumadospor el peso de la labor que lesestá encomendada. l Quien mejorque vosotras podéis ayudartes ?- preguntó el Director General.'

Finalmente, se refirió à la in-fancia inadaptada : « Si nuestrageneración Se conforma conobservar una débil indiferenciacon respecto a esos niños, debe,al mismo tiempo, abandonar todaesperanza de paz y de justicia ;ya que son ellos, los incapaces,ignorantes, desvalid<is y desespe-rados quienes serán los ciuda-nos de mañana.

Una de las pocas fotografías que han podidoobtenerse de la tribu Guayaki, que habitaen las selvas del Paraná (Paraguay Orien-tal). Testimonio de una de las modalidadesde cultura más primitivas del HemisferioOccidental, los guayaki viven casi aisladosdel resto de las tribus guaranies pobladorasde la región. Aun hoy en día constituyen'una curiosidad etnológica".

los inmensos espacios inhabitados dela América del Sur.

Perseguidos por las otras tribus in-dias, confinados por los blancos, losguayaki se han vuelto tímidos y des-confiados. Hoy mismo, no sabemos mása su propósito que los jesuitas delsiglo XVII que trataron de catequizar-los. SÓlo algunos cautivos, esclavos delos hacendados o los colonos del Pa-raná, han podido suministrarnos algu-nas referencias sobre sus costumbres.Se les acusa-con o sin razón-deser caníbales inveterados. Lo que nocabe la menor duda es que los guayakison, en la hora actual, uno de los gru-pos más primitivos del Nuevo Mundo ;uno de los que, por su tipo de cultura,difiere más de las otras tribus del conti-nente. Parecería lógico atribuir eseestado primitivo a una inferioridad ra-cial, pero aqui es donde el incidenterelatado al principio viene a cobrartoda su significación.

Movido a compasión, M. Vellardcompró la niña por algunos pesos, sinreflexionar demasiado en lo que haríacon ella. No fué sino bastante mástarde cuando se preguntó si el azar,acaso, no le habria deparado la oca-sión de demostrar como la educacióny el medio cultural eran más podero-sos que las llamadas leyes raciales,supuestas rectoras del desarrollo indi-vidual. Por otra parte, sentía un au-téntico cariño por esa niña de rostrodulce y mirada afectuosa. La criaturarecibió el nombre de Marie Yvonne yfué educada por Madame Vellard,madre del explorador, exactamente lomismo que lo hubiese sido una fran-cesa. Cuando tuve oportunidad de ver

a la niña, algunos meses después desu captura y adopción, ya comenzabaa pronunciar algunas palabras enfrancés y se comportaba igual que losniños europeos de su edad. Con suspómulos salientes y sus ojos tan ne-gros, podía confundirse con una japo-nesita o una argentina de las provin-cias del Norte. A la edad de siete años,Marie Yvonne hablaba francés y por-tugués, haciendo preguntas sobre lamitología griega.

El arte entre los guayaki se limitaa la decoración de las armas, de lascalabazas y algunos otros implementosmediante rayas y puntos. MarieYvonne, sin embargo, comenzó a di-bujar desde muy niña y sin que nadiele ensefiara a ello.

Esta niña guayaki. cuya fotografía fuésacada en 1899, nos recuerda el caso deMarie Yvonne, que hace dieciocho fuá"adcuirida por la civilización"en la personadel sabio francés M. Jean Vellard. Hoy,totalmente asimilada al medio culto en quevive, Marie Yvonne demuestra con suejemplo hasta que punto son falsos ciertos

conceptos racistas.

Un científico europeo que ha se-guido de cerca la evolución de MarieYvonne desde el día en que llegara aLima, donde sigue residiendo, se hareferido a ella diciendo que « le pa-recía, sin duda, superior a la mayorparte de las muchachas blancas de suedad)). Y, en realidad, descollaba entodas las asignaturas que estudiaba enel Instituto. Al presente, como estu-diante de biología, ayuda a su padreadoptivo en los trabajos de laborato-rio.

Fué, pues, educada exactamente lomismo que lo hubiera sido una mu-chacha blanca, y cuando sabe su ori-gen, no atribuye la menor importan-cia al hecho de que el color de su tezsea diferente al de sus amigos blancos.

Hoy, sabemos que la niña guayaki-cuyos padres quizá continúen cazandoen las selvas del Paraná y abatiendolos troncos con sus hachas de piedra- se ha convertido en una hermosa einteligente señorita de veinte años,producto típico del medio cultural enel que ha vivido durante nueve déci-mas partes de su existencia.

El caso de Marie Yvonne no esúnico. Centenares de historias simi-lares podrían traerse a colación. Siem-pre que un niño es trasplantado de unmedio cultural determinado antes deque tenga suficiente edad para haber

sido influenciado por él, puede asimi-larse perfectamente al nuevo ambienteen el que le toque vivir. Como todoslos seres humanos, posee aptitudesinnatas, pero ninguna puede conside-rarse como exclusiva de la raza de queprocede.

La lección que nos enseña el caso deMarie Yvonne no es otra que la si-guiente : todos los seres humanos de

<&lt;LOS FACTORES QUE HANTENIDO INFLUENCIA PREPON-DEl/ANTE EN EL DESARROLLOINTELECTUAL DEL HOMBRE HANSIDO SU FACULTAD DE APRENDERY SU PLASl'IClDAD. AHORA BEN,ESA DOBLE APTITUD CONSTITUYEUN RASGO COMUN A TODOS LOSSERES HUMANOS. CONSTITUYE,DE LECHO, UNA CARACTERIS1'lCAESPBCIFIA DEL HOMO SAPIENS. (Declaración sobre la Raza hechapor la Unesco, 18 de julio de t950.)

La investigación racial

en el Brasil

Importante misión

de la UNESCO

LA historia de las colonias que loseuropeos establecieron en Américafué abundante en episodios san-

grientos, y el Brasil no fué una ex-cepción a la regla. Conoció, asimismo,terribles luchas entre los diferentesgrupos, étnicos que lo componían, lu-chas que, en ocasiones, degeneraban enpavorosas matanzas.

Ha de observarse, sin embargo, quelos sentimientos de hostilidad entre lasrazas no adquirieron nunca en el Bra-sil caracteres permanentes. Es uno delos pocos pa'ses donde no han existidoesos sistemas de opresién legal ejett-cida por los propietarios blancos sobrela masa de esclavos y conocidos con elnombre de « Códigos Negros s. Losprejuicios de raza, que se manifestantan virulentamente en otras partes delmundo, han adquirido aqu'í formasmuy atenuadas, confundiéndose, lasmás de las veces, con los prejuicios declase.

¿Cuáles son las razones ? En variasocasiones se ha planteado esta pre-gunta sin que nunca haya podidodarse a la misma una respuestaconvincente. La UNESCO, que desa-rrolla en la actualidad una campañacontra los prejuicios raciales, los que,como muchos saben, constituyen unade las más serias amenazas a la pazdel mundo, se ha interesado igual-mente en este problema. La últimaConferencia General, celebrada enFlorencia, resolvió organizar en elBrasil una investigación antropoló-gica y sociológica a fin de esclarecerlos factores que han determinado pa-recida evolución.

Pero hay algo más que un merointerés científico en llevar a buen tér-mino esa empresa. Los resultados quelegítimamente pueden aguardarse deuna investigación tan amplia, habránde suministrarnos algunas precisionessobre el mecanismo por el que se for-man los prejuicios raciales. Podrá, en-tonces, atacarse el mal en sus propiasraíces, tratando por todos los mediosde eliminar las condiciones favorablesa su medro.

inteligencia normal pueden participaren cualquir forma de civilización. Eilustra una de las afirmaciones esencia-les contenidas en la Declaración de lasRazas hecha por la Unesco : « El mitoracial impide el desarrollo normal demillones de seres y priva a la civiliza-ción de la cooperación eficaz de lasmentes creadoras. >&gt;

Pág. 9-EL CORREO DE LA UNESCO

. Los efectos

sociales

de la ciencia

LA ciencia actúa sobre la sociedadj, de dos maneras diferentes : en el

plano técnico, modificando lascondiciones materiales de la vida, del

trabajo y de la producción, y en el pla-no intelectual, modificando las formasdel pensamiento. La primera influenciaes la más evidente ya que, en los paí-ses más evolucionados, nos encontra-mos a cada instante en contacto con los

productos de las investigaciones cientí-ficas. No cabe duda que un nivel ele-vado de vida se manifiesta, en parte,

EN la creencia de que existe hoy mayor necesidad que nunca de comprendercual es el impacto de la ciencia en la sociedad, la Unesco ha comenzado lapublicación de un boletín, único en su género, de resúmenes analíticos. Este

boletín, llamado « Impact >&gt;, recoge toda la información sobre los diversos aspectossociales e internacionales de la ciencia, presentándolos en forma de resúmenes.

El primer número (abril-junio 1950) contiene una declaración preliminarsobre lo que se entiende por « impacto de la ciencia en ! a sociedad) > y una detalladabibliografía de la principal literatura al respecto que existe en inglés.

El segundo número (julio-septiembre 1950) comprende una detallada noticiade los informes y sugestiones presentados en la Cuarta Conferencia de la EnergíaMundial, celebrada en Londres durante el mes de julio pasado. Asimismo, incluyeuna bibliografía de las películas realizadas hasta la fecha sobre diversos aspectosde las fuentes de energía. ¿

Ambos números ¡ ! evan varios resúmenes y declaraciones de destacados cien-tíficos.

.. IMPACT u. publicadon trimestral, puede ser adquirida en la Unesco, 19. Avenue Kléber. Paris.Precio por ejemplar : 26 centavos de dólar ; I chelín con 6 þeniques ; 75 franco.

por la utilización de los nuevos inventosque aporta la técnica científica y. tam-bien, por el empleo más generalizado

LOS CLUBS CIENTIFICOS

DEL CANADA

Cada día va siendomayor el auge queadquieren los clubscientíficos. En el Ca-nadá se manifiestanparticularmente acti-vos en la protecciónde las riquezas natu-rales del pais (tal co-mo se describe en elarticulo de esta mismapágina). Finlandia es,quizás* uno de lospaíses que ha acor-dado mayor importan-cia a esas entidadesestimuladoras de lainvestigación científi-ca. La presente lotomuestra a un grupodel Club Científicoasistiendo a un cursode química en unalniversidad finlandesa.

Los clubs cientlf1cos se han multiplicadoconsiderablemente en el Canadá desde, hace veinte años. Hoy día su movi-

miento reune más de 100. 000 muchachos ymuchachas. Como podía esperarse en unpaís'do grandes riquezas naturales en quela explotación del suelo, de los bosques, delas minas y de las pesquerlas ocupa unlugar preponderante en la economia na-cional, los clubs cienttncos se han organi-zado alU en función de las ciencias natu-rales. En dichos clubs se busca za : manerade suscitar el interés por las cuestionescientífica y de ese modo desarrollar elamor y el respeto a la naturaleza. Lafinalidad que se persigue es la de retener alos muchachos campesinos en su tierra ycrear en ellos una mentalidad favorable ala conservación de las riquezas naturales.Ademas, algunos clubs persiguen un re-sultado Immedlatamente práctico, e inten-tan Inculcar en los muchachos nociones ytécnicas que, más tarde, han de seriesútiles en su profesión.

Este es el pérrafq con el que comienzaun informe especialmente escrito para laUNESCO por la <&lt; Asociación Franco-Cana-diense para el Progreso de las Ciencias >&gt;.

Suministra, por otra parte una serie dedetalles sobre esos clubs. He aqul algunos :

1) LOS CIRCULOS DE AGRICULTORESJOWENES.

<&lt; Este movimiento que ha nacido en elCanadá hace una cuarentena de años,tiene como principal finalidad Iniciar a losmuchachos del campo en la agricultura yen la vida social ; suministrarles conoci-mientos prácticos en agricultura y eneconomla domestica, estimularles para querecurran a los métodos mejores en elcuidado de la granja y de la casa, y formaren los muchachos y las muchachas campe-sinos un espíritu de ciudadanos. >&gt;

Al principio, el movimiento se extendlacon lentitud, pero después de a primeraguerra mundial hizo rápidos progresos,tanto que. en i 93 i, se contaban 1. 215clrculos y 21. 000 miembros. En 1940 elnúmero de clrculos y de miembros sehabla más que duplicado. Durante la últimaguerra fué necesario abandonar algunas delas actividades, de manera que el movi-miento se estacionó ; pero a partir deÍ947, se ha logrado darle un nuevo im-pulso y a finales de 1948 se registraba unamarca con 3. 478 círculos, que agrupabana 45. 337 miembros.

2) LOS CIRCULOS DE JOVENES NA-TURALISTAS (C. J. N.).

'"Ese moYímiento, creado en marzo de1931, tiene en la actualidad 1. 148 circuios,de los cuales hay 604 muy activos, quecomprenden más de 20. 000 miembros. E !movimiento ha rebasado el marco dela provincia de Québec. Actualmente, seencuentran clrculos en todas las demásprovincias canadienses e incluso en elextranjero, principalmente en los EstadosUnidos, Francia, An1illas y en la India.

<&lt; Los C. J. N. han adoptado como divisa

la palabra de Cristo a los hombres : « Vedlos lirios del campo. >&gt; Y esa flor aparececomo principal motivo decorativo en losdiplomas que envia la sede central atodos los circulas admitidos oficialmente aformar parte del movimiento. >&gt;

3) CLUBS AUDUBON PARA MUCHA-CHOS (Audubon Junior Club).

a los Audubon Clubs funcionan de igualmanera que los Clubs norte americanos delmismo nombre y están patrocinados por la« Audubon Society of Canadá (i 77 Jar-vis, Toronto 2) filial de la <&lt; National Au-dubon Soclety >&gt; de los Estados Unidos. Enel Canadá existen actualmente 1. 250 clubsque agrupan alrededor de 25. 000 mucha-chos y muchachas. a

- s El movimiento se dirige sobre todo alos alumnos de las escuelas y persigue unafinalidad semejante a la de los circulas dejóvenes naturalistas de la Provincia deQuébec, que acabamos de meucionar. Bas-tan diez miembros para fundar un Club. >&gt;

4) CLUBS DE GUARD) AS FORESTALESJOVENES (Jun) or Forest Warden).

<&lt; La principal finalidad de ese movi-miento es la de hacer comprender a losjóvenes la importancia del bosque comofuente de riqueza natural, y la urgencia deprotegerlo contra los enemigos de todaclase que amenazan constantemente des-truirlo, en particular el peligro del fuego.El movimiento ha tomado rapidamen1e granincremento y, en pocos años, se ha extendi-do a todas las regiones de la Colombia bri-tánica, e, incluso, fuera de esa provincia.Se estima en más de 20. 000 el número dejóvenes que, hasta la fecha, se han be-neficiado de la formación impartida portales clubs. Ahora están entrenándose 5. 000más. >&gt;.

« los esfuerzos perseguidos por esosclubs no lo han sido en vano, puesto que,en algunos años, los guardias forestalesjóvenes han localizado o ayudado a com-batir más do 200 incendios en la provinciade la Colombia británica. En otras res'cionesse ha comprobabo, también, una sensibledisminución en el número de incendiosdesde que los clubs funcionan regular-mente. >&gt;

6) LOS CLUBS 4-H DE QUEBEC.<&lt; Fundados en i 942 por la Asociación

Forestal de Quebec, persiguen, en esa pro-vincia, un fin bastante semejante al de losClubs de Guardias Forestales Jóvenes de laColombia británica. Sin embargo, su or-ganización se parece más a la de los clubsnorte americanos que lievan su mismonombre. >&gt;

<&lt; De año en año se observa una notablemejora en la calidad del trabajo realizadopor los jóvenes 4-H. El número de Clubsaumenta también constantemente. Así, aIInales de 1949, después de sólo siete añosde existencia, se contabanyai85 clubs, delos cuales i 2 O eran de muchachos y 65de muchachas. Cnos y otros agrupabana una cifra superior a 8. 000 jóvenes cam-pesinos. >&gt;

de los objetos que la ciencia permite

producir en mayor cantidad y a preciosmás asequibles. Gran número de los

problemas que se plantean hoy almundo no podrán ser resueltos sin la

ayuda de la ciencia. De esta manera,una aplicación conveñiente de los co-nocimientos científicos podrá solucio-nar, al menos parcialmente, el proble-ma de la penuria mundial de los artí-culos alimenticios ("para satisfacer lasnecesidades individuales es necesariodoblar la producción"-Russell, 1949).

La. ciencia aplicada no permite tansólo el resolver algunos problemas ; suseíectos, al acumularse, modífican lasformas de la vida social. Veamos, si no,las consecuencias del desarrollo de laelectricidad : nueva distribución de loscentros industriales, que antes hablande estar situados en las cercanías delas minas de carbón y de los puertos,

y que la energía eléctrica ha permi-tido liberarse de esa sujeción geográ-ííca ; equilibrio de las condiciones ma-teriales de vida entre el campo y laciudad ; perfeccionamiento de las com-municaciones internacionales graciasal teléfono y cuz la radio (con las conse-cuencias inherentes para la políticainternacional), etc. Varias de esasconsecuencias vienen a plantear nue-vos y grawes problemas : amenazasde una guerra atónica, paro obrerodebido al progreso técnico, desarticu-latién de la vida familiar como conse-cuencia del automóvil, el cine, etc.

En el plano intelectual, los efectos dela ciencia sobre la sociedad, aunquemenos visibles no dejan de ser menosreales. <&lt; La ídea del progreso, la ideade que los hombres pueden mejorar

paulatinamente el mundo mediante unaacción sensata, se ha convertido hoyen un axioma. Sin embargo, hasta el

siglo x'v'm. era una idea casi desco-nocida, y Bury ha demostrado (1920).que esa idea debe su aparición y sudesarrollo a la influencia que los des-cubrimientos científicos han ejercidosobre el pensamiento humano y sobrela evolución intelectual de los sabios.La propagación del espíritu científico

puede, en muchos otros aspectos, mo-dificar-generalmente en un sentidofavorable-el concepto que el hombrese forja de la vida.

Pudiera ser que, en definitiva., la in-fluencia intelectual de la ciencia fueramás importante que su contribución albienestar material de la humanidad.Pero <&lt; es necesario àlimentarse para

poder pensar.. En la coyuntura, pre-sente, la extensión del espíritu cientí-fico a la totalidad de la humanidad no

puede pasar de ser una utopía. Par Ic.pronto, es necesario nutrir a los mi-llones de hombres que padecen hambree, incluso en los países desarrollados,

asegurar a la población un nivel devida digno y las distracciones que,como la historia sobradamente de-muestra, constituyen la condición sinequa non para el pensamiento cientí-fico. Por lo tanto, resulta completamente

lógico que, para estudiar los efectos

sociales y el papel social que desem-

peña la ciencia, nos interesemos, prin-cipalmente, en sus aspectos materialesy técnicos.

Un estudio detenido de los proble-mas que derivan de los efectos socialesde la ciencia, ha de responder, forzo-samente, a las siguientes pregunta :

1. ;, Cuáles son, hoy en día, los pro-blemas más importantes en relación albienestar material ?

2. Qué género de investigacionessería el más apropiado para aportaruna solución a esos problemas ? (Natu-ralmente, resulta imposible el prever endetalle los resultados de esas investi-

gaciones fundamentales, pero es posi-ble, sin duda, el conjeturar al respecto).

3. Las consecuencias de un descubri-miento o de un invento, se limitan

pocas veces a las que habían sido per-seguidas y previstas en un principio.Así, antes de responder a la preguntaanterior, es preciso responder a éstamás general : ;, Cuáles serán, consi-derados en su totalidad, los efectossociales de un descubrimiento dado ode una serie de investigaciones quevan a emprenderse ?

4. ¿Qué modificaciones han de intro-ducirse en la organización de las in-

vestigaciones científicas a fin de quelos trabajos sugeridos en las pregun-tas 2 y 3 puedan ser llevados a cabo ysus resultados aplicados rápidámente ?

5. Para responder a la pregunta No 4,i. cural es la organización actual de lainvestigación científica ? Esa organiza-ción,'s resulta eficaz ? Y. generalizando.;, cuáles son los factores, sociales oindividuales, que, en definitiva, deter-minan el progreso científico ?

6. ;, Qué modificaciones sociales se-rian precisas en relación al progresocientífico ?

La bibliografía indica cuales han sido,en los últimos años, las principalestentativas para contestar a las pregun-tas anteriores. No pretende, sin em-

bargo, ser exhaustiva. Se han com-prendido ciertas coras de historiaporque se considerar de utilidad pararesponder apropiadamente a las pre-guntas 3 y 5. ISe hallarán bibliografíasmás completas en Baker (1942, 1945),Cohen (1949), en la Biblioteca del Con-

greso de los Estados Unidos (1945) yen las publicaciones del e U. S. Presi-dent's Scientific Research Board *(1947), volúmenes III y IV.

L A ( (Associalion des EcrivainsScientitiques de Franco fué creada en el mes de julioúltimo. Es la mas reciente orga-nización de escritores científicos.Ha sido nombrado PresidenteHonorario de la misma el Prín-

cipe Louis de Broglie, SecretarioPerpetuo de la Academia Fran-cesa, y Presidente M. FI'ançoisLe Lionnais. Ejerce la Secreta-ría 1\1. André Fortín. Esta Aso-ciación fué formada con el

apoyo de la División de Ense-ñanza y Divulgación de la Cien-cia del Departamento de Cien-cias l'iaturales de la Unesco. Conmotivo de su fundación se reci-bieron los plácemes de nume-rosas instituciones científicas,entre ellas las asociaciones deescritores científicos de EstadosUnidos y Gran Bretaña. Con éstason cinco las entidades de esecarácter existentes en el mundo

(E. C., Gran Bretaña, Dinamarca,Austria y Francia).

EL CORREO DE LA UNESCO-Pág. 10

HACE CIEN AÑOS OBTUVIERON SU LIBERACION LOS ESCLAVOS ANTILLANOS

Una pelÏula

ella. ionaitt e

lr H _"lA'"

MONTANA

ES VERDE"

I"euerda el

acontecimiento

por Frands Bolen, de la

divisiôn cin'ematográjica

de la Unesco

EL 20 de mayo de 1949, Paríspresenciaba el solemne trasladode las cenizas de Victor Schcel-cher y de Félix Eboué al Panteón,

en que « la Patria Agradecida acogea sus grandes hombres, según reza elfrontispicio del monumento que selevanta sobre la colina de SantaGenoveva. Todo el mundo recordabalas virtudes civicas que distinguieron alGobernador General del Africa Occi-dental Francesa, Félix Eboué, el hom-bre de color que supo hacer compatiblela defensa de sus hermanos de raza vel amor a Francia, pero, de entre elpúblico que formaba una valh ante elcortejo, mientras éste atravesaba lascalles de la capital al son de lasmarchas fúnebres, muy pocos hubiesenpodido responder a la pregunta, Z quienera Victor Schælcher ?

Los pueblos carecen de memoria ylos manuales históricos suelen intere-sarse mayormente por los matrimoniosde príncipes o las campañas de losgenerales que por las iniciativashumanitarias de los espíritus generosos.Creo, por lo tanto, que habrá quien sesienta satisfecho al saber que el cine- no siempre ajeno a los problemassociales y educativos-va a consagrar

FICHA TECNICA

Titulo : La Montaña es verde.Escenario y Realización : Jean Lehe-

rissey.Producción : J. K. Raymond ! et.Intérpretes : Michel Vitold, Jacques

Hentey, André Reybaz yel grupo folklorlco Mar-tiniqués.

Metraje : 1. 000 metros en 3Smm.

su atención a una figura que contri-buyó a hacer desaparecer de la faz dela tierra la vergonzosa lacra de laesclavitud.

Difícilmente podemos imaginarnoscomo el mundo ha tolerado tantotiempo la trata del hombre por elhombre, y, sin embargo, sólo data de1888 la Ley de Oro que garantizo laemancipación definitiva de los hombresde color en el Brasil. Según lasestadísticas encales brasileras deaquel entonces, no había en el país sino434. 419 esclavos que debieron suliberación a la admirable voluntad deJoaquim Nabuco.

En las colonias francesas, la aboli-ción fué decretada en 1848, siendoVic10r Schælch"r el principal promotorde ! Decreto, sin que ello vaya endemérito de la hermosa figura delabate Gregoire, ni haya de ignorarsela acción emprendida durante laConvención y que se tradujo en unaprimera tentativa emancipadora (1794),dejada sin efecto legal, pero que tuvopor resultado la independencia deHaiti.

En 1929, Victor Schoelcher, repre-sentante de una firma alsaciana,emprende su primer viaje a las Antillas.Allí vio con horror la condición

Cuando en 1829 Victor Schælcher visitó las Antillas francesas, quedó impresionado por las terribles condiciones en que se desarrollaba laexistencia de los esclavos. Veinte años más tarde, la esclavitud quedaba finalmente abolida en todas las colonias francesas, y ello gracias.en gran parte, a la campaña efectuada por Sehoelcher. En la película e La Montaña es Verde ¡) el papel de éste es interpretado por Michel

Vitold (arriba, izquierda). Una agrupación folklórica martiniquesa representa a los esclavos que fueron emancipados.

El espectáculo inicuo de las subastas de negror. donde éstoseran examinados y vendidos igual que si se tratase de ganado,así como el mal tratamiento jue les iniligíczn los colonos en susplantaciones, determinaron ja. cruzada anti-eaclavista de

S : hoelcher.

Al confirmarse en la Martinica la liberación de los asclavosnació de sus labios « La Montaña es Verde s, como oración de

gracias a Victor Schcelcher, su emancipador.

El pueblo de las Antillas Francesas honra la memoria deSchælcher con grandes manifestaciones de alegría, entonando

( La : Montana es Verde x.

ignominiosa de los esclavos martini-queses y guadalupanos, decidiendoconsagrar su vida a la liberación deaquellos semejantes. De regreso aFrancia, trae consigo una abundantecosecha de observaciones personales yde testimonios irrebatibles. Habíaasistido a una venta de esclavos,llevada a cabo por un <&lt; subastador >&gt; ;había presenciado los castigos cor-porales en las plantaciones y visto <&lt; lacaza del hombre x a fin de recuperarun esclavo huído. Fué testigo de unarevuelta de los <&lt; cimarrones s--queera como llamaban los colonos a losesclavos que se fugaban de sus tierras.Mas, asimismo, se percató del cariñoextraordinario de las viejas nodrizashacia sus amos y de los buenossentimientos de algunos de éstos paracon sus esclavos viejos o inútiles parael trabajo. Schælcher supo ser objetivo.No negó que hubiese propietarios quetrataban a sus esclavos con benevolen-cia, pero demostró que la esclavitudllevaba aparejada la ignominia. El

amo se hallaba, como el esclavo, per-vertido por su ley. Para ese envileci-miento colectivo sólo habia un reme-dio : la abolición pura y simple de unainstitución que era una verdadera taradel mundo civilizado.

Schceleher emprendió una vastacampaña para agitar la opiniónpública. Atrajo a su causa hombrescomo Lamartine, Ledru-Rollin, EdgarQuinet y Victor Hugo. La prensasatírica hizo mofa de sus intenciones,pero él, sin cejar en su empresa, pro-siguió la labor redentora. En marzo de1848-un mes después de haberseproclamado en Francia la SegundaRepública-y mientras formaba partedel Gobierno Provisional, fué nombradopresidente de una comisión encargadade redactar el Decreto de Abolición.Incluso allí bubo de luchar con loscontemporizadores.

Las colonias, entretanto, se impa-cientaban ante la lentitud de unrégimen que se fundara bajo el signode la libertad. En mayo de 1848 estalló

DINAMARCA* Car'r. Dreyer, el productor danés quefilmll1'u Juana de Arco y más reciente-mente1 :.'Día de la Ira, proyecta en laactualidad el rodaje df La Vida de Cristo,con la colaboración de actores fsraeHanos.amlJientándola en la propiá Palestina,La pelieula tardará en filmarse dos años ytratará de reproducir con la mayor exac-titud histórica los acontecimientos de la"ala de Jesús, A fin de recrear esa atmðs-

/ero, los personajes romanos de ! a peK-cula hablarán en laUn, los pertenecientesa las clases populares judias se expresa-j"án en hebreo y los más cultos engriego.

FRANCIA

* El critico de cine francés Le Duca aca-ba de rodar un documental sobre la obradel Aduanero Rousseau, el {amaso pintorprimHiuisia. Otro critico cinematográ/ico,lean Vidal, ha recurrido a los grabadosdel siglo XIX para ambientar su películasobre Balzac.

MEXICO

* Durante et año 19i9 se han rodado eneste país más de 100 películas G ; : largometraje y mas de 75 <&lt; cortos >&gt;,.' ; fn-

cluir en ellos un centenar de noticia-nos.

CHECOESLOVAQUIA

* En el Festival Cinematográfico eele-bradoen Carlsbad (Karlovy-vary) seconcedi6 un gran premio a la películasoviética La Calda de Berlín. Otra pelel-cula rusa premiada en esa ocasi6n fuéLos Cosacos del Kubán. Cerca de otrascuarenta cintas merecieron menci6n espe-cial, entre ellas : La Juventud del Mundo(húngara), Las Cosas han cambiado en elSur (italiana) y Caballos (alemana). Elpremio a la mejor fotografía fué acor-dado a La mujer del campo (mexicana)y una menci6n a 1 {J. pelicula inglesa Da-nos este día.

en la Martinica una revuelta de talesproporciones que los propios colonoshubieron de solicitar del Gobernador- y éste acceder a la demanda-laliberación de los esclavos. Sin duda,influyó en la decisión del funcionario laconvicción de que no hacía sino antici-parse a las órdenes que pronto habíade recibir. En efecto, el gobierno fran-cés firmó por fin el esperado Decreto.Poco tiempo después, en ninguna tierrabajo la soberanía de Francía quedabanesclavos.

De ello hace un siglo, pero, desdeentonces, el reconocimiento de loshombres de color hacia su libertadorno ha cesado de manifestarse. Todavíahoy, en las Antillas, se expresa dichagratitud en una canción ingenua ysincera, improvisada en los días de laabolición por el fervor popular. Se ti-tula <&lt; La Montaña es Verde >&gt;.

Con el mismo nombre de esacanción, el director Jean Lehérissey yel productor J. K. Raymond-Millet hanfilmado una película de mil metros, esdecir, una especie de e largo-corto x.Se trata de un documental retrospec-tivo que se rodó en las Antillas con elconcurso del grupo folklórico martini-qués y de algunos actores franceses enla interpretación de los personajeshistóricos. La sobriedad y el rigor conque ha sido empleado el escenario, asicomo las cualidades plásticas de laimagen, no pueden merecernos sino losmás calurosos plácemes.

Y, sobre todo, es digna de elogio laelección del tema y la realización dedeterminadas escenas colectivas, comola del anuncio de la gran noticia de laabolición, difundida por los tam-tam ylas caracolas marinas : la alegría,vacilante al principio, que va creciendohasta estallar clamorosa ; y la émo-clonante venida al mundo del primerniño de color que nace libre en lasAntillas.

<&lt; La Montaña es Verde)) constituyenna película. magnífica que nos satis-face poder saludar en este número de<&lt; El Correo Jþ consagrada a los Dere-chos del Hombre, dentro de cuyaperspectiva histórica podemos situarla.

"E L G R A N

PRO F E S O R"

Pág. I1-EL CORREO DE LA UNESCO

usaxa no es apenas sino un poblacho, atravesadopor una sola calle polvorienta. Esta localidad

constituyen, sin embargo, la capital de la Rodesiadel Norte, es decir, de un territorio tan vasto

como Noruega y Suecia juntas, habitado por cerca dedos millones de almas, distribuídas en setenta tribus.

Sobre las colinas que se levantan tras de esa pequeña

capital, están instaladas las antenas de la radio, sím-bolo de la campaña que desde la guerra últimadesarrollan las autoridades del Protectorado a fin de

aportar a la población, la mayor parte de ella analfa-beta, los más elementales conocimientos de ordentécnico y práctico.

La tierra de Modesta ha sufrido los efectos de laerosión durante muchos siglos y su pueblo vive en la

ignorancia casi absoluta de los principios de agri-cultura e higiene. Resultaba necesario, por lo tanto, el

aplicar un programa de educación fundamentalsusceptible de ser asimilado por el total de los dosmillones de seres diseminados sobre ese inmenso

territorio, donde ciertas aldeas no cuentan con más decien vecinos. En un país en el que sólo una personaentre diez es capaz de leer, la divulgación mediantefolletos y anuncios carece prácticamente de todautilidad. No obstante, cada día es mayor el número delos niños rodesios que aprenden las primeras letras.

Pero, ¿cómo Inculcar a sus padres algunos conoci-mientos básicos ?

En el almacén de la aldea-, un cliente examina u la cacerola radioiónica". Stephen G.Mhango, de Fort Rosebery, ha escrito estas lineas at director de la estación de radio deLusuka : « Cuando he comprado mi radio en el almacén, con su aspecto de una cacerola co-riente, me preguntaba si me sería de alguna utilidad. A las cinco de esa misma tarde, lacacerola sonaba a todo volumen, trasmitiéndo nos maravillosas canciones. Nos sentíamos muydichosos y no nos acordábC1JDos de que nos había costado cinco libras con cinco chelines."

En 1941, una pequeñaestación de radio fué creadaen Lusaka para mantener alos europeos y africanos altanto del desarrollo de laguerra. Y pudo comprobarsea través de esas emisionesque el africano, a pesar deser analfabeto, tenía mejorretentiva que el europeo.Una vez terminada la guerrase decidió proseguir la acti-vidad radiofónica.I

Mas claro está que nobasta con difundir unosdeterminados programas ra-diofónicos, es preciso lograrque la población esté capaci-tada para escucharlos. En laslocalidades de la Rodesia delNorte, donde la electricidadcasi es desconocida, losaparatos receptores eranescasísimos y esos pocos

pertenecían a los europeos.El problema fundamental

era, por lo tanto, el llegar afabricar un nuevo tipo dereceptor que fuese a la vezbarato, sólido y adaptado alclima tropical, utilizable aconsiderable distancia detoda corriente eléctrica, detodo taller de reparaciones ytodo cargador de baterías.

Fueron menester tres añosde búsquedas incesantes paraconstruir un aparato querespondiera a esas exi-gencias. En 1948 une fábricainglesa comenzaba la pro-ducción del nuevo aparato deonda corta y batería secaque ha sido bautizado con elnombre de <&lt;la cacerolaradiofónica", ya que su cajade resonancia está consti-tuída por una especie de

gran cacerola de aluminiode un diámetro de 23 cen-tímetros.

El precio de ese aparato- cinco libras esterlinas, osea, aproximadamente cincomil francos ; más cinco che-lines (1. 250 francos) por labatería seca-lo hace asequi-ble para la mayor parte delos africanos. Cada aparatoes rigurosamente selladoantes de ser distribuído y untaller especial creado por lamarca se compromete arealizar toda clase de repa-raciones que sean necesariaspor el precio único de 2, 6chelines (125 francos), acondición que el sello nohaya sido violado.

La cacerola radiofónicasha tenido un éxito imme-diato : más de 2. 000 aparatosfueron vendidos en pocassemanas. Como un aparatosirve, como mínimo, a diezpersonas, 2. 000 aparatos re-presentan, en consecuencia,un público de 20. 000 ra-dioyentes.

A pesar de que la mayoríade éstos son iletrados, en elespacio de cuatro meses, a

partir de la venta de losreceptores, fueron remi-tidas a la radio 312 cartas,muchas de ellas llenas defaltas de ortografía y gra-mática, pero que son untestimonio emocionante delentusiasmo de los nuevospropietarios.

He aquí el texto de una deellas : <&lt; No sabía que pudie-sen venir palabras como lasque están conmigo en micasa. Cuando cantan se cree-ría que estuviesen junto amí. Mi mujer y yo agradece-mos al Gobernador que noshaya enviado al admmistra-dor del distrito con unaparato, recorriendo a piemás de doce kilómetros. >&gt;Firma : Chimombo.

Otro auditor llama alaparato <&lt; el gran profesor >&gt;.Un tercero parece que hayaconvertido su casa en unsalón de audiciones : <&lt; Miaparato-escribe-se portamuy bien. De los siguientespueblos viene gente todas lastardes a escuchar mi radio :Sianchilodo, Jeke, Siama-kimba, Chimoma, Singuaway Sikakwa .

Un notable de la regióndeclaraba en su carta que sesentía contento de las en-señanzas que sus compa-triotas estaban adquiriendogracias a la radio ; loscuidados que dar a los niños,la educación de las mucha-chas, el mantenimiento delhogar, los buenos métodosde agricultura y j tatasotras cosas ! >&gt;

Cuando a principios deeste año la Unesco me envióen misión al Africa Central,la estación de Lusaka emitíadurante cinco horas diariasen inglés y en cinco dialectosafricanos, con destino a laRodesia del Norte, Rodesiadel Sur y Territorio delNiasa. Sus emisiones com-prendían programas de mú-sica africana y europea,información general, obrasde teatro y charlas sobrehigiene, agricultura y dere-cho. Cerca de cinco millonesde radioyentes, de los cualesentre un 80 a un 90 % anal-fabetos, dispersos en unaextensión tan grande comotoda la Europa Occidental,seguían cotidianamente esasemisiones.

.

anwJlJt4aJUO

SETIEMBRE

DIZ 15.-MUERTE ANDRÉ LE NOTRE

Uno de los personajes más curiosos de la corte deLuis XIV fué sin duda aquel campesino llamado AndréLe Notre, que se paseaba entre los palaciegos sinquitarse su casacón terroso. Y si el siglo del Rey Solestá aún presente entre nosotros, se debe, en granparte, a los canales, terrazas y parques espléndidosque produjo la inventiva y sabiduría de ese incom-parable jardinero mayor. Vaux-te-Vicomte. Versailles,Chantilly, Saint-Cloud, Saint-Germain, Greenwich, SaintJames, son otros tantos testimonios de su talento crea-dor, que ha venido deleitando durante tres siglos amultitud de generaciones. El supo recrear los esplen-dores de Babilonia, Tebas y Pekín, traduciéndolos alespíritu de su época. Murió el 15 de Setiembre de1700,

17.-EL ESTADO DE AUSTRALIACUMPLE MEDIO SIGLO

Tras catorce años de conferencias, proyectos, discu-siones y referendums se llegó por fin a realizar launión política de los seis estados (Nueva Gales delSur, Victoria, Australia Meridional, Australia Occiden-tal, Queens1and y Tasmania) que se repartían lainmensa extensión de ese continente apenas poblado,cuya geología, fauna y población aborigen denunciancomo uno de los más antiguos territorios de este uni-verso. Luego de probar diversos ensayos, los austra-lianos decidieron adoptar un sistema federal propio,aunque basado en la experiencia norteamericana. ElParlamento Británico aprobó los e9atutos que habíande regular la existencia del nuevo estado, y el 17 desetiembre de 1900, la reina Victoria procl=é que, apartir del 1 de ener'"del año. iguiente, los pueblos delas antiguas colonias serían considerados como unacomunidad asociada a la corona británica, titulándosela Commonwealth de Australia.

Hoy Australia posee cerca de 8. 000. 000 de habitantes.Es la mayor productora de lana del mundo y una delas más fuertes exportadoras de carne y granos. Sueconomia se ha desarrollado también desde el punto devista industrial (existen más de 28. 000 fábricas) yminero (oro, plata, plomo, cobre, hierro, estaño ycarbón). Cuenta con dos ciudades que superan amplia-mente el millón de habitantes : Sydney y Melbourne.

La educación primaria es obligatoria y generalmentegratuita. Existen más de 10. 000 escuelas oliciales a lasque asisten cerca de 800. 000 alumnos. Las institucionesde enseñanza técnica y superior son mantenidas porlos gobiernos de los seis estados,-cada uno de loscuales posee su universidad. El analfabetismo presentaen Australia uno de los indices menores del mundo.

Al medio siglo de su práctica independencia politica,la Commonwealth australiana, cuyo esfuerzo en las dosguerras mundiales la ha hecho merecedora de la gra-titud internacional, se dirige hacia un porvenir degrandes promesas, que trata de procurar facilitando laemigración hacia sus vastas regiones inhabitadas.

12.-SALOMÉ URENA DE HENRIQUEZ

Nacida el 22 de setiembre de 1850, esta poetisadominicana fué la más célebre 6 mujer de letras B delas Antillas durante la segunda mitad del siglo pasado.A su celo cu1tural se debe la fundación en SantoDomingo de un Colegio de Señoritas que pronto seconvirtió en modelo de otras instituciones docentessimilares. Su talento iué así definido por su compa-triota Garda Godoy : a Era serenamente clásica...Poseyó un fuerte sentido lírico y su obra posee aúnhoy una repercusión social inmensa-

EL CENTENAR

DE SAN ltlARTIN

EN FRANIA

E N Paris, en Grand-Bourg y en Boulogne-sur-Mer hantenido lugar, organizadas por la Embajada Argen-tina, una serie de ceremonias en honor del Liberta-

dor San Martín, durante los días 14 al 18 de Agosto.En todas las casas en las que vivió en Francia Don

José de San Martín, se han descubierto por el Emba-jador, Exmo. Sr. Hector A. Madero y las autoridadesfrancesas, placas commemorativas del centenario de lamuerte del Prócer. El pueblo argentino, la SociedadSanmartiniana, los descendientes de quienes accompa-ñaron al Libertador en sus campañas, la marina argen-tina y la Asociación de sub-oficiales han querido testi-moniar en bronce o en mármol su devoción hacia laprestante figura del creador de pueblos ; pero en Bou-logne-sur-Mer, donde falleció el Libertador y donde sunombre es familiar a todas los habitantes de la ciu-dad, las fiestas han tenido el calor de un aconteci-miento popular. Junto a la Comitiva oficial de Em-bajadores, Prefectos, Alcaldes, Ministros de Gobierno yrepresentantes de diversas organizaciones y entidades,el pueblo de Boulogne, bajo la lluvia o recibiendo elsol de agosto, ha querido, con su presencia multitudi-naria, realzar el homenaje al pro hombre que fué a ter-minar en paz sus días en la vieja ciudad portuaria delNorte de Francia, lejos de las discordias politicas.

La casa en la que falleció, gravemente dañada por losbombardeos sufridos durante la última guerra, ha sidorestaurada y es hoy un verdadero Museo Sanmartinianoque conserva amorosamente M. Marchand, a quién laSociedad Sanmartiniana acaba de conceder, en premioa su trabajo, la primera de sus condecoraciones : las"Palmas Sanmartínianas,).

Francia, los países hispano-americanos, entidades cul-turales inglesas y la Unesco estuvieron representados entodos los actos de la semana Sanmartiniana. El DirectorGeneral de la UNESCO, Dr. Jaime Torres Bodet, ausentedurante esos días, delegó su representación en el DrJosé de Benito, del Departamento de Informacíon deMasas.

EL CORREO DE LA UNESCO-Pág. 12

L LOCA

D, LA

ESCUE ; LA

CampaÎía contra

el

an. alfabetJismo

ea el

Brasil

por Yvonne Tabbush, redactor de la Unesco

DESDE 1947 el analfabetismo estáperdiendo terreno en el Brasil.La campaña llevada a cabo porel Ministerio de Educación Na-

cional ha dado ya sorprendentesresultados. Pero quizás no se encuentremejor exponente de los éxitos obteni-dos en el país que la localidad deCachoeiro de Itapemirim, donde arrai-garon fructuosamente las iniciativas deuna mujer excepcional.

Cachoeiro no es siquiera la capitaldel Estado de Espíritu Santo, sino unapequeña ciudad de provincia, en unpaís donde las pequefias ciudades secuentan por centenares, y si esta loca-lidad es hoy jústamente célebre se debesobre Todo a los esfuerzos realizadosdesde hace tres años por doña ZilmaCoelho Pinto.

El comienzo fué harto difícil y doñaZilma debió dar prueba de gran pacien-cia y energía para reunir la modestasuma con que emprender su campaña,afrontando impasible las burlas y lascriticas de muchos. Hubo quien lallamaba « la loca de Itapemirim >&gt; ytambién quien la bautizó con el nom-bre irrisorio de <&lt; la mendiga s.

Pero doña Zilma no se desanimabapor tan poca cosa : a pie unas veces,otras a caballo, fué organizando co-lectas en todos los barrios de la ciudady en los campos vecinos. Las contribu-ciones individuales eran, por lo general,bastante modestas : cinco cruzeirosaquí, diez allí... Pero juntando todos losdonativos que recogia un día tras otro,pudo, por fin, reunir la cantidad ne-cesaria para sufragar los cursos ele-mentales. En 1949 había podido obtener32 subscripciones « regulares >&gt;, permi-tiéndole cada una de ellas el atender alos gastos de una clase, incluída laretribución docente.

Las fábricas y escuelas colaboran ensu campaña, prestando sus locales para

los cursos nocturnos, e, incluso, ciertosparticulares han puesto sus viviendas adisposición de doña Zilma. Pero éstano se limita a enseñar a leer y escribira sus coterráneos. Busca también, portodos los medios, el mejorar su nivelde vida, pues sabe perfectamente quela instrucción no basta a combatir laenfermedad y el hambre. Cuando unalumno se ausenta de clase sin justifi-cación aparente, de inmediato envia unprofesor a su domicilio para informarsesi se encuentra enfermo o sin ánimospara estudiar. En el primer caso, senotifica al dispensario médico para que10 atienda, en el segundo, se trata portodos los medios de imbuirle entu-siasmo, haciéndole presentes las venta-jas de la educación.

La enseñanza de la higiene seefectuá en colaboración con el serviciode sanidad del Estado.. Doña Zilma seha asegurado, asimismo, el concurso delos médicos, de los laboratorios y delos dentistas de la ciudad, que hanaceptado atender gratuitamente atodos sus alumnos.

Las colectas en productos han per-mitido el reunir toda clase de objetoscon destino a los pobres del lugar :vestidos, articulos de limpieza, ca-charros de cocina, etc.

Toda esa labor ha sido recompensada.Gracias a ella, infinidad de alumnos- niños y adultos-han vislumbradonuevas y vastas posibilidades. Hoy, lamayor ambición de los habitantes deCachoeiro es el poder colocar sobre suspuertas este pequeño letrero : « NesYacasa-nao ha, analfabetos s, y doñaZilma no ha de darse reposo hastaque lo vea en todas las casas de suciudad natal.

Ya de un extremo a otro del Brasil,tanto en las ciudades como en las al-deas, el pueblo manifiesta su apetenciade instrucción. Según las estadísticas

Doña Zilma Coelho Pinto recorre, montada a cabello, los hogares y oficinas de Cachoeiro deItapemirim, recoqiendo donativos para la campaña de alfabetizaci6n. Gracias a su esfuerzos.

han podido organizarse 32 clases para niños y aduttos en esa sola localidad brasilera.

publicadas en 1940, la proporción deanalfabetos era entonces del 55 % dela población brasilera. La campañalanzada en 1947 ha hecho disminuir ya,no obstante el escaso tiempo transcu-rrido, la cantidad de analfabeto. s. Perolas autoridades brasileras persiguenalgo más que enseñar las primerasletras al pueblo : intentan desarrollarun verdadero programa de educaciónfundamental. El Profesor LourençoFilho, Director General del Departa-mento de Educación Nacional, definiódesde un principio la finalidad de lacampaña : elevar el nivel cultural y devida de una gran parte de la poblaciónmediante un programa educativo ytécnico que permita a los alumnosextraer el mayor provecho posible desus aptitudes individuales.

El plan se realiza con el apoyo demuchos organismos privados y, tam-bién, de particulares. Conseguir que losadultos comprendan el valor de lainstrucción es, al mismo tiempo, lograrque envien sus hijos con mayor regu-laridad a la escuela. El abstencionismoescolar es un grave problema para elBrasil, donde el período medio deestudios en la vida de un hombre no essino de dieciocho meses. Como ha de-clarado el Profesor Lourenço Filho :« Aun cuando el único resultado deesta campaña fuera el convencer a lospadres de la importancia que tienepara sus hijos el que asistan a clase,ya habríamos obtenido un señaladotriunfo.))

En tres años de campaña educativa,el gobierno brasilero ha gastado alrede-dor de 100 millones de cruzeiros. En elcurso de ese tiempo, más de un millónde ciudadanos ha prendido a leer yescribir, dos millones de muchachos yde adultos se han inscrito en los cursosnocturnos y la asistencia escolar ha

mejorado notablemente. La educación,considerada antes en el Brasil como unprivilegio, es hoy asequible para todos.Además de movilizar al cuerpo docente,el gobierno brasilero hizo un llama-miento de voluntarios para el frentedel analfabetismo, presentándose milla-res de ellos. Las autoridades les propor-cionan los textos necesarios (más de200. 000 manuales han sido asi distri-buidos).

El seminario de estudios organizadopor la Unesco en Quitandinha, duranteel año pasado, marcó un importantejalón de esa campaña. Los educadoresbrasileros pudieron allí, juntamentecon sus colegas de América del Sur,Francia, Gran Bretaña y Egipto, discutirproblemas comunes de educación, com-parando métodos y técnicas diversos.Dicha experiencia dió renovado impulsoa la lucha contra la ignorancia en elHemisferio Occidental.

Vemos aquí a doña Zilma acompañada de dos de susalumnos. Su labor no se limíta a enseñarles a leer yescribir, sino que procura, también, subvenir, en lo posible,a mejorar las condiciones de vida de sus compatriotas,

preservándoles del hambre y la enfermedad.

« Una nueva vida está surgiendo para los habitantes deCachoeiro. s Para los mayores el hecho es aún más sor-prsndente que para sus niños. Unos y otros se asoman con

esperanza al mundo de la instrucción.

Aquellos que aprendan a leer y escribir en las clases deCachoeiro tendrán su premio. A los hombres se les entreganrevistas y a las mujeres se les ofrecen clases de cortey confección. Claro está que la verdadera recompensaconsiste en verse liberados del vergonzoso analfabetismo.