La política de competencia de la Comunidad...

120
La política de competencia de la Comunidad Europea XXX Informe sobre la política de competencia 2000 Comisión Europea Dirección General de Competencia

Transcript of La política de competencia de la Comunidad...

La política de competenciade la Comunidad Europea

XXX Informe sobre la política de competencia

2000

Comisión EuropeaDirección General de Competencia

Puede obtenerse información sobre la Unión Europea a través del servidor Europaen la siguiente dirección de Internet: http://europa.eu.int.

Al final de la obra figura una ficha bibliográfica.

Luxemburgo: Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas, 2001

ISBN 92-894-0822-7

© Comunidades Europeas, 2001Reproducción autorizada, con indicación de la fuente bibliográfica

Printed in Belgium

IMPRESO EN PAPEL BLANQUEADO SIN CLORO

PRÓLOGO DE MARIO MONTIMiembro de la Comisión responsable de la política de competencia

Introducción

El año 2000 ha sido un año crucial para la políticade competencia en muchos aspectos.

La manera que tienen las empresas de llevar susnegocios y de competir entre sí está evolucionandorápidamente y las autoridades de competencia hande hacer frente a estos cambios. Muchas de lasactividades desarrolladas en el año 2000 se handedicado a adaptar la política de la competencia alnuevo entorno social y económico y a prepararlopara los retos que nos esperan.

Cuando asumí mis funciones era consciente deque la aplicación de las normas de competenciano era un ejercicio estático y me comprometí amejorar nuestra política en aspectos que para míeran claves: mayor implicación de los consumi-dores en los asuntos de competencia; mayor trans-parencia de nuestra política, especialmente en lorelativo a las ayudas estatales; modernización denuestras normas, mejorando la integración de losplanteamientos económicos en el marco jurídicoy, por último, mayor consideración de la dimen-sión internacional de la competencia.

Al presentar el informe anual de este año sobre lapolítica de competencia, quisiera resaltar los pro-gresos realizados en estos ámbitos.

Política de competencia y consumidores

En muchas ocasiones he expresado mi preocu-pación por el hecho de que los consumidores noson suficientemente conscientes de la incidenciade la política de competencia en su bienestar.Aunque generalmente se entiende que la políticade competencia mejora los resultados económi-cos globales, sorprende observar que muchasveces se descuidan sus efectos más evidente, losque afectan a los consumidores. Los consumi-dores deberían estar mejor informados, más teni-dos en cuenta e implicados en los asuntos de com-petencia. Esto contribuye a su vez a que la polí-

tica de competencia se centre más en accionesque, en última instancia, revierten en beneficio delconsumidor.

Días Europeos de la Competencia

Nuestros esfuerzos por alcanzar ese objetivo hanllevado a tomar una serie iniciativas concretas. La más importante fue la decisión de organizarcada seis meses, en asociación con el ParlamentoEuropeo, un Día Europeo de la Competencia en el país que ejerciera la Presidencia del Consejo.La finalidad de estas jornadas es informar al público de las ventajas que puede reportarlesla política de competencia en términos de pre-cios más bajos, diversidad de oferta, mayor cali-dad de productos y servicios, y escuchar loscomentarios y preocupaciones de los consumi-dores sobre determinados mercados de bienes yservicios.

El primer Día Europeo de la Competencia se cele-bró en Lisboa el 9 de junio y el segundo en Parísel 17 de octubre. Las conferencias estaban abier-tas a todas los interesados, pero fueron especial-mente bienvenidos los particulares y las organi-zaciones de consumidores. El debate versó sobreaspectos y sectores de gran interés para el consu-midor, como la liberalización del sector de las tele-comunicaciones y la concentración en la industriaminorista de distribución, si bien a veces se cen-tró más en la «protección del consumidor» que enlos problemas de competencia propiamente dichos.Espero que el Día Europeo de la Competencia seconvierta con el tiempo en un foro permanente deintercambio de ideas sobre aspectos importantesde la política de competencia con las organiza-ciones de consumidores. Ello no sólo permitiría alos ciudadanos entender mejor la política de com-petencia, sino que ayudaría también a las autori-dades de competencia a identificar prácticas posi-blemente anticompetitivas y a sacar provecho dela experiencia de los mercados que tienen los con-sumidores. 3

Repercusiones de las decisiones en los consumidores

Aparte de las iniciativas específicas, también inten-tamos evidenciar ante los consumidores el interésde las decisiones que adoptamos en nuestros comu-nicados de prensa y publicaciones. En este informeanual, decidimos comentar un número reducidode decisiones que podían ilustrar cómo la políticade competencia puede beneficiar a los consumi-dores.

En el caso de Opel Nederland, las denuncias de losconsumidores llevaron a la Comisión a investigarunas prácticas que limitaban el comercio paralelode los vehículos de motor. La subsiguiente deci-sión ha confirmado el derecho a comprar un auto-móvil en un Estado miembro donde los preciosson más bajos sin que éste pueda poner obstácu-los. Este caso es importante porque muestra que losconsumidores no solamente son beneficiarios pasi-vos de la política de competencia, sino que tam-bién pueden mover a la Comisión a tomar medi-das.

En el caso Telefónica/Sogecable/Audiovisual Sport,cuyo objeto era el mercado relativamente nuevo delos derechos de televisión de pago para la retrans-misión de los partidos de fútbol, la Comisión inter-vino para poner fin a un acuerdo que pretendía fijarun precio para poder seguir los partidos de fútbolen España. De resultas de ello, algunos operado-res de cable redujeron considerablemente sus pre-cios y, más tarde, el operador terrestre digital espa-ñol rebajó sus precios por partido hasta un 50 %.Los consumidores también podrán disfrutar de unaoferta mucho más amplia: los derechos de retrans-misión de fútbol de los que antes solamente goza-ban los operadores digitales vía satélite estarán alalcance de otros organismos de radiodifusión, locual permitirá ofrecer una amplia gama de retrans-misiones de fútbol en los tres sistemas digitalesde transmisión (satélite, terrestre y cable).

Incluso en los casos de concentración, que en apa-riencia plantean problemas bastante distantes de laspreocupaciones de los consumidores finales, lapolítica de competencia puede afectar considera-blemente a su bienestar. En el caso de la concen-tración entre TotalFina y ELF Aquitaine, la ope-ración se supeditó a la venta de las instalacionesde transporte y almacenamiento, con objeto depreservar la competencia en el mercado minoristade combustible para calefacción doméstica y deGPL y mantener así una presión a la baja sobre losprecios. En el mercado de combustible en las auto-

pistas, la cesión exigida de 70 gasolineras permi-tirá la entrada de un gran minorista (Carrefour) enel mercado, que no sólo intensificará la compe-tencia en los precios, sino también en la oferta deotros servicios a los consumidores.

Mayor transparencia de la política de competencia

La mejora de la información al consumidor debe-ría enmarcarse en un compromiso más amplio demayor transparencia ante los ciudadanos. En estecontexto, he establecido contactos periódicos conel Parlamento Europeo para mantener informadosa los representantes democráticos de los ciudada-nos europeos de los últimos avances de la políticade competencia.

Registro y cuadro de indicadores de ayudas estatales

La transparencia no solamente responde a una nece-sidad general de que la política comunitaria estéabierta a examen público, sino que también puedemejorar la eficacia de esta política. Me refiero, enespecial, a la posibilidad de lograr una mayor sen-sibilización, mediante una transparencia cada vezmayor, sobre la necesidad de aplicar las normas decontrol estrictas de la Unión y de consolidar el pro-ceso de evaluación paritaria. Con estos objetivos enmente, la Comisión ya ha abierto un registro públicoen el servidor EUROPA de la Unión, y elaboraráun cuadro de indicadores de ayudas estatales, quetambién se podrá consultar en Internet. El registroofrece datos objetivos sobre todas las decisionesrelativas a ayudas estatales adoptadas por laComisión desde enero de 2000 y está disponible enlínea desde marzo de 2001. El cuadro de indica-dores, que ofrecerá una evaluación pormenorizadade la situación respecto a las ayudas estatales en laUE, estará listo antes de julio de 2001.

Estas iniciativas dan más transparencia al sistemay responden al llamamiento del Consejo Europeode Estocolmo dirigido a los Estados miembrospara que demuestren una tendencia a la reducciónde sus ayudas estatales en relación con el PIB.

Comunicación sobre las medidascorrectoras en los procedimientos de concentración

También mencionaré otra iniciativa encaminada a aumentar la transparencia de nuestra política,4

PRÓLOGO DE MARIO MONTI

relativa ésta al control de las operaciones de con-centración. La Comisión adoptó en diciembre unacomunicación sobre las medidas correctoras acep-tables para solucionar los problemas de compe-tencia que plantean determinadas operaciones. LaComisión es la primera autoridad de competenciaque publica directrices o consejos de este tipo sobreel tema. La comunicación pretende sentar de formaclara y objetiva los principios administrativos ysustantivos en los que la Comisión basará su eva-luación de las medidas correctoras y es el resultadode una amplia ronda de consultas con los Estadosmiembros y los colectivos empresariales y jurídi-cos. Creo que éste es un paso importante, sobretodo si se tiene en cuenta que sólo en los últimosdos años se han producido alrededor de 50 casosen los que la Comisión ha aceptado compromisosde medidas correctoras de las partes en una con-centración antes de permitir que siguiera adelantela operación de fusión.

Modernización de las normas de competencia

El proceso de actualización en curso de nuestrasnormas y procedimientos arranca de la necesidadde reforzar la aplicación de la normativa comuni-taria de competencia en la Unión Europea. Creemosque este objetivo final exige una simplificación delos procedimientos, un planteamiento más econó-mico del examen de los casos, así como una mayorparticipación de las autoridades nacionales de com-petencia y de los tribunales nacionales en la apli-cación de la normativa de competencia de la UE.

El pasado año tuve ya la oportunidad de informar,en el mismo prólogo del informe anual, sobre esteambicioso programa de reformas. Se ha seguido tra-bajando en el año 2000, logrando progresos tan-gibles y espero que muy beneficiosos.

Reforma de las normas de aplicación de los artículos 81 y 82

Tras el amplio debate surgido a raíz del LibroBlanco de 1999, la Comisión adoptó, el 27 de sep-tiembre de 2000, una propuesta de nuevo regla-mento destinado a sustituir al Reglamento no 17de 1962. Creo que esto puede calificarse como lamayor iniciativa legislativa europea en materia decompetencia desde la adopción del reglamento deconcentraciones de 1989. Estoy especialmentesatisfecho de que las principales orientaciones delproyecto hayan logrado el apoyo del Parlamento

Europeo y del Comité Económico y Social y con-tado con la opinión de un amplio espectro de inte-resados, incluidos expertos de los organismos decompetencia de los Estados miembros y de laAELC, desde académicos y profesionales sobreel terreno hasta el público en general. Espero queesta fructuosa cooperación y este trabajo eficazrealizado con el Parlamento Europeo y el Consejocontinúen y permitan aprobar la reforma en 2001.

Acuerdos verticales y horizontales

Los trabajos sobre los acuerdos verticales, quecondujeron a la adopción de un nuevo reglamentode exención por categorías el 22 de diciembre de1999, fue complementado en 2000 por una seriede directrices sobre restricciones verticales apro-badas el 24 de mayo. Las directrices ayudarán a lasempresas a evaluar la compatibilidad de los acuer-dos no regulados por el reglamento con las normasdel Tratado. Posteriormente, el 29 de noviembrede 2000, la Comisión adoptó nuevos reglamentossobre determinadas categorías de acuerdos de espe-cialización y de investigación y desarrollo. Tambiénse publicaron directrices sobre la aplicabilidad delartículo 81 del Tratado a una gama más amplia deacuerdos de cooperación horizontales. Mientrasque los nuevos reglamentos sustituyen a dos regla-mentos existentes de exención por categorías, lasdirectrices amplían notablemente el ámbito de lascomunicaciones anteriores y cubren una gama másamplia de los tipos de acuerdos horizontales másfrecuentes.

El conjunto de reglamentos y directrices adopta-dos sobre acuerdos verticales y horizontales esta-blece un marco general para la aplicación de las nor-mas de competencia a la gran mayoría de acuer-dos entre empresas. También responde a laintención de adecuar mejor los análisis de com-petencia a los razonamientos económicos, de faci-litar a los operadores económicos la comprensiónde los problemas y conceptos de competencia yde descargar a las empresas de una serie de obli-gaciones administrativas engorrosas.

También es importante subrayar que en este añohemos podido cosechar ya algunos frutos de estenuevo enfoque. El número de notificaciones seredujo casi en un 40 % con respecto al año ante-rior, sin duda alguna a raíz de las nuevas normasen materia de acuerdos verticales y horizontales.Por otra parte, cerca del 30 % de los casos nuevosse iniciaron de oficio, frente a un 20 % solamenteen 1999. Estos progresos coinciden plenamente 5

con el objetivo de abordar los acuerdos corrientesa través de la acción legislativa, de forma que losrecursos disponibles se reserven para aplicar unapolítica más activa y concentrarse en las prácticasanticompetitivas más peligrosas.

La dimensión internacional de la políticade competencia

Los factores económicos y tecnológicos, junto conlos cambios políticos tales como la ampliación dela Unión Europea, están dando lugar a una cre-ciente integración de los mercados mundiales.Estos procesos deben ser cuidadosamente super-visados y dirigidos.

La ampliación de la Unión Europea tendrá pro-fundas implicaciones sociales y políticas y tene-mos el deber de crear las condiciones necesariaspara que sea un éxito, sin menoscabar el acervocomunitario. Al mismo tiempo, la globalización delos mercados, que ofrece la posibilidad de aumen-tar y repartir mejor el bienestar económico, suscitael temor a que pueda favorecer a los más fuertesen detrimento, particularmente, de los consumi-dores y de los países menos desarrollados. La polí-tica de competencia puede contribuir a evitar abu-sos y a crear el marco necesario para el funciona-miento de los mecanismos del mercado a escalainternacional.

Ampliación

A raíz de la adopción en noviembre del Documentoestratégico de la Comisión sobre la ampliación, seha previsto que la UE evalúe la situación de los paí-ses candidatos en el segundo semestre de 2001 parapoder cerrar provisionalmente el capítulo de la com-petencia toda vez que se cumplan las condiciones.

La UE siempre ha mantenido que los países can-didatos solamente podrán considerarse listos parala adhesión si sus empresas y autoridades públicasse han acostumbrado a una disciplina de compe-tencia similar a la de la Comunidad mucho antesde la fecha de adhesión. Esto es necesario paraasegurarse de que los agentes económicos de lospaíses candidatos puedan soportar las presionescompetitivas del mercado interior que lleva apa-rejada la aplicación plena y directa del acervo decompetencia desde la adhesión.

Todo lo cual me lleva a una observación generalsobre el papel de la política de competencia. Creo

que el cumplimiento efectivo de las normas com-petencia constituye una parte fundamental de unaeconomía de mercado operativa y desempeña cla-ramente un papel central en el mercado interior dela Unión Europea. La experiencia nos muestra quelas empresas han aprendido a respetar las normasy que los consumidores son cada vez más cons-cientes de las ventajas que suponen. Para que suintegración en la Unión sea un éxito, los paísescandidatos necesitan también una cultura de lacompetencia. Ante la proximidad de su adhesión,ha llegado el momento de impulsar el desarrollode esta cultura en los países candidatos y es ver-daderamente esencial hacerlo.

Durante este año nos hemos esforzado especial-mente por ayudar a los países candidatos a cum-plir estos requisitos. Además de la asistencia téc-nica diaria prestada a las oficinas de competenciade los países candidatos, también hemos organi-zado sesiones intensivas de formación profesio-nal conjunta en el ámbito de la defensa de la com-petencia y las ayudas estatales, así como confe-rencias anuales entre la Comisión y los organismosencargados de la competencia de los países can-didatos para ayudarles a prepararse a la adhesión.

Al observar la trayectoria de los países candidatos,destacan claramente dos problemas.

En primer lugar, las diferencias entre el ámbito delas ayudas estatales y el de la defensa de la com-petencia. Si bien la mayor parte de los países can-didatos cuentan ya con un régimen operativo dedefensa de la competencia, en muchos casos faltauna disciplina adecuada en materia de ayudas esta-tales. Los países candidatos que todavía no hanestablecido el marco jurídico necesario o estruc-turas administrativas operativas para el control delas ayudas estatales deberían hacerlo sin demora.

En segundo lugar, hay un desfase entre el marcojurídico y la aplicación efectiva. La situación en elámbito de las ayudas estatales resulta especial-mente preocupante. Varios países candidatos uti-lizan regímenes fiscales de ayuda incompatiblespara atraer inversiones extranjeras o mantenerempresas que no son viables. Ello no sólo reper-cute negativamente en las negociaciones de adhe-sión, sino que también pone a los inversores enuna situación de incertidumbre jurídica y econó-mica. Además, los regímenes de ayuda utilizadospara sostener sectores en crisis puede comprome-ter la correcta reestructuración económica de lossectores fundamentales de la economía de los paí-6

PRÓLOGO DE MARIO MONTI

ses candidatos, dejándolos incapacitados paraafrontar el mercado interior.

Por último, se ha avanzado enormemente en laaproximación legislativa y en la creación de sis-temas de mercado en los países candidatos. Sinembargo, aún queda por delante una labor impor-tante si se quiere que la adhesión sea un éxito paraéstos y que nuestro mercado interior funcionecorrectamente después de la ampliación.

OMC y Foro mundial sobre competencia

La rápida globalización de la economía mundialestá limitando considerablemente —tanto en lojurídico como en lo práctico— la capacidad deaplicar nuestras propias normas con carácter extra-territorial. Incluso cuando sigue existiendo esaposibilidad, su aplicación tiene muchos inconve-nientes: puede generar conflictos o incoherenciascon las disposiciones de organismos o tribunalesextranjeros, e incluso conflictos con legislacionesextranjeras. Esto puede llevar a que las empresasque operan a escala mundial logren soslayar nor-mas que son fundamentales para dirigir los procesoseconómicos y sociales.

La principal respuesta política de que disponen lasautoridades de competencia les exige la creaciónde redes e instrumentos de gobernanza mundialque garanticen que la integración internacional delos mercados permita mantener resultados com-petitivos, de forma que el proceso de globaliza-ción resulte, por una parte, más eficaz económi-camente y, por otra, más aceptable socialmente. Eneste contexto, la política de competencia, y espe-cialmente la cooperación internacional en esteámbito, tiene un importante papel que desempeñar,si queremos evitar el rechazo a la globalización yreacciones proteccionistas.

La Comisión ha sabido responder a estos retosestableciendo formas de cooperación con orga-nismos extranjeros de competencia, particular-mente con Estados Unidos y, más recientemente,con las autoridades canadienses. También hemosllegado a un entendimiento con Japón sobre elfondo de un acuerdo que esperamos pueda rubri-carse en 2001. Puesto que, desde una perspectivarealista, no podemos plantearnos construir la mismarelación de cooperación intensiva con todos nues-tros socios comerciales en el mundo, también esta-mos convencidos de la necesidad de lograr unacuerdo marco en la OMC que asegure el respetode ciertos principios básicos de competencia.

Todos estos aspectos se discuten en la seccióninternacional del informe. Hay, sin embargo, unainiciativa que me gustaría especialmente destacaraquí. Se trata de la idea de crear algún tipo de foromundial, con una base amplia, para discutir de losproblemas de la política de competencia en gene-ral. Estoy convencido de que la creación de unforo de estas características ofrecería un lugar dedebate a los responsables del desarrollo y la admi-nistración de la política de competencia de todo elmundo. Hasta la fecha, más de 80 países han adop-tado algún tipo de normativa de competencia —muchos de los cuales lo han hecho reciente-mente— y muchos otros lo están considerando.Es evidente la necesidad de un lugar dónde poderdebatir todos los distintos aspectos de la políticade competencia (substantivos, sistémicos y de apli-cación). El objetivo último debería ser lograr lamáxima convergencia y el mayor consenso posi-ble entre los participantes a través del diálogo y elintercambio de experiencias sobre la política y lapráctica en materia de aplicación de las normas.

En febrero de 2001, me uní a un grupo de altosfuncionarios y profesionales del Derecho de lacompetencia de visiones afines, en una primerasesión informal de intercambio de ideas acerca decómo enfocar el lanzamiento de lo que luego se haconocido como el «Foro mundial sobre compe-tencia».

Acordamos que el foro no debía ser una nueva ins-titución internacional, que su infraestructuras per-manentes fueran mínimas y que fuera mantenidofundamentalmente por sus participantes. Se trata-ría ante todo de un foro de autoridades de compe-tencia, pero que reuniera a todas las partes intere-sadas, tanto públicas (por ejemplo, otras organi-zaciones internacionales) como privadas (porejemplo, organizaciones empresariales, profesio-nales, de consumidores y académicas), que podríantodas ellas asociarse al foro, como participantes y«mediadores».

Debo añadir que el foro no se propone como unaalternativa a un marco normativo multilateral sobrecompetencia en la OMC. Antes al contrario, sepueden seguir ambas vías en paralelo, y éstas refor-zarse mutuamente en la persecución de los mismosobjetivos en materia de competencia.

En mi opinión, el foro mundial, y ciertamente unacuerdo de la OMC sobre competencia, serán espe-cialmente beneficiosos para los países en vías dedesarrollo. El hecho de que los mercados seancerrados y opacos y la falta de competencia 7

efectiva entre empresas, están obstaculizando elcrecimiento económico en buena parte del mundoen desarrollo. La aplicación de una política decompetencia fuerte por parte de los países en víasde desarrollo debería ser un ingrediente impor-tante de cualesquiera reformas económicas enca-minadas a potenciar el crecimiento, puesto quefomenta la competitividad industrial recompen-sando la eficiencia y la innovación, y estimulandocon ello la inversión.

Conclusión

He resaltado hasta ahora algunas de las iniciati-vas que se han tomado en aquellos ámbitos queconsidero constituyen las prioridades de la políticade competencia hoy en día. Ninguna de estas ini-ciativas hubiera sido posible sin la dedicación y pro-fesionalidad de los servicios de la DirecciónGeneral de Competencia. Me gustaría expresar

aquí mi más profundo agradecimiento por el difí-cil trabajo que éstos han realizado durante el pasadoaño.

En resumen, los procesos de integración y libe-ralización económica están liberando fuerzas delmercado potentes. Estas fuerzas pueden ser per-turbadoras, pero también pueden canalizarse pro-vechosamente para lograr un mayor bienestarsocial. La política de competencia está contribu-yendo activamente a regular estos procesos, peropara que sea eficaz, es preciso desarrollar una«cultura de la competencia» a todos niveles. Porello es importante lograr una mayor implicaciónde los consumidores, más transparencia y coo-peración internacional. Confío en que el trabajollevado a cabo en estos ámbitos, así como lamodernización de nuestro marco normativo, per-mitan a la Comisión afrontar mejor las necesida-des en constante evolución del contexto social yeconómico.

8

XXX Informe sobre la política de competencia 2000

(publicado en relación con el Informe generalsobre la actividad de la Unión Europea, 2000)

SEC(2001) 694 final

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Estadísticas sobre la actividad de la Comisión con vistas a la aplicación del Derecho comunitario de competencia en 2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Recuadro 1: Día Europeo de la competencia en Lisboa y París . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

I. Competencia: artículos 81 y 82. Monopolios estatales y derechos monopolísticos: artículos 31 y 86 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

A. Modernización de las normas legislativas e interpretativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

1. Nuevas normas de competencia de la Comisión en el ámbito de las restricciones verticales 17

2. Nuevas reglas de competencia de la Comisión en el ámbito de los acuerdos de cooperación horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

3. Propuesta de nuevo reglamento de aplicación de los artículos 81 y 82 del Tratado CE . . 21

B. Aplicación de los artículos 81, 82 y 86 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

1. Artículo 81 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

2. Artículos 82 y 86 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Recuadro 2: La repercusión de la política de competencia sobre los consumidores . . . . 31

C. Políticas sectoriales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

1. Bienes de consumo y de inversión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

2. Industrias de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Recuadro 3: Servicios de interés general en Europa y competencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

3. Servicios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Recuadro 4: Relaciones comerciales de empresa a empresa en la red (B2B) y mercados electrónicos B2B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

D. Estadísticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

II. Control de las operaciones de concentración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

A. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Recuadro 5: El procedimiento simplificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

B. Aplicación de la evaluación de posición dominante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

1. Posición dominante individual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Recuadro 6: MCI WorldCom/Sprint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

2. Posición dominante colectiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

3. Competencia potencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

C. Soluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

D. Cooperación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

1. Cooperación con los Estados miembros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

2. La dimensión internacional del control de las operaciones de concentración . . . . . . . . . . 70

E. Otros procedimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

1. Multas; artículos 14-15 del Reglamento de concentraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

2. Prevención de barreras a las concentraciones transfronterizas; artículo 21 del Reglamento de concentraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

F. Estadísticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

III. Ayudas estatales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

A. Política general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

1. Modernizar el control de las ayudas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

2. Mejorar la transparencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

3. Ayudas a la protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7611

ÍNDICE

B. Concepto de ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

1. Origen de los recursos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

2. Ventaja para una empresa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

3. Especificidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

4. Consecuencias en el comercio entre los Estados miembros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

C. Examen de la compatibilidad de las ayudas con el mercado común . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

1. Ayudas horizontales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

2. Ayuda regional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

3. Ayudas sectoriales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

D. Procedimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

1. Derechos de terceros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

2. Recuperación de ayudas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Recuadro 7: Ayuda estatal al grupo Magefesa. Recuperación de la ayuda . . . . . . . . . . . . 95

3. Protección de las expectativas legítimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

4. Incumplimiento de decisiones anteriores de la Comisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

5. Obligación de la Comisión de incoar el procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

6. Obligación de notificación previa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

7. Otras disposiciones del Tratado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

E. Estadísticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

IV. Actividades internacionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

A. Ampliación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

1. Negociaciones de adhesión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

2. Avances en la adaptación de las normas de competencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

3. Normas de ejecución en virtud de los Acuerdos europeos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

4. Extensión de la condición de región de la letra a) del apartado 3 del artículo 87 en virtud de los Acuerdos europeos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

5. Asistencia técnica a los países candidatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

6. Turquía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

B. Cooperación bilateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

1. Estados Unidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

2. Canadá . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

3. Japón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

4. Otros países de la OCDE y el EEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

5. Países mediterráneos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

6. América Latina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

7. Rusia, Ucrania, Moldavia y demás nuevos Estados independientes . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

C. Cooperación multilateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

1. OMC: Comercio y competencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

2. OCDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

3. UNCTAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

4. Foro Internacional sobre la Competencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

V. Perspectivas para 2001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

1. Actividad legislativa y reglamentaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

2. Actividades de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

3. Operaciones de concentración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

4. Ayudas estatales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

5. Actividades internacionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

Anexo. Asuntos analizados en el informe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11512

INTRODUCCIÓN

1. La política de competencia constituye uno delos pilares de la actividad de la Comisión Europeaen el ámbito económico. Esta actividad se rige porel principio, recogido en el Tratado, de «una eco-nomía de mercado abierta y de libre competencia».Se reconoce así el cometido fundamental del mer-cado y de la competencia a la hora de garantizar elbienestar de los consumidores, de incitar a una asig-nación óptima de los recursos y de ofrecer a losagentes económicos los incentivos necesarios paraavanzar en pos de la eficacia productiva, la calidady la innovación. No obstante, el principio de unaeconomía de mercado abierta no supone una acti-tud de fe incondicional, ni siquiera de indiferenciafrente a los mecanismos de funcionamiento del mer-cado; al contrario, exige una vigilancia permanentecon objeto de preservar estos mecanismos. Esto esespecialmente cierto en el actual contexto de unosmercados que evolucionan a buen ritmo y estáncada vez más integrados a escala global. Por otraparte, a escala europea, la revisión 2000 de la estra-tegia del mercado interior, adoptada el 3 de mayo,constituyó un nuevo impulso para la creación de unmarco reglamentario e institucional de fomento de la innovación, la inversión y la eficacia econó-mica (1). El fomento de la competencia mediante lamejora del entorno empresarial es también uno delos objetivos fijados en la estrategia.

2. Tanto los acontecimientos tecnológicos comolas iniciativas políticas están cambiando la confi-guración del entorno económico. Las economíasse basan cada vez más en el conocimiento, tal comodemuestra el crecimiento del sector servicios. Lossistemas de información han obligado a las empre-sas a reevaluar y ajustar sus relaciones comercia-les con los consumidores y con los proveedores yhan hecho posible la adopción de prácticas comer-ciales gestionadas con mayor eficacia y precisión.El comercio electrónico de empresa a empresa(B2B), que revolucionará la gestión de las cade-nas de suministro, comienza a despegar. Los cam-bios institucionales han venido a añadirse a la evo-lución tecnológica. El programa del mercado únicoculminó con la adopción de una moneda única quecontribuyó a integrar aún más los mercados y aincrementar la competencia entre empresas. Elproceso de liberalización de las industrias de redha abierto muchos sectores cruciales que antes per-manecían cerrados a la competencia. Estos acon-tecimientos repercuten sobre todos los aspectosde la política de competencia.

3. El año 2000 se caracterizó por una intensa acti-vidad dirigida a adaptar las normas y la práctica dela política de competencia al nuevo entorno. Estaactividad desembocó en la adopción de nuevosreglamentos de exención por categorías en elámbito de los acuerdos horizontales, junto con unconjunto de directrices, mientras que se continuóavanzando en la modernización de las normas deaplicación de los artículos 81 y 82. Se publicaronunas nuevas directrices sobre restricciones verti-cales como suplemento al reglamento de exenciónpor categorías adoptado en diciembre de 1999.Concretamente, en el sector de la distribución devehículos automóviles, se publicó un informe sobreel reglamento vigente (2), que servirá de base pararevisar en el futuro próximo el régimen de distri-bución de vehículos automóviles. En el sector delas operaciones de concentración, la Comisiónadoptó un procedimiento simplificado aplicable adeterminadas categorías de asuntos que no plan-tean problemas desde el punto de vista de la com-petencia, así como una comunicación sobre lassoluciones. La Comisión también presentó tresreglamentos sobre la aplicación de la norma deminimis a las ayudas estatales, sobre la ayuda a laspequeñas y medianas empresas y sobre las ayu-das de formación. Por último, se avanzó conside-rablemente en la preparación de un Acuerdo decooperación en el ámbito de la competencia conJapón. Se espera que este acuerdo se concluyadurante el año 2001.

4. La aplicación de las normas de competenciareflejó la realidad de los nuevos mercados y lapráctica empresarial. La creación de mercadoselectrónicos y la utilización, por determinadasindustrias, de acuerdos voluntarios con fines medio-ambientales constituyen dos ejemplos de prácticasnuevas que dieron lugar a decisiones de laComisión. Buena parte de la actividad de laComisión en el ámbito de la aplicación de las nor-mas de competencia durante el año 2000 se cen-tró en los mercados liberalizados recientementeen los que todavía no está plenamente implantadoun entorno competitivo.

5. El corolario de la competencia es la permanentereasignación de recursos procedentes de empre-sas o sectores en declive hacia los ámbitos nue-vos y de rápido crecimiento. En el reino de la«nueva economía (caracterizado por su naturalezafundamentalmente intangible y por basarse en los

13(1) COM(2000) 257 final de 3.5.2000.

(2) Reglamento (CEE) no 1475/95 de la Comisión (DO L 145 de28.6.1995).

conocimientos y la tecnología) este proceso se haacelerado considerablemente. Es importantísimono obstaculizar esta reasignación y permitir quela transformación y la reestructuración se efectúenfácilmente, a través de operaciones de concentra-ción, empresas en participación y adquisicionesde empresas. Sin embargo, este proceso no carecede peligro. Las fusiones pueden dar lugar a que laestructura del mercado esté demasiado concen-trada, a que los consumidores tengan menos posi-bilidades de elección y a que los fabricantes res-tantes tengan más posibilidades de colusión.

6. En un contexto en el que los mercados tiendena crecer y en el que la masa crítica necesaria paraoperar en el mercado tiende a incrementarse, elnúmero y la complejidad de las fusiones y alian-zas que deben ser examinadas por la Comisión seha mantenido en permanente crecimiento durantelos últimos años. En 2000 la Comisión adoptó345 decisiones, un 18 % más que en 1999. Algunosde estos asuntos planteaban cuestiones sustancia-les que supusieron una evolución de los instru-mentos analíticos de la Comisión y especialmentede la aplicación práctica de la teoría económica.

7. En el un entorno cada vez más competitivo ymás integrado es especialmente importante quelas ayudas estatales no falseen indebidamente elfuncionamiento de los mercados. Junto con las ini-ciativas ya mencionadas destinadas a actualizar yracionalizar el marco legislativo, la Comisión estáconvencida de que es necesario incrementar latransparencia en este ámbito y crear, a tal efecto,un registro público de ayudas estatales y un cua-dro de indicadores. De forma paralela a las nuevasiniciativas, la Comisión se ha centrado en la correctaaplicación de sus decisiones, especialmente en loque se refiere a la recuperación de ayudas ilegales.

8. Dos observaciones en cuanto a la dimensióninternacional de la política de competencia. Enprimer lugar, el hecho de que el alcance geográ-fico de los asuntos de competencia se amplíe sig-nifica que un número cada vez mayor de transac-ciones comerciales entra dentro de la jurisdiccióndel número cada vez mayor de países que han pro-mulgado normas de competencia. Para analizarestos casos con propiedad y evitar conflictos, es fre-cuente que la Comisión establezca relaciones estre-chas e intercambie información con otras autori-dades de competencia. En segundo lugar, laComisión tiene que prestar especial atención a lapróxima ampliación desde el punto de vista de lacompetencia. Esta ampliación no tendría que supo-

ner un desequilibrio en términos de competitivi-dad o de ayudas estatales. Por este motivo, convienecolaborar con los países candidatos para garanti-zar que se aplicarán en toda la Unión las mismasnormas con la misma eficacia.

Estadísticas sobre la actividad de la Comisión con vistas a la aplicacióndel Derecho comunitario de competencia en 2000

9. En 2000, el número total de nuevos asuntos fuede 1 206, de los cuales 297 correspondían a com-petencia propiamente dicha (artículos 81, 82 y 86),345 a operaciones de concentración y 564 a ayu-das estatales. En 1999 estas cifras fueron, respec-tivamente, de 1 249 nuevos asuntos, de los cuales388 de competencia, 292 de operaciones de con-centración y 569 de ayudas estatales. La ligera dis-minución del número total de asuntos se debió,por lo tanto, a que los asuntos de competencia seredujeron, mientras que el número de asuntoscorrespondientes a ayudas estatales se mantuvoestable y el de asuntos relacionados con opera-ciones de concentración continúa incrementán-dose y se ha duplicado en los últimos tres años.

10. La considerable disminución del número denuevos asuntos de competencia puede atribuirse ala reciente evolución de las políticas aplicadas eneste ámbito. La nueva exención por categoríassobre restricciones verticales ha reducido drásti-camente la necesidad de notificar ese tipo de acuer-dos. Del mismo modo, las nuevas directrices sobreacuerdos verticales y las propuestas de nuevas nor-mas aplicables a los acuerdos horizontales, quehan sido objeto de debate público, han aclarado lanormativa aplicable a la evaluación con arreglo alDerecho de la competencia y posiblemente hayanreducido la necesidad de llamar la atención de laComisión sobre determinados asuntos.

11. Un segundo elemento que ha contribuido areducir el número de nuevos asuntos es el des-censo del número de denuncias. Es de señalar queesta cifra ha fluctuado considerablemente con losaños (112 en 2000, 149 en 1999, 192 en 1998, 177en 1997, 159 en 1996, 114 en 1995, 170 en 1994y 110 en 1993) de tal forma que es difícil llegar aalguna conclusión.

12. También es interesante observar que cerca del30 % de los nuevos asuntos se iniciaron de oficio.También en términos absolutos los procedimien-tos de oficio se incrementaron el pasado año (de 7714

INTRODUCCIÓN

a 84). Junto con la disminución de las notificacio-nes, esta evolución se ajusta al objetivo políticode resolver los acuerdos estándar mediante medi-das legislativas al tiempo que se dedican los recur-sos disponibles a una política más dinámica y aconcentrarse en las prácticas más perjudicialespara la competencia.

13. El número total de asuntos concluidos fue de1 209, de los cuales 379 correspondían a compe-tencia, 355 a operaciones de concentración, y 475a ayudas estatales (1). En 1999, estas cifras fueronde 1 321 asuntos archivados, de los cuales 582correspondientes a competencia, 279 a operacio-nes de concentración y 460 a ayudas estatales (2).El descenso del número de asuntos de competen-cia propiamente dicha se debe a la intensa activi-dad legislativa y a la tramitación de algunos asun-

tos relacionados con carteles que exigieron la uti-lización de abundantes recursos; sin embargo, elnúmero de asuntos concluidos (379) fue conside-rablemente mayor que el de nuevos asuntos (297),lo que contribuyó a reducir el número de asuntosacumulados.

14. Al igual que ya se registró en 1999, la globa-lización de los mercados, la introducción del euro,la culminación del mercado interior y la futuraampliación siguieron generando niveles elevadosde fusiones en Europa. En total durante 2000 senotificaron 345 nuevos asuntos (+ 18 %) y se adop-taron 345 decisiones formales (un 28 % más queen 1999).

15. En el ámbito de las ayudas estatales, el númerode notificaciones se mantuvo considerablementeestable con relación a 1999 (469 en 1999 y en2000) al igual que el número de procedimientosincoados (67, por 68 en 1999) y decisiones fina-les negativas (26, por 33 en 1999). Por el contra-rio, el número de asuntos pendientes aumentó con-siderablemente pasando de 428 en 1999 a 564.Esto se puede explicar en parte por los numerososprocedimientos incoados desde 1997 que exigie-ron la utilización de abundantes recursos.

15

Recuadro 1: Día Europeo de la competencia en Lisboa y París

El comisario Monti anunció al Parlamento Europeo, al comienzo de su mandato, una serie de iniciativaspara aumentar la información de los ciudadanos sobre la política de competencia y para hacer que la acti-vidad de la Comisión fuese más transparente y accesible a los consumidores, inversores, usuarios de servi-cios públicos y trabajadores asalariados de la Comunidad. Los ciudadanos debían estar mejor informadossobre las ventajas que podía acarrear la política de competencia en términos de diversidad de la oferta,mejora de la calidad de los productos y servicios y tendencia a la reducción de los precios. En este orden decosas, se decidió celebrar un Día Europeo de la competencia, que habría de ser organizado cada seis mesesen el país que ocupase la Presidencia del Consejo.

Día Europeo de la competencia de Lisboa (9 de junio de 2000)

El primer Día Europeo de la competencia se celebró en Lisboa en junio de 2000 y, según los organizado-res, constituyó un éxito.

Este Día Europeo organizado en Portugal se inscribía en una serie más amplia de actividades relacionadascon la política de competencia, de dos días de duración, el primero de los cuales estaba dedicado a los aspec-tos nacionales.

La primera mesa redonda encajaba con el discurso inaugural del comisario Monti centrado en la incidenciapositiva de la política de competencia para los ciudadanos de la Unión en su vida diaria. La intervención dela Sra. Randzio-Plath, Presidenta de la Comisión económica y monetaria del Parlamento Europeo, acogiófavorablemente las palabras del comisario. Más concretamente, destacó la importancia de la función de los

(1) La cifra correspondiente a ayudas estatales se basa en el número dedecisiones adoptadas por la Comisión. Dado que algunas decisio-nes abarcan más de un asunto, la cifra es ligeramente inferior alnúmero de asuntos de ayudas estatales archivados mediante deci-sión de la Comisión.

(2) La cifra correspondiente a ayudas estatales en 1999 se revisó tras lapublicación del XXIX Informe sobre la política de competencia (1999).

16

proveedores de servicios de interés general en el marco de la economía de mercado en la cual se aplican lasnormas de competencia.

Durante este Día Europeo se abordaron también otros temas más concretos, referentes a la distribución deautomóviles en Europa y a la aplicación de las normas de competencia a las profesiones liberales.

El número de participantes fue de 250, todos ellos pertenecientes a grupos normalmente interesados por lapolítica de competencia: abogados, juristas, representantes de empresas, autoridades de competencia, miem-bros de las embajadas, etc. Los representantes de las asociaciones de consumidores eran menos numerosos.

Esta primera manifestación constituyó una oportunidad para presentar al público distintos instrumentosinformativos: un vídeo sobre la política de competencia, carteles y paneles explicativos, un nuevo folletode información al público en general titulado «La política de competencia y el ciudadano en Europa».

Día Europeo de la competencia de París (17 de octubre de 2000)

El segundo Día de la competencia se celebró en París durante la mañana del 17 de octubre de 2000.

El comisario Monti abrió la jornada haciendo un llamamiento a los consumidores y a sus asociaciones paraque se erigiesen en actores responsables de los mercados. Parafraseando a Pierre Mendès France, afirmóque «Consumir es elegir libremente y de forma responsable».

La primera mesa redonda dedicada a la liberalización del teléfono permitió medir los efectos positivos dela apertura de este sector a la competencia a reserva del controvertido impacto del incremento del abonotelefónico. Existió un amplio consenso en subrayar que competencia y solidaridad no eran incompatibles.Y que la competencia reglamentada era la mejor garantía para el ciudadano de la Unión. Finalmente, losconsumidores manifestaron cierta inquietud sobre la convergencia entre empresas de telecomunicaciones,medios de comunicación, e Internet.

La segunda mesa redonda se dedicó a los productos de gran distribución. Uno de los puntos más destaca-dos de la discusión se refirió a los efectos negativos para el consumidor individual del incremento del poderde compra de la gran distribución: escasez de la oferta, uniformización de los productos, etc.

Más de 300 personas se reunieron en el anfiteatro del centro de conferencias. Más de la mitad del públicoeran representantes del mundo de las asociaciones de consumo. También asistieron autoridades belgas, sue-cas, británicas y alemanas así como un representante del BEUC (Bureau Européen des Unions desConsommateurs).

Los representantes de las asociaciones de consumidores participaron activamente en los debates, intervi-niendo para plantear sus inquietudes y hacer numerosas preguntas. La importancia y el vigor de estas inter-venciones dieron una óptica de defensa del consumidor a los debates aún cuando las preguntas no siemprese centraron en los aspectos de «competencia» sino en los de «protección de los consumidores».

I. COMPETENCIA: ARTÍCULOS 81 Y 82. MONOPOLIOS ESTATALES Y DERECHOS MONOPOLÍSTICOS: ARTÍCULOS 31 Y 86

A. Modernización de las normaslegislativas e interpretativas

16. El 27 de septiembre de 2000, la Comisión adoptóuna propuesta de reglamento destinado a moderni-zar las normas de procedimiento por las que se apli-can los artículos 81 y 82 del Tratado, que estable-cen las normas comunitarias de competencia apli-cables a las prácticas restrictivas entre empresas ya los abusos de posición dominante. Ésta es la ini-ciativa legislativa más importante en Europa en elámbito de la competencia desde la adopción delreglamento sobre operaciones de concentración en1989. Contribuirá en gran medida a consolidar unacultura común de competencia en la UE.

17. La clarificación y revisión de las normas subs-tantivas constituye un pilar fundamental del conjuntodel proceso de reforma. La revisión pretende sim-plificar las normas y reducir la carga administrativapara las empresas, especialmente para aquellas quecarecen de poder de mercado, al tiempo que garan-tiza un control más eficaz de los acuerdos de lasempresas que sí tienen un importante poder de mer-cado. La Comisión ha finalizado recientemente sustrabajos en el ámbito de los acuerdos verticales conla adopción de un nuevo reglamento de exención porcategorías y de unas directrices referentes a la dis-tribución. Estas últimas abarcan todos los sectoressalvo el de los vehículos automóviles.

18. En el ámbito de los acuerdos horizontales, laComisión adoptó unos reglamentos revisados deexención por categorías aplicables a los acuerdosde investigación y desarrollo y de especialización.Estos reglamentos se complementan con unasdirectrices sobre la aplicabilidad del artículo 81 alos acuerdos de cooperación horizontal. Las direc-trices horizontales reconocen que las empresasnecesitan hacer frente a una presión competitivacada vez mayor y a un mercado cambiante impul-sado por la globalización, la velocidad de los avan-ces tecnológicos y la naturaleza, más dinámica engeneral, de los mercados. A menudo la coopera-ción puede ser un medio de compartir riesgos, aho-rrar costes, poner en común los conocimientos téc-nicos y agilizar la innovación.

1. Nuevas normas de competencia de la Comisión en el ámbito de las restricciones verticales

19. El 22 de diciembre de 1999, la Comisiónadoptó el Reglamento (CE) no 2790/1999, relativo

a la aplicación del apartado 3 del artículo 81 delTratado CE a determinadas categorías de acuer-dos verticales y prácticas concertadas (1). El nuevoreglamento de exención por categorías es de granalcance y declara exentos todos los acuerdos ver-ticales y prácticas concertadas concluidos entredos o más empresas (2), con una cuota de mer-cado de hasta el 30 % y siempre que no conten-gan determinadas restricciones particularmentegraves y se respeten ciertas condiciones. Porencima del umbral del 30 %, no se presume quelos acuerdos son ilegales pero podrá ser necesa-rio examinarlos por separado. Con objeto de ayu-dar a las empresas a realizar su propia evalua-ción, la Comisión aprobó el 24 de mayo de 2000unas directrices relativas a las restricciones ver-ticales (3).

20. Las directrices explican:

— cuales son los acuerdos verticales que por logeneral no falsean la competencia y por lotanto no están incluidos en el ámbito de apli-cación del apartado 1 del artículo 81. Éste esel caso, concretamente, de los acuerdos entrePYME, los acuerdos de agencia genuinos ylos acuerdos en los que ni el proveedor ni elcomprador disponen de un grado considerablede poder de mercado;

— cuales son los acuerdos verticales incluidosen el recinto protegido creado por el regla-mento de exención por categorías. Para ello sedescriben las condiciones de aplicación dedicho reglamento;

— en que circunstancias puede ser necesarioque la Comisión o las autoridades de losEstados miembros retiren el beneficio de laexención por categorías. Esto puede ocurrir,concretamente, cuando el acceso al mercadode referencia se ve considerablemente res-tringido por el efecto acumulado de redesparalelas o de acuerdos verticales similaresaplicados por proveedores o compradorescompetidores. También puede ser necesariocuando el comprador, en el contexto de unsuministro o distribución exclusivos, tieneun considerable poder de mercado en el mer-cado posterior en el que revende los bieneso presta los servicios;

17

(1) DO L 336 de 29.12.1999, p. 21.(2) Véanse los puntos 8-19 del Informe de competencia de 1999.(3) Comunicación de la Comisión titulada «Directrices relativas a las

restricciones verticales» (DO C 291 de 13.10.2000, p. 1).

— determinados aspectos relacionados con ladefinición de mercado y el cálculo de la cuotadel mercado, que se pueden plantear cuandolas empresas aplican el umbral del 30 % decuota de mercado a efectos de la aplicacióndel reglamento de exención por categorías;

— la política de la Comisión en aquellos casos queestán por encima del umbral del 30 % de cuotade mercado y no están cubiertos por el regla-mento de exención por categorías. Se ofreceun marco analítico general que se aplica a lasrestricciones verticales específicas más impor-tantes tales como marca única, distribuciónexclusiva y distribución selectiva.

2. Nuevas reglas de competencia de laComisión en el ámbito de los acuerdosde cooperación horizontal

2.1. Introducción

21. El 29 de noviembre de 2000, la Comisiónadoptó el Reglamento (CE) no 2658/2000 relativoa la aplicación del apartado 3 del artículo 81 delTratado a determinadas categorías de acuerdos de especialización (1), el Reglamento (CE)no 2659/2000, relativo a la aplicación del apartado3 del artículo 81 del Tratado a determinadas cate-gorías de acuerdos de investigación y desarrollo (2),y las directrices relativas a la aplicabilidad del artí-culo 81 del Tratado a los acuerdos de cooperaciónhorizontal (3) (4). Los nuevos reglamentos sustitu-yen los dos reglamentos existentes de exenciónpor categorías relativos a los acuerdos de espe-cialización (5) y de investigación y desarrollo (I+D) (6), que expiraron el 31 de diciembre de2000. Las directrices, al tiempo que sustituyen doscomunicaciones vigentes [que contenían orienta-ciones relativas a determinados tipos de acuerdosde cooperación no incluidos en el ámbito de apli-

cación del artículo 81 (7) y relativas a la evaluaciónde las empresas en participación de carácter coo-perativo (8)], abarcan una amplia gama de los acuer-dos horizontales más comunes, y complementanlos reglamentos de exención por categorías rela-tivos a la I+D y a la especialización.

22. Las empresas deben responder a una presióncompetitiva cada vez mayor y a los cambios delmercado impulsados por la globalización, la velo-cidad de los avances tecnológicos y la naturalezade los mercados, por lo general más dinámica. Lacooperación puede ser un medio de compartir losriesgos, ahorrar costes, poner en común los cono-cimientos técnicos y agilizar la innovación.Concretamente, para las pequeñas y medianasempresas, la cooperación constituye un importantemedio de adaptación al mercado cambiante. Losconsumidores compartirán estos beneficios, siem-pre que subsista una competencia eficaz en el mer-cado. Esta revisión no sólo era necesaria para ade-cuar las normas a los nuevos acontecimientos delmercado y al pensamiento económico sino tam-bién, en el contexto de la modernización, para ofre-cer unas orientaciones claras a los tribunales y a lasautoridades nacionales. El objetivo global consis-tirá en simplificar las normas y reducir la cargaadministrativa para las empresas, especialmentepara aquéllas que carecen de poder de mercado.

23. Las nuevas normas suponen un cambio de unenfoque reglamentario formalista subyacente a lalegislación vigente hacia un enfoque más econó-mico aplicable a la evaluación de los acuerdos decooperación horizontal. El objetivo fundamentalde este nuevo enfoque estriba en facilitar la cola-boración entre competidores cuando ésta contribuyeal bienestar económico sin suponer un peligro parala competencia.

2.2. Los reglamentos de exención por categorías

24. En comparación con los reglamentos exis-tentes, los nuevos reglamentos se han revisado conobjeto de hacerlos más asequibles y de ampliar sualcance y su claridad. Los antiguos reglamentos deexención por categorías relativos a la I+D y a laespecialización no sólo definían las categorías de

18

(1) DO L 304 de 5.12.2000, p. 3.(2) DO L 304 de 5.12.2000, p. 7.(3) DO C 3 de 6.1.2001, p. 2.(4) Los dos reglamentos de exención por categorías y las directrices se

hallan en el sitio web de la DG Competencia: http://europa.eu.int/comm/competition/antitrust/legislation/.

(5) Reglamento de la Comisión (CEE) nº 417/85, de 19.12.1984, sobrela aplicación del apartado 3 del artículo 85 del Tratado a determi-nadas categorías de acuerdos de especialización (DO L 53 de22.2.1985, p. 1), modificado en último término por el Reglamento(CE) nº 2236/97 (DO L 306 de 11.11.1997, p. 12).

(6) Reglamento de la Comisión (CEE) nº 418/85, de 19.12.1984, sobrela aplicación del apartado 3 del artículo 85 del Tratado a determi-nadas categorías de acuerdos de investigación y desarrollo (DOL 53 de 22.2.1985, p. 5), modificado en último término por elReglamento (CE) nº 2236/97 (DO L 306 de 11.11.1997, p. 12).

(7) Comunicación de la Comisión relativa a los acuerdos, decisiones yprácticas concertadas relativos a la cooperación entre empresas (DOC 75 de 29.7.1968, p. 3).

(8) Comunicación de la Comisión relativa a la evaluación de las empre-sas en participación de carácter cooperativo con arreglo al artículo85 del Tratado CEE (DO C 43 de 16.2.1993, p. 2).

I. COMPETENCIA: ARTÍCULOS 81 Y 82. MONOPOLIOS ESTATALES YDERECHOS MONOPOLÍSTICOS: ARTÍCULOS 31 Y 86

acuerdos que quedaban incluidos sino que tam-bién contenían una lista de las cláusulas exentas.Estas listas, denominadas «listas blancas» desa-parecen en los nuevos reglamentos de exenciónpor categorías. En su lugar, se declaran exentostodos los acuerdos de I+D y de especializaciónsiempre que cumplan determinadas condicionesy que no contengan restricciones especialmentegraves. De esta forma, los nuevos textos se apar-tan de un enfoque basado en cláusulas y ofrecenuna mayor libertad contractual a las partes fir-mantes de dichos acuerdos.

25. Además de este incremento de la flexibilidad,se han introducido las siguientes modificacionesprincipales en el nuevo reglamento de exenciónpor categorías sobre I+D:

1) Supresión del requisito de elaborar un pro-grama marco antes de la firma de los acuerdosde I+D.

2) Incremento del umbral de cuota de mercadodeclarado exento de un 20 % a un 25 %. Esteincremento reconoce que la colaboración enI+D contribuye especialmente a la creaciónde eficiencias y que, por otra parte, los efec-tos restrictivos son menos probables que enotros tipos de cooperación.

3) Si el acuerdo prevé una distribución conjuntade los productos desarrollados conjuntamente,el umbral de cuota de mercado se incremen-tará del 10 % actual al 25 %.

4) Incremento del margen de seguridad para lasfluctuaciones de cuota de mercado del 2 % al5 %.

5) Incremento del período durante el cual la explo-tación conjunta de los productos desarrolla-dos conjuntamente queda cubierta, indepen-dientemente de la cuota de mercado. Este perí-odo se ha incrementado de cinco años a siete,habida cuenta de que existen ciertos sectoresen los que es poco probable que las inversio-nes en I+D se recuperen en el plazo de cincoaños. Este mismo período de siete años se pro-pone para autorizar determinadas restriccionesresultantes de la explotación conjunta.

6) Supresión del procedimiento de no oposición.Este procedimiento ya no es necesario puestoque todas las restricciones que no sean espe-cialmente graves quedan exentas siempre quecumplan determinadas condiciones.

7) Se ha añadido una disposición que permiteretirar la exención por categorías en caso deque un acuerdo elimine la competencia efec-tiva en I+D en un determinado mercado. Estoes necesario para proteger la competición enla innovación ya que no sería posible aplicarlos umbrales de cuota de mercado normalescontemplados en el reglamento a productosque fueran totalmente nuevos.

26. Por lo que se refiere al nuevo reglamento deexención por categorías relativo a los acuerdosde especialización, cabe destacar las siguientesmodificaciones principales:

1) Ampliación del alcance del reglamento paraabarcar la especialización unilateral entre com-petidores. Ésta es una forma de externalizaciónen la que una de las partes conviene en dejarde manufacturar determinados productos y enadquirirlos a otra parte que a su vez convieneen manufacturar y suministrar estos produc-tos. La especialización unilateral entre com-petidores queda incluida en el reglamentodebido a su importancia cada vez mayor enmuchas industrias y a su capacidad de gene-rar eficiencias. La especialización unilateralentre no competidores está cubierta, en deter-minadas condiciones, por el reglamento deexención por categorías relativo a los acuer-dos verticales (1).

2) En caso de especialización recíproca, se exigeintroducir una obligación de suministro cru-zado para que ninguna de las partes aban-done el mercado en la fase posterior de laproducción. Esto es necesario para evitar quelas partes compartimenten los mercados bajola apariencia de un acuerdo de especializaciónrecíproca.

3) Supresión del umbral de volumen de nego-cios.

4) Incremento del margen de seguridad para lasfluctuaciones de la cuota de mercado de un2 % a un 5 %, al igual que en el reglamento deexención por categorías relativo a la I+D.

5) Posibilidad de incluir obligaciones de sumi-nistro o compra exclusivos.

19

(1) Reglamento (CE) no 2790/1999 de la Comisión, de 22.12.1999,relativo a la aplicación del apartado 3 del artículo 81 del Tratado adeterminadas categorías de acuerdo verticales y prácticas concer-tadas (DO L 336 de 29.12.1999, p. 21).

27. Ambos reglamentos establecen un períodotransitorio de 18 meses durante el cual los acuer-dos que no cumplan las condiciones de los nuevosreglamentos pero que sí cumplan las condicionespara obtener una exención con arreglo a los anti-guos reglamentos continúan estando exentos.

2.3. Las directrices

28. Las directrices vienen a completar los regla-mentos de exención por categorías. Describen elenfoque general que se debe aplicar al evaluar losacuerdos de cooperación horizontal. Por lo tanto,son aplicables a los acuerdos de I+D y de produc-ción no cubiertos por las exenciones por catego-rías así como a todos los demás tipos habituales decolaboración entre competidores. Se incluyen lossiguientes tipos: I+D, producción, compra, comer-cialización, normalización y acuerdos medioam-bientales. Las directrices describen el enfoquegeneral que se debería aplicar al evaluar los acuer-dos de cooperación horizontal y establecen unmarco analítico común. Este marco ayudará a lasempresas a evaluar con mayor seguridad si unacuerdo restringe o no la competencia y, en casoafirmativo, si puede optar a una exención.

29. Todos los tipos de acuerdos de cooperaciónhorizontal cubiertos se analizan según un marcoanalítico común. Este marco puede resumirse dela forma siguiente: un Acuerdo de cooperacióninternacional sólo puede restringir la competen-cia si es susceptible de reducirla en el mercadohasta tal punto que se puedan esperar efectos nega-tivos en el mercado en cuanto a los precios, la pro-ducción, la innovación o la variedad o calidad debienes y servicios. Para generar una restricción dela competencia, las partes suelen necesitar instru-mentos adecuados para coordinar su conducta ydeben tener cierto grado de poder de mercado. Porconsiguiente, una cooperación debe evaluarse ensu contexto económico teniendo en cuenta amboselementos, la naturaleza del acuerdo y el poder demercado conjunto de las partes, que determinan—junto con otros factores estructurales— la posi-bilidad de que la cooperación reduzca la compe-tencia en general de forma significativa.

30. Por lo general estos dos criterios deben eva-luarse juntos. No obstante, en algunos casos lanaturaleza de la cooperación indica desde el prin-cipio que el apartado 1 del artículo 81 es aplicable.Estos casos se refieren fundamentalmente a losacuerdos cuyo objeto estriba en restringir la com-petencia fijando los precios, limitando la produc-

ción o repartiéndose los mercados, los clientes olas fuentes de suministro. Se considera que estasrestricciones, denominadas «especialmente gra-ves» son las más perjudiciales ya que interfierendirectamente en el resultado del proceso compe-titivo. Por lo tanto, cabe presumir que estas res-tricciones producen efectos negativos sobre el mer-cado y no dan lugar a ningún incremento de efi-ciencia ni a ningún beneficio para los consumidores.Por este motivo casi siempre están prohibidas.

31. Por otra parte, también existen algunos acuer-dos horizontales respecto de los cuales puede afir-marse inicialmente que el apartado 1 del artículo81 no es de aplicación. Se incluyen aquí los acuer-dos entre no competidores, los acuerdos entreempresas competidoras que no pueden desarrollarindependientemente el proyecto o actividad a quese refiere la cooperación, o la cooperación rela-tiva a una actividad que no influye en los paráme-tros pertinentes de la competencia. Estos acuer-dos de cooperación sólo entrarían en el ámbito deaplicación del apartado 1 del artículo 81 si parti-cipasen en ellos empresas con un considerablepoder de mercado y pudieran causar problemas decompartimentación para terceras partes.

32. Para todos los demás acuerdos, es necesarioefectuar el análisis teniendo en cuenta ambos cri-terios (naturaleza del acuerdo y poder de mercadoy estructura de mercado) con objeto de decidir sientran en el ámbito de aplicación del apartado 1 delartículo 81.

33. La evaluación por categoría de acuerdo haceque sea más fácil tener en cuenta los problemasconcretos de competencia relacionados con lasdistintas formas de cooperación. También tieneen cuenta las combinaciones más habituales, porejemplo, I+D conjunta y subsiguiente producciónconjunta.

34. A falta de restricciones especialmente gravesy por debajo de un determinado nivel de poder demercado, definido en términos de cuota de mercado,las directrices establecen unos denominados «recin-tos protegidos» para los acuerdos de compra y losde comercialización. Al igual que ocurre con lacobertura ofrecida por el reglamento de exenciónpor categorías, una vez dentro de estos recintos, losoperadores económicos no suelen tener que eva-luar la repercusión de sus acuerdos en el mercado.

35. En el caso de los acuerdos de compra, altiempo que reconocen que no existe un umbralabsoluto que indique que una cooperación de com-20

I. COMPETENCIA: ARTÍCULOS 81 Y 82. MONOPOLIOS ESTATALES YDERECHOS MONOPOLÍSTICOS: ARTÍCULOS 31 Y 86

pra crea cierto grado de poder de mercado y por lotanto entra en el ámbito de aplicación del apartado1 del artículo 81, las directrices ponen de relieveque, en la mayor parte de los casos, es poco pro-bable que exista tal poder de mercado si las partesdel acuerdo tienen una cuota de mercado conjuntainferior al 15 % en el mercado o mercados de com-pra así como una cuota de mercado conjunta infe-rior al 15 % en el mercado o mercados de venta.Cuando un acuerdo que no alcanza estos límites decuota de mercado entra en el ámbito de aplicacióndel apartado 1 del artículo 81, las directrices afir-man que por debajo de ese nivel de cuota de mer-cado es probable que el acuerdo en cuestión cum-pla los requisitos del apartado 3 del artículo 81 (1).

36. Por lo que respecta a los acuerdos de comer-cialización que no contemplen la fijación de pre-cios, las directrices señalan que es poco probableque exista un nivel suficiente de poder de mercadosi las partes del acuerdo tienen una cuota de mer-cado conjunta inferior al 15 %. Cuando un acuerdoque no alcanza estos límites de cuota de mercadoentra en el ámbito de aplicación del apartado 1 delartículo 81, las directrices afirman que por debajode ese nivel de cuota de mercado es probable queel acuerdo en cuestión cumpla los requisitos delapartado 3 del artículo 81 (2).

3. Propuesta de nuevo reglamento de aplicación de los artículos 81 y 82 del Tratado CE

37. El 27 de septiembre de 2000, la Comisiónadoptó una propuesta de un nuevo reglamento deaplicación de los artículos 81 y 82 del Tratado CE (3). El nuevo reglamento pretende sustituir alReglamento no 17 de 1962 y las normas de proce-dimiento recogidas en los Reglamentos (CEE)no 1017/68 (CEE) no 4056/86 y (CEE) no 3975/87correspondientes al transporte. La aplicación delas normas de competencia al sector agrícola seguirárigiéndose por el Reglamento no 26 de 1962.

38. La propuesta de nuevo reglamento de aplica-ción se presenta a raíz del Libro Blanco de laComisión de 28 de abril de 1999 sobre la moderni-zación de las normas de aplicación de los artículos85 y 86 (nuevos artículos 81 y 82) del Tratado CE (4), que lanzó un amplio debate público y aca-

démico. Mientras elaboraba la propuesta, laComisión consultó con un gran número de partesinteresadas. Concretamente, la Comisión mantuvodiscusiones pormenorizadas sobre una gama deaspectos relacionados con la puesta en práctica delas propuestas recogidas en el Libro Blanco con unGrupo de trabajo compuesto por expertos de lasautoridades de competencia de los Estados miem-bros. También participaron en las consultas exper-tos del Órgano de Vigilancia de la AELC y de lasautoridades de competencia de los Estados miem-bros de la AELC. Al redactar la propuesta, laComisión tuvo también en cuenta los resultados dela consulta pública subsiguiente al Libro Blanco y,en particular, las opiniones manifestadas respectoal Libro Blanco en las resoluciones del ParlamentoEuropeo de 18 de enero de 2000 y del ComitéEconómico y Social de 8 de diciembre de 1999.Ambas instituciones apoyaron el enfoque adoptadopor la Comisión en el Libro Blanco al tiempo queinsistieron en la importancia de garantizar una apli-cación coherente del Derecho comunitario de com-petencia en un sistema de poderes paralelos, y demantener un nivel adecuado de seguridad jurídica.

39. La sustancia de la propuesta de nuevo regla-mento de aplicación se basa en el Libro Blanco.Concretamente, la propuesta de la Comisión pre-tende facilitar la transición del sistema de notifi-cación y autorización contemplado en elReglamento no 17, que ya no es adecuado para pro-teger la competencia en la Comunidad, a un sistemabasado en la aplicabilidad directa del conjunto delartículo 81. El paso al nuevo sistema se estableceen los artículos 1 y 6 de la propuesta: el artículo 1establece el principio de aplicabilidad directa delconjunto del artículo 81, y el artículo 6 confiere alos tribunales nacionales el poder de aplicar tam-bién el apartado 3 del artículo 81 cuando se invo-que el apartado 1 del artículo 81.

40. A la vista del amplio debate y teniendo encuenta la inquietud ante un peligro de «renacio-nalización» del Derecho de competencia (men-cionada, concretamente, por el ParlamentoEuropeo), así como las preocupaciones referentesa la seguridad legal de las empresas con arreglo alnuevo sistema, la Comisión ha afinado sus pro-puestas en distintos aspectos. De resultas de todoello, el nuevo reglamento propuesto se centra entres objetivos principales:

— una aplicación más eficaz; 21

(1) Véase apartado 130 de las directrices.(2) Véase apartado 149 de las directrices.(3) COM(2000) 582, DO C 365 E de 19.12.2000.(4) COM(1999) 101 (DO C 132 de 12.5.1999).

— una mayor igualdad de condiciones en el mer-cado interior;

— un nivel adecuado de seguridad jurídica paralas empresas.

3.1. Aplicación más eficaz

41. El sistema propuesto reforzará aún más la apli-cación de las normas comunitarias de competen-cia. Se incrementará el número de organismosencargados de aplicar las normas ya que —al desa-parecer la competencia exclusiva de la Comisiónpara adoptar una decisión de exención con arregloal apartado 3 del artículo 81— no sólo la Comisiónsino también las autoridades nacionales de com-petencia y los tribunales nacionales podrán apli-car en su integridad los artículos 81 y 82. Además,la supresión del sistema de notificación y autori-zación permitirá a la Comisión centrarse en el des-cubrimiento y persecución de las infracciones másgrandes.

42. Determinados elementos de la propuesta pre-tenden reforzar el efecto general de la transicióna un sistema de excepción jurídica. Por ejemplo,la propuesta de la Comisión prevé una aplicaciónmás eficaz por parte de las autoridades nacionalesmediante la cooperación horizontal. El artículo 12de la propuesta constituye una base jurídica parael intercambio de información de la Comisión y lasautoridades de competencia de los Estados miem-bros y para utilizar esta información con fuerzaprobatoria en procedimientos de aplicación delDerecho comunitario de competencia.

43. Con objeto de garantizar la protección de lacompetencia, también es necesario velar por quelos poderes de investigación de la Comisión seansuficientes y eficaces. Desde la época del LibroBlanco y a partir de las reacciones al mismo, laopinión de la Comisión a este respecto ha evolu-cionado en distintos aspectos. La propuesta con-tiene tres mejoras importantes destinadas a garan-tizar una aplicación más eficaz de los artículos 81y 82.

44. En primer lugar, se propone adecuar los pode-res de que disponen los funcionarios de la Comisiónpara realizar inspecciones. La experiencia de lasautoridades nacionales de competencia y de laComisión muestra que cada vez es más frecuenteocultar, y por consiguiente encontrar, documentosincriminatorios en domicilios particulares. Con arre-glo al reglamento propuesto, los inspectores de la

Comisión estarán facultados, previa autorizaciónjudicial del tribunal nacional competente, a regis-trar los domicilios particulares de trabajadores de laempresa cuando se sospeche que hay documentosen dicho lugar. Además se propone que se facultea los inspectores de la Comisión para precintar arma-rios o despachos con objeto de garantizar que no sesacan ni destruyen documentos durante las inspec-ciones. Por último, los inspectores de la Comisióndeberían estar facultados para hacer preguntas rela-tivas al objeto de la inspección.

45. En segundo lugar, y renunciando a la idearecogida en el Libro Blanco de otorgar un controljudicial centralizado al TPI, la Comisión proponeactualmente codificar las normas que regulan laobtención de mandamientos judiciales a nivelnacional. Esto se aplicaría en aquellos casos en losque una empresa se niega a permitir una inspecciónde la Comisión, y aclarará la intervención de losjueces nacionales de conformidad con los límitesestablecidos por el Tribunal de justicia.

46. En tercer lugar, según se contemplaba en elLibro Blanco, la Comisión propone adecuar lasmultas impuestas en concepto de infracción de lasnormas de procedimiento y los pagos de sancio-nes coercitivas que se establecieron en términosabsolutos en los años sesenta. Se considera que lasolución adecuada es un sistema basado en el por-centaje del volumen de negocios.

3.2. Reglamentar la relación entre losartículos 81 y 82 y el Derecho nacional de competencia

47. La consulta pública y la resolución delParlamento Europeo y el dictamen del ComitéEconómico y Social indicaban que era necesariogarantizar unas condiciones de igualdad dentrodel mercado interior como reto fundamental de lareforma.

48. Teniendo en cuenta este afán y los posiblesbeneficios desde el punto de vista de una aplica-ción más eficaz, la Comisión propone un nuevoartículo, basado en la letra e) del apartado 2 delartículo 83 del Tratado CE destinado a regir lasrelaciones entre los artículos 81 y 82 y los distin-tos Derechos nacionales de competencia (artículo3 de la propuesta). Este artículo establece quecuando un acuerdo o una práctica pueda afectar alcomercio entre los Estados miembros sólo se apli-cará la normativa comunitaria de competencia.22

I. COMPETENCIA: ARTÍCULOS 81 Y 82. MONOPOLIOS ESTATALES YDERECHOS MONOPOLÍSTICOS: ARTÍCULOS 31 Y 86

49. La propuesta de este artículo se basa en lassiguientes consideraciones. Con el actual sistema,el mismo acuerdo o conducta puede estar sujeto ala normativa comunitaria de competencia y a variasnormativas de competencia nacionales. De confor-midad con el principio de primacía del Derechocomunitario, establecido por el Tribunal de Justiciaen el asunto Walt Wilhelm (1), el Derecho nacionalsólo puede aplicarse en la medida en que no perju-dique la aplicación uniforme de las normas comu-nitarias de competencia dentro del mercado inte-rior. El principio de primacía resuelve conflictosclaros a favor del Derecho comunitario. Sin embargo,no evita que se produzcan incoherencias y diferen-cias en el trato con arreglo a distintas normativasnacionales de los acuerdos y prácticas que afectanal comercio entre Estados miembros.

50. Este artículo garantiza que los acuerdos y prác-ticas susceptibles de afectar al comercio trans-fronterizo se analizan conforme a un único conjuntode normas, con lo que se fomenta la creación deunas condiciones de igualdad en toda la Comunidady se eliminan los costes asociados a la aplicaciónparalela del Derecho comunitario y del Derechonacional, tanto para las autoridades de competen-cia como para las empresas. Esta disposición nolimita el margen de maniobra de las autoridadesnacionales de competencia, que podrán aplicar elDerecho comunitario. La experiencia adquirida enel ámbito nacional contribuirá al desarrollo de lapolítica comunitaria de competencia en el seno dela red de autoridades de competencia.

51. Este artículo garantiza también que a todoslos asuntos relacionados con acuerdos y prácticasque afecten al comercio entre Estados miembrosse les aplican los mecanismos de cooperación den-tro de la red de autoridades de competencia y eli-mina el riesgo de que el buen funcionamiento dela red se vea afectado por la aplicación concurrentede la normativa comunitaria de competencia y delDerecho nacional de competencia.

3.3. Cooperación en red entre la Comisióny las autoridades nacionales de competencia

52. Por lo que se refiere a las autoridades nacio-nales de competencia, la creación de una red en laque todos los miembros apliquen la misma legis-lación e idéntica política fomentará la eficacia, la

coherencia y la creación de unas condiciones deigualdad dentro del mercado único. La base formalpara el establecimiento de la red se encuentra enel artículo 11 de la propuesta de reglamento.

53. La Comisión confía en que una estrecha coo-peración en la red estimulará el desarrollo de unacultura común de competencia en toda laComunidad. Teniendo en cuenta la importanciafundamental de una aplicación coherente, se esta-blecen ciertos mecanismos formales adicionales.El apartado 4 del artículo 11 del reglamento pro-puesto exige que las autoridades nacionales con-sulten a la Comisión antes de adoptar decisionesde prohibición, decisiones por las que se acep-tan compromisos y decisiones por las que se retirael beneficio de un reglamento de exención porcategorías. Todas estas decisiones tienen reper-cusiones directas para los destinatarios. Por con-siguiente, es importante garantizar que las deci-siones sean coherentes con la práctica general dela red. En caso de divergencia sustancial dentrode la red, la Comisión conserva el poder de reti-rar un asunto a una autoridad nacional de com-petencia mediante la incoación de un procedi-miento propio.

54. La Comisión no pretende servirse de los meca-nismos del artículo 11 propuesto como punto departida para intervenir de forma sistemática en lasdecisiones de las autoridades de competencia delos Estados miembros. Este mecanismo pretendeser una red de seguridad que detecte y solucionesproblemas serios de aplicación divergente.

55. Con objeto de aclarar la base de la coopera-ción en la red, la Comisión está preparando un pro-yecto de comunicación sobre la cooperación enla red que contiene, concretamente, disposicionesclaras pero también flexibles sobre asignación delos asuntos basadas en el concepto de autoridadmejor situada. Esta comunicación sustituirá a laactualmente vigente. Posteriormente, se celebraráuna discusión pormenorizada con las autorida-des de competencia de los Estados miembros quedará lugar a la adopción de un acuerdo comúnque hará posible que la red comience a funcionar.

3.4. Mayor cooperación con los tribunales nacionales

56. La propuesta de la Comisión pretende tam-bién reforzar la cooperación entre los tribunalesnacionales y la Comisión, con objeto de fomentaruna aplicación coherente de los artículos 81 y 82. 23

(1) Asunto 14/68, Walt Wilhelm (Rec. 1969, p. 1).

57. El artículo 15 del reglamento propuesto esta-blece que los tribunales nacionales tienen derechoa solicitar a la Comisión la información que poseaa efectos de la aplicación de los artículos 81 y 82.También pueden solicitar a la Comisión un dicta-men en relación con la aplicación de las normascomunitarias de competencia. La Comisión esta-blecerá normas pormenorizadas sobre su prácticaen este ámbito en una comunicación que sustituiráa la vigente relativa a la cooperación entre los tri-bunales nacionales y la Comisión. Entre estas nor-mas figurará el plazo de que dispone la Comisiónpara responder a las solicitudes de los tribunalesnacionales.

58. Este mismo artículo propone establecer que laComisión y las autoridades nacionales de compe-tencia tienen derecho para presentar de formaescrita y oral. En el caso de las autoridades nacio-nales de competencia este poder se limita a los tri-bunales de su propio Estado miembro. La Comisiónsólo podrá acogerse a esta disposición en interéspúblico de la Comunidad (en su calidad de amicuscuriae), es decir, no en el interés de una de las par-tes. Esta disposición pretende, concretamente, per-mitir que la Comisión y las autoridades naciona-les de competencia llamen la atención de los tri-bunales sobre aspectos de importancia considerablepara la aplicación coherente del Derecho comuni-tario de competencia. Mediante este mecanismo,la Comisión podría, por ejemplo, hacer que los tri-bunales se fijasen en asuntos de otros Estadosmiembros en los que se planteaba un problemaidéntico o similar. Los tribunales nacionales noestán obligados a atenerse a la opinión de laComisión o de la autoridad nacional de compe-tencia. Sin embargo, la información de la Comisiónpuede ser útil para los tribunales a la hora de con-siderar la posibilidad de remitirse al TJCE.

3.5. Garantizar un nivel adecuado de seguridad jurídica para las empresas

59. Conforme a lo dispuesto en el vigenteReglamento no 17, un acuerdo o decisión que entreen el ámbito de aplicación del apartado 1 del artí-culo 81, sólo podrá ser válido, es decir tener fuerzalegal ante un tribunal civil, si se notifica a laComisión y se acoge a una decisión de exenciónadoptada por ésta. En la práctica, la mayor partede los casos notificados se archivan mediante unacarta administrativa no vinculante de los serviciosde la Comisión (la denominada «carta adminis-trativa de compatibilidad»).

60. El reglamento propuesto suprime los obstá-culos burocráticos relacionados con el procedi-miento de notificación y autorización, al tiempo quemantiene un grado adecuado de seguridad jurí-dica. Concretamente, el nuevo sistema propuestoestablece que los acuerdos y decisiones que cum-plen las condiciones del apartado 3 del artículo 81son válidos y aplicables ab initio sin que sea nece-saria una decisión administrativa a tal efecto. Porconsiguiente, las empresas pueden basarse en laaplicabilidad civil como elemento de mayor segu-ridad jurídica, independientemente de cualquiermedida que tome una administración.

61. La propuesta de reglamento no elimina la nece-sidad de que las empresas evalúen sus transaccio-nes comerciales para verificar si se ajustan a las nor-mas de competencia. De conformidad con elvigente Reglamento no 17, son las empresas quie-nes realizan este análisis al preparar la notifica-ción. La propuesta asimila la aplicación de las nor-mas comunitarias de competencia a otros ámbitosjurídicos en los que se obliga a las empresas adeterminar por sí mismas que su comportamientose ajusta al Derecho.

62. En el ámbito de la normativa comunitaria decompetencia, las exenciones por categorías y lascomunicaciones y directrices de la Comisión en lasque se aclara la aplicación de las normas, facilitanla tarea de las empresas a la hora de evaluar su com-portamiento. Como elemento complementario dela reforma actual, la Comisión se compromete arealizar un esfuerzo aún mayor en este ámbito. Elartículo 28 de la propuesta de reglamento confierea la Comisión la facultad general de aprobar regla-mentos de exención por categorías. Esta facultadhará que esté en condiciones de reaccionar con larapidez suficiente a los nuevos acontecimientos y alas condiciones de mercado cambiantes.

63. Además, en el marco del nuevo sistema ydebido a que el número de órganos decisorios queapliquen el apartado 3 del artículo 81 será mayor,la jurisprudencia y la práctica interpretativas sedesarrollarán rápidamente en caso de que no existatodavía, con lo que se reforzará intrínsecamente elmarco aplicable a la evaluación. La Comisiónseguirá contribuyendo a esta evolución ya queseguirá marcando las líneas directrices mediantesus propias decisiones en asuntos individuales.Además de las decisiones de prohibición, la pro-puesta de reglamento prevé que la Comisión, porpropia iniciativa, podrá adoptar decisiones por lasque se declare que no se ha cometido infracción24

I. COMPETENCIA: ARTÍCULOS 81 Y 82. MONOPOLIOS ESTATALES YDERECHOS MONOPOLÍSTICOS: ARTÍCULOS 31 Y 86

alguna. Esto permitirá a la Comisión definir suposición en los asuntos importantes con objeto deaclarar la normativa para todas las empresas quese encuentren en situaciones similares.

64. En los escasos asuntos en que se planteen ver-daderos problemas de predecibilidad jurídica, laComisión seguirá dispuesta a debatir asuntos con-cretos con las empresas cuando sea necesario.Cuando sea pertinente, la Comisión estudia ade-más la posibilidad de ofrecer orientación a lasempresas mediante dictámenes. Esta posibilidadquedará a la discreción de la Comisión con objetode no poner en peligro la reorientación deseada delas actividades de aplicación de la Comisión. LaComisión está preparando una comunicación sobreeste mecanismo de orientación en la que se deter-minarán los criterios que aplicará la Comisión paraexaminar las solicitudes de dictamen así como lasmodalidades concretas de estas solicitudes.

3.6. Situación del procedimiento legislativo

65. La propuesta de la Comisión se ha transmitidoal Consejo, al Parlamento Europeo y al ComitéEconómico y Social.

66. El Consejo ha estado trabajando en esta pro-puesta a nivel de Grupo de trabajo del Consejodesde principios de octubre de 2000. El 5 de diciem-bre de 2000, el Consejo de Industria tomó nota delos progresos del Grupo de trabajo. Sus activida-des continuarán bajo la presidencia sueca en 2001.

67. El Parlamento Europeo ha remitido la propuestaa la comisión responsable, a saber la Comisión sobreasuntos económicos y monetarios (ECON). El Sr.Evans (PPE/RU) ha sido nombrado ponente. LaComisión de asuntos económicos y monetarios man-tuvo un primer intercambio de opiniones el 21 denoviembre de 2000. El 27 de febrero de 2001 se cele-bró una audiencia pública. El Parlamento Europeoprevé adoptar su resolución en junio de 2001.

B. Aplicación de los artículos 81, 82 y 86

1. Artículo 81

1.1. Carteles

68. Los carteles son acuerdos horizontales secretosconcluidos por los principales agentes económicos

de determinado mercado con objeto de suprimir lacompetencia entre ellos, e incrementar artificial-mente los precios y restringir la producción. Estosintentos de sustituir un entorno competitivo —fuerzamotriz de una economía de mercado— por una regu-lación coordinada y controlada a nivel central delmercado, son, con gran diferencia, las infraccionesmás destructivas del Derecho de competencia.

69. Los participantes en cartel conspiran para daruna ilusión de competencia cuando en realidad losclientes no tienen otra elección y deben de pagarprecios más elevados. Esto produce un efecto inme-diato sobre el conjunto de la cadena de suministroy acaba afectando al consumidor final. Se consi-dera que los carteles inmediatos son una verdaderasangría de cientos de millones de euros para la eco-nomía europea. Además, dado que los precios en loscarteles se suelen fijar en función de los costes delfabricante menos competitivo, disuaden a las empre-sas más eficaces de mejorar la calidad de los pro-ductos, la tecnología y de racionalizar en generallos sistemas de producción y de venta.

70. En un contexto de globalización económica enel que los posibles daños causados por los carte-les son cada vez mayores, la Comisión ratificó nue-vamente su compromiso de descubrirlos y san-cionarlos con firmeza. En este sentido, tras crearuna unidad especializada en carteles en diciembrede 1998, la profunda reforma del Reglamento no 17,actualmente en fase de discusión, constituirá unimportante paso adelante en pos de la intensifica-ción de la lucha de la Comunidad europea contralos carteles. Ciertamente, la Comisión proponereforzar de forma considerable sus poderes deinvestigación con objeto de estar mejor equipadapara hacer frente al reto que plantean unos carte-les cada vez más activos y sofisticados.

71. Desde 1998, el número de asuntos corres-pondientes a carteles investigados por la Comisiónse ha incrementado considerablemente. La mayorparte de estas investigaciones seguían en marchaen 2000 y es probable que den lugar a decisionesde prohibición durante 2001. Este importante incre-mento de número de asuntos se debe en granmedida a los efectos positivos de la comunicaciónde la Comisión relativa a la no imposición de mul-tas o a la reducción de su importe en los asuntosrelacionados con acuerdos entre empresas adop-tada en 1996 (1). Actualmente, un número cadavez mayor de empresas que participan o han par-

25(1) DO C 207 de 18.7.1996.

ticipado en actividades contrarias a la competen-cia especialmente graves estudian las ventajas queles reportaría acogerse a un trato favorable si coo-peran con la Comisión.

72. Aunque las investigaciones de carteles son,en principio, confidenciales hasta que se adopteuna decisión final, puede ser pertinente emitircomunicados de prensa en determinadas circuns-tancias. Así puede ocurrir, por ejemplo, cuando lainvestigación sea iniciada a causa de una denun-cia o cuando la Comisión quiere poner el caso enconocimiento de terceras partes. En este sentido,la Comisión confirmó en julio la existencia de unainvestigación de un cartel en el sector de las vita-minas. También anunció en ese mismo mes la inco-ación de un procedimiento contra cerca de 120 ban-cos y asociaciones bancarias por lo que se refierea su posible participación en actividades de fijaciónde precios relativas a las comisiones aplicables alcambio de divisas en la zona del euro.

73. En el año 2000 se adoptaron tres decisionesformales de prohibición de carteles en los secto-res marítimo, de la alimentación animal y químico.

FETTCSA

74. El 16 de mayo de 2000, la Comisión impusomultas por un total de un poco menos de 7 millo-nes de euros a quince compañías navieras de líneapor ponerse de acuerdo para no ofrecer descuen-tos sobre sus tarifas publicadas. Estas empresaseran miembros de la ya extinta Far East TradeTariff Charges and Surcharges Agreement(FETTCSA) que incluye a los miembros de la FarEastern Freight Conference (FEFC) conferenciade navieras y de los principales competidores deésta. Entre éstos figuraban Hapag-Lloyd(Alemania), Mærsk Sealand (Dinamarca) y P&ONedlloyd (RU). Los destinatarios de la decisiónestudiaron los posibles métodos de ajustar sus prác-ticas comerciales relativas a los cargos y recargos.Esto dio lugar a un acuerdo de no aplicar des-cuentos a sus tarifas públicas (1).

75. La Comisión consideró que el acuerdo infrin-gía la prohibición de carteles recogida en el artí-culo 81 del Tratado CE y desestimó la alegaciónde las empresas según la cual FETTCSA no era sino«un acuerdo técnico» autorizado con arreglo a lasnormas de competencia aplicables a los serviciosde línea marítima.

76. La Comisión calculó las multas con arreglo asus directrices. Sin embargo, aunque un acuerdohorizontal sobre precios entre competidores que ten-gan elevadas cuotas de mercado debería conside-rarse normalmente una infracción «muy grave»merecedora de multas de al menos 20 millones deeuros por empresa, se consideró conveniente eneste caso calificar la infracción de simplemente«grave». Se llegó a la conclusión de que un acuerdode no aplicar descuentos era menos pernicioso queuno de fijación de precios. También se tuvo encuenta que los posibles efectos perniciosos pro-bablemente habían sido de poca duración.

77. La Comisión también tomó en consideraciónel hecho de que las empresas abandonaron elFETTCSA inmediatamente después de recibir elpliego de cargos en 1994 y que ya no se celebra-ron más reuniones posteriores a la recepción deuna carta de advertencia enviada a las empresas porla Comisión en 1992. Al calcular las multas, laComisión también tuvo en cuenta que las parteshabían cooperado algo así como la longitud delprocedimiento que era fruto, en gran medida, de laexistencia de otros asuntos más importantes eneste ámbito.

El cartel de la lisina

78. El 7 de junio, la Comisión impuso multas porun importe total de 110 millones de euros a cincoempresas por poner en funcionamiento un cartelde fijación global de los precios de la lisina, el ami-noácido más importante utilizado en alimentaciónanimal para efectos nutritivos (los aminoácidosson los componentes de las proteínas). La inves-tigación de la Comisión demostró que ArcherDaniels Midland Co. (Estados Unidos), AjinomotoCo. (Japón), Cheil Jedang (Corea), Kyowa Akko(Japón) y Sewon (Corea) fijaban los precios entodo el mundo, incluido el espacio económicoeuropeo. Con objeto de mantener los precios fija-dos, las cinco empresas fijaban también cuotas deventa e intercambiaban información confidencialal menos desde julio de 1990 hasta junio de 1995 (2).

79. El interés de esta decisión estriba fundamen-talmente en la metodología utilizada por laComisión a la hora de determinar las multas en loscitados niveles. Así se desprende el hecho de quela mayor parte de la valoración jurídica de la deci-sión se refiere a la cuestión de las multas igual que

26(1) DO L 268 de 20.10.2000. (2) Comunicado de prensa de la Comisión IP/00/589 de 7.6.2000.

I. COMPETENCIA: ARTÍCULOS 81 Y 82. MONOPOLIOS ESTATALES YDERECHOS MONOPOLÍSTICOS: ARTÍCULOS 31 Y 86

lo hacen las alegaciones de las partes. En esta deci-sión, la Comisión no sólo aplicó los principios con-templados en sus directrices de 1998 para el cál-culo de las multas (denominadas en lo sucesivo«las directrices sobre el cálculo») (1). También fuela primera vez que aplicó su comunicación de 1996relativa a la no imposición de multas o a la reduc-ción de su importe en los asuntos relacionados poracuerdos entre empresas (denominada en lo suce-sivo la «comunicación sobre el trato favorable»).Con objeto de tener en cuenta la cooperación pres-tada por dos de los participantes en el cartel desdeel comienzo de su investigación, así como la coo-peración de menor importancia prestada poste-riormente por los demás participantes (2).

80. La conspiración prohibida por la decisión dela Comisión es un simple cartel de fijación de pre-cios y de volumen de ventas especialmente grave quees ilegal por su propia naturaleza. De hecho, ningunade las empresas impugnó los hechos. El cartel fun-cionó al menos desde julio de 1990 hasta junio de1995. Dos de los participantes no se unieron al car-tel hasta mediados de junio de 1992 (ADM y CheilJedang). La Comisión inició su investigación enjulio de 1996, poco después de que las autoridadesde competencia de Estados Unidos acusaran a variosde los participantes en el cartel de participar en unaconspiración ilegal. La investigación se inició cuandouno de los dos líderes del cartel (a saber Ajinomoto,el otro líder es ADM) decidió informar a la Comisiónde la existencia del cartel entre junio de 1992 (cuandoADM penetró en el mercado de la lisina del EEE)y junio de 1995.

81. Con objeto de determinar el importe de basede las multas, la Comisión comenzó valorando lagravedad de la infracción en su decisión. A este res-pecto, consideró que el cartel constituía una infrac-ción muy grave con una auténtica repercusión enel mercado de referencia del EEE en la medida enque dio lugar a niveles de precios mayores de loque hubieran sido en condiciones de competencianormales. No obstante, la Comisión explica quecabe aplicar un trato distinto a cada uno de loscinco participantes en el cartel. Para ello tiene encuenta las considerables diferencias de dimensióny, por lo tanto, de su capacidad para perjudicar deforma considerable a los consumidores del EEE.El volumen de negocios a nivel mundial sirve debase para comparar su dimensión relativa ya que

es este volumen de negocios el que hace posibleque la Comisión pueda evaluar los recursos y laimportancia de las empresas participantes.Partiendo de esta base, la Comisión estableció dosgrupos. El primero estaba compuesto por ADM yAjinomoto mientras que el segundo lo integrabanlas otras tres empresas, mucho menores. A efec-tos de la gravedad, la Comisión explicó tambiénque no tiene en cuenta las sanciones penalesimpuestas por las autoridades de competencia deEstados Unidos y de Canadá ya que —según lainformación suministrada por dichas autoridades—estas sanciones sólo tuvieron en cuenta los efec-tos anticompetitivos que este cartel de alcancemundial produjo en su ámbito geográfico de juris-dicción. Junto con la gravedad, la duración es,según las directrices de 1998, el otro parámetroque se utiliza para determinar el importe de basede la multa. En este caso la infracción es de medianaduración (de tres a cinco años) añadiéndose porcada año un 10 % del importe establecido segúnel grado de gravedad, siempre según las directri-ces de 1998.

82. Por lo que se refiere a las circunstancias agra-vantes y atenuantes, la Comisión consideró quetanto ADM como Ajinomoto eran líderes del car-tel. Esta circunstancia agravante suponía un incre-mento de su multa en un 50 %. La Comisión admitepocas circunstancias atenuantes en su decisión. Lafunción pasiva de Cheil Jedang en la fase final delcartel le supone una pequeña reducción de su multa,mientras que todos los participantes en el cartelven la multa reducida en un 10 % por haber puestofin a la infracción a partir del momento en queintervino un organismo público (en este caso lasautoridades de competencia de Estados Unidos yel FBI).

83. Según la comunicación sobre el trato favora-ble, la Comisión puede optar por no imponer oreducir las multas de aquellas partes que hayancooperado con ella en el transcurso del procedi-miento. En el presente asunto, las empresas coo-peraron con la Comisión en distintas fases de lainvestigación y en relación con distintos periodosabarcados por la investigación de la infracción.Por los motivos explicados detalladamente en ladecisión, ninguna de las empresas cumple las con-diciones necesarias para no imponerle multa alguna,para conseguir una reducción muy sustancial de lamisma (al menos del 75 %) ni incluso una reduc-ción «sustancial» (entre el 50 % y el 75 %). Sinembargo, se concede a todas las empresas una 27(1) DO C 9 de 14.1.1998.

(2) DO C 207 de 18.7.1996.

reducción significativa de su multa (entre el 10 %y el 50 %) por haber cooperado.

84. Ajinomoto y Sewon son las dos empresas quemás cooperaron con la Comisión. El líder del car-tel Ajinomoto facilitó información decisiva (aun-que incompleta) sobre el cartel antes de que laComisión iniciase su investigación. Sewon inter-vino posteriormente y aportó pruebas decisivascompletas como fundamentalmente la respuesta ala solicitud formal de información de la Comisión.Por estos motivos, la Comisión concedió a ambasempresas la mayor reducción posible de la multa,a saber el 50 %.

85. Kyowa Hakko Kogyo y Cheil Jedang tambiénfacilitaron algunas pruebas materiales, aunque nodecisivas, de la existencia del cartel. Por ello seles concede una reducción del 30 % del importe dela multa.

86. Por último, ADM no cooperó con la Comisióndurante la fase de investigación de los hechos. Sinembargo, cuando recibió el pliego de cargos de laComisión, informó a ésta de que no impugnaba enlo fundamental los hechos recogidos en dicho docu-mento. La Comisión considera que se puede con-ceder a ADM una reducción de la multa del 10 %.

87. A raíz de la adopción de la decisión, todas lasempresas involucradas, salvo Ajinomoto, han pre-sentado una acción de anulación ante el Tribunalde Primera Instancia (1).

Nueva adopción de una decisión anulada por motivos de procedimiento

88. El 13 de diciembre de 2000, la Comisión vol-vió a adoptar una decisión por la que se imponíauna multa de 3 millones de euros a la empresabelga Solvay SA, por su participación en el Carteldel carbonato sódico a finales de la década de losaños ochenta. El carbonato sódico es un productoquímico utilizado en la fabricación de vidrio.Durante el período de referencia, Solvay había lle-gado a un acuerdo con una empresa alemana porel que se garantizaba a esta última un nivel mínimode ventas mientras que la propia Solvay adquiri-ría la parte que faltaba hasta llegar a dicho volu-men, con objeto de mantener el precio del carbo-nato sódico artificialmente elevado en Alemania.

Este acuerdo constituía una infracción del artículo85 (actualmente 81) del Tratado CE (2).

89. La decisión original por la que se imponía unamulta a Solvay y a la empresa alemana se habíaadoptado el 19 de diciembre de 1990, pero fuefinalmente anulada por el Tribunal de Justicia pormotivos exclusivamente de procedimiento: la deci-sión había sido autentificada por las firmas delPresidente de la Comisión y el Secretario Generaltras haber sido notificada a los destinatarios. Cuandoel Tribunal anula una decisión por motivos pura-mente de procedimiento, la Comisión puede adop-tarla nuevamente siempre que no modifique sucontenido. Así pues, la Comisión volvió a adop-tar la decisión por la que se imponía a Solvay unamulta. La empresa alemana no recurrió contra ladecisión original y pagó su multa de 1 millón deeuros.

1.2. Otros tipos de acuerdo

90. El artículo 81 no se refiere únicamente a loscarteles sino también a otros tipos de acuerdo entreempresas que restringen o falsean la competencia.Así puede ocurrir con los acuerdos de coopera-ción entre competidores o con los acuerdos de dis-tribución entre fabricantes y detallistas. Aunqueestos acuerdos podrían quedar exentos de la prohi-bición contemplada en el artículo 81 —siempreque se cumplan las condiciones del apartado 3 delcitado artículo— existen casos en los que los bene-ficios que dichos acuerdos reservan a los consu-midores no bastan para justificar la desapariciónde la competencia que los acuerdos producen. Enestos casos, la Comisión solicita a las partes quemodifiquen o retiren sus acuerdos. En último tér-mino, la Comisión puede exigir que se disuelvanlos acuerdos, si ya se están aplicando, e imponermultas.

1.2.1. Alianzas de líneas aéreas

91. El sector de las líneas aéreas se caracterizapor cierto número de acuerdos de alianza. Estos tie-nen su explicación en los obstáculos reglamenta-rios que dificultan actualmente la fusión de lasactividades de las líneas aéreas de distintos Estadosmiembros por cualquier otro medio. La Comisiónha realizado un cierto número de investigacionesde acuerdos entre líneas aéreas europeas quedesembocaron, en 2000, en el inicio de trámites for-

28 (1) Asuntos T-224/00 (ADM), T-220/00 (Cheil), T-223/00 (Kyowa),T-230/00 (Sewon). (2) Comunicado de prensa de la Comisión IP/00/1449 de 13.12.2000.

I. COMPETENCIA: ARTÍCULOS 81 Y 82. MONOPOLIOS ESTATALES YDERECHOS MONOPOLÍSTICOS: ARTÍCULOS 31 Y 86

males en los asuntos de la alianza Qualiflyer y dela cooperación entre Lufthansa y SAS con AustrianAirlines. Estos casos se examinan más pormeno-rizadamente en la sección del presente informededicada al transporte aéreo (1). La Comisión sigueinvestigando otras alianzas de líneas aéreas, entrelas que se incluyen algunas alianzas de alcancetransatlántico.

1.2.2. Acuerdos de distribución

92. En el caso de los acuerdos de distribución, laComisión está especialmente preocupada por quepuedan dar lugar a una compartimentación delmercado de la UE que pudiera obstaculizar el obje-tivo del mercado único.

Opel

93. El derecho de los consumidores a adquirir pro-ductos más baratos en otros Estados miembros esuno de los principales beneficios del mercado único.La Comisión está decidida a garantizar este dere-cho, tal como lo refleja su decisión de imponer unamulta de 43 millones de euros a Opel NederlandBV (2). Este importador holandés de automóvilesde la marca Opel obstaculizó las exportaciones decoches nuevos a consumidores finales situados enotros Estados miembros entre septiembre de 1996y enero de 1998. Ésta es la segunda decisión impor-tante de la Comisión tras la adoptada contraVolkswagen AG en enero de 1998, cuando las que-jas de los consumidores condujeron a la Comisióna investigar las prácticas de fabricantes de auto-móviles y de sus importadores y a imponer cuan-tiosas multas (3). Por consiguiente, se confirmóque las medidas tomadas por las empresas que pro-ducen el efecto de socavar el correcto funciona-miento del mercado único constituyen una infrac-ción muy grave de las normas europeas de com-petencia sancionada severamente.

JCB

94. El 21 de diciembre de 2000, la Comisiónadoptó una decisión por la que declaraba que laempresa JCB Service, que controla las distintasfiliales del grupo británico JC Bamford, había

infringido el artículo 81 del Tratado CE (4). LaComisión estimó que los acuerdos de distribuciónde maquinaria de obras de JCB concluidos entreel grupo JCB y su red de distribuidores exclusivosproducen el efecto de compartimentar los merca-dos nacionales francés, británico, irlandés e ita-liano dentro de la Comunidad. Los acuerdos inclu-yen varias medidas destinadas a limitar las ventasde los distribuidores fuera de sus territorios exclu-sivos. La decisión de la Comisión condena a JCBService a poner fin a la infracción y le impone unamulta de 39,6 millones de euros.

1.2.3. Acuerdos medioambientales

CECED

95. El artículo 6 del Tratado CE establece que lapolítica medioambiental debe integrarse en lasdemás políticas de la CE. En efecto, las inquietu-des medioambientales no están en contradicciónen modo alguno con la política de competenciasiempre que las restricciones de la competenciatengan un carácter proporcional y sean necesariaspara alcanzar los objetivos medioambientales per-seguidos.

96. Este principio queda claramente ilustrado enla decisión CECED (5) en la que la Comisión aprobópor vez primera un acuerdo de interrupción de lafabricación tendente a mejorar el funcionamientode los productos desde el punto de vista medio-ambiental. Los firmantes del acuerdo, a saber casitodos los fabricantes e importadores europeos delavadoras de uso doméstico, dejarán de fabricar yde importar en la UE aparatos cuyo rendimientoenergético sea menor con objeto de reducir el con-sumo de energía y, por ende, las emisiones conta-minantes de la producción de electricidad.

97. Aunque los participantes limitan su libertad defabricar y comercializar determinados tipos delavadoras, restringiendo así la competencia en elsentido del apartado 1 del artículo 81 del TratadoCE, el acuerdo reúne las condiciones necesariaspara acogerse a una exención con arreglo al apar-tado 3 de dicho artículo: generará beneficios y eco-nomías importantes para los consumidores, espe-cialmente reduciendo las emisiones contaminan-tes derivadas de la producción de electricidad. Ladecisión favorable de la Comisión tiene en cuenta

29

(1) Sección I.C, punto 2.5.1, sobre transporte aéreo. (2) Decisión de 20.9.2000 (DO L 59 de 28.2.2001); comunicado de

prensa IP/00/1028 de 2.9.2000. El 1 de diciembre de 2000 Opelrecurrió ante el Tribunal de Primera Instancia de la CE contra la deci-sión de la Comisión (asunto T-368/00).

(3) Véase también la sección I.C, punto 1.1.1, sobre vehículos de motor.

(4) Comunicado de prensa de la Comisión IP/00/1526 de 21.12.2000.(5) F-1/36.718 (DO L 187 de 26.7.2000); comunicado de prensa de la

Comisión IP/00/148 de 11.2.2000.

30

esta contribución positiva a los objetivos medio-ambientales de la Unión Europea en beneficio delas generaciones actuales y futuras.

2. Artículos 82 y 86

98. El artículo 82 prohíbe a las empresas que seencuentran en posición dominante en un determi-nado mercado abusar de esta situación en perjui-cio de terceros. Este abuso puede consistir, entreotras cosas, en limitar la producción, aplicar pre-cios excesivos, discriminatorios o predatorios, vin-cular las ventas o imponer obligaciones suple-mentarias que no guardan relación con el productoo servicio vendido. La Comisión considera que lasempresas que no sufren ninguna presión compe-titiva cometen un abuso especialmente gravecuando bloquean o atrasan, mediante prácticasdesleales, la penetración de competidores en elmercado. Por este motivo, la Comisión presta espe-cial atención a los efectos de las posiciones domi-nantes en los mercados liberalizados reciente-mente, en los que existe el peligro de que la con-ducta de la empresa en cuestión impida losbeneficios esperados en términos de reestructura-ción, innovación o creación de empleo resultantesde estos procesos de liberalización.

99. El artículo 86 especifica que las normas de com-petencia se aplican también a las empresas públicasy a aquellas a las que los Estados miembros hanconcedido derechos especiales o exclusivos, en lamedida en que la aplicación de dichas normas noconstituye un obstáculo para la ejecución de lastareas concretas que tienen encomendadas.

100. Las secciones del presente informe dedica-das a los sectores del servicio postal (1) y de trans-porte aéreo (2), contienen detalles de las decisio-nes adoptadas, o de los procedimientos formalesincoados, en aplicación del artículo 82 y del artí-culo 86, en conjunción con el artículo 82.

Descuentos selectivos en el sectorquímico: nueva adopción de una decisión

101. El 13 de diciembre de 2000, la Comisión vol-vió a adoptar dos decisiones por las que se imponían,respectivamente, sendas multas de 20 millones deeuros a la empresa belga Solvay SA y 10 millonesde euros a British Company Imperial Chemicals

Industries (ICI) plc, por haber abusado de su posi-ción dominante en el mercado del carbonato sódicodurante la década de los años ochenta. El carbonatosódico es un producto químico utilizado para lafabricación de vidrio. Durante el período en cues-tión, Solvay e ICI establecieron un sistema de des-cuentos destinado a impedir cualquier riesgo de ver-dadera competencia en sus respectivos «territorios»,es decir en Europa continental occidental, por loque respecta a Solvay, y en el Reino Unido e Irlandapor lo que se refiere a ICI.

102. Tanto ICI como Solvay crearon un sistemade lo que se denominaban descuentos sobre los tra-mos superiores destinados a impedir que los com-petidores penetrasen en el mercado. La mayor partede los fabricantes de vidrio, que son los principalesconsumidores de carbonato sódico, disponen de unproveedor principal para sus necesidades básicaspero suelen tener también un segundo proveedorcon objeto de no depender completamente del pri-mero. Para reducir al mínimo la repercusión sobrela competencia de este tipo de segundos proveedo-res, Solvay e ICI desarrollaron un sistema de doblesprecios. El tonelaje fundamental se vendía al pre-cio normal pero las cantidades adicionales que elcliente hubiera podido en caso contrario adquirir aotro proveedor —los «tramos superiores»— se ofre-cían con un descuento considerable (y secreto).

103. En algunos casos esto daba lugar a que Solvaye ICI ofrecieran el tonelaje marginal prácticamentea mitad de precio. Se explicaba claramente a losclientes que el precio especial para los tramos supe-riores dependía de que estuviesen de acuerdo enadquirir la mayor parte de sus necesidades, sino latotalidad, al productor dominante. Esto producíael efecto de impedir que los otros fabricantes hicie-sen una verdadera competencia a Solvay e ICI.Para poder competir, hubieran tenido que ofrecerdescuentos muy grandes sobre todo su volumende ventas mientras que Solvay e ICI sólo los ofre-cían sobre los tramos superiores. La Comisión con-sideró que esta conducta constituía una infracciónmuy grave del artículo 86 (ahora artículo 82) y, el19 de diciembre de 1990, adoptó dos decisiones porlas que se imponía lo que en aquella época se con-sideraban multas considerables. El Tribunal deJusticia anuló estas decisiones por motivos pura-mente de procedimiento, en cuyo caso la Comisiónestá facultada para volver a adoptar la decisiónsiempre que no modifique su contenido (3).

(1) Sección I.C, puntos 2.4.3, 2.4.4. y 2.4.5. (2) Sección I.C, punto 2.5.2. (3) Véase también el punto 88.

I. COMPETENCIA: ARTÍCULOS 81 Y 82. MONOPOLIOS ESTATALES YDERECHOS MONOPOLÍSTICOS: ARTÍCULOS 31 Y 86

31

Recuadro 2: La repercusión de la política de competencia sobre losconsumidores

Los consumidores son beneficiarios importantes de la política de competencia, aunque no los únicos. Cuandoexisten condiciones de competencia, los fabricantes intentan atraer a los consumidores ofreciéndoles pre-cios más bajos, una mayor calidad o un mejor servicio que los competidores. Los consumidores también sebenefician a largo plazo de los esfuerzos que hacen las empresas con objeto de superar a sus competidores,esfuerzos que, eventualmente, dan lugar a una mayor innovación y eficacia de determinados productos. Sinembargo, no siempre es fácil o ni siquiera posible cuantificar la repercusión que las decisiones de políticade competencia tienen sobre los consumidores. Tal como se ha señalado, las empresas no sólo compiten encuanto a los precios y existen muchas otras maneras de que los consumidores se beneficien de determina-das intervenciones políticas, por ejemplo, gracias a una mayor variedad de productos o unas mejores con-diciones contractuales. En otros casos, las decisiones de política de competencia afectan a una fase inter-media de la producción de tal forma que el consumidor final no se ve directamente afectado. En estos casos,las decisiones en este ámbito pueden incrementar la competencia en los mercados anteriores, creando asílas condiciones para que el producto final tenga un precio menor; sin embargo, es difícil cuantificar el posi-ble beneficio para el consumidor final.

En el presente informe se encontrarán referencias a muchas decisiones en materia de competencia y de ope-raciones de concentración. A continuación se señalan unas pocas que sirven para ilustrar el tipo de benefi-cios que los consumidores pueden esperar obtener de la política de competencia.

La decisión contra Opel Nederland BV (1), es el segundo caso importante relativo a obstáculos al comercioparalelo de automóviles, después de la decisión tomada contra Volkswagen en 1998 (2). La decisión obli-gaba al importador neerlandés de automóviles de la marca Opel a suprimir las medidas que impedían o difi-cultaban a los consumidores de otros Estados miembros la compra de automóviles nuevos de la marca Opelpara su reexportación inmediata. Esta decisión pretende garantizar el derecho de los consumidores a adqui-rir un coche sin traba alguna en el Estado miembro cuyos precios son bajos. Si las importaciones paralelasalcanzasen un nivel considerable, ejercerían cierta presión sobre los fabricantes de automóviles para redu-cir los precios de los coches en aquellos Estados miembros cuyos precios son más elevados. Las importa-ciones paralelas crearían también un incentivo para que los distribuidores de automóviles mejoraran su ser-vicio y ofrecieran otros beneficios.

En el asunto Telefónica/Sogecable/Audiovisual Sport (3), referente al mercado de los derechos sobre retrans-misiones de fútbol para la televisión de pago en España, la intervención de la Comisión puso fin a un acuerdopor el que se fijaban los precios de los partidos de fútbol en la modalidad de pago por visión en España. Acomienzos de septiembre de 2000, cuando comenzó la nueva temporada futbolística, había pruebas de laexistencia de una importante competencia entre los organismos de radiodifusión, competencia que consis-tía en promociones basadas en la oferta futbolística. Aunque estas ofertas se centraban en los nuevos abo-nados, también había pruebas de que algunos operadores de cable reducían considerablemente los preciospara todas las categorías de clientes. Posteriormente, el operador español de televisión digital terrestre redujolos precios del fútbol de pago hasta un 50 %. Gracias a la intervención de la Comisión, los consumidoresse beneficiarán también de una mayor posibilidad de elección. Los derechos sobre el fútbol a los que sólotenían acceso anteriormente los operadores de satélite, estarán accesibles también para otros organismos deradiodifusión lo que supondrá un incremento sustancial de la oferta en los tres sistemas de difusión digital:vía satélite, terrestre y por cable.

En el caso de la fusión entre las empresas eléctricas alemanas Veba y Viag (4), la operación se condicionó aque se cumpliesen plenamente los estrictos compromisos de desinversión ofrecidos por las partes. Esta con-

(1) Véase también el punto 106. (2) DO L 124 de 23.4.1998.(3) Véase también el punto 220. (4) Véase también el punto 261.

C. Políticas sectoriales

1. Bienes de consumo y de inversión

1.1. Vehículos de motor

104. El Reglamento (CE) no 1475/95 (1) exime dela prohibición del artículo 81 a los acuerdos dedistribución de vehículos automóviles concluidosentre los constructores y sus concesionarios parala venta y los servicios de venta y posventa devehículos. Este modo de distribución se caracte-

riza por combinar una distribución exclusiva y unaselectiva, es decir la distribución está encomen-dada exclusivamente a concesionarios autoriza-dos a los que se atribuye un territorio exclusivo deventa (o un territorio en el que el número de otrosconcesionarios de la misma red está limitado) yse prohibe la venta a intermediarios no autoriza-dos por el fabricante. La exención por categoríasse concedió porque se suponía que existe compe-tencia entre marcas y dentro de la misma marca enel sector automóvil, que se reforzaría la indepen-dencia comercial de los distribuidores y que estesistema sería ventajoso para el consumidor. Laexención concedida por dicho reglamento expirael 30 de septiembre de 2002.

105. El reglamento contiene numerosas dispo-siciones dirigidas a intensificar la competenciaen la distribución de vehículos y de sus piezas derecambio con objeto de permitir que los consu-32

dición pretendía garantizar que la competencia existente en el recientemente liberalizado mercado alemánde la electricidad no se viese obstaculizada por un duopolio dominante compuesto por Veba/Viag y sumayor competidor RWE. En su tramitación del asunto, la Comisión cooperó estrechamente con el serviciode control de carteles alemán (Bundeskartellamt), que tuvo que investigar la fusión paralela de RWE yVEW, autorizándola bajo condiciones similares. Fruto de ello, los consumidores alemanes de electricidadseguirán disfrutando de la competencia en el suministro de electricidad que ya ha dado lugar a una consi-derable reducción de los precios tanto para los consumidores domésticos como industriales ya que los mono-polios regionales de las empresas públicas del sector de la energía quedaron legalmente abolidos hace dosaños. Sin las exigentes condiciones impuestas por la Comisión y por el Bundeskartellamt, ambas fusioneshubieran dado lugar a una situación en la que, a falta de una eficaz competencia de precios en Alemania,estos hubieran aumentado probablemente hasta alcanzar niveles anteriores, contrarrestando así los benefi-cios de la liberalización. El incremento de la competencia en el suministro de energía como fruto de la libe-ralización puede dar también lugar a mejorar los servicios ofrecidos por las empresas (por ejemplo, servi-cios polivalentes, mayor elección para los consumidores en cuanto a las fuentes de suministro, energía«verde», etc.).

La Comisión impuso también condiciones a la fusión entre TotalFina y Elf Aquitaine (1), que podría haberimpedido la competencia efectiva en distintos mercados de productos en Francia. Entre estos figurabanmercados fundamentales para los consumidores tales como el mercado mayorista de gasóleo para calefac-ción doméstica, el mercado minorista de gases licuados de petróleo (LPG) y la venta de combustible en lasautopistas francesas. La obligación de vender una gran parte de las inversiones de la entidad fusionada eninfraestructura de transporte y de almacenamiento permitirá que los productores no integrados sigan siendocompetitivos en el mercado minorista de la calefacción doméstica y de LPG y, por lo tanto, ejercerá sobrelos precios una presión a la baja. En el mercado de la venta de combustible en las autopistas, la desinver-sión exigida de 70 estaciones de servicio mantendrá unas condiciones de competencia eficaz y permitirá laentrada de un gran operador al detalle (Carrefour) en un sector que tradicionalmente ha estado monopoli-zado por los grupos del sector de la energía. Este último hecho debería desarrollar la competencia no sóloen lo que se refiere a precios sino también en cuanto a la oferta de servicios complementarios a los consu-midores.

(1) Véase también el punto 257.

(1) Reglamento (CE) nº 1475/95 de la Comisión, de 28.6.1995, rela-tivo a la aplicación del apartado 3 del artículo 81 del Tratado adeterminadas categorías de acuerdos de distribución y servicio ventay post venta de vehículos automóviles.

I. COMPETENCIA: ARTÍCULOS 81 Y 82. MONOPOLIOS ESTATALES YDERECHOS MONOPOLÍSTICOS: ARTÍCULOS 31 Y 86

midores se beneficien de todas las posibles ven-tajas derivadas del mercado interior, especial-mente al permitirles efectuar compras transfron-terizas.

1.1.1. Aplicación del reglamento de exenciónen 2000: infracciones

106. A pesar de estas disposiciones, en el asuntoOpel (1), la Comisión comprobó que no siemprese producían los citados beneficios. En efecto, elimportador de vehículos Opel en los Países Bajos,Opel Nederland BV, filial de General MotorsNederland BV, aplicó de septiembre de 1996 aenero de 1998 unas medidas destinadas a restringir o impedir las ventas de sus concesio-narios para la exportación a consumidores fina-les y a intermediarios. Esto daña gravemente el funcionamiento del mercado interior, uno de los objetivos fundamentales de la Comunidad.Habida cuenta de la gravedad y la duración de lainfracción, la Comisión impuso a Opel NederlandBV una multa de 43 millones de euros. Despuésde la decisión adoptada contra Volkswagen en1998 (2), la decisión contra Opel es la segundadecisión importante adoptada contra un fabri-cante de vehículos automóviles durante el período de vigencia del Reglamento (CE)no 1475/95.

107. Por otra parte, el Tribunal de Primera Instanciaconfirmó, mediante su sentencia de 6 de julio de2000 (3) en el asunto Volkswagen, la gravedad deeste tipo de infracciones que impiden que los con-sumidores se beneficien plenamente de las venta-jas que ofrece el mercado interior. El Tribunal dePrimera Instancia confirmó en lo esencial la deci-sión de la Comisión al tiempo que consideraba queésta no había probado suficientemente la existen-cia de dos de las cinco medidas denunciadas. ElTribunal basó su cálculo de la multa en una dura-ción de tres años en lugar de los diez años con-templados en la decisión. El Tribunal de PrimeraInstancia redujo la multa de 120 millones de eurosa 90 millones de euros.

108. En el mismo orden de cosas, la Comisióncontinúa también la instrucción de otros asuntosque afectan a fabricantes de vehículos automóvi-les a los que se envío un pliego de cargos en 1999,así como otros asuntos relativos a las medidas apli-cadas para impedir o restringir el comercio trans-fronterizo.

109. Una peculiaridad de los asuntos Opel yVolkswagen, así como de otros procedimientospendientes, estriba en su origen. En efecto, laComisión recibe cada año varios centenares decartas de consumidores, así como de intermedia-rios autorizados, que mencionan las dificultadesregistradas con ocasión de la adquisición de unvehículo automóvil en otro Estado miembro. Conarreglo a estas informaciones, la Comisión ha rea-lizado varias inspecciones por sorpresa en los loca-les de distintos fabricantes.

1.1.2. Evaluación general de la aplicación del reglamento

110. El artículo 11 del Reglamento (CE) no 1475/95obliga a la Comisión a proceder a la evaluaciónde la repercusión del sistema de distribución decla-rado exento en lo que se refiere particularmente alas diferencias de precios entre Estados miembrosy a elaborar un informe de evaluación del regla-mento antes del final del año 2000.

111. Por lo que se refiere a las diferencias de pre-cios libres de impuestos entre los Estados miem-bros de la Unión Europea, la Comisión elaborados veces al año un informe de evaluación de estasdiferencias basándose en las informaciones faci-litadas por los consultores en mayo y noviembrede cada año (4). Por lo que se refiere al período denoviembre de 1999 a mayo de 2000, la Comisiónha comprobado que continúan existiendo impor-tantes diferencias de precios libres de impuestospara los vehículos nuevos dentro de la UniónEuropea, que por término medio son del orden del 20 %.

112. La Comisión procedió también a evaluar elreglamento de exención. El correspondienteinforme fue adoptado por la Comisión el 15 de

33

(1) Decisión de 20.9.2000 (DO L 59 de 28.2.2001); comunicado deprensa de la Comisión IP/00/1028 de 20.9.2000. El 1 de diciembrede 2000 Opel recurrió ante el Tribunal de Primera Instancia de lasCE contra la decisión de la Comisión (asunto T-368/00).

(2) Decisión de 28.1.1998 publicada en el DO L 124 de 25 de abril de1998 (véase el comunicado de prensa IP/98/94 de 28.1.1998).

(3) Sentencia de 6 de julio de 2000 del Tribunal de Primera Instanciade las CE, asunto T-98/273, Volkswagen (véase el comunicado deprensa IP/00/725 de 6.7.2000); el 14 septembre 2000 Volkswagenrecurrió ante el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeascontra la sentencia del Tribunal de Primera Instancia (asunto C-338/00).

(4) Los informes están disponibles en las oficinas de la Comisión en losEstados miembros y en la página de Internet dedicada al sector delautomóvil de la DG Competencia: http://europa.eu.int/comm/com-petition/car_sector/#prices. La Comisión comunica también a laprensa las conclusiones sobre la evolución de las diferencias de pre-cios (véase el comunicado de prensa IP/00/121 de 7.2.2000, eIP/00/781 de 13.7.2000).

noviembre de 2000 (1). La evaluación se centra enla validez actual de las hipótesis que llevaron a laComisión a adoptar este reglamento así como enla incidencia del sistema de distribución declaradoexento sobre la evolución de las diferencias de pre-cios, la calidad de los servicios ofrecidos a los con-sumidores y, de forma más general, el funciona-miento del mercado interior de ventas y serviciosposventa de vehículos nuevos.

113. La redacción del informe de evaluación se basaen las respuestas a los cuestionarios enviados por laComisión a los fabricantes de vehículos, a las aso-ciaciones de consumidores, de concesionarios, dereparadores independientes, de importadores inde-pendientes, de intermediarios, de fabricantes derecambios y a determinados operadores de Internet.La Comisión se basó también en estudios recientesdel sector del automóvil y de la distribución de vehí-culos automóviles, en su informe bianual sobre lasdiferencias de precios entre Estados miembros dela Unión y en su experiencia de los problemas decompetencia según se desprenden del control de laaplicación de los artículos 81 y 82 del Tratado (2).

114. El informe de evaluación llega a la conclu-sión de que el reglamento de exención sólo ha per-mitido alcanzar parcialmente los objetivos pre-vistos. Por otra parte, algunas de las hipótesis enlas que se basó la Comisión para adoptar este regla-mento parecen discutibles. El sistema declaradoexento parece que puede constituir también unimportante freno a la aparición de nuevos modosde distribución, especialmente a través de Internet.

115. Tras la adopción de este informe de evalua-ción se invitó a todos los interesados a manifestarsu opinión, especialmente durante el transcurso deuna audiencia celebrada los días 13 y 14 de febrerode 2001. La Comisión invitó también a todos losinteresados a presentar sus opiniones sobre dos estu-dios referentes a la distribución de vehículos auto-móviles encargados a empresas consultoras (3).

116. Posteriormente, la Comisión pretende publi-car antes de finales del año 2001 unas propuestasrelativas al régimen de distribución y a los servi-cios posventa de vehículos nuevos que se aplica-rán una vez expire el Reglamento (CE) no 1475/95.

1.1.3. Evolución estructural del sector

117. El sector del automóvil está registrando tam-bién movimientos de confluencia cada vez másfrecuentes entre fabricantes. Por ejemplo, los gru-pos General Motors y Fiat, además de intercam-biar participaciones cruzadas, comunicaron su coo-peración en los ámbitos de las transmisiones paravehículos automóviles, la adquisición de compo-nentes y piezas de recambio para coches, la orga-nización de servicios financieros destinados a susconcesionarios y clientes, el desarrollo de una pla-taforma común y los programas de investigacióny desarrollo vinculados a la fabricación de vehículosde uso privado y de vehículos industriales ligeros.La Comisión consideró que se cumplían las con-diciones necesarias para acogerse a una exenciónde la aplicación de las normas comunitarias decompetencia (4).

118. Esta evolución estructural se observa tam-bién en el número de fusiones y adquisiciones y decreaciones de empresas en participación entre fabri-cantes de equipos para la industria automovilís-tica (5), así como en la continuación del movi-miento de integración de los fabricantes de vehí-culos automóviles (6). Otra evolución considerableestriba en la creación de una plataforma Internet«business-to-business» (B2B) entre, por una parte,los fabricantes de vehículos y, por otra, los fabri-cantes de equipos con objeto de optimizar las eco-nomías de escala referentes a las adquisiciones yde aprovechar al máximo la cadena de suministroy los procesos de fabricación tanto de los fabri-cantes de equipos como de los de vehículos auto-móviles. Por ejemplo, la plataforma Covisint agru-pará, por una parte, a General Motors, Ford,Daimler Chrysler, Renault, Nissan y Toyota y, porotra, a BASF, Delphi Automotive, Federal Mogul,Johnson Controls, Lear Corporation y YazakiInternational. La creación y funcionamiento deCovisint serán objeto de un detallado examen por

34

(1) Informe de evaluación del Reglamento (CE) nº 1475/95 sobre la apli-cación del apartado 3 del artículo 85 del Tratado a determinadas cate-gorías de acuerdos de distribución y servicio venta y post venta de vehí-culos automóviles, COM/2000/743 final de 15.11.2000. El informeestá disponible en las oficinas de la Comisión en los Estados miem-bros y en la página de Internet dedicada al sector del automóvil de laDG Competencia: http://europa.eu.int/comm/competition/ car_sector/.

(2) Véase también el XXIX Informe sobre la política de competencia(1999), puntos 145 y 146.

(3) Ambos informes están disponibles en las oficinas de la Comisión enlos Estados miembros y en la página de Internet dedicada al sectordel automóvil de la DG Competencia: http://europa.eu.int/comm/competition/car_sector/. El estudio «Lien naturel entre ventes et ser-vices après-vente» fue realizado por Autopolis, y el estudio «Analyseéconomique des différences de prix dans l’Union européenne» porHans Degryse y Frank Verboven (K.U. Leuven y CEPR).

(4) Comunicado de prensa de la Comisión IP/00/932 de 16.8.2000. (5) Asuntos de concentración M.1870 ZF/Brembo/DFI, M.1929

Magnetti Marelli/SEIMA, M.2036 Valeo/Labinal, M.2046Valeo/Robert Bosch, M.2066 DANA/GETRAG y M.2102 MagnettiMarelli.

(6) Asuntos de concentración M.1998 Ford/LandRover y M.1847GM/SAAB.

I. COMPETENCIA: ARTÍCULOS 81 Y 82. MONOPOLIOS ESTATALES YDERECHOS MONOPOLÍSTICOS: ARTÍCULOS 31 Y 86

parte de la Comisión, puesto que en ella participanimportantes operadores, especialmente destaca-dos fabricantes de vehículos automóviles.

1.2. Carburantes

119. El fuerte incremento de precios de los car-burantes en 2000, desencadenó un debate públicosobre las condiciones de competencia en este sec-tor. La Comisión y las autoridades nacionales decompetencia se reunieron y debatieron la aplica-ción de las normas de competencia en este sectora nivel nacional y comunitario. El 29 de septiem-bre de 2000 se celebró una primera reunión en laque las autoridades nacionales y la Comisión inter-cambiaron experiencias, reunión que fue seguidapor una segunda celebrada el 29 de octubre de2000 (1). Las autoridades nacionales de distintosEstados miembros intervinieron durante este añopara sancionar las infracciones del Derecho decompetencia en el sector de los carburantes acae-cidas dentro de sus territorios. Las autoridades decompetencia italianas y suecas persiguieron conéxito distintos carteles y la autoridad alemana decompetencia adoptó una decisión relativa a pre-cios discriminatorios (2).

120. Se acordó que las autoridades nacionalesdeberían centrarse en la persecución de los carte-les ya que la experiencia demuestra que los carte-les de precios en este sector, cuando existen, tie-nen un alcance nacional o regional. Se invitó tam-bién a las autoridades nacionales de competenciaa que examinaran la cuestión de las restriccionesverticales en sus mercados nacionales, especial-mente el nivel de compartimentación. El sector delos carburantes en Europa se caracteriza por unosacuerdos de suministro exclusivo entre detallistasy proveedores. El efecto acumulativo de estos con-tratos puede impedir la penetración de nuevos ope-radores y de empresas independientes no integra-das («efecto de compartimentación»). El nuevoreglamento de exención por categorías sobre res-tricciones verticales (3) ha acortado la duraciónmáxima de las cláusulas de no competir de diezaños a cinco años, lo que se espera que produzcaun efecto de apertura del mercado. La Comisióny las autoridades nacionales colaborarán en estaevaluación.

121. Por su parte, la Comisión inició una investi-gación con objeto de evaluar la situación de lasempresas independientes no integradas en distin-tos Estados miembros. Es importante garantizarque estas empresas pueden realmente penetrar enlos mercados de los carburantes ya que los mer-cados en los que la presencia de las empresas inde-pendientes es importante (por ejemplo, Francia,Reino Unido y Alemania) son más competitivosque los mercados al detalle en los que los provee-dores integrados verticalmente tienen una fuertepresencia.

2. Industrias de red

2.1. Gas

122. En 2000 se avanzó considerablemente en elproceso de creación del mercado interior del gas.A partir del 10 de agosto de 2000 la Directiva98/30/CE, sobre el gas, debía estar incorporada alDerecho nacional. Esta directiva establece, entreotras cosas:

— la supresión de los derechos monopolísticos(tales como los monopolios de importación),

— la introducción de un régimen de acceso deterceros (por el que se permite a los clientesde gas cualificados utilizar la red de gas exis-tente), y

— una apertura gradual del mercado (en agostode 2000 tenía que estar liberalizado por lomenos el 20 % del consumo total anual delmercado nacional de gas), y

— la desvinculación de las empresas integradasverticalmente (la contabilidad interna de lasempresas de gas debía estar separada al menosen lo que respecta a la transmisión, distribu-ción y almacenamiento).

123. El objetivo de la liberalización es introducirla competencia en los mercados del gas ofreciendoa los clientes la posibilidad de cambiar de prove-edor. Esta apertura de los mercados del gas en laComunidad tendrá una repercusión sobre la polí-tica de competencia al igual que la tuvo la libera-lización de los mercados de la electricidad. La polí-tica comunitaria de competencia será un comple-mento de la política del mercado interior de talforma que la liberalización llegue a ser una reali-dad para los consumidores. 35

(1) MEMO/00/55 de 20.9.2000, comunicado de prensa de la ComisiónIP/00/1090 de 29.9.2000 y IP/00/1391 de 30.11.2000.

(2) Para los detalles completos de estas investigaciones cabe remitirsea los informes de las correspondientes autoridades nacionales de com-petencia.

(3) Véase también sección I.A, capítulo 1.

124. De los quince Estados miembros, once habíanincorporado a tiempo la directiva sobre el gas. TresEstados miembros no cumplieron su obligaciónen absoluto (Francia, Luxemburgo y Portugal)mientras que un Estado miembro no la incorporótotalmente (Alemania). Por consiguiente, laComisión decidió incoar el procedimiento contraestos cuatro Estados miembros.

125. De los Estados miembros que incorporaronla directiva, la mayor parte eligió las posibilidadesmás favorables a la competencia que ofrecía ladirectiva por lo que se refiere al acceso a la red. Lamayoría optó por un régimen de acceso de terce-ros regulado, mientras que los demás Estadosmiembros optaron por un acceso de terceros nego-ciado o por una combinación de ambos sistemas.

126. Muchos Estados miembros abrieron sus mer-cados mucho más del mínimo exigido en la direc-tiva. En lugar del 20 % exigido como mínimo, paí-ses como el Reino Unido y Alemania se compro-metieron a abrir el mercado al 100 %. En lospróximos años, se espera que un número de Estadosmiembros sigan este ejemplo y abran sus merca-dos en la misma medida, a saber, Austria, Bélgica,Italia, Países Bajos, España y Suecia. Por términomedio, en agosto de 2000 aproximadamente el80 % de la demanda total de gas estaba liberalizada.

127. Sin embargo, aunque la liberalización delmercado del gas haya tenido un inicio alentador ya pesar de que el elevado nivel de apertura del mer-cado constituye un indicador optimista y una con-dición previa muy importante para que los consu-midores puedan ejercer su derecho de elección, noconstituye en sí mismo una garantía de que se vayaa lograr un mercado del gas competitivo en Europay no basta para garantizar que los consumidorespuedan beneficiarse plenamente de la liberalización.Por lo tanto, queda mucho por hacer para conse-guir que el mercado europeo del gas sea una rea-lidad.

128. La mayor parte de los Estados miembros haoptado por crear un organismo regulador inde-pendiente que tendrá que efectuar un seguimientodel sector del gas y en particular del acceso de ter-ceros. La Comisión colabora estrechamente conestas autoridades de reciente creación. Siguiendoel modelo del «Foro de Florencia», creó un foro dereguladores de gas de la UE que se reunió en dosocasiones en Madrid durante el año 2000. Esteforo agrupa a representantes de todos los Estadosmiembros, organismos reguladores nacionales,operadores de sistemas de transmisión y empresas

de gas y constituye un recinto de discusión sobrela armonización de los estándares del sector y dela práctica reguladora. En 2000, el foro se ocupóprincipalmente de la creación de una asociacióneuropea independiente de operadores de sistemasde transmisión y de cuestiones relacionadas con lared, tales como servicios de acceso de tercerosprestados y facturación transfronteriza, así comode aspectos relacionados con la interoperabilidadtécnica. El foro decidió también crear un Grupo detrabajo con objeto de agilizar, entre otras cosas,las discusiones sobre las tarifas de transmisión, elequilibrado de la red y el acceso al almacenamiento.

129. En el Consejo Europeo de Lisboa celebradolos días 23 y 24 de marzo de 2000, el ConsejoEuropeo decidió «acelerar la liberalización desectores tales como el gas […]» (1). Por consi-guiente, la Comisión propondrá una nueva direc-tiva al Consejo Europeo que se reunirá enEstocolmo en marzo de 2001 (2), en la que abo-gará por la plena realización del mercado interiordel gas.

130. Por lo que se refiere a la aplicación de la nor-mativa de competencia en 2000, la Comisión seocupó principalmente de los acuerdos de coope-ración entre productores y proveedores de servi-cios accesorios, así como de los acuerdos de sumi-nistro a largo plazo (3).

131. En sus investigaciones, la Comisión demos-tró que la estructura de los mercados europeos delgas no propicia la competencia en la actualidad. Losmercados se caracterizan por una separación hori-zontal y vertical fruto, entre otras cosas, de loscontratos de suministro a largo plazo concluidosentre los miembros de una cadena vertical de sumi-nistro bien enraizada que va desde los producto-res de gas a los usuarios finales.

132. La delimitación vertical supone que cadaoperador tiene una función bien definida y un lugaren la cadena de suministro y por lo general se abs-tiene de penetrar los mercados de sus clientes y/oproveedores (por ejemplo, no se producen ventasdirectas de los proveedores a los usuarios finales).La delimitación horizontal supone que cada impor-tador/mayorista y/o distribuidor regional/localtiene su zona de suministro tradicional y no suele

36

(1) Véase comunicado de prensa de Lisboa no 100/00 de 24.3.2000.(2) Véase comunicación de la Comisión al Consejo y al Parlamento

Europeo sobre los progresos recientes en la realización del mer-cado interior de la electricidad, COM(2000) 297 final de 16.5.2000,p. 11.

(3) Véase también GN/Endesa en la Parte segunda.

I. COMPETENCIA: ARTÍCULOS 81 Y 82. MONOPOLIOS ESTATALES YDERECHOS MONOPOLÍSTICOS: ARTÍCULOS 31 Y 86

operar, al menos por el momento, en la zona desuministro colindante.

133. La Comisión comprobó también que la mayorparte de los mercados ascendentes (prospección,producción y venta a mayoristas) se caracterizapor varios tipos de cooperación entre competido-res. La mayor parte de los mercados descendentes(distribución, transmisión y almacenamiento) pare-cen ser en la actualidad de alcance nacional comomucho. Suelen estar dominados por los antiguosmonopolios, denominados líderes nacionales. Estoslíderes nacionales suelen estar integrados verti-calmente y controlan los gasoductos, que normal-mente son, y con toda probabilidad seguirán siendo,monopolios naturales.

134. A la hora de determinar las futuras priorida-des políticas, la Comisión tendrá en cuenta la actualestructura de mercado. La Comisión considera quesólo puede introducirse la competencia en los mer-cados del gas si se dan tres condiciones, a saber:

— que los proveedores puedan competir libre-mente por los consumidores;

— que los consumidores puedan cambiar de pro-veedor libremente;

— que se introduzca y mantenga un régimen deacceso de terceros eficaz, no discriminatorio,y ajustado a los costes.

135. En los años venideros, la Comisión conce-derá prioridad a aquellos asuntos que contribuyana crear unas condiciones de mercado competiti-vas. De esta forma, se considerarán prioritarios losasuntos que permitan poner freno a las actividadesde comercialización conjunta en los mercadosascendentes (por ejemplo, ventas conjuntas).También se concederá prioridad a los asuntos quelimitan la capacidad del comprador de vender gasfuera de un determinado territorio o a determina-dos usuarios. Estos asuntos son especialmenteimportantes de cara a la creación del mercado inte-rior del gas.

136. También se concederá prioridad a los aspec-tos relacionados con la red. Si no existe un régi-men eficaz de acceso de terceros, los clientes nopueden cambiar de proveedor y los proveedores nopueden suministrar gas a los clientes que deseencambiar de proveedor. De acuerdo con los princi-pios generales del Derecho comunitario de com-petencia, los aspectos transfronterizos constitui-rán el eje central de la Comisión, mientras que se

insta a las autoridades nacionales a que se ocupende los asuntos de alcance nacional.

2.2. Electricidad

137. El año 2000 fue el segundo de liberalizaciónde la electricidad. Once Estados miembros habíanincorporado plenamente la directiva de 1996. Delos cuatro Estados miembros restantes, tres esta-ban pendientes de finalizar todos los actos legis-lativos necesarios para que los operadores del mer-cado conociesen el marco jurídico en el que ibana operar. Un Estado miembro continúa disfrutandode una excepción hasta 2001. Los procedimientosincoados por la Comisión con arreglo al artículo226 del Tratado CE continúan pendientes contraestos Estados miembros, bien por haberse demo-rado en incorporar la directiva o bien por haberlohecho de forma incompleta.

138. El 10 de mayo de 2000 la Comisión adoptóuna propuesta de directiva del Parlamento Europeoy del Consejo relativa a la promoción de la elec-tricidad generada a partir de fuentes de energíarenovables en el mercado interior de la electrici-dad (1). El objetivo estratégico de esta propuestaconsiste en crear un marco para propiciar un incre-mento considerable a medio plazo de la energíaprocedente de fuentes renovables en la UE y enfacilitar la penetración de la misma en el mercadointerno de la electricidad. Con objeto de alcanzareste objetivo, la directiva propone que se obliguea los Estados miembros a adoptar las medidas nece-sarias, entre las que figuran medidas de apoyopúblico, con objeto de garantizar que el nivel deenergía producida a partir de fuentes de energíarenovable ascienda en 2010 a aproximadamente un22 % del consumo total de electricidad en laComunidad.

139. La aplicación del Derecho comunitario decompetencia se centró en dos tipos de casos. Enprimer lugar, los asuntos relacionados con los vín-culos contractuales entre productores de electri-cidad, que han pasado a ser competidores merceda la liberalización. Concretamente, se realizó unainvestigación respecto a los vínculos entre Élec-tricité de France y Compagnie Nationale du Rhône,anterior monopolista francés y pequeño productorlocal de electricidad respectivamente.

37(1) Propuesta de directiva del Parlamento Europeo y del Consejo pre-sentada por la Comisión, COM(2000) 279 final.

140. En segundo lugar, el acceso a las intercone-xiones saturadas, es decir las líneas utilizadas paraconectar los sistemas eléctricos de distintos Estadosmiembros (1). Se han conseguido mejoras en elacceso a los cables que unen las líneas de alta ten-sión de los países escandinavos con Alemania trasla intervención de la Comisión. Esta también seocupará de otras interconexiones saturadas entreEstados miembros de la Unión Europea tales comolas de las fronteras entre el Reino Unido y Francia,Bélgica y los Países Bajos, Alemania y los PaísesBajos y Francia y España.

141. En 2000 la Comisión examinó su primer casoimportante de fusión relacionada con los merca-dos de la electricidad (2).

142. Las directrices relativas al análisis de los cos-tes de transición a la competencia con arreglo alas normas sobre ayudas estatales todavía no estánterminadas. Se prevé su adopción durante la pri-mera mitad de 2001.

143. Al igual que con los mercados del gas, elConsejo Europeo decidió en Lisboa, los días 23 y24 de marzo de 2000, «acelerar el proceso de libe-ralización en los sectores de […] la electricidad[…]» (3). Por consiguiente, la Comisión propon-drá una nueva directiva ante el Consejo Europeode Estocolmo de marzo de 2001 (4), en la que seabogará por una plena realización del mercadointerior de la electricidad.

2.3. Telecomunicaciones

2.3.1. Consolidación de las directivas de liberalización

144. Como parte de la revisión general de lasdirectivas sectoriales, el 12 de julio la Comisiónadoptó un proyecto de directiva tendente a refun-dir en un único texto todas las disposiciones vigen-tes de la Directiva 90/388/CEE, según ha quedadomodificada sucesivamente por las Directivas94/46/CE, 95/51/CE, 96/2/CE, 96/19/CE y1999/64/CE. Dado que el proceso de liberaliza-ción de los mercados de las telecomunicaciones

en Europa ha finalizado en su mayor parte, sólo semantendrán las disposiciones que son necesariaspara garantizar la preservación de los objetivos deesta directiva. El proyecto de directiva no pretendeimponer nuevas obligaciones a los Estados miem-bros. Se han modificado varias definiciones conobjeto de tener en cuenta la evolución tecnológicamás reciente acaecida en el sector de las teleco-municaciones.

145. La adopción definitiva de la nueva directivacoincidirá en el tiempo con la adopción de las seispropuestas de directivas de armonización que laComisión adoptó en esa misma fecha.

2.3.2. Sexto informe sobre la aplicación de las directivas

146. El 7 de diciembre, la Comisión adoptó susexto Informe sobre la aplicación del conjunto demedidas reguladoras de las telecomunicaciones (5).Este informe analiza la aplicación de las directivasde liberalización y de armonización en todos losEstados miembros de la UE.

147. Al cabo de tres años de completa liberaliza-ción de los servicios de telecomunicación, elinforme confirma que la competencia ha propi-ciado el despegue de los índices de penetración dela telefonía móvil GSM, que, en un Estado miem-bro, ha llegado al 70 %, y en toda la UE es supe-rior al 39 %. La situación del mercado muestraque las tarifas aplicadas a los usuarios residencia-les y comerciales continúan bajando. En el mercadomayorista, los precios globales de líneas arrenda-das siguen descendiendo, especialmente allí dondeexiste una presión competitiva. Mientras que estosprecios han bajado considerablemente desde 1997,los arrendamientos anuales, tanto de líneas nacio-nales como internacionales, oscilan considerable-mente según los Estados miembros. Desde la libe-ralización, las tarifas de interconexión han dismi-nuido un 6,5 % por lo que se refiere al tránsitoúnico y un 20,2 % por lo que se refiere al tránsitodoble, mientras que a nivel local se han mantenidoestables.

148. En dicho informe, la Comisión señala tam-bién que subsisten ciertos aspectos problemáticos.En primer lugar, en varios Estados miembros losprocedimientos de autorización siguen siendo pesa-dos y burocráticos y los cánones aplicados a laslicencias suelen ser onerosos. Esto constituye un

38

(1) Véase también Skagerrak cable en la Parte segunda y el comuni-cado de prensa de la Comisión IP/01/30 de 11.1.2001.

(2) Véase asunto VEBA/VIAG, punto 261.(3) Véase comunicado de prensa de Lisboa no 100/00 de 24.3.2000.(4) Véase la comunicación de la Comisión al Consejo y al Parlamento

Europeo sobre los progresos recientes en la realización del mer-cado interior de la electricidad, COM(2000) 297 final de 16.5.2000,p. 11. (5) COM(2000) 814.

I. COMPETENCIA: ARTÍCULOS 81 Y 82. MONOPOLIOS ESTATALES YDERECHOS MONOPOLÍSTICOS: ARTÍCULOS 31 Y 86

obstáculo a la penetración en el mercado. Por lo quese refiere a la interconexión, los nuevos operado-res se quejan de que los reguladores no siempre soncompetentes para verificar que los precios de losoperadores tradicionales se orientan hacia los cos-tes subyacentes. Muy pocos Estados miembroshan emprendido la implantación de instrumentoscontables adecuados. Por último, subsisten pro-blemas inquietantes en algunos Estados miembrosen lo que se refiere a la falta de reequilibrio de lastarifas de suscripción telefónica, que da lugar auna situación de efecto tijera sobre las tarifas deacceso al bucle local.

2.3.3. Comunicación sobre los servicios de voz en Internet

149. La comunicación de 1998 sobre la natura-leza de las comunicaciones vocales en Internetpreveía la realización de una revisión en 2000 enfunción de la evolución del mercado. La Comisiónefectuó una consulta pública y adoptó una nuevacomunicación el 20 de diciembre de 2000 (1). Estacomunicación no pretende sustituir a la de 1998,cuyas conclusiones siguen siendo válidas hastaque entre en vigor el nuevo marco reglamentarioprevisto para 2002. Su principal objetivo consisteen aclarar las ambigüedades.

150. La Comisión continúa considerando que losservicios de telecomunicaciones en Internet nocumplen por lo general las condiciones de la defi-nición de la telefonía vocal y por lo tanto no pue-den estar sujetos a la normativa aplicable a estesector. Sin embargo, cuando el servicio, por sunivel su calidad y de fiabilidad, constituye un per-fecto sustituto de las comunicaciones vocales enca-minadas de forma tradicional, el operador no tieneporque sustraerse a la reglamentación aplicable ala telefonía vocal.

2.3.4. Control de la aplicación de las directivas

151. La Comisión continuó velando por la apli-cación efectiva de las directivas de liberalizaciónen los Estados miembros, así como por la instau-ración de un marco normativo en Grecia, cuyoperíodo transitorio para la introducción de la com-petencia finaliza el 31 de diciembre de 2000.

152. A pesar de los considerables progresos rea-lizados por los Estados miembros, a finales de año

todavía estaban pendientes 21 procedimientos deinfracción contra aquellos Estados miembros queno habían incorporado correctamente las directi-vas de liberalización basadas en el apartado 3 delartículo 86 del Tratado, o que todavía no habíannotificado las medidas de incorporación.Concretamente, la Comisión continuó con los pro-cedimientos de infracción iniciados en años ante-riores contra los Estados miembros que no habíanincorporado correctamente las directivas de libe-ralización. El procedimiento de infracción contraFrancia referente al cálculo del coste del serviciouniversal culminó con la presentación del asuntoante el Tribunal de Justicia en el mes de abril. Sereprocha a Francia el carácter no transparente delas metodologías de evaluación y de las normasde cálculo instauradas en 1997, que además pro-ducen el efecto de inflar el coste del servicio uni-versal.

153. La Comisión continuó también con los pro-cedimientos contra los Estados miembros que nohabían finalizado el reequilibrado de la cuota deabono (Alemania, Italia, España y Francia en elmarco del procedimiento relativo al servicio uni-versal), con arreglo a la Directiva 96/19/CE. Enefecto, es importante que este reequilibrado se rea-lice antes de la desvinculación del bucle local, conobjeto de evitar los efectos de tijera (price sque-eze), es decir situaciones en las que los nuevosoperadores tuvieran que soportar costes interme-dios (concretamente los de la desvinculación delíneas) para poder competir adecuadamente conlos precios al detalle del operador dominante, quetambién resulta ser el proveedor del bien interme-dio. En este orden de cosas, la Comisión dirigió undictamen motivado a Italia y a España, así comoun escrito de emplazamiento a Alemania. El pro-cedimiento contra Italia se suspendió cuando lasautoridades italianas, tras el envío del dictamenmotivado, adoptaron en el mes de diciembre unasmedidas destinadas a permitir que Telecom Italiaajustase en una proporción suficiente la cuota deabono.

154. La Comisión dirigió también un dictamenmotivado a Luxemburgo por discriminar a los nue-vos operadores en lo que se refiere a los derechosde paso (2). Por último, la Comisión dirigió ochoescritos de emplazamiento a los Estados miem-bros que no habían notificado las medidas de incor-poración de la Directiva 1999/64/CE, destinada a

39(1) DO C 369 de 22.12.2000.

(2) Se presentó el asunto ante el Tribunal de Justicia el 27 de febrerode 2001.

garantizar que las redes de telecomunicaciones yde televisión por cable propiedad de un único ope-rador sean entidades jurídicas independientes.

2.3.5. Comunicación y encuesta sectorialsobre la desvinculación del bucle local

155. El escaso nivel de competencia en el buclelocal (es decir, el último par de líneas de cobreentre quien conecta el punto de terminación de lared en las dependencias del abonado con la red dedistribución principal) continúa siendo preocu-pante. En la mayor parte de los Estados de la UElos operadores correspondientes poseen cuotas demercado que oscilan entre el 95 % y el 100 % enel acceso a los servicios al por menor y en comu-nicaciones locales, para los cuales el control delbucle local les sitúa en una posición en la que con-trolan el acceso. El 26 de abril, la Comisión adoptóuna comunicación sobre el acceso desagregado albucle local (1), en la que señala que, incluso cuandono existan requisitos reglamentarios, la denega-ción del acceso al bucle local o unas condicionesdiscriminatorias para dicho acceso equivalen aabusos de posición dominante por parte de los ope-radores preexistentes, que infringen el artículo 82.

156. El 12 de julio, al anunciar su propuesta de unnuevo marco reglamentario aplicable al sector delos servicios de telecomunicaciones (2), que incluíaun reglamento sobre la desvinculación del buclelocal, la Comisión anunció también que había lan-zado una encuesta sectorial sobre el acceso al buclelocal. Esta encuesta examina la competencia en elbucle local y los posibles abusos de posición domi-nante por parte de los operadores preexistentes.

2.3.6. Resultados iniciales de la encuestasectorial sobre líneas arrendadas

157. Por lo que se refiere a la encuesta sectorialsobre las tarifas de las líneas arrendadas, laComisión presentó, con ocasión de la audienciaorganizada el 22 de septiembre, los resultados ini-ciales de la misma. Las principales conclusionesconsisten en que desde que el sector se abrió a lacompetencia las citadas tarifas han bajado consi-derablemente, especialmente para las líneas arren-dadas de larga distancia y para las líneas arrenda-

das internacionales. Parece existir una fuerte pre-sión competitiva en el comercio minorista, tal comolo atestiguan los considerables descuentos ofreci-dos por los operadores existentes. Por otra parte,la demanda de líneas arrendadas aumenta espec-tacularmente, merced sobre todo a Internet. Sinembargo, la situación varía considerablementesegún los Estados miembros. El peso relativo delos ingresos procedentes de las líneas arrendadasen el volumen total de negocios de los operadoreshistóricos es muy variable (entre el 1 % y el 17 %para las líneas arrendadas nacionales y entre el3 % y el 27 % para las líneas arrendadas interna-cionales). Se observaron precios que podrían serexcesivos para los anchos de banda de 2 MB porsegundo, 34 MB y 155 MB. La encuesta revelótambién la existencia de posibles abusos no rela-cionados con las tarifas, tales como descuentosestratégicos y atrasos discriminatorios en el sumi-nistro de líneas arrendadas.

158. Con objeto de analizar las razones por lascuales pudieran eventualmente existir unos pre-cios excesivos de las líneas arrendadas interna-cionales, la Comisión incoó cinco casos de oficioen relación con Bélgica, Grecia, Italia, Portugal,y España. Como primera medida, la Comisión estácelebrando reuniones bilaterales con las autorida-des normativas y de competencia nacionales delos Estados miembros en cuestión.

2.3.7. Investigación sectorial sobre itinerancia

159. La investigación sectorial sobre itineranciase basó en solicitudes formales de informaciónsobre los costes, los precios y las prácticas comer-ciales relacionadas con la itinerancia móvil que sedirigieron a casi 200 operadores de redes móvi-les, proveedores de servicios y autoridades nacio-nales de la UE. Se constató que tanto los merca-dos mayoristas como minoristas siguen siendo pre-dominantemente nacionales, y en ellos casi noexisten ofertas minoristas transnacionales. La inves-tigación demostró la existencia de tasas de con-centración superiores al 90 % en el caso de los dosoperadores dominantes en la mayoría de los mer-cados nacionales mayoristas de itinerancia y unafalta generalizada de orientación de costes y deofertas competitivas especialmente a escala mayo-rista en toda la UE.

160. La Comisión debatió las conclusiones queextrajo de la investigación con las autoridadesnacionales de competencia y los expertos de las40

(1) Comunicación DO C 272 de 23.9.2000, p. 55.(2) Reglamento (CE) nº 2887/2000 del Parlamento Europeo y del

Consejo, de 18.12.2000, sobre el acceso desagregado al bucle local(DO L 336 de 30.12.2000, p. 4), adoptado de conformidad con elartículo 95 del Tratado CE.

I. COMPETENCIA: ARTÍCULOS 81 Y 82. MONOPOLIOS ESTATALES YDERECHOS MONOPOLÍSTICOS: ARTÍCULOS 31 Y 86

autoridades nacionales de reglamentación de lastelecomunicaciones de los Estados miembros dela UE en una reunión celebrada en Bruselas el24 de noviembre. En ella, la Comisión analizóposibles iniciativas con vistas a abordar una seriede casos probables de colusión y/o de abuso deposición dominante individual o colectiva por partede los operadores de redes de móviles identifica-dos durante la investigación. La Comisión tam-bién empleará sus conclusiones para evaluar losacuerdos estándar y preferenciales de itinerancia,así como las prácticas de descuentos relativas alas tarifas mayoristas y minoristas de itinerancia,y tiene la intención de asesorar sobre esta base,tanto a las autoridades nacionales como a las empre-sas, sobre la aplicación de las normas de compe-tencia.

2.3.8. Casos individuales abordados con arreglo a los artículos 81 y 82

Unisource

161. El 29 de diciembre, la Comisión aprobó unadecisión (1) por la que se derogaba la decisión deexención que había aprobado en 1997 (2) en rela-ción con Unisource, una amplia alianza mundialde telecomunicaciones entre tres operadores domi-nantes de telecomunicaciones (OT), KPN (PaísesBajos), Telia (Suecia) y Swisscom (Suiza).

162. Las partes habían informado a la Comisiónde que, debido a la evolución de los mercados asícomo a las pérdidas acumuladas por Unisource,los accionistas habían decidido reducir radical-mente el espectro de actividades de su empresa enparticipación, que ahora sólo presta servicios detelecomunicaciones de valor añadido a empresasmultinacionales. Además, se han eliminado lascláusulas de inhibición de la competencia que impi-den a las matrices competir con la empresa en par-ticipación, al igual que los acuerdos de distribuciónexclusiva.

163. A la vista de estos cambios, las partes soli-citaron una revisión de la decisión de 1997 y espe-cialmente que se les liberara de las excesivas con-diciones y obligaciones de información que se lesimpusieron formando parte de la exención.

2.3.9. Asuntos abordados con arreglo al reglamento de concentraciones

JV.46. Callahan Invest/Kabel Nordrhein-Westfalen y JV.50. Callahan Invest/KabelBaden-Württemberg

164. En dos decisiones de 19 de junio y 1 de agosto,la Comisión autorizó la venta de la red regionalde televisión por cable de Deutsche Telekom (DT)en Renania del Norte/Westfalia (KNW) y Baden-Württemberg (KBW) a Callahan Invest Limited (3).El objetivo de estas operaciones es generar máscompetencia en los distintos mercados de presta-ción de servicios de comunicaciones. En su eva-luación de las concentraciones notificadas, laComisión llegó a la conclusión de que las opera-ciones no crearían o reforzarían una posición domi-nante.

165. La Comisión constató que, aunque inme-diatamente después de la operación KNW y KBWgozarán de un monopolio de facto de las activida-des de cable en su territorio, la operación en símisma no crea o refuerza una posición dominanteen el mercado alemán de servicios de televisión depago, ya que KNW y KBW simplemente absorbenlas actividades que anteriormente llevaba a caboDT. Tras mejorar la red de televisión por cable,KNW y KBW estarán en condiciones de compe-tir con DT ofreciendo a los clientes finales servi-cios de telefonía local y acceso a Internet.

166. KNW y KBW celebrarán una serie de acuer-dos con la filial de DT, Media Services GmbH(MSG), para obtener servicios de contenidos, téc-nicos y determinados servicios de comercializacióny ventas asociados con los servicios de televisiónde pago ofrecidos por KNW a los abonados deRenania del Norte/Westfalia. No obstante, estosacuerdos no están cubiertos por la decisión de laComisión de autorizar la operación.

JV.48. Vodafone, Vivendi y Canal+ (Vizzavi)

167. El 20 de julio, la Comisión autorizó la crea-ción del portal de Internet Vizzavi, una empresa enparticipación entre Vodafone, Vivendi y Canal+.La autorización fue posible después de que lasempresas presentaran compromisos consistentes engarantizar que los portales de Internet competido-res tendrían igualdad de acceso a los descodifica-

41(1) Comunicado de prensa de la Comisión IP/01/1 de 3.1.2001.(2) Decisión de la Comisión de 29.10.1997 (DO L 318 de 20.11.1997).

(3) Comunicados de prensa de la Comisión IP/00/637 de 20.6.2000, yIP/00/905 de 2.8.2000.

dores y los conjuntos telefónicos móviles de lasmatrices.

168. Vizzavi desarrollará, comercializará, man-tendrá y ofrecerá un portal multiacceso de Internetde calidad en toda Europa, ofreciendo a los clien-tes un entorno sin discontinuidad de servicios inte-ractivos en la red, a través de varias plataformas,tales como redes de telefonía fija y móvil, orde-nadores personales, ordenadores de bolsillo, yreceptores de televisión. La decisión garantiza queel modelo actual de competencia de los serviciosde Internet, según el cual los clientes pueden ele-gir su proveedor de contenidos independiente-mente de su proveedor de acceso, se transpone alos mercados emergentes de acceso a Internetmediante los teléfonos móviles y la televisión.

169. La investigación de la Comisión concluyóque la empresa en participación habría planteadoproblemas de competencia en los mercados nacio-nales emergentes de portales de Internet por tele-visión y los mercados nacionales y paneuropeosemergentes de portales de Internet para telefoníamóvil. Con el fin de abordar estos problemas decompetencia señalados por la Comisión, las par-tes ofrecieron compromisos para garantizar que, siel cliente lo desea, pueda cambiar el portal pordefecto del teléfono móvil o el descodificador. Loscompromisos harán posible que los consumido-res accedan a portales de terceros, cambien por símismos el portal por defecto, o autoricen a un ter-cer operador a cambiar el portal que haya sidofijado por defecto.

2.4. Servicios postales

2.4.1. Propuesta de la Comisión relativa a una mayor apertura del mercado

170. El 30 de mayo, La Comisión presentó su pro-puesta de modificación de la directiva de serviciospostales, en la que planteaba una serie de medidasque abrirían una parte sustancial del mercado deservicios postales a la competencia antes de 2003 (1). Esta apertura de mercados tendría su con-tinuación en 2007. La fórmula «paso a paso» quese propone pretende acrecentar la competencia en

los servicios postales al tiempo que se garantice elservicio postal universal en toda la Unión Europea.

171. La Comisión propone que a partir del 1 deenero de 2003 se incremente la gama de serviciosque los Estados miembros han de abrir a la com-petencia. Entre ellos se incluirán los envíos pos-tales de un peso superior a los 50 gramos y losenvíos de un peso inferior a los 50 gramos cuyo pre-cio sea, como mínimo, dos veces y media superioral de una carta normalizada. También se abrirá ala competencia todo el correo transfronterizo desalida y el correo urgente. Se estima que la aper-tura total de mercado derivada de este primer pasorepresenta por término medio aproximadamenteel 20 % de los ingresos procedentes de los servi-cios postales de los proveedores de servicio uni-versal. Además, la propuesta formula una defini-ción precisa de los servicios especiales, que nopuede reservarse en el marco de la directiva actual,y que requiere la aplicación de los principios detransparencia y no discriminación sobre tarifasespeciales.

2.4.2. Supervisión del Acuerdo Reims II

172. El 15 de septiembre de 1999, la Comisiónhabía aprobado una decisión con arreglo al apar-tado 3 del artículo 81, por la que eximía al AcuerdoReims II hasta el 31 de diciembre de 2001 (2). Enel Acuerdo, 16 operadores postales europeos acor-daban las devoluciones por la distribución de sucorreo transfronterizo de llegada respectivo. Losincrementos de los valores de las devolucionesvan ligados a las mejoras en la calidad del servi-cio de entrega del operador postal receptor. En sudecisión, la Comisión impuso una serie de condi-ciones y obligaciones a las partes que garanticenque el acuerdo es beneficioso para los consumi-dores.

173. En 2000 y a modo de seguimiento de su deci-sión, la Comisión supervisó el precio y la calidadde los servicios en los mercados de correo intra-comunitario. En los últimos años ha mejorado sig-nificativamente la calidad del servicio de correointracomunitario transfronterizo, a pesar de queen algunos Estados miembros el nivel fue muydeficiente. Asimismo, la Comisión dialogó con laspartes del acuerdo con el fin de velar por que cum-plan las condiciones y obligaciones establecidas enla decisión. También se han celebrado reuniones

42

(1) Propuesta de directiva del Parlamento Europeo y el Consejo, por laque se modifica la Directiva 97/67/CE con el fin de proseguir laapertura a la competencia de los servicios postales de la Comunidad,COM(2000) 319 final.

(2) Decisión de la Comisión de 15.9.1999 en el asunto no IV/36.748,Reims II (DO L 275 de 26.10.1999).

I. COMPETENCIA: ARTÍCULOS 81 Y 82. MONOPOLIOS ESTATALES YDERECHOS MONOPOLÍSTICOS: ARTÍCULOS 31 Y 86

con otros terceros interesados, como son las orga-nizaciones de usuarios y consumidores.

2.4.3. Interceptación y aplicación de recargos al correo transfronterizo

174. En la actualidad, la Comisión está analizandouna serie de denuncias en las que se alega queDeutsche Post AG contraviene lo dispuesto en elartículo 82 al interceptar, retrasar y aplicar recar-gos al correo ordinario transfronterizo de entrada.A raíz de una denuncia interpuesta por «UK PostOffice», la Comisión incoó un procedimiento for-mal contra Deutsche Post el 25 de mayo (1). LaComisión consideró que una serie de envíos pos-tales —interceptados y a los que posteriormente seaplicó una tasa en concepto de correo nacional porparte de Deutsche Post AG por figurar en el envíouna dirección de remitente en Alemania— eranenvíos postales transfronterizos normales fran-queados en el Reino Unido. Por tanto, la Comisiónllegó a la conclusión preliminar de que DeutschePost había abusado de su posición dominante enel mercado de correo transfronterizo de llegada alaplicar a tales envíos la totalidad de la tarifa nacio-nal. Asimismo, la Comisión estimó que los consi-derables retrasos provocados por la interceptaciónde tales envíos podían considerarse infracciones delartículo 82.

2.4.4. Paquetes de venta a distancia

175. El 8 de agosto, la Comisión incoó un proce-dimiento formal contra Deutsche Post AG en unasunto relativo a la política de precios de estaempresa por lo que se refiere a la entrega de paque-tes de venta a distancia (2). En su pliego de car-gos, la Comisión consideró que Deutsche Post abu-saba de su posición dominante al emplear una mez-cla de descuentos por fidelidad y por elcumplimiento de determinados objetivos que eli-minaban la competencia (3). La Comisión examinótambién las elevadas tarifas que se aplican al envíode cartas en Alemania. Si se comparan estas tari-fas en todo el contexto de la Unión Europea,teniendo en cuenta factores como la densidad depoblación y la calidad del servicio, se constata que

las aplicadas en Alemania son con diferencia lasmás elevadas. Con objeto de examinar si estas tari-fas son o no excesivas, es decir, si los precios apli-cados por Deutsche Post AG guardan una propor-ción razonable con los costes reales o el valor delos servicios prestados, la Comisión ha solicitadoa Deutsche Post información adicional sobre loscostes.

176. El 19 de octubre, Deutsche Post anunció que,en sus acuerdos con las empresas de venta a dis-tancia, había anulado todas las cláusulas queincluían descuentos por fidelidad y por el cumpli-miento de determinados objetivos, en relación conlas cuales la Comisión había presentado objecio-nes, y señaló que se estaban negociando acuerdosalternativos.

2.4.5. Nuevos servicios postales

177. El 21 de diciembre, la Comisión adoptó unadecisión sobre la prestación de nuevos serviciospostales en Italia que ofrecen elementos específi-cos de valor añadido, y especialmente una garan-tía de que los envíos creados electrónicamente lle-gan en una hora o fecha predeterminada (4). Ladecisión se adopta a raíz de una denuncia inter-puesta contra Italia en la que se alega que la fasede entrega de correo híbrido (en el que los envíospostales se generan electrónicamente) se habíareservado en todos los casos al operador domi-nante. La Comisión opina que el Decreto-Ley ita-liano no 261 de 22 de julio, por el que se estable-cen estas disposiciones, que impiden a los prove-edores privados ofrecer nuevos servicios de correohíbrido con características propias, es incompati-ble con el apartado 1 del artículo 86, en conjuncióncon el artículo 82 del Tratado. Italia ha sido elúnico Estado miembro que ha reservado la fase deentrega de correo híbrido en una hora o fecha pre-determinada al operador dominante.

178. La fase de entrega de correo híbrido puedellevar consigo una serie de elementos de valor aña-dido, tales como una garantía de que los envíoscreados electrónicamente lleguen en una fecha uhora predeterminada. El operador dominante deItalia no ofrece ese nuevo servicio actualmente.La entrega en una fecha u hora predeterminada esun mercado distinto, muy diferente de los serviciosde entrega tradicionales (servicio universal). Porello, no hay razones para reservarlo a un provee-dor de servicio universal que no ofrece dicho ser-

43

(1) Asunto COMP/36.915, Deutsche Post AG, Interceptación de correotransfronterizo, comunicado de prensa de la Comisión IP/00/562 de31.5.2000.

(2) Asuntos acumulados COMP/35.141 UPS/Deutsche Post AG yCOMP/37.121 DVPT/Deutsche Post AG, comunicado de prensa dela Comisión IP/00/919 de 8.8.2000.

(3) Al pliego de cargos publicado el 8.8.2000 siguió un pliego de car-gos adicional el 4.10.2000, comunicado de prensa de la ComisiónIP/00/1108 de 4.10.2000. (4) Comunicado de prensa de la Comisión IP/00/1522 de 21.12.2000.

vicio. Además, entre la gama de servicios presta-dos por el operador dominante no se incluyenactualmente los de entrega garantizada en unafecha u hora predeterminada, por lo que no sufri-ría pérdida alguna en caso de que este servicio seasigne a otro operador.

2.5. Transporte aéreo

2.5.1. Alianzas

179. La consolidación en el sector del transporteaéreo continúa con gran rapidez y la Comisiónexaminó una serie de alianzas y fusiones a lo largode 2000. En general, la Comisión estima que lasalianzas entre las compañías aéreas beneficia a lospasajeros al ampliar las redes y mejorar la efica-cia. No obstante, las alianzas también pueden res-tringir significativamente la competencia en deter-minadas rutas, por lo que es posible que sea nece-sario tomar medidas que mitiguen talesrestricciones.

180. El 28 de febrero de 2000, la Comisión envióuna «carta de advertencia» a Swissair, Sabena,TAP, AOM y Crossair, miembros de la alianzaQualiflyer, en relación con un acuerdo que les per-mitía coordinar sus tarifas. En la carta de adver-tencia se daba a las partes un plazo de tres sema-nas para confirmar a la Comisión que se había dadopor concluido el acuerdo. De no ser así, las com-pañías aéreas habrían de hacer frente a un proce-dimiento formal de infracción que podría condu-cir a la adopción de una decisión por la que se con-cluyese la existencia de una infracción y por la quese impusieran multas. A raíz de esta carta de adver-tencia, las partes dieron por concluido el acuerdode precios por lo que respecta a las rutas entrePortugal y Bélgica, entre Portugal y Suiza y entreParís (Orly) y Bruselas, que sólo operan los miem-bros del grupo Qualiflyer. Por consiguiente, laComisión no incoó un procedimiento formal deinfracción.

181. En octubre la Comisión envió cartas aLufthansa y SAS en las que les manifestaba lasserias dudas que albergaba en relación con su coo-peración con Austrian Airlines, que había sidonotificada a la Comisión en diciembre de 1999. LaComisión estima que, en su forma actual, los acuer-dos de cooperación eliminarían la competencia enun gran número de rutas entre Austria y Alemaniay entre Austria y Scandinavia. El envío de estas car-tas en las que se manifestaban serias dudas fue laprimera medida formal de la investigación de la

Comisión que se lleva a cabo actualmente y podríallevar a una decisión de prohibición, a menos quelas empresas aborden los problemas detectadospor la Comisión.

182. La Comisión sigue investigando otras alian-zas entre compañías aéreas. Para principios de2001 se espera que adopte una decisión sobre lacooperación entre British Midland, Lufthansa ySAS.

183. La Comisión examinó también la fusión deUS Air y United en 2000. Las partes aceptaronuna serie de compromisos y la fusión se autorizóa principios de 2001.

2.5.2. Aeropuertos

184. La Comisión ha venido examinado las tasasde aterrizaje en todos los aeropuertos europeosdesde el 28 de junio de 1995, fecha en la que sos-tuvo que el sistema de descuentos aplicado en elaeropuerto de Bruselas infringía la normativa dela UE. Desde entonces la mayoría de los Estadosmiembros han modificado su sistema de tasas deaterrizaje para acabar con la discriminación. En1999 se adoptaron decisiones contra las autorida-des aeroportuarias de Portugal y Finlandia. Lasautoridades portuguesas han recurrido la decisiónde la Comisión ante el Tribunal de Justicia, si bienlas autoridades finlandesas se comprometieron arespetar la decisión de la Comisión y a cambiar susistema de tasas de aterrizaje antes de enero de2001.

185. En julio de 2000 la Comisión adoptó unadecisión con arreglo a lo dispuesto en los artícu-los 86 y 82 (1), en la que se llegaba a la conclusiónde que el sistema de aplicación de descuentos ytasas de aterrizaje diferentes dependiendo del ori-gen del vuelo establecido por las autoridades espa-ñolas favorecía a las compañías aéreas naciona-les. Para todos los tipos de aeronaves, el sistemaespañol preveía tasas más elevadas para los vue-los intracomunitarios que para los nacionales.Además, establecía descuentos que aumentabancon el número de aterrizajes mensuales. Los des-cuentos podían ir desde el 9 % hasta el 35 %. Enrealidad, este sistema favorecía a las compañíasnacionales y especialmente a Iberia, Binter Canariasy Spanair, que recibían unos descuentos medios del20-25 %. No hay ninguna razón objetiva que jus-tifique este trato discriminatorio. Las autoridades

44(1) Comunicado de prensa de la Comisión IP/00/874 de 27.7.2000.

I. COMPETENCIA: ARTÍCULOS 81 Y 82. MONOPOLIOS ESTATALES YDERECHOS MONOPOLÍSTICOS: ARTÍCULOS 31 Y 86

españolas han informado a la Comisión de que hanmodificado su sistema de tasas de aterrizaje con elfin de ajustarse a lo dispuesto por la normativacomunitaria.

186. Simultáneamente se remitió una carta for-mal de requerimiento a las autoridades italianascomo primera medida del procedimiento de laComisión, que podría culminar en una decisiónformal. Al igual que en el caso español, la Comisiónconstató que el sistema italiano era discriminato-rio para las compañías foráneas mientras que favo-recía a las italianas, y especialmente a Alitalia. EnItalia las tasas de aterrizaje se fijan por ley. Con arre-glo a un decreto de 27 de octubre de 1998 los vue-los nacionales se beneficiaban de descuentos deentre el 57 % y el 64 % de las tasas habituales deaterrizaje aplicadas a los vuelos internacionales,dependiendo del tipo de aeronave. A raíz de lacarta de requerimiento las autoridades italianasinformaron a la Comisión de que habían modifi-cado su sistema de tasas de aterrizaje, con el fin deajustarse a la normativa comunitaria.

187. Al solicitar a las autoridades españolas e ita-lianas que eliminen sus sistemas respectivos, laComisión ha tomado las últimas medidas destina-das a eliminar las tasas de aterrizaje discriminato-rias en todo el Espacio Económico Europeo.

188. El 11 de junio de 1998 (1) la Comisión habíaaprobado una decisión con arreglo al artículo 82del Tratado CE contra Aéroports de Paris (ADP)en la que se le instaba a poner en práctica un sis-tema de tasas comerciales no discriminatorias rela-tivas a la prestación de servicios de asistencia enescala. En agosto de 1998 ADP había interpuestoun recurso contra la decisión.

189. El 12 de diciembre de 2000 (2) el Tribunal dePrimera Instancia rechazó los siete motivos adu-cidos en el recurso de ADP. Esta sentencia esimportante al menos por tres motivos: se aclara elreglamento de procedimiento aplicable a las infra-estructuras de transporte, se califica de actividadempresarial la gestión de un aeropuerto y deempresa su gestionario y se confirma tras la sen-tencia Corsica ferries (3) que es posible que lasempresas en cuestión no se encuentren en los mis-mos mercados para que se cumplan las condicio-nes del artículo 82.

190. Este fallo confirma la política seguida por laComisión en el sector de las infraestructuras detransportes y más especialmente por lo que serefiere a su acceso no discriminatorio.

2.5.3. Sistemas de reserva

191. En julio de 2000, la Comisión archivó unainvestigación con arreglo al artículo 82 en rela-ción con la supuesta discriminación de Air Francecontra SABRE, un sistema informatizado de reser-vas estadounidense (CRS), después de que la com-pañía aérea francesa aceptase un código de buenaconducta por el que se ofrecía a SABRE condi-ciones equivalentes a las ofrecidas al sistema CRSAmadeus, en el que tenía una participación, y aotros sistemas de reservas. Esta investigación fina-lizada con éxito fue la primera en haber sido ini-ciada a instancias del Ministerio de Justicia deEstados Unidos, de conformidad con un acuerdobilateral de cooperación celebrado entre la UniónEuropea y Estados Unidos.

2.6. Transporte marítimo

2.6.1. Exención por categorías para las compañías de transporte marítimo de línea regular (consorcios)

192. El 19 de abril de 2000, la Comisión aprobóel Reglamento (CE) no 823/2000 (4) por el que serenueva la exención por categorías a las compañíasde transporte marítimo de línea regular (consorcios)incluida en el Reglamento (CE) no 870/95 (5) dela Comisión, cuyo período de vigencia de cincoaños había expirado el 25 de abril de 2000.

193. La opinión favorable que tiene la Comisiónde estos consorcios se explica por las ventajas deesta forma de cooperación. En general, estos con-sorcios contribuyen a mejorar no sólo la produc-tividad sino también la calidad de los servicios detransporte marítimo en línea regular ofrecidos alos usuarios del transporte, al racionalizar las acti-vidades de sus miembros y gracias a las econo-mías de escala que producen.

194. El nuevo reglamento, que prorroga la exen-ción por categorías por un período de cinco años,incluye modificaciones destinadas a aclarar cier-tos aspectos a la luz de la interpretación de la

45

(1) DO L 230 de 18.8.1998, p. 10, XXVIII Informe sobre la política decompetencia, p. 159.

(2) Asunto T-128/98, ADP/Comisión. Pendiente de publicación en laRecopilación.

(3) Asunto C-18/93, Corsica Ferries, Rec. 1994, p. I-1783.

(4) DO L 100 de 20.4.2000, p. 24. Comunicado de prensa de la ComisiónIP/00/404 de 25.4.2000.

(5) DO L 89 de 21.4.1995, p. 7.

Comisión del Reglamento (CE) no 870/95. Por lotanto, el Reglamento (CE) no 823/2000 establece,entre otras cosas, que la exención por categoríastambién se aplica a los consorcios que operan enmás de una actividad (apartado 1 del artículo 1),y que se han de cumplir los umbrales de cuota demercado para cada mercado en el que operen talesconsorcios (artículos 6 y 7).

195. El cambio más importante que introdujo elReglamento (CE) no 823/2000 en la exención porcategorías con relación al Reglamento (CE)no 870/95 es que hace referencia a umbrales decuota de mercado en lugar de umbrales de cuotade tráfico (es decir, la cuota de tráfico bajo el con-trol del consorcio entre los pares de puertos a losque presta servicio). En la normativa de compe-tencia se suele hacer referencia a la cuota de mer-cado para indicar el poder de mercado. El criteriode cuota de tráfico se adoptó en el reglamento ante-rior porque las compañías de transporte marítimohabían considerado que resultaría difícil calcularlas cuotas de mercado. No obstante, la experien-cia ha demostrado que las compañías navieras esta-ban en condiciones de facilitar cuotas de mercado.

196. Se eximieron once consorcios hasta la expi-ración del Reglamento (CE) no 870/95 con arregloal procedimiento de oposición previsto en el mismo.Este procedimiento permitió a la Comisión com-probar que existía competencia efectiva entre losconsorcios. Nada indicaba que las circunstanciashabían cambiado de tal forma que entre los con-sorcios ya no existía una competencia efectiva.Con el fin de evitar la pesada carga de tener que pre-sentar nuevas notificaciones, el Reglamento (CE)no 823/2000 dispone que estos consorcios siganexentos (considerando 27, apartado 2 del artículo13); estos acuerdos siguen estando supeditados alcumplimiento de determinadas obligaciones (artí-culo 9) y a la facultad de la Comisión de retirar laexención (artículo 12).

2.6.2. Consorcio Grand Alliance

197. En marzo de 2000, la Comisión concedióuna exención al consorcio Grand Alliance, unacuerdo entre Hapag-Lloyd Container Linie,Malaysia International Shipping Corporation,Nippon Yusen Kaisha (NYK), Orient OverseasContainer Line Limited (OOCL) y P&O Nedlloyd.El consorcio presta un servicio conjunto de trans-porte marítimo de línea regular entre puertos delnorte y el sur de Europa y puertos del LejanoOriente. Tras haber examinado las condiciones de

los mercados cubiertos por el servicio del consor-cio, la Comisión concluyó que el consorcio reuníalos criterios para ser declarado exento con arregloal Reglamento (CE) no 870/95. Señaló, entre otrascosas, que las partes habían realizado cuantiosasinversiones en el servicio del consorcio y que habíaindicios de que éste seguiría compitiendo de formaefectiva con otras compañías de transporte marí-timo.

2.6.3. FETTCSA

El 16 de mayo de 2000, la Comisión aprobó unadecisión por la que se constataba que los miembrosde Far East Trade Tariff Charges and SurchargesAgreement (FETTCSA) habían infringido la prohi-bición de carteles contemplada en el apartado 1del artículo 81 del Tratado CE. Este caso se ana-liza en el capítulo consagrado a los carteles en elpresente informe (parte I, letra B, capítulo 1.1).

2.7. Transporte ferroviario

198. Durante los últimos treinta años el transporteferroviario ha venido experimentado un acusadodeclive en la Comunidad, a pesar de que duranteeste período tanto el transporte de pasajeros comoel de carga han crecido, en general, entre un 2,5 %y un 3 % anual. El crecimiento ha sido especial-mente fuerte en el transporte transfronterizo decarga con la creación del mercado interior.Desgraciadamente, sin embargo, el sector no sebenefició de este crecimiento. Durante el período1990-1998, el transporte de carga por carretera seincrementó en un 35 %, mientras que el de cargapor ferrocarril descendió en un 6 %, medido entoneladas/kilómetros. Es sorprendente que la cuotade mercado del ferrocarril incluso haya disminuidoen un segmento de mercado, el del transporte alarga distancia de productos voluminosos, en elque debería ser especialmente competitivo.

199. Aunque hay una serie de razones que expli-can este hecho, el sector adolece de que aún no sehaya creado el mercado interior del ferrocarril.Hasta ahora, la repercusión de la Directiva91/440/CEE por lo que respecta a la introducciónde la competencia en el mercado del transportepor ferrocarril ha sido casi nula. Mientras que lostransportistas nacionales de bandera llevan a caboel tráfico transfronterizo en cooperación, los nue-vos operadores han experimentado muchas difi-cultades para introducirse en el mercado. Comoconsecuencia del ritmo lento de la liberalización,los Estados miembros han alcanzado un acuerdo46

I. COMPETENCIA: ARTÍCULOS 81 Y 82. MONOPOLIOS ESTATALES YDERECHOS MONOPOLÍSTICOS: ARTÍCULOS 31 Y 86

de principio para realizar una mayor apertura delmercado de transporte de carga por ferrocarril dela CE y en noviembre de 2000 el Consejo y elParlamento Europeo alcanzaron un acuerdo sobreun nuevo «paquete de infraestructura». Es de espe-rar que estas medidas permitan tomar impulso alsector del transporte por ferrocarril. Como resul-tado de ello, la política de competencia deberá

desempeñar en el futuro un papel más importanteen este sector. Las empresas de bandera han tomadola iniciativa de fusionarse en el segmento de carga.Por otra parte, la Comisión ha recibido reciente-mente denuncias de nuevos competidores que ope-ran tanto en los sectores del transporte ferroviariode pasajeros como de carga. Algunas de estasdenuncias están siendo investigadas actualmente.

47

Recuadro 3: Servicios de interés general en Europa y competencia

En respuesta a una invitación realizada por el Consejo Europeo de Lisboa de marzo de 2000, la Comisiónaprobó el 20 de septiembre de 2000 una versión actualizada de su comunicación sobre los servicios de inte-rés general en Europa. El nuevo texto constituye un paso adelante de gran importancia dentro de los esfuer-zos de la Comisión por explicar mejor las normas pertinentes de la CE y su política de desarrollo de las mis-mas. Un objetivo importante de la nueva comunicación es abordar de la forma más concreta posible los pro-blemas que han conducido a la petición del Consejo Europeo y mejorar la seguridad jurídica a la hora deexplotar los servicios de interés general.

A tal fin, la nueva comunicación ilustra el ámbito de aplicación de la normativa de la CE en vigor, así como laflexibilidad que el nuevo marco legal en vigor ofrece a la hora de tener en cuenta las características especialesde los servicios de interés general en los Estados miembros. Este hecho reviste especial importancia al habersemanifestado la preocupación de que la normativa de competencia y de mercado interior de la CE pudiese des-truir servicios de interés general que funcionan perfectamente, especialmente a escala local o regional. Desdeese punto de vista, los aspectos más importantes de la nueva comunicación son los siguientes:

— En primer lugar se explica que los mecanismos de mercado suelen prestar servicios de interés generalde forma segura y que la aplicación de los principios de competencia y mercado interior no sólo no ponenen peligro sino que a veces mejoran la prestación de estos servicios. Ello no excluye que el Estado impongamediante un reglamento no discriminatorio determinadas normas de seguridad, calidad y regularidada todos los operadores, siempre que deseen prestar servicios de interés económico general.

— Por otra parte, se confirma la libertad general de los Estados miembros para definir lo que consideranservicios de interés económico general con arreglo a lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 86 delTratado CE, supeditado al control de error manifiesto por parte de la Comisión, y a confiar su presta-ción a determinadas empresas. En este contexto, se especifican en detalle las oportunidades de losEstados miembros de garantizar el funcionamiento de estos servicios mediante la adopción de medi-das específicas compatibles con el Tratado CE. Asimismo se recuerda que, con arreglo al artículo 295del Tratado CE, la Comunidad mantiene una posición neutra en relación con la titularidad pública oprivada de las empresas.

— Por último, se explica todo el abanico de razones por las que los servicios de interés general puedenencuadrarse fuera del ámbito de aplicación de las normas de competencia de la CE (y de las normasdel mercado interior) o ser compatible con ellas. Así sucede cuando las actividades en cuestión:

• no son de carácter económico, o

• no tienen incidencia en los intercambios entre los Estados miembros (o no tienen aspectos trans-fronterizos), o

• se encuadran en la norma de minimis, o

• se acogen a una excepción especial [como la contemplada en la letra d) del apartado 3 del artículo87 para las ayudas estatales destinadas a fomentar la cultura y la conservación del patrimonio], o

48

• en caso de que, con arreglo al apartado 2 del artículo 86, todo conflicto con las normas de compe-tencia de la CE o las normas del mercado interior de la CE se resuelva de forma que puedan seguirfuncionando los servicios de interés económico general.

Partiendo de esta base, la nueva comunicación muestra de qué manera la normativa comunitaria, dentro desu ámbito de aplicación, garantiza en beneficio de los ciudadanos el buen funcionamiento de servicios deinterés económico general de un nivel elevado y ello lo une a las ventajas que ofrecen unos mercados másabiertos y competitivos.

En este contexto, es importante que la nueva comunicación ponga de relieve la jurisprudencia del Tribunalen el marco de la cual la compensación concedida por el Estado a una empresa por la prestación de servi-cios de interés económico general constituye ayuda estatal que puede ser compatible con el Tratado CE, sise cumplen todas los requisitos contemplados en el apartado 2 del artículo 86. Esto quiere decir, entre otrascosas, que la compensación no ha de exceder los costes adicionales netos de la tarea específica que se asignea la empresa beneficiaria. Por lo que respecta al sector del transporte, este enfoque se establece especial-mente en el artículo 73 del Tratado CE. Por otra parte, la Comisión señala en su comunicación que, siem-pre que la compensación se fije para un período adecuado siguiendo un procedimiento abierto, transparentey no discriminatorio, considerará que la ayuda es compatible con las normas sobre ayudas estatales delTratado. Este enfoque garantiza el funcionamiento de los servicios de interés económico general que se hayanconfiado a una empresa, al tiempo que evita el falseamiento de la competencia.

En otro orden de cosas, la comunicación desarrolla también algunas perspectivas sobre cómo, tomandocomo base el nuevo artículo 16 del Tratado y respetando el principio de subsidiariedad y la libertad de losEstados miembros para definir los servicios de interés económico general, la Comunidad, en colaboracióncon las autoridades locales, regionales y nacionales, puede desarrollar una política activa a escala europeapara garantizar que todos los ciudadanos de Europa tengan acceso a los mejores servicios.

Por último, la nueva comunicación describe la experiencia de la liberalización de determinados serviciosde interés económico general (telecomunicaciones, transportes, energía) y cuál es la situación en otros sec-tores concretos. La nueva comunicación pone de manifiesto que:

— en sus esfuerzos por abrir los mercados e introducir la competencia, la Comisión siempre adapta supunto de vista y el ritmo de sus propuestas y acciones a las especificidades del sector de que se trate y alos requisitos de las misiones de servicio público en estos sectores;

— esta forma de liberalizar los mercados ha mantenido y a menudo hasta ha mejorado la calidad y accesi-bilidad de los servicios de interés económico general.

Tras su aprobación, la nueva comunicación recibió una acogida favorable en las dos reuniones del Consejo deMercado Interior, en las que se acordó una declaración sobre los servicios de interés económico general. Enella se subraya la importancia del artículo 16 del Tratado CE, sin perjuicio de los artículos 73, 86 y 87 del mismo,y se acoge favorablemente la comunicación de la Comisión por su visión general y por las explicaciones por-menorizadas que ofrece. No obstante, la declaración subraya una vez más la necesidad de que los servicios deinterés económico general lleven a cabo su tarea en condiciones de seguridad jurídica y viabilidad económica.En este contexto, la declaración insta a que se aclare mejor la relación entre los métodos de financiación de losservicios de interés económico general y la aplicación de las normas sobre ayudas estatales.

El Consejo Europeo de Niza (7 a 11 de diciembre de 2000) aprobó la declaración del Consejo e invitó a estainstitución y a la Comisión a continuar sus debates en el marco de estas directrices y de las disposicionesdel artículo 16 del Tratado CE. Tomando el apartado 36 de la comunicación de 20 de septiembre de 2000como base, el Consejo Europeo señaló la intención de la Comisión de analizar, en estrecha cooperación conlos Estados miembros, modos de garantizar una mayor previsibilidad y seguridad jurídica en la aplicaciónde las normas de competencia a los servicios de interés económico general. En este contexto, el ConsejoEuropeo manifestó su esperanza de que el Consejo y la Comisión establecieran un informe sobre la aplica-ción de estas directrices para el Consejo Europeo de diciembre de 2001.

3. Servicios

3.1. Servicios financieros

200. A partir del 1 de enero de 1999 se introdujouna moneda única en once Estados miembros. Laintroducción del euro potenciará enormemente lacompetencia en los servicios financieros. Comoconsecuencia más inmediata se eliminarán los obs-táculos al comercio que representan los riesgos detipo de cambio y los costes de transacción que llevaaparejados la conversión de una moneda a otra.Como consecuencia de ello, es probable que seincrementen los flujos comerciales entre los Estadosmiembros participantes, con lo que se profundizaráen el mercado interior y en la necesidad de unamayor integración dentro de la Unión. En este con-texto, resulta más importante que nunca mejorarla flexibilidad y eficacia del mercado con objeto desuplir las deficiencias estructurales desde el puntode vista de la oferta.

201. La política de competencia constituye un ins-trumento esencial a este respecto, para explotar almáximo las ventajas de la unión económica y mone-taria.

202. Por mencionar un sector a título de ejemplo,la moneda única, junto con la introducción de nue-vas tecnologías, hará posible que los bancos com-pitan por los depósitos minoristas en países en losque físicamente no están presentes. Desde el puntode vista de los activos, dentro de la zona euro, lasoperaciones de crédito de cualquier Estado miem-bro se pueden financiar a partir de depósitos obte-nidos en cualquier otro Estado miembro. Por tanto,se deberá intensificar la competencia en segmen-tos homogeneizados del mercado de crédito, enlos que el contacto directo con los clientes es menosimportante (préstamos de crédito al consumo ycréditos hipotecarios estándar). En definitiva, lamayor competencia en el sector financiero debe-ría facilitar el acceso a la financiación y su abara-tamiento. Ello deberá ofrecer mayores incentivosa las empresas para aumentar su actividad inver-sora o su capacidad para emprender nuevas acti-vidades.

203. No obstante, no puede permitirse que el pro-ceso siga su curso sin gobierno alguno. Se corre elriesgo de que las empresas puedan reaccionar antela mayor competencia tratando de reducir su nivel.La introducción del euro facilitará esta conducta,ya que la mayor transparencia de los precios harámás fácil controlar los precios de los competido-

res. También será más difícil desviarse de los pre-cios acordados y acusar de ello a las fluctuacionesde los tipos de cambio. Es responsabilidad de laComisión poner fin a estas prácticas. El incrementode la competencia en el sector financiero ya estábeneficiando a los clientes, que son los que mássufren el poder de mercado y las prácticas restric-tivas de los proveedores. El aumento de la com-petencia en el sector financiero tendrá consecuen-cias colaterales sobre otros sectores.

204. A lo largo de 2000, la Comisión ha mostradosu determinación a la hora de perseguir los acuer-dos prohibidos y de mejorar la competencia en elsector financiero. Como ya se ha mencionado (1),se incoaron procedimientos contra casi 120 ban-cos y asociaciones de bancos en relación con suposible participación en acuerdos relativos a lascomisiones aplicables al cambio de monedas enla «zona euro». Otro ejemplo lo constituye el asunto«Cartes bancaires» relativo a las normas y actosinternos de este grupo de tarjetas.

Groupement des cartes bancaires

205. El 30 de octubre de 2000 la Comisión remi-tió un escrito de archivo a Groupement des cartesbancaires en relación con una serie de notifica-ciones de las normas y actos internos de esteGroupement, la primera de las cuales data de 1988y la última de 1998. Groupement des cartes ban-caires es la organización de tarjetas de pago másimportante de Francia; adopta las normas y gestionalas infraestructuras del sistema de tarjetas de pago«CB», cuyas tarjetas, emitidas por los bancosmiembros de Groupement, representan más del90 % de las operaciones de pago por tarjeta enFrancia.

206. El escrito de archivo sólo se remitió despuésde que se introdujeran algunas modificaciones enlos acuerdos notificados. En primer lugar, se ofre-cieron aclaraciones en relación con el artículo 10del contrato constitutivo de Groupement: se modi-ficó su párrafo 5 con objeto de aclarar que la auto-rización del Consejo de dirección de Groupement,necesario para la emisión de nuevas tarjetas paralos bancos miembros, sólo afecta a «la conformi-dad de la tarjeta en cuestión con las normas CB,especialmente por lo que se refiere a su aspectovisual». En el párrafo 7 modificado se dispone queel acuerdo del consejo de dirección para un acuerdoentre un banco miembro y otra red de tarjetas sólo

49

I. COMPETENCIA: ARTÍCULOS 81 Y 82. MONOPOLIOS ESTATALES YDERECHOS MONOPOLÍSTICOS: ARTÍCULOS 31 Y 86

(1) Véase también el punto 72.

pretende «evitar todo perjuicio que se pueda cau-sar a la imagen, la integridad y la seguridad delsistema CB».

207. Se modificó una moción del Consejo de direc-ción de 1995 sobre la emisión transfronteriza de tar-jetas para precisar claramente las condiciones enlas que puede tratarse una tarjeta emitida por unbanco extranjero utilizando la infraestructura deGroupement (infraestructura denominada «el sis-tema CB»). Cuando una de estas tarjetas se utilizaen el sistema CB de forma minoritaria en relacióncon su utilización total, Groupement no obliga albanco emisor a adherirse a él. Cuando la mayoríade los pagos efectuados por esta tarjeta se tramitamediante el sistema CB, Groupement exige queel banco emisor se le adhiera, respete sus normainternas y pague las cotizaciones oportunas parala utilización del sistema CB. La Comisión estáconvencida de que el sistema «CB» no es una«infraestructura esencial» y de que, por lo tanto,Groupement puede decidir si concede el acceso asus competidores (siempre que no discrimine entreellos).

208. Por lo que respecta a la «comisión interban-caria de pago», pagadera entre los dos bancos queintervienen en la tramitación de una operación depago mediante tarjeta CB, la Comisión ha consi-derado que el artículo 81 no es de aplicación, yaque esta comisión es puramente nacional, por lo queno afecta al comercio entre los Estados miembros.

3.2. Sociedad de la información e Internet

209. La prioridad general de la Comisión en losmercados de Internet es crear las condiciones deun entorno abierto y competitivo para el desarro-llo de Internet, de modo que siga siendo un mediode comunicación abierto a todos. Debería quedarclaro que la actitud principal de la Comisión enrelación con los asuntos de Internet y otros afineses que la evolución suele ser favorable a la com-petencia, si bien los objetivos fundamentales dela política de competencia son pertinentes tantopara la vieja como para la nueva economía. Noobstante, también se plantean problemas de com-petencia en la nueva economía.

210. La mayoría de los casos abordados plantea-ban problemas de competencia relativos a la infra-estructura empleada para el comercio electrónicoo el control del contenido en el mercado ascen-dente. Los problemas relativos a la infraestructurase han centrado especialmente en la infraestructura

de telecomunicaciones, aunque también surgierondificultades en el ámbito de los nombres de domi-nio. Impedir que el registro de los nombre de domi-nio de Internet sea especulativo, discriminatorio yabusivo es de vital importancia para garantizar laeliminación de los obstáculos geográficos a la com-petencia. Hasta el momento, no se han detectadoproblemas de competencia en los propios servi-cios de comercio electrónico.

211. La ausencia de competencia en el mercadode acceso local en todos los Estados miembros esun problema de envergadura que se ha de resolverpara garantizar el éxito de Internet en Europa. Lacomunicación (1) de la Comisión (aprobada el 26 deabril), el reglamento sobre «acceso desagregado albucle local» (2) (aprobado el 5 de diciembre), y lainvestigación sectorial llevada a cabo sobre estacuestión constituyen iniciativas importantes eneste contexto. Lo mismo sucede con la investiga-ción sectorial sobre las líneas alquiladas, ya queéstas son fundamentales para la creación deeEurope, al ofrecer la capacidad de transmisiónsubyacente para Internet.

212. Entre los asuntos que planteaban problemasde infraestructura de telecomunicaciones se encuen-tran los relativos a MCI Worldcom/Sprint, y a laempresa en participación Vizzavi. En este últimoasunto, aunque el problema que se planteaba erael de la creación potencial de una posición domi-nante en un mercado en la frontera entre infraes-tructura y comercio electrónico (el de los portales),el origen del problema era el control ejercido porlas partes sobre la infraestructura, las redes demóviles de Vodafone y la infraestructura de des-codificadores de Canal+. Entre los asuntos relati-vos al control de los contenidos en el mercadoascendente, con el problema de que se podríaninfluir en los mercados descendentes, se encuen-tran AOL/Time Warner y Vivendi/Seagram.

213. Los servicios de comercio electrónico pres-tados por medio de televisión, teléfonos móvilesu ordenadores personales desde casa plantean cues-tiones de definición del mercado difíciles de resol-ver, por lo que, con independencia de los casosespecíficos, la Comisión los analizará en mayorprofundidad el año próximo.

50

(1) DO C 272 de 23.9.2000, p. 55.(2) Reglamento (CE) nº 2887/2000 del Parlamento Europeo y el Consejo,

de 18.12.2000, relativo al acceso desagregado al bucle local (DOL 336 de 30.12.2000, p. 4), aprobado con arreglo al artículo 95 delTratado CE.

I. COMPETENCIA: ARTÍCULOS 81 Y 82. MONOPOLIOS ESTATALES YDERECHOS MONOPOLÍSTICOS: ARTÍCULOS 31 Y 86

214. Tanto los servicios de empresa a consumi-dor (B2C) como de empresa a empresa (B2B) gozan del potencial para incrementar la competencia y la eficiencia. Por tanto, un requisito sine qua non para cualquier análisis de defensa de la competencia consiste en lograruna conocimiento claro de los posibles benefi-cios de B2B/B2C (véase más adelante recuadro4). Con excepción de algunos casos muy llama-tivos que plantearon problemas de competencia,como AOL/Time Warner, Vizzavi y Vivendi/Universal, la mayoría de los casos no han sidoproblemáticos y han dado lugar a decisiones positivas, ya sea en el marco del reglamento deconcentraciones, ya sea al amparo del Reglamentono 17.

215. No obstante, se obstaculizarán las iniciativasde los fabricantes destinadas a proteger sus canalestradicionales de distribución de los efectos favore-cedores de la competencia del comercio electrónico.En este contexto, se puede mencionar que en diciem-bre de 2000, la Comisión incoó un procedimiento for-mal contra B&W Loudspeaker Ltd ya que, entre otrascosas, esta empresa prohíbe a sus representantesautorizados llevar a cabo operaciones comercialesa distancia —incluidas las ventas por Internet— sinrazones objetivas. Este tipo de comportamientoimpide el pleno aprovechamiento de los beneficiosque aporta el comercio electrónico. La Comisiónestá investigando casos similares en el ámbito de laelectrónica de consumo y es de esperar que clarifi-que su posición a lo largo de 2001.

51

Recuadro 4: Relaciones comerciales de empresa a empresa en la red (B2B) ymercados electrónicos B2B

Cada vez más se recurre a la Comisión para que evalúe el impacto sobre la competencia de los mercadoselectrónicos B2B. Se trata de los sistemas de software que permiten a los compradores y vendedores de pro-ductos similares llevar a cabo actividades de contratación mediante sistemas informáticos comunes. LaComisión ya ha evaluado y autorizado algunos de estos mercados en una gran variedad de sectores. A modode ejemplo, podemos citar los mercados electrónicos de componentes de aeronaves (MyAircraft.com-UTC/Honeywell/i2), servicios para la industria química (Chemplorer.com-Bayer/DT/Infraserv Hoechst),equipamiento de oficinas (Emaro.com-Deutsche Bank/SAP), servicios de administración pública(Governet.com-SAP/Siemens), opciones sobre divisas extranjeras (Volbroker.com-Deutsche Bank/UBS/Goldman Sachs/Citibank/JP Morgan/Natwest), y mutuas (Cofunds.com-Newhouse/Jupiter/Scudder/M&G).

Cuatro son los tipos generales de mercados, todos ellos con numerosas variaciones: los grandes compra-dores, a menudo junto con socios tecnológicos, son los que establecen los mercados gestionados por los com-pradores. Los proveedores son quienes establecen los mercados gestionados por proveedores. Los creado-res de mercados crean mercados independientes que escapan al control de los compradores o vendedores.Estos mercados cuentan generalmente con el respaldo de capital riesgo y a menudo se encuentran entre losprimeros innovadores. Los agregadores de contenidos son sitios que van más allá de la mera creación de unmercado, ya que construyen y mantienen catálogos multivendedores que hacen posible que los clientesaccedan a la oferta de varios proveedores mediante una estructura de búsqueda común.

Los mercados B2B pueden incidir favorablemente en la competencia. Su consecuencia más importante seráel aumento de la transparencia en el mercado. Ello no sólo ejercerá una presión a la baja sobre los preciossino que también contribuirá a una mayor integración de mercados geográficos distintos, ya que Internetelimina las barreras geográficas que impiden que compradores y vendedores se conozcan. Los mercados enlínea que permiten a los compradores agregar su demanda puede ser especialmente provechosa para las peque-ñas y medianas empresas (PYME). Además, se espera que los mercados electrónicos B2B generen efi-ciencias importantes, al permitir una reducción de los costes de transacción y la mejora de la gestión de lasexistencias.

En algunos casos, sin embargo, estas consecuencias positivas pueden verse ensombrecidas por posiblesproblemas de competencia. De hecho, no son problemas nuevos; lo importante es saber en qué medida estos

3.3. Medios de comunicación

216. Los últimos doce meses han sido testigos deun aumento de la actividad de fusiones y de defensade la competencia (antitrust) en el sector de losmedios.

217. La preparación y el desarrollo de los servi-cios de televisión digital, a menudo combinados conservicios interactivos, ha llevado a que los recur-sos y capacidades de dos o más empresas se com-binen en una serie de empresas en participación,como en el caso de Kirch/BSkyB, y Microsoft/Telewest. También ha aumentado la tendencia a la

integración vertical, como lo ilustran casos comoAOL/Time Warner, y Vivendi/Universal. Porúltimo, en el ámbito de los servicios interactivos,la demanda creciente de estos servicios generadapor las televisiones, los teléfonos móviles y losordenadores personales condujo a la empresa enparticipación, Vizzavi, entre Vodafone, Vivendi yCanal+. Algunos de estos asuntos han suscitadodudas de que el poder de mercado en un nivel delmismo pudiera ser empleado para crear o reforzaruna posición dominante en otros niveles, por loque se impusieron condiciones más estrictas paraevitarlo.52

problemas procedentes de la «vieja economía» siguen siendo preocupantes en la «nueva economía». He aquíuna lista no exhaustiva de los problemas de competencia que se pueden plantear:

a) Dominio de red: Los efectos de red y los problemas potenciales del dominio de red se plantean cuandoel valor de un sistema para el usuario individual se incrementa con el número de usuarios. Hasta tal puntoque pueden provocar un vuelco del mercado y conducir a la creación de una posición dominante si losefectos de red son lo suficientemente fuertes como para inducir a todos los participantes en el mercado autilizar la misma red. Este problema se podría plantear en el contexto de los mercados electrónicos B2B,ya que a menudo las ventajas se incrementarán con el número de compradores y proveedores que esténconectados al mismo sistema.

b) Intercambio de información: Este problema radica en la habilidad de los compradores o vendedores paraintercambiar o descubrir información sensible sobre precios y cantidades. Está relacionado con el diseñodel sistema y especialmente con su apertura en términos de datos individuales que proceden de otras par-tes.

c) Compra conjunta/venta conjunta: Este problema se refiere a si los participantes en un mercado electró-nico pueden agrupar realmente los volúmenes de compra o de venta. Si así fuera, se plantearía un pro-blema de competencia en caso de que pudieran coordinar su comportamiento como compradores o ven-dedores. En principio, este problema no difiere de la compra o venta conjunta «normal». Por tanto, el debatede estas cuestiones en las nuevas directrices horizontales constituiría un buen punto de partida para la eva-luación futura de asuntos.

d) Discriminación/exclusión: Este problema se refiere a la titularidad de los mercados electrónicos B2B ylas normas por las que se rigen. Estas normas podrían emplearse, por ejemplo, para excluir a determina-dos operadores del mercado más eficiente, con lo que se sufrirían una desventaja competitiva. Se podríaplantear una cuestión de discriminación si algunos operadores del mercado (los fundadores, por ejem-plo) recibieran información privilegiada sobre transacciones en el mercado. Esta cuestión se planteó enel asunto Volbroker, el primer mercado B2B autorizado en el marco del artículo 81. En este asunto, seisgrandes bancos crearon una empresa en participación que ofrece servicios de corretaje electrónico parala negociación de opciones sobre divisas. El asunto planteó problemas en relación con el acceso de lasmatrices a información confidencial. Para abordar este problema, los propietarios del mercado Volbroker.comgarantizaron a la Comisión que construirían «murallas chinas» para impedir cualquier flujo de informa-ción entre las matrices y la empresa en participación.

La evaluación de los mercados B2B desde el punto de vista de la competencia sigue evolucionando. La Comisióntendrá que analizar cuidadosamente los mecanismos de cualquier sistema de negociación B2B que se le pro-ponga, así como sus consecuencias en el mercado. Habida cuenta del carácter global de muchos de estosmercados, se hará en estrecha cooperación con otras autoridades de competencia.

I. COMPETENCIA: ARTÍCULOS 81 Y 82. MONOPOLIOS ESTATALES YDERECHOS MONOPOLÍSTICOS: ARTÍCULOS 31 Y 86

218. En el ámbito de la defensa de la competen-cia, esta duda se refleja en algunos otros asuntos,por lo que durante el próximo año la Comisiónseguirá de cerca la evolución en este ámbito, conobjeto de velar por que el poder de mercado actualno se utilice para impedir el desarrollo de nuevosmercados.

219. La Comisión ha recibido, por ejemplo, unnúmero creciente de denuncias informales en rela-ción con la concesión de derechos a diversas for-mas de contenidos para medios de comunicacióny servicios afines a los medios para ser usados ennuevos servicios, Internet incluido. Estos nuevosservicios están cuestionando las estructuras demercado y los acuerdos de licencia existentes: laComisión analizará muy detenidamente estos pro-blemas, velando por que se protejan adecuada-mente los intereses de los titulares de los derechosy los nuevos proveedores de servicios.

220. Una vez más la concesión de licencias sobrelos derechos de retransmisión de acontecimientosdeportivos ha resultado ser una fuente inagotablede problemas de competencia. Además de en laFórmula Uno, se ha trabajado mucho en el ámbitodel fútbol. El asunto más sobresaliente ha sido elde Telefónica/Sogecable/Audiovisual Sport, en elque la Comisión adoptó un pliego de cargos, conarreglo a lo dispuesto en el apartado 6 del artículo15 del Reglamento no 17, con vistas a levantar lainmunidad frente a la imposición de multas de laque se beneficiaban Telefónica y Sogecable, comoconsecuencia de haber notificado su acuerdo. Araíz del pliego de cargos, las partes celebraron unaserie de acuerdos de sublicencia que eliminaronla necesidad de adoptar una decisión formal. Sigueadelante un análisis sustantivo del asunto.

3.4. Profesiones liberales

221. Con ocasión del día de la competencia cele-brado en Lisboa en junio de 2000, la Comisióntuvo la oportunidad de destacar las ventajas paralos consumidores de su política de competenciaen el ámbito de las profesiones liberales.

222. Basada en el mantenimiento de las normasprofesionales deontológicas y en la eliminaciónde las restricciones de precios y de publicidad, estapolítica entraña una oferta más diversificada deprecios y de calidad de servicios, servicios másaccesibles a los ciudadanos y una mejor informa-ción que permite al usuario hacer una elecciónconsciente y objetiva del profesional.

223. La Comisión aprovechó la ocasión paraincitar: a) a los Estados miembros a avanzar porla vía de la liberalización del sector, aclarando lanormativa con el fin de evitar que se aplique paraproteger únicamente los intereses económicos delos miembros de las profesiones liberales singarantizar, sin embargo, la calidad de los servi-cios; b) a los profesionales a que compitan deforma leal y eficaz mediante el establecimientoindividual y libre de sus precios, informando deforma precisa de las condiciones de los serviciosque prestan y de sus conocimientos técnicos espe-cíficos, mediante la innovación en los serviciosy en el modo de prestarlos y mediante la pene-tración en mercados transfronterizos; c) a loscolegios profesionales a que abandonen las pre-siones que ejercen sobre los poderes públicos convistas a impedir la liberalización y garantizar ven-tajas económicas cuyos beneficios son a largoplazo ilusorios, habida cuenta de la evolución delos mercados de servicios a escala mundial; y d)a los consumidores y sus organizaciones para quesean más exigentes en cuanto a la informacióndisponible sobre los servicios profesionales y elprecio a pagar, de forma que puedan compararantes de tomar una decisión y para que denun-cien también a la autoridades nacionales o a laComisión Europea las prácticas que falseen eljuego de la competencia.

224. Mediante el auto de 22 de febrero de 2000,el TPI desestimó una solicitud de intervención,presentada por el Colegio francés de abogados deBruselas, en el asunto T-144/99 que opone alInstituto de agentes autorizados ante la OficinaEuropea de Patentes a la Comisión Europea, y quetiene por objeto un recurso destinado a obtener laanulación de la decisión de 7 de abril de 1999 dela Comisión [en el asunto IV/36.147, Código deconducta del IAA (1)]. El TPI consideró que el posi-ble interés del colegio profesional de que se trataes indirecto y lejano, por lo que no parece quereúna las características suficientes como para jus-tificar una intervención en el litigio. En apoyo desu decisión, el TPI indicó que cada caso y cadasector exigen una evaluación específica y que laparte demandante representaba a un sector distintodel afectado por la decisión de la Comisión. Comoconsecuencia de ello, ni siquiera un fallo de con-firmación afectaría directamente a los miembrosdel colegio en cuestión (puntos 15 a 17 de la reso-lución).

53(1) DO L 106 de 23.4.1999, p. 14.

225. En su sentencia de 18 de junio de 1998 (1),el Tribunal de Justicia constató que, al aprobar ymantener en vigor una ley por la que se obliga alConsejo nacional de expedidores de aduanas(Consiglio Nazionale degli Spedizionieri Doganali,CNSD) a fijar una tarifa para todos los agentes deaduanas, la República Italiana había incumplido lasobligaciones que le incumbían en virtud de losartículos 5 y 85 del Tratado. Tras haber recibidoun dictamen motivado de la Comisión, Italia eje-cutó esta sentencia del Tribunal mediante la Leynono 213 de 25 de julio de 2000. Se suprimió la dis-posición de la ley de 22 de diciembre de 1960 enla que se establecía que la tarifa debía ser fijada porel CNSD. La tarifa en cuestión también había sidoobjeto de una decisión de la Comisión, el 30 dejunio de 1993 (2), en la que se establecía que cons-tituía una infracción de las normas comunitarias decompetencia. El recurso del CNSD contra estadecisión fue desestimado mediante sentencia delTribunal de Primera Instancia de 30 de marzo de2000 (3).

3.5. Deportes

226. En la aplicación de las normas de compe-tencia del Tratado CE al sector del deporte, laComisión siguió poniendo en práctica los princi-pios generales extraídos de su informe al Consejosobre el deporte (4).

227. Aunque determinadas prácticas restrictivasde las organizaciones deportivas siguen bajo inves-tigación, las acciones de la Comisión hasta la fechademuestran que la Comisión reconoce la especi-ficidad del deporte y que tiene en cuenta su funciónsocial, educativa y cultural para preservar el papel

social que desempeña. Por otra parte, la Comisiónconcede una importancia capital al fomento de laformación y la protección de los jóvenes deportistas,a la solidaridad, ya sea entre clubes grandes ypequeños ya sea entre el deporte aficionado y el pro-fesional, a la consecución de la integridad de lascompeticiones y a la garantía de la incertidumbrede sus resultados.

228. Mediante su actuación en materia de com-petencia, la Comisión vela por que se alcancenestos objetivos legítimos empleando los mediosmenos restrictivos de conformidad con las dispo-siciones del Tratado CE, y especialmente sirvién-dose de medios que no restrinjan de forma des-proporcionada la libre circulación de jugadores enel EEE. En este contexto, ha entablado un diálogoconstructivo con las organizaciones deportivas,algunas de cuyas reglas han sido puestas en tela dejuicio, con vistas a alcanzar soluciones satisfacto-rias para todas las partes implicadas y mejorar laseguridad jurídica en el ámbito del deporte.

229. Por último, la Comisión aplica las normasde competencia a este sector de forma que no secuestione la autoridad reglamentaria de las orga-nizaciones deportivas por lo que respecta a las nor-mas genuinamente deportivas, es decir, las reglasque son inherentes a su organización o a la orga-nización de sus competiciones. Por tanto, laComisión tiene en cuenta los principios extraídosde las sentencias del Tribunal Deliège (5) yLehtonen (6). La Comisión comparte de esta formalos principios generales definidos por el Consejoen su declaración relativa a las características espe-cíficas del deporte (7).

54

(1) Asunto C-35/1996, Comisión/Italia, Rec. 1998, p. I-3851.(2) Decisión de la Comisión 93/438/CE COMP 33407 CNSD (DO

L 203 de 13.8.1993, p. 27).(3) Asunto T-513/93.(4) COM(1999) 644 final.

(5) Sentencia del Tribunal de Justicia de 11 de abril de 2000 en losasuntos acumulados C-51/96 y C-191/97.

(6) Sentencia del Tribunal de Justicia de 13 de abril de 2000 en el asuntoC-176/96.

(7) Anexo IV a las conclusiones de la presidencia. Niza, 7, 8 y 9 dediciembre de 2000.

I. COMPETENCIA: ARTÍCULOS 81 Y 82. MONOPOLIOS ESTATALES YDERECHOS MONOPOLÍSTICOS: ARTÍCULOS 31 Y 86

55

Gráfico 1Asuntos nuevos

360

206 221 216162

101

114

521

159

447

177 192

149

388

112

297

101

499

101

509

77

84

82

47

0

100

200

300

400

500

600

1995 1996 1997 1998 1999 2000

Asuntos incoados a iniciativa de la Comisión

Denuncias

Notificaciones

36

6842

27

2114

0

100

200

300

400

500

600

700

1995 1996 1997 1998 1999 2000

Decisiones formales

Procedimiento informal

Gráfico 2Asuntos resueltos

D. Estadísticas

56

521

447499 509

388

297

388

517

581 582

379417

1 221

1 2801 262

1 204

1 013

931

0

200

400

600

800

1 000

1 200

1 400

1995 1996 1997 1998 1999 2000

Asuntos resueltosAsuntos nuevos Asuntos pendientes a 31 de diciembre

Gráfico 3Evolución del número total de asuntos pendientes al final de año

II. CONTROL DE LAS OPERACIONES DE CONCENTRACIÓN

A. Introducción

230. Muchos de los rasgos distintivos subraya-dos en el informe anual del año pasado tienen ahorala misma relevancia que tenían entonces. El númerode asuntos es elevado y no deja de crecer; en losasuntos se aborda un abanico creciente de pro-ductos y servicios diferentes, y las implicacionescada vez más amplias de las fusiones han hecho quecrezca el número de asuntos que han requerido lacooperación con las autoridades de competenciade otros países.

231. He aquí los resultados estadísticos de la acti-vidad de concentraciones. En total se notificaron345 nuevos casos durante 2000 (+ 18 %) y se adop-taron 345 decisiones definitivas, un 28 % más queen 1999. De ellas, 321 se autorizaron en la primerafase (+ 26 %), 28 de las cuales se autorizaron concondiciones (+ 47 %), dicho de otro modo, auto-rizadas aunque con compromisos (decisiones delapartado 2 del artículo 6), y se autorizaron 293 sincondiciones [decisiones con arreglo a la letra b) delapartado 1 del artículo 6]. A lo largo del año, laComisión adoptó 17 decisiones tras una investi-gación en profundidad, frente a 10 en 1999. Tresde estos casos se autorizaron sin condiciones,12 con condiciones y se prohibieron 2. Además,se retiraron 6 asuntos en segunda fase antes de quese adoptara una decisión definitiva.

232. Como indica este resumen estadístico delaño 2000, ha seguido creciendo, como no podía serde otra manera, la experiencia de la Comisión enla aplicación de la evaluación de posición domi-nante. Si bien no ha habido sentencias del Tribunalde Primera Instancia que hayan conducido a cam-bios revolucionarios desde un punto de vista sus-tantivo o analítico (1) en la posición de la Comisión,la evolución ha seguido su curso, caso a caso.

233. La evolución tecnológica y los avancescomerciales que conlleva han seguido incidiendoen la naturaleza del trabajo desarrollado por laComisión. Así, por ejemplo, este año ha sido tes-tigo de los primeros asuntos de mercados electró-nicos de empresa a empresa por Internet, o B2B (2). Estos mercados pueden aportar efi-ciencias sustanciales e incidir positivamente en lacompetencia, aunque también pueden tener impli-caciones negativas para la misma, al permitir, porejemplo, que los operadores históricos excluyan a

determinadas empresas o impongan a otros con-diciones de venta o compra conjuntas. Por tanto,la evaluación de estos factores seguirá constitu-yendo una parte importante del análisis de laComisión en casos futuros.

234. Asimismo se ha ido acumulando rápidamenteuna mayor experiencia en la evaluación de las solu-ciones. En 2000, se ofrecieron y aceptaron solu-ciones en 40 casos, 28 en primera fase y 12 ensegunda. Se ofrecieron soluciones que no fueronaceptadas tanto en el asunto Volvo/Scania como enel asunto MCI Worldcom/Sprint. La Comisión tam-bién fue comprendiendo mejor a lo largo del añode qué forma lograr que las soluciones ofrecidasse lleven a la práctica, a medida que seguía cre-ciendo el número de asuntos con compromisosque había que ejecutar y supervisar. Gran parte deesta experiencia acumulada, tanto de la aplicacióncomo de la supervisión de las soluciones, se reflejaen la comunicación sobre el tratamiento de lassoluciones por parte de la Comisión, que se adoptóen diciembre de 2000 (3). La importancia de estacomunicación se observa en el hecho de que nin-guna otra autoridad de competencia del mundo haelaborado directrices sobre cómo abordar la cues-tión de las soluciones. El objetivo de la comuni-cación es establecer de manera clara y objetiva nosólo los principios procesales sino también sus-tantivos sobre los que la Comisión habrá de basarsu evaluación de las soluciones ofrecidas. Sus pun-tos principales se analizan en el capítulo consa-grado posteriormente a las soluciones.

235. Este año ha sido testigo del creciente perfilpúblico del sistema europeo de control de las ope-raciones de concentración. Una parte de este debatese ha centrado en el análisis de la Comisión dedeterminados asuntos, como la doble investiga-ción de las fusiones propuestas entre Time Warnery tanto AOL como EMI. Las decisiones de prohi-bición que se han adoptado también han sido blancode las críticas. Así por ejemplo, a raíz deVolvo/Scania, se criticó la posibilidad de que se dis-criminara a las fusiones de grandes empresas queoperan en los Estados miembros más pequeños.Y, a raíz de que se prohibiera el acuerdo MCIWorldCom/Sprint, se manifestaron ciertos rece-los de que el sistema, y cómo se aplica, discriminea las fusiones entre empresas no europeas y espe-cialmente a las establecidas en Estados Unidos.

57(1) El TPI aún no ha dictado sentencia en el asunto Airtours/FirstChoice.(2) Asunto M.1969, UTC/Honeywell/i2/MyAircraft.com; asunto M.2027,

Deutsche Bank/SAP/JV.

(3) Comunicación de la Comisión sobre las soluciones aceptables conarreglo al Reglamento (CEE) no 4064/89 y al Reglamento (CE) dela Comisión no 447/98 (DO C 68 de 2.3.2001, pp. 3-11).

236. A ambos recelos se puede dar la misma res-puesta, a saber, que la finalidad de cualquier sis-tema de control de fusiones basado en la compe-tencia es comprobar que no existen efectos nega-tivos para ningún mercado de referencia que seencuentre en el EEE o lo abarque. Y ello inde-pendientemente del tamaño del mercado o del paísen que operan las empresas implicadas en la con-centración propuesta. El factor más importante esque la necesidad que tiene la industria de rees-tructurarse no justifica que salga perjudicado elconsumidor, y que, cuando las empresas tenganque reestructurarse, hay modos de hacerlo sin per-judicar a la competencia. Las empresas que deseenreestructurarse han de reconocer la importanciaque concede la Comisión a la protección de la com-petencia en la UE, ya sea a escala local, nacional,europea o incluso mundial.

237. Por otra parte, también se han comentadomucho las presiones que sufre la Comisión en rela-ción con su sistema de control de fusiones y lasposibles consecuencias negativas que la presiónactual que se ejerce sobre los recursos podría teneren la calidad y, por consiguiente, en la credibili-dad del sistema. Dos son los flancos por los quellega un cierto alivio a esta presión. En primerlugar, la task force de operaciones de concentra-ción sigue buscando fórmulas para mejorar la efi-ciencia de sus operaciones. Este año se ha produ-cido un avance importante a este respecto, ya queha tenido lugar la adopción de la comunicaciónsobre el procedimiento simplificado (1) cuyo obje-tivo es simplificar la tramitación de algunos tiposde asuntos que no plantean problemas de compe-tencia. En el Recuadro 4 se ofrecen todos los por-menores de los tipos de asuntos a los que se aplicael procedimiento simplificado. Desde su intro-ducción, la Comisión ha adoptado 41 decisionescon arreglo a este procedimiento simplificado.

238. La segunda válvula de escape de la presiónque se ejerce sobre los recursos provendrá del pro-ceso de revisión interpares de la Comisión, cul-minado en junio de 2000. Como resultado de esteproceso, la Comisión decidió que se pondrían adisposición de la Dirección General de laCompetencia más recursos para reforzar su com-promiso con una política de competencia fuerte, y

en particular aplicar el reglamento de concentra-ciones. Estos nuevos recursos permitirán a la MTFemplear a un mayor número de instructores en lospróximos dos o tres años. Como el comisario Montisubrayó en su discurso ante la conferencia orga-nizada para celebrar el décimo aniversario delreglamento de concentraciones, el apoyo activodel Presidente Prodi es un reconocimiento del papelfundamental que la aplicación de la normativa decompetencia ha desempeñado y sigue desempe-ñando como motor del mercado único.

239. Celebrada en septiembre de 2000, la confe-rencia brindó una excelente oportunidad no sólopara echar una mirada atrás a los primeros diezaños de control comunitario de las operaciones deconcentración sino también de mirar al futuro. Fueorganizada conjuntamente por la Comisión y laInternational Bar Association (IBA). A principiosde 2001 se publicará un libro en el que se inclui-rán todos los documentos elaborados para la con-ferencia y los discursos.

240. La conferencia ofreció también la oportuni-dad de debatir un amplio abanico de cuestiones,muchas de las cuales están siendo analizadas en elcontexto de la revisión del sistema de control deconcentraciones. La revisión siguió al informe quela Comisión presentó al Consejo en junio, en elque realizaba un análisis inicial de los umbrales devolumen de negocios incorporados en el regla-mento. Este informe cumplía la obligación legalintroducida cuando el reglamento de concentra-ciones se modificó por última vez en junio de 1997.Durante el proceso de elaboración del informe, seconstató claramente que había una serie de cues-tiones fundamentales que justificaban la conti-nuación del proceso de revisión. Como conse-cuencia de ello, la Comisión lanzó un ambiciosoproceso de revisión con el fin de que el reglamentode concentraciones siga siendo un instrumento dela máxima relevancia y oportunidad. Las cuestio-nes siguientes son ejemplos del tipo de cuestionesque están siendo examinadas: ¿son oportunos losumbrales de volumen de negocio que se estable-cieron en el reglamento de concentraciones?; ¿dequé forma se pueden optimizar los beneficios poten-ciales de los acuerdos de reparto de tareas incor-porados en los sistemas de remisión (artículos 9 y22)?; ¿sigue siendo adecuado el concepto de «con-centración» definido en el reglamento de concen-traciones en un mundo de alianzas estratégicas,participaciones minoritarias, y empresas en parti-cipación de producción?58

(1) Comunicación de la Comisión sobre el procedimiento simplificadopara tramitar determinadas operaciones de concentración con arre-glo al Reglamento (CEE) del Consejo nº 4064/89 (DO C 217 de29.7.2000, p. 32), disponible también en: http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/legislation/simplified_procedure/.

II. CONTROL DE LAS OPERACIONES DE CONCENTRACIÓN

241. En relación con los umbrales de volumen denegocios, la evaluación ha de verse a la luz de unode los principios fundamentales que articulan elsistema de control de concentraciones de la UE, asaber, el principio de «ventanilla única» para elanálisis y el control de fusiones y otras operacio-nes de concentración que afecten a los mercadosen Europa. En particular, la Comisión estima queparece haber un elevado número de operaciones conimplicaciones transfronterizas que siguen que-dando al margen del ámbito de aplicación del regla-mento. A modo de ejemplo, dos casos de bolsas devalores (Euronext y iX) —ambos con un evidenteinterés europeo— o no se consideraron o no sehabrían considerado con dimensión comunitariapartiendo de los umbrales establecidos en el regla-mento de concentraciones. En opinión de laComisión, ello plantea la cuestión de si estas ope-raciones tienen un interés comunitario y, de serasí, si este interés se preserva adecuadamente.

Desde el punto de vista de la industria, ello plan-tea problemas principalmente en relación con laobligación de presentar varias notificaciones, loque aumenta la inseguridad jurídica, además demultiplicar los esfuerzos y costes.

242. Las modificaciones introducidas en el regla-mento de concentraciones en 1997 incluyerontambién enmiendas en los procedimientos deremisión entre la Comisión y las autoridadesnacionales de competencia (artículos 9 y 22, res-pectivamente). Estas disposiciones se concibie-ron para que la Comisión pudiera poner a puntosus prácticas de reparto de tareas con los Estadosmiembros. No obstante, el hecho de que no sehaya hecho ni una sola remisión conjunta conarreglo al artículo 22 desde que se introdujeraesta opción en marzo de 1998 indica bien a las claras que el sistema no funciona de la forma pre-vista.

59

Recuadro 5: El procedimiento simplificado

Con la introducción del procedimiento simplificado se pretende incrementar la eficiencia con la que laComisión trata determinados tipos de concentraciones que no suelen plantear problemas de competencia.Este sistema se introdujo con la adopción de una comunicación y se puso en práctica el 1 de septiembre de2000. El texto completo de la comunicación se encuentra en la página web de la Comisión:

http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/legislation/simplified_procedure/

La comunicación de la Comisión relativa a un procedimiento simplificado para la tramitación de determi-nadas concentraciones con arreglo al Reglamento (CEE) no 4064/89 del Consejo identifica tres tipos deasuntos, que reunirían las condiciones para que la Comisión adopte una decisión abreviada al término delperíodo habitual de revisión de un mes. La comunicación se aplica a las operaciones de concentración enlas que:

— dos o más empresas adquieran el control conjunto de una empresa en participación, siempre que éstano desarrolle en la actualidad o vaya a desarrollar en el futuro actividades en el territorio del EEE, oéstas sean insignificantes (volumen de negocios inferior a 100 millones de euros y unos activos infe-riores a los 100 millones de euros en el Espacio Económico Europeo);

— ninguna de las partes esté implicada en actividades empresariales en el mismo mercado de productosy geográfico (relaciones horizontales), o en un mercado de producto que se sitúe en la fase ascendenteo descendente de un mercado de producto en el que participe alguna otra de las partes en la concen-tración (relaciones verticales);

— dos o más de las partes estén implicadas en actividades empresariales en el mismo mercado de productoo geográfico o en un mercado ascendente o descendente, siempre que su cuota de mercado combinadano sea igual o superior al 15 %, en el caso de relaciones horizontales, ni igual o superior al 25 %, en elcaso de relaciones verticales.

La decisión abreviada incluirá información sobre las partes, la naturaleza de la concentración y los secto-res económicos afectados, así como una declaración en la que se manifieste que la operación de concentra-ción es compatible con el mercado común por encuadrarse en una o más de la categorías incluidas en la comu-

243. En este proceso la Comisión se encuentra enuna fase de recogida de información, en colabo-ración con los Estados miembros y, en gran medida,con los países candidatos a la adhesión, así comocon el mundo empresarial y jurídico. A lo largo de2001 elaborará un documento formal de consultasen el que plasmará sus conclusiones y recomen-daciones de reforma, que servirá de base para unanueva ronda de consultas antes de que las reco-mendaciones se lleven a la práctica.

B. Aplicación de la evaluación de posición dominante

244. Como se dispone en el apartado 3 del artículo2 del reglamento de concentraciones, se deberádeclarar incompatible con el mercado común todaconcentración que cree o refuerce una posicióndominante como consecuencia de la cual se obs-taculice significativamente la competencia efec-tiva en el mercado común o en una parte sustan-cial del mismo. La Comisión ha aplicado esta eva-luación en casos en los que la concentración tendríacomo consecuencia que quedara un operador domi-nante individual en el mercado, pero también encasos en los que la operación propuesta crearíauna posición dominante colectiva.

1. Posición dominante individual

Asunto Volvo/Scania

245. La creación de una posición dominante indi-vidual se analizó en el asunto Volvo/Scania (1),uno de los más importantes del año. Tras haberdemostrado que, por una serie de razones (dife-rentes requisitos técnicos y hábitos de compra, asícomo prácticas discriminatorias de precios incluso

en países vecinos), los mercados de camiones pesa-dos y autobuses siguen siendo nacionales, la inves-tigación de la Comisión reveló que la nueva enti-dad alcanzaría una cuota de mercado del 90 % enSuecia y de entre el 50 % y el 70 % en Irlanda,Noruega y Finlandia. En este caso evidente de clá-sicos solapamientos horizontales y elevadas cuo-tas de mercado, los efectos unilaterales de la fusióntambién se investigaron concienzudamentemediante sofisticados instrumentos econométri-cos. La concentración propuesta habría unido ados empresas que en el pasado contaban con posi-ciones de mercado estables y en gran parte simé-tricas. Además de llevar a la creación de unaempresa varias veces más fuerte que su competi-dor más próximo, la operación habría eliminado lacompetencia entre dos competidores especialmentecercanos. En esta decisión, la Comisión tambiéndejó claro que la aplicación coherente de la eva-luación de posición dominante a cualquier mer-cado geográfico de referencia, independientementede su tamaño, además de ajustarse al espíritu y laletra del reglamento de concentraciones, garantizala protección de los consumidores frente a las con-secuencias de la posición dominante, tanto en losmercados pequeños como en los grandes. Por lo querespecta a los compromisos propuestos por Volvo,la investigación de la Comisión demostró que eraninsuficientes para resolver los problemas de com-petencia planteados por la concentración en cues-tión. En último término, la Comisión prohibió laoperación. Tras la prohibición ambas empresashan encontrado socios alternativos (Renault yVolkswagen, respectivamente).

Asunto Framatome/Siemens/Cogéma

246. El 6 de diciembre de 2000, la ComisiónEuropea autorizó una empresa en participación enla que se unían las actividades nucleares deFramatome SA de Francia a las de Siemens AG,Alemania. En la empresa en participación, tal comose notificó inicialmente, tomaba también parte60

nicación, habiéndose identificado explícitamente la categoría o categorías aplicables. Al igual que todas lasdecisiones de autorización plena, la Comisión publicará una versión pública de la decisión. No habrá comu-nicado de prensa, pero la autorización se anunciará en la nota diaria «Midday Express» de la Comisión.

El procedimiento simplificado puede reducir la carga administrativa que soportan las partes notificantes ybrindará a los Estados miembros y a los terceros interesados las mismas posibilidades de presentar obser-vaciones o intervenir de que gozaban en el marco del procedimiento ordinario. En caso necesario, la Comisióntambién puede volver en cualquier momento a los procedimientos ordinarios de investigación.

(1) Asunto M.1672 de 14.3.2000.

II. CONTROL DE LAS OPERACIONES DE CONCENTRACIÓN

Cogéma, otra empresa francesa que opera en elsector nuclear. En su forma original, la empresa enparticipación amenazaba con crear o reforzar posi-ciones dominantes en los mercados de conjuntoscombustibles utilizados en los reactores nuclea-res. La autorización fue posible después de que seacordara que Cogéma no formaría parte de laempresa en participación. Otro factor que contri-buyó a despejar las dudas suscitadas fue una decla-ración efectuada por las autoridades francesas enla que aseguraban que tratarían que Électricité deFrance (EdF) saliera del capital de Framatome yque abriera su política de compras de los conjun-tos de combustibles para reactores nucleares. Deesta forma, los competidores de la nueva empresaen participación tienen acceso al mercado francés,el mayor mercado de electricidad nuclear deEuropa.

Asunto AstraZeneca/Novartis

247. Este año, la Comisión autorizó también unafusión importante entre las divisiones agroquímicasde AstraZeneca y Novartis en una empresa de nuevacreación, Syngenta. En el marco de este rápido pro-ceso de consolidación de que es testigo el sector, laComisión consideró necesario en este caso abriruna investigación en segunda fase sobre la creaciónde esta empresa, la mayor del sector a escala mun-dial. En estrecha cooperación con la FTC, se dioluz verde a la empresa tras haberse ofrecido com-promisos sustanciales. Tal como se notificó en unprimer momento, la operación habría conducido ala creación o al refuerzo de posiciones dominantesen treinta y nueve mercados de productos destina-dos a la protección de las cosechas, de los cuales losmás importantes son los de fungicidas para los cere-ales y herbicidas para el maíz. Para llegar a estaconclusión, la Comisión no se basó exclusivamenteen la posición de mercado de las partes en esemomento sino también en la evolución prevista desus respectivas gamas de productos. La determina-ción de los mercados de productos de referencia sereveló especialmente difícil en este asunto (así comoen el asunto afín M.1932, BASF/AmericanCyanamid), ya que implicaba la determinación de

«cadenas de sustitución», cuestiones de «sustitu-ción unilateral» y la posición competitiva de pro-ductos para múltiples fines.

248. La evaluación de posición dominante se harevelado como un instrumento adecuado para ana-lizar los efectos de las operaciones de concentra-ción no sólo en los mercados clásicos de la econo-mía tradicional, como son, por ejemplo, los rela-cionados con la industria manufacturera, sinotambién en varios sectores de servicios y más espe-cialmente en los de telecomunicaciones, Internet ymedios de comunicación (incluidas las diversascombinaciones entre varios sectores). En tales mer-cados, los instrumentos de control de las concen-traciones se deberían aplicar siempre con vistas a sal-vaguardar los avances logrados por lo que respectaa la liberalización y a dejar espacio para el flujo deinnovación. Ambos objetivos deberán entenderse enúltimo término en beneficio de los consumidores.

249. Asimismo, fue preciso analizar minuciosa-mente las situaciones de integración vertical y susconsiguientes efectos de exclusión del mercado.Además de reforzar la posición de la nueva entidaden un nivel de la cadena de suministro, con lo quese impide el acceso de otros proveedores a uno o másmercados relacionados verticalmente, la integra-ción vertical suele cambiar los incentivos econó-micos de las empresas que se fusionan, lo que con-duce a una modificación sustancial del funciona-miento del mercado. Un aspecto especialmentepreocupante de los servicios antes mencionados, enlos que el acceso a las redes resulta esencial para laprestación de una amplia gama de servicios, es laposibilidad de que se dé un control del acceso almercado (gate-keeper effect). La Comisión se havisto confrontada este año a este tipo de efectosderivados tanto de las operaciones horizontalescomo verticales. La operación de concentraciónprohibida WorldCom/Sprint constituye un ejemplodestacado de asunto en el que el problema del con-trol del acceso al mercado se deriva de un solapa-miento horizontal, es decir, la combinación de lasredes de dos operadores (véase el análisis que figuraa continuación en el recuadro 6).

61

62

Recuadro 6: MCI WorldCom/Sprint

Introducción

El 28 de junio de 2000 la Comisión tomó la decisión de prohibir la fusión propuesta entre las dos empresasde telecomunicaciones estadounidenses MCI WorldCom y Sprint, porque habría creado una posición domi-nante de la entidad fusionada en el mercado de prestación de conectividad de máximo nivel o universal aInternet.

Conectividad de máximo nivel o universal (Internet)

La concentración propuesta planteó cuestiones similares a las planteadas por la fusión de 1998 entreWorldCom y MCI (1), en la que la Comisión llegó a la conclusión de que la concentración habría creadouna posición dominante en el mercado de la prestación de conectividad de máximo nivel o universal (Internet).

Las partes notificantes alegaron que la definición de mercado empleada por la Comisión en la decisiónWorldCom/MCI tenía que ser reconsiderada dados los dramáticos cambios producidos en los últimos añosen el sector de Internet. Entre estos supuestos cambios se encuentran la liberalización de los mercados detelecomunicaciones de la CE, lo que hizo que se incrementara el número de proveedores de servicios de Internet(PSI) y proveedores de contenidos en Europa; el mayor uso del multihoming (la utilización de al menos dosproveedores de conectividad para obtener acceso a Internet); las técnicas de entrega de contenidos (estastécnicas permiten la regulación y limitación del flujo de tráfico de Internet que se intercambia en la red) yprecios más bajos de las líneas alquiladas. Como consecuencia de ello, las partes alegaron que no se podíaconsiderar que Internet presentase una estructura jerárquica y los PSI europeos ya no dependían de los prin-cipales proveedores estadounidenses de conectividad de Internet para lograr conectividad global a la red.

La investigación de la Comisión puso de manifiesto, sin embargo, que ninguno de los factores planteadospor las partes notificantes había producido impacto significativo alguno en la estructura del mercado. LaComisión reconoció que había habido una cierta disminución en la dependencia de los proveedores deconectividad de máximo nivel y que, debido al aumento de los contenidos en Europa y a la construcción delas redes europeas, había aumentado el tráfico intraeuropeo de Internet. Sin embargo, hasta los mayores pro-veedores europeos de conectividad de Internet seguían siendo dependientes de los proveedores de máximonivel para obtener conectividad global y no estaban en condiciones de ejercer ningún tipo de presión com-petitiva sobre estos últimos. La Comisión llegó a la conclusión de que Internet había mantenido su estruc-tura jerárquica y de que el mercado de referencia a efectos de la evaluación del asunto era el de prestaciónde conectividad de máximo nivel o universal (Internet).

En relación con la competencia en este mercado, la investigación de la Comisión puso de relieve que MCIWorldCom había mantenido su posición de privilegio como proveedor de máximo nivel de conectividadde Internet, siendo Sprint uno de sus competidores principales. La investigación también puso de manifiestoque la fusión, al poner en común las grandes redes y las bases de clientes de las empresas que se fusionan,habría conducido a la creación de una empresa de tal envergadura en términos absolutos y relativos en rela-ción con sus competidores, que tanto éstos como los clientes dependerían de la nueva empresa para obte-ner conectividad universal a Internet. Ello le habría permitido a la empresa comportarse con total indepen-dencia de los competidores y los clientes, y le habría dado la capacidad de controlar los avances técnicos,subir los precios e imponer una disciplina en el mercado mediante la degradación selectiva de sus interco-nexiones con los competidores. Por consiguiente, la Comisión concluyó que la fusión, tal como se notificóen un principio, habría planteado graves problemas de competencia mediante la creación de una posicióndominante o el refuerzo de la posición dominante de WorldCom en el mercado mundial de prestación de

(1) Asunto M.1069, WorldCom/MCI, Decisión de 8.7.1998.

II. CONTROL DE LAS OPERACIONES DE CONCENTRACIÓN

63

conectividad de máximo nivel a Internet. Dada la estructura jerárquica de Internet y la dimensión mundialdel mercado, los consumidores de todo el mundo habrían sufrido sus consecuencias.

Con el fin de resolver las dudas que había suscitado en la Comisión, a modo de compromiso las partes pro-pusieron la separación mediante venta de la división de Internet de Sprint de las demás actividades de laempresa. A grandes rasgos este compromiso era similar al aceptado por la Comisión en la decisiónWorldCom/MCI. En el asunto anterior, la Comisión aceptó la venta de una división de Internet de MCI pararesolver el problema planteado. No obstante, a raíz de la experiencia adquirida con la venta y de la investi-gación del asunto MCI WorldCom/Sprint, la Comisión llegó a la conclusión de que la propuesta resultabainsuficiente para resolver el problema de competencia planteado por la fusión y, en particular, consideróque no era la oportuna para poder manifestar con la suficiente certeza que la solución restablecería la com-petencia efectiva en el mercado de conectividad de máximo nivel a Internet. Las partes retiraron en una faseposterior del procedimiento las soluciones propuestas.

Otros mercados

En el transcurso de su investigación, la Comisión investigó otros posibles problemas de competencia rela-tivos a la prestación de servicios mundiales de telecomunicaciones y de servicios internacionales de tele-fonía vocal. Salvo en algunas cuestiones sobre las cuales la Comisión llamó la atención de las autoridadesde Estados Unidos en relación con estos mercados, no se descubrieron problemas de competencia que afec-tasen a Europa. Las cuestiones analizadas y las conclusiones de la Comisión a propósito de esos otros mer-cados se explican con mayor detalle en la comunicado de prensa que figura en el sitio web de la «task force»de concentraciones.

Procedimiento

El día antes del designado para que la Comisión adoptase su decisión sobre la fusión propuesta, las partesretiraron su compromiso propuesto y su notificación a la Comisión. No obstante, habida cuenta de que laspartes sólo retiraron la notificación pero no abandonaron el acuerdo subyacente, que era el que había dadopie a la obligación de notificar la transacción propuesta, la Comisión se sintió obligada a adoptar, a pesarde todo, su decisión.

Cooperación con el Ministerio de Justicia de los Estados Unidos de América

Esta fusión propuesta entre MCI WorldCom y Sprint fue abordada paralelamente por la Comisión Europeay el Ministerio de Justicia de Estados Unidos. En aplicación del acuerdo bilateral de 1991 sobre coopera-ción en materia de defensa de la competencia entre la Comisión Europea y los Estados Unidos de América,ambas autoridades llevaron a cabo investigaciones independientes, aunque la Comisión y el Ministerio deJusticia de Estados Unidos mantuvieron una buena relación de trabajo en todas las fases del procedimiento.Así por ejemplo, a la audiencia oral celebrada en Bruselas asistieron representantes del Ministerio de Justiciade Estados Unidos y un representante de la Comisión estuvo presente en una de las reuniones (pitch-mee-tings) celebradas en el Ministerio de Justicia de Estados Unidos. Éste interpuso el 27 de junio de 2000 unadenuncia ante un tribunal de Estados Unidos en la que se oponía a la fusión propuesta alegando que incluíaal mercado de prestación de conectividad de máximo nivel.

Evolución posterior

El 13 de julio de 2000, MCI WorldCom y Sprint anunciaron que habían anulado su acuerdo de fusión.

El 27 de septiembre de 2000, MCI WorldCom (ahora WorldCom) presentaron una solicitud con arreglo alos artículos 230 y 231 del Tratado CE para que se anulase la decisión de la Comisión.

Asunto Vodafone-Airtouch/Mannesmann

250. Otro asunto dentro de esta categoría es laoperación Vodafone/Mannesman, que planteó pro-blemas de competencia en el mercado emergentede los servicios paneuropeos indiferenciados detelefonía móvil. La prestación de estos serviciosdepende en gran medida de la capacidad de losoperadores para localizar con precisión a sus clien-tes cuando se encuentran fuera del alcance de supropia red. La investigación de la Comisión hapuesto de manifiesto la existencia de una demandaincipiente de tales servicios por parte de clientesmóviles internacionales, especialmente de gran-des empresas con una intensa actividad transfron-teriza en Europa. A raíz de la fusión, la nueva enti-dad posee una implantación única en el mercadocomún, al ejercer el control exclusivo de opera-dores móviles en ocho Estados miembros y el con-trol conjunto en tres. A través de esta gran implan-tación, se observó que la entidad fusionada seencontraría en una situación privilegiada para crearuna red integrada que permitiría una rápida apli-cación de la prestación de servicios indiferencia-dos avanzados europeos, al menos en los Estadosmiembros en los que ejerce el control exclusivo.Por otra parte, los competidores de la entidad fusio-nada, debido a su implantación fragmentada y a lasdificultades que supone la integración de sus redesen una red indiferenciada, no estarían en condi-ciones de duplicar dicha red en el corto a medioplazo (entre tres y cinco años, por término medio).En último término, se autorizó la operación de con-centración a raíz de los compromisos ofrecidospor las partes. Las soluciones aceptadas en relacióncon este problema específico consistieron en laconcesión a otros operadores móviles de la posi-bilidad de prestar servicios indiferenciados paneu-ropeos avanzados utilizando la red integrada de laentidad fusionada. No obstante, como consecuen-cia de los rápidos cambios que se producen en elsector, incluida especialmente la concesión delicencias UMTS y el hecho de que, con toda pro-babilidad, los competidores tratarán de crear infra-estructura alternativa, este compromiso se ha limi-tado a un período de tres años.

Asunto AOL/Time Warner

251. En asuntos de integración vertical, es impor-tante reconocer que se pueden producir efectos deexclusión, especialmente si una de las partes quese fusionan goza de un poder de mercado signifi-cativo en un mercado ascendente o descendente.En el asunto America Online Inc. (AOL)/Time

Warner, a la Comisión le preocupaba que AOL,como consecuencia de la fusión con Time Warner(que a su vez había previsto fusionar sus activida-des discográficas y de edición con EMI) y de susempresas en participación europeas conBertelsmann, habría pasado a controlar la princi-pal fuente de derechos de edición musical enEuropa. AOL es el proveedor de servicios deInternet más importante de Estados Unidos y elúnico con presencia paneuropea. Time Warner esuna de las mayores empresas de medios de comu-nicación y entretenimiento, con intereses en cade-nas de televisión, la edición de revistas y libros,música, cine y redes de cable. La operación deconcentración creó el primer proveedor de conte-nidos por Internet integrado verticalmente, quedistribuye los contenidos de la marca Time Warner(música, noticias, películas, etc.) a través de la redde distribución por Internet de AOL.

252. Debido a los vínculos estructurales y con-tractuales de AOL con Bertelsmann, la nuevaentidad gozaría también de acceso preferente a loscontenidos de Bertelsmann y especialmente a sugran archivo musical. Como consecuencia de ello,la nueva empresa habría controlado la principalfuente de derechos de edición musical de Europa,teniendo en cuenta que un tercio de este mercadoestá en manos de Time Warner y Bertelsmann, encombinación. En estas circunstancias, era pro-bable que la nueva entidad hubiese gozado deuna posición dominante en el mercado emergentede música en línea a través de Internet al con-vertirse en gate keeper y, gracias a ello, ser capazde dictar la condiciones para la distribución dearchivos de audio en Internet. Además, la nuevaentidad habría podido formatear la música deTime Warner y de Bertelsmann de forma que sólofuese compatible con el reproductor musical deAOL (Winamp), dejando al margen a los repro-ductores musicales que compiten con él. Por otraparte, Winamp habría podido reproducir la músicade compañías de discos competidoras que sue-len usar formatos no exclusivos. Por consiguiente,debido a las limitaciones técnicas de otros repro-ductores, la nueva entidad también habría podidoimponer a Winamp como reproductor musicaldominante.

253. La Comisión pudo autorizar la operacióngracias a un conjunto de compromisos destinadosprincipalmente a romper los vínculos entreBertelsmann y AOL. Esta ruptura se hará pro-gresivamente bajo la atenta mirada de un super-visor independiente designado especialmente para64

II. CONTROL DE LAS OPERACIONES DE CONCENTRACIÓN

garantizar su cumplimiento. Una serie de medi-das provisionales garantizará que las relacionesentre las dos empresas mantengan las distanciashasta que se produzca la salida definitiva deBertelsmann.

Asunto Vivendi/Canal+/Seagram

254. En el asunto Vivendi/Canal+/Seagram seplantearon problemas similares de integración ver-tical y exclusión. Las dudas que albergaba laComisión se centraban en los mercados de televi-sión de pago (en el que Canal+ es el operador domi-nante en Europa), en el mercado paneuropeo emer-gente de portales y en el mercado igualmente emer-gente de música en línea. En el mercado detelevisión de pago, la Comisión llegó a la conclu-sión de que el probable acceso exclusivo de Canal+a las películas de calidad (1) producidas y copro-ducidas por Universal de Seagram habría refor-zado la posición dominante de que ya gozaba enFrancia, España, Italia, Bélgica y los Países Bajosy creado una posición dominante en este mismomercado en la región nórdica.

255. El paquete de compromisos ofrecidosincluye el acceso de los competidores a la pro-ducción y coproducción de películas de Universal.Las partes se comprometieron especialmente ano conceder a Canal+ los denominados derechosde first-window (2) (primera exhibición) para másdel 50 % de la producción y coproducción deUniversal. Este compromiso es válido en algunospaíses europeos y tiene una vigencia de cincoaños.

256. Al sumar los contenidos musicales deUniversal al portal multiacceso de Vivendi(Vizzavi) la transacción suscitó también seriasdudas por lo que respecta a la creación de unaposición dominante en el mercado paneuropeoemergente de portales y en el mercado emergentede música en línea. Este problema se resolviómediante la oferta de Vivendi consistente en con-ceder a los portales competidores acceso durantecinco años a los contenidos musicales en líneade Universal.

Asunto TotalFina/Elf

257. En las operaciones de concentración de lavieja economía también se plantearon problemasde integración vertical. La absorción de Elf-Aquitaine por parte de TotalFina exigió un análi-sis de la cuestión de la posición dominante indi-vidual planteada por la reagrupación de operado-res nacionales de primer nivel y el riesgo decreación de verdaderos «campeones nacionales».La Comisión trataba de identificar y eliminar lossolapamientos de actividades y los estrangula-mientos que permitirían a la nueva entidad cerrarel mercado en su beneficio gracias al control de lalogística de las importaciones, del transporte y dela distribución de productos refinados del petróleo.Concretamente, en los mercados mayorista de com-bustible y de petróleo para calefacciones domés-ticas, la nueva entidad, además de poner en peli-gro el equilibrio competitivo alcanzado en el mer-cado francés, habría controlado realmente la«cadena logística», a saber, la mayoría de los depó-sitos de importación franceses, los tres oleoductosmás importantes que suministran a cada rincón deFrancia y un elevado número de depósitos locales.Además, la entidad combinada se habría hechocon una posición dominante en el mercado de ventade combustible para automóviles en las autopistasfrancesas. En el mercado de los gases licuados delpetróleo (LPG), la nueva entidad habría logrado unaposición dominante, especialmente mediante sucontrol de la infraestructura logística de importa-ciones, almacenamiento y embotellado, que laharía totalmente independiente en toda Francia,liberándola de la necesidad de recurrir a los inter-cambios de acceso a la infraestructura con sus com-petidores, como es la práctica habitual en el sec-tor. La operación exigía una evaluación concien-zuda debido también a la incidencia significativaque se espera tenga en mercados vitales para losconsumidores, especialmente en los mercados delos combustibles para motores, domésticos y derecursos energéticos en general. La Comisión pudoautorizar el asunto tras la aceptación de compro-misos que despejaron las diversas dudas sobre lacompetencia planteadas, al margen de las men-cionadas anteriormente. En resumen, TotalFina seha comprometido principalmente a desprendersede una gran parte de sus inversiones en los secto-res del transporte y la logística de almacenamiento(una operación que se espera conduzca a una trans-formación radical de la logística del petróleo enFrancia), a renunciar a 70 estaciones de servicio enautopistas y a vender Elf Antargas, que tendrácomo consecuencia la eliminación de cualquier 65

(1) Para competir agresivamente en el mercado de televisión de pago,los operadores han de adquirir productos clave como son las pelí-culas de calidad.

(2) Con el término First window se hace referencia a las películas decalidad programadas en televisión de pago poco tiempo después dehaber sido exhibidas en los cines y comercializadas en los estable-cimientos de vídeos de alquiler, y antes de que se programen deforma generalizada en las demás televisiones.

solapamiento entre las actividades de LPG de laspartes que se fusionan. A finales de 2000, ya habíantenido lugar la mayoría de estas desinversiones.

258. El 13 de septiembre, la Comisión rechazó aun conjunto de compradores propuestos porTotalFina Elf para la adquisición de las estacionesde servicio en autopistas que se había comprome-tido a vender. A la vista de la estructura de mer-cado resultante del paquete propuesto, la Comisióndecidió que dos de los compradores propuestos noofrecían garantías suficientes en cuanto a su via-bilidad como operadores presentes real o poten-cialmente en los mercados en cuestión y a su capa-cidad para mantener y desarrollar una competen-cia efectiva. TotalFina Elf propuso una nueva listade compradores que incluía, entre otros, a un nuevocompetidor del mercado, la cadena de supermer-cados Carrefour, que fue aceptada por la Comisiónel 7 de noviembre de 2000. Una de las dos empre-sas, que opera con el nombre de «Le Mirabellier»y que fue rechazada inicialmente por la Comisión,no fue incluida por TotalFina Elf en su lista defi-nitiva de compradores propuestos. La empresa «LeMirabellier» presentó una solicitud con arreglo alartículo 230 del Tratado CE para la anulación dela decisión de la Comisión y la adopción de medi-das cautelares por las que se solicita la suspensiónde la decisión impugnada y se exige a la Comisiónque ordene a TotalFina Elf que suspenda la eje-cución de sus compromisos. El Tribunal deses-timó la solicitud de adopción de medidas cautela-res el 17 de enero de 2001.

2. Posición dominante colectiva

259. La Comisión ha aplicado la evaluación deposición dominante establecida en el apartado 3 delartículo 2 del reglamento de concentraciones encasos en los que el resultado de la fusión sería lacreación de una posición dominante colectiva. ElTribunal de Justicia y el Tribunal de PrimeraInstancia se han manifestado a favor del enfoquede la Comisión. Al examinar la posición domi-nante colectiva y sus consecuencias, la Comisiónes consciente de las particularidades de cada sec-tor y se atiene escrupulosamente a un análisiscasuístico llevado a cabo sin juicios previos. Seestá constituyendo un interesante corpus de pre-cedentes que posteriormente formará la base deuna futura comunicación sobre las posiciones domi-nantes colectivas.

260. La cuestión de la posición dominante colec-tiva se ha debatido este año en una serie de asun-tos entre los que se incluyen casos del sector ser-vicios tales como VEBA/VIAG y la operación reti-rada EMI/Time Warner.

Asunto VEBA/VIAG

261. La Comisión consideró el asunto VEBA/VIAGparalelamente a la investigación del Bundes-kartellamt (servicio alemán de defensa de la com-petencia) del asunto RWE/VEW. Tras estas dosoperaciones, las dos nuevas entidades habrían pasadoa controlar bastante más del 80 % del mercado ale-mán de electricidad suministrada a partir de la redinterconectada. Una serie de factores habrían desem-bocado en la implantación de una estructura de mer-cado que daría lugar a unos efectos coordinados,especialmente la homogeneidad total del producto,la transparencia del mercado, unas estructuras decostes similares como consecuencia de la existen-cia de un conjunto de centrales con una composi-ción similar y una serie de centrales explotadas con-juntamente, las numerosas interrelaciones entreVEBA/VIAG y RWE, unas perspectivas escasasde crecimiento de la demanda y una elasticidad limi-tada de los precios de la electricidad como producto.Ambas operaciones se autorizaron gracias a loscompromisos ofrecidos por las partes a las autori-dades respectivas. Estos compromisos consistieronprincipalmente en desinversiones que afectaban avarias sociedades holding en Alemania del Este,con lo que se rompían los sólidos vínculos existen-tes entre los dos nuevos grupos y se transformabaVEAG, importante productor de electricidad con-trolado conjuntamente por los duopolistas, en uncompetidor independiente. Los compromisosincluían también mejoras introducidas de las nor-mas básicas por las que se rige el transporte a tra-vés de la red explotada por las dos principales enti-dades interconectadas.

Asunto Outokumpu/Avesta Sheffield

262. La Comisión no aplica de forma automáticalos criterios para la evaluación de una posicióndominante colectiva (es decir, los criterios desti-nados a determinar si el mercado es propenso aeste tipo de posición dominante, tales como elgrado de concentración en el mercado, la transpa-rencia del mismo, la homogeneidad del producto,el crecimiento del mercado, las barreras de entrada,el poder de negociación de compra, los vínculosestructurales, etc.). En el asunto Outokumpu/Avesta66

II. CONTROL DE LAS OPERACIONES DE CONCENTRACIÓN

Sheffield, la operación habría tenido como conse-cuencia que se redujese de seis a cinco el númerode fabricantes de productos siderúrgicos lamina-dos planos en caliente y en frío en Estados Unidos.A pesar de tratarse de un mercado relativamentetransparente y de las fuertes barreras de entrada,la investigación de la Comisión subrayó la exis-tencia de una elevada tasa de crecimiento (supe-rior al 5 % anual) que conduce al aumento de la uti-lización de la capacidad. Se llegó a la conclusiónde que estos factores, unidos a las diferentes estruc-turas de costes de las empresas, no habrían pro-ducido efectos de coordinación en el mercado.

Asuntos Alcan/Péchiney/Alussuisse

263. Este año se han analizado una serie de con-centraciones en el sector del aluminio. Aunque plan-tearon principalmente problemas de posición domi-nante individual, permitieron a la Comisión afinarsu posición con respecto a los efectos coordinadosen el mercado y a cuestiones de colusión. En elasunto Alcan/Péchiney, la evaluación de la Comisiónse basó fundamentalmente en la idea de que las par-tes que se fusionan podían usar un vínculo estruc-tural ya existente, en este caso una empresa en par-ticipación, con un competidor, como mecanismode represalias para disuadir a dicho competidor deque se lance en una guerra de precios.

264. La fusión tripartita entre Alcan, Pechiney yAlusuisse habría unido a empresas que operan entodos las ramas del sector del aluminio y habría cre-ado el segundo fabricante mundial de aluminio delmundo. Debido a las ofertas de intercambio deacciones de Alcan en relación con las otras dosempresas, se podría realizar una fusión sin la otray la Comisión podía investigar en profundidad losdos casos separadamente y en función de sus propias circunstancias. La concentraciónAlcan/Pechiney no fue adelante y fue abandonadapor las partes a la vista de una decisión de prohi-bición que la Comisión se planteaba adoptar. Porotro lado, la Comisión autorizó la concentraciónAlcan/Alussuisse, siempre que se cumplieran deter-minados compromisos de desinversión.

Asuntos Alcoa/Reynolds, Rexam/AmericanNational Can

265. En otro asunto de posición dominante indi-vidual (Alcoa/Reynolds) se adquirió una valiosaexperiencia sobre el funcionamiento de los mer-cados de licitación. La experiencia aplicada en el

asunto Rexam/American National Can permitió ala Comisión llegar a la conclusión de que se podíacrear y mantener una posición dominante colectivaen mercados en los que las operaciones se efectúanmediante frecuentes procedimientos de licitación.

3. Competencia potencial

Asunto Air Liquide/BOC

266. Por último, se debería señalar que la Comisiónha tenido la oportunidad de analizar el denominadoefecto indirecto de una concentración, y especial-mente su incidencia en la competencia potencial enel asunto Air Liquide/BOC. La existencia de unacompetencia potencial oportuna, probable y sufi-ciente es un argumento que se esgrime a favor dela autorización de una operación de concentración.

267. En este asunto se constató que la fusión pro-puesta habría reforzado la posición dominante deBOC en el Reino Unido e Irlanda al eliminar laamenaza que suponía la introducción en el mercadodel principal competidor potencial y al reducir laprobabilidad de que se introdujesen otros provee-dores. La posición dominante de BOC era muyfuerte, ya que en algunos mercados de productoscasi alcanzaba una cuota de mercado del 100 %.Se observó que ambas partes contaban con unaserie de ventajas adicionales en su mercado nacio-nal, y aún más mediante la integración vertical.Otra consecuencia de la fusión consistía en que lanueva entidad habría creado una red de distribu-ción sin parangón en Europa, que le habría dadoaún más poder para disuadir a otros de que se intro-duzcan en el mercado. En estas condiciones, seconstató que la eliminación de Air Liquide comocompetidor potencial más fuerte en el mercado delReino Unido reforzaba la posición dominante deBOC. Posteriormente las partes abandonaron elacuerdo al que habían llegado a raíz de que con-cluyeran sin éxito las negociaciones entabladascon la Federal Trade Commission de EstadosUnidos con objeto de llegar a posibles soluciones.

C. Soluciones

268. En diciembre de 2000, la Comisión adoptósu comunicación en materia de soluciones (1), con

67(1) DO C 68 de 2.3.2001. Se puede consultar la comunicación en la direc-

ción de Internet: http://europa.eu.int/comm/competition/mer-gers/legislation/.

lo que se convirtió en la primera autoridad de com-petencia en publicar unas directrices u orientacio-nes sobre este asunto. Esta comunicación pretendeestablecer de forma clara y objetiva los principiosadministrativos y sustantivos en los que la Comisiónbasará su evaluación de las soluciones y es frutode un ambicioso ejercicio de consultas llevado acabo en los últimos meses con los Estados miem-bros y los colectivos empresarial y jurídico.

269. Aunque la comunicación establece los prin-cipios básicos, se debería señalar que la prácticade la Comisión en el ámbito de las soluciones evo-luciona con gran rapidez y que, con objeto de abor-dar las cuestiones analizando cada caso concreto,la Comisión ha de mantener un alto grado de fle-xibilidad. Además, el propio número de casos defusiones que llevan aparejados soluciones crece atal velocidad que cada vez resulta más difícil seguirel ritmo de los acontecimientos en este campo.Para contextualizar el debate, se ha de decir que sóloen los dos últimos años ha habido unos 50 casosen los que la Comisión ha aceptado compromisosde las partes antes de permitir que prosiguiera latransacción.

270. La comunicación subraya los principios gene-rales que sirven de base a los procedimientos de laComisión. En particular, hace hincapié en que, sibien corresponde a la Comisión demostrar que unaoperación de concentración crea o refuerza unaposición dominante, que puede impedir la com-petencia, es responsabilidad de las partes demos-trar que las soluciones que ofrecen eliminarán losproblemas detectados por la Comisión.

271. La Comisión ha de tener en cuenta una seriede factores a la hora de determinar si una soluciónpropuesta servirá o no para restablecer la compe-tencia. El tipo de solución que se propone es un fac-tor de vital importancia, aunque la Comisión tam-bién ha de considerar el riesgo de que una soluciónpropuesta no pueda ser aplicada plenamente ni asu debido tiempo.

272. Como ha demostrado la experiencia a la horade abordar este tipo de soluciones, no sólo ha deparecer que las propuestas son adecuadas para res-tablecer la competencia sino que han de hacerlo demanera efectiva. Así por ejemplo, a la Comisiónya no le basta con aceptar que la desinversión delos activos que se solapan resolverá necesaria-mente los problemas de competencia planteadospor una fusión específica. Aún en el supuesto deque se identifiquen los activos más adecuados,cabe la posibilidad de que no sea oportuno acep-

tar el mero compromiso de desprenderse de elloscon independencia de quién los adquiera. Los acti-vos que se han de enajenar no sólo han de repre-sentar una actividad en plena explotación, sino quetambién se han de vender a alguien con los incen-tivos precisos para competir en el mercado.

273. Un asunto de este año [TotalFina/ElfAquitaine (1)] ilustra bien a las claras estos dosextremos. En primer lugar, la Comisión rechazó aun conjunto de compradores propuesto porTotalFina Elf porque carecían de los incentivospara llevar la competencia al mercado de venta depetróleo en las autopistas francesas. En segundolugar, las partes habían propuesto vender variosactivos para eliminar las dudas de competenciasuscitadas en el sector del LPG. No obstante, debidoa las respuestas negativas procedentes de la inves-tigación de mercado efectuada por la Comisiónsobre la viabilidad de las soluciones propuestas, laspartes tuvieron que comprometerse a vender todauna filial, solución que claramente iba más allá dela eliminación del solapamiento.

274. Hay casos en los que la viabilidad del paquetede desinversión depende en gran medida, a la vistade los activos que forman parte del negocio, de laidentidad del comprador. En tales circunstancias,es posible que la Comisión no autorice la fusión,a no ser que las partes se comprometan a no com-pletar la operación notificada antes de haber cele-brado un acuerdo vinculante con un compradorpara el activo en venta (conocido como «compra-dor inicial»), autorizado por la Comisión. El pri-mer caso, y por ahora el único, en que la Comisiónimpuso esta condición fue Bosch/Rexroth (2). Conobjeto de despejar las dudas que albergaba laComisión sobre la posibilidad de que el negocioque se había de vender se debilitara antes de pro-ceder a la desinversión y sobre la posibilidad de queexistiera realmente un comprador fuerte, Boschaceptó buscar un «comprador inicial».

275. La comunicación reconoce que, aunque ladesinversión es la solución que se prefiere, no esel único compromiso aceptable para la Comisión.Pueden darse situaciones en las que no sea posi-ble la enajenación, o en las que los problemas decompetencia en cuestión se deriven de determi-nadas características de la operación, tales comola existencia de acuerdos exclusivos, la combina-ción de redes o la combinación de patentes bási-

68 (1) Asunto COMP/M.1628 de 9.2.2000.(2) Asunto COMP/M.2060 de 13.12.2000.

II. CONTROL DE LAS OPERACIONES DE CONCENTRACIÓN

cas. El asunto Astra Zeneca/Novartis (1), una fusiónque llevó a la creación de la mayor empresa deprotección de cosechas del mundo, es un ejemplode caso en el que el conjunto de soluciones cons-taba de elementos de este tipo, además de la ena-jenación. Con el fin de obtener la autorización, laspartes en este caso presentaron un elevado númerode soluciones, que no sólo consistían en la ventade productos, que representaban unas ventas tota-les a escala mundial de más de 250 millones deeuros este año, sino también en la concesión delicencias de determinados productos y en la resci-sión de acuerdos de distribución para los produc-tos de terceros.

276. Vodafone Airtouch/Mannesmann (2) es otroejemplo de asunto en el que se encontró una solu-ción a un problema que no podría haber sidoresuelto mediante desinversión, sino reduciendo lasbarreras de entrada. En este caso, la solución pre-tendía resolver los problemas surgidos con el mer-cado emergente de telecomunicaciones móvilespaneuropeas sin discontinuidades para empresasy los mercados mayoristas paneuropeos de itine-rancia. Estos problemas fueron abordados mediantecompromisos destinados a ofrecer a los operado-res de telefonía móvil la posibilidad de prestarestos servicios a sus clientes empleando la red inte-grada de Vodafone Airtouch/Mannesmann. Debidoa la rápida evolución que experimenta este sectory a la adjudicación de las licencias UMTS de ter-cera generación, y como consecuencia del hechode que los competidores tratarán de poner en pieestructuras alternativas, los compromisos se hanlimitado a un período de tres años.

277. El grado de complejidad de las transaccionespotencia las incertidumbres que conlleva evaluarla eficacia de las soluciones propuestas. Por tanto,las partes deberían pensárselo dos veces antes depresentar un conjunto de soluciones demasiadocomplejo, ya que ello podría arrojar dudas sobrela viabilidad de todo el proceso. Un principio impor-tante sobre el que el comisario Monti ha hechohincapié en varias ocasiones este último año esque la solución no puede ser más compleja que elproblema que trata de resolver.

278. Otra característica de algunas de las solu-ciones aceptadas este año es que la Comisión hainsistido en eliminar las participaciones minorita-rias o los vínculos entre competidores que pudie-

sen impedir una competencia efectiva en deter-minados mercados. Así se hizo en el asuntoVivendi/Canal+/Seagram (3), eliminando la par-ticipación en BSkyB, y en AOL/Time Warner (4),cortando el vínculo con Bertelsmann. Esta cues-tión también se planteó en el asunto Generali/INA (5) en el que la autorización quedó supeditadaa la eliminación de participaciones minoritariasen empresas de seguros competidoras, y enVolvo/Renault VI (6), que no se autorizó hasta queVolvo no aceptó vender la participación minori-taria que había adquirido en Scania, su principalcompetidor en los países

D. Cooperación

1. Cooperación con los Estados miembros

279. Un logro que se ha convertido en algo tanhabitual que no se le presta la debida atención esla forma en que el control de las operaciones de con-centración de la UE incorpora los enfoques y pun-tos de vista de las autoridades de competencia delos quince Estados miembros. En investigacionesen primera fase (1 mes-6 semanas) se remite a losEstados miembros una copia de cada notificacióncon arreglo a lo dispuesto en el Reglamento deconcentraciones, se les informa de cualesquieracompromisos propuestos por las empresas pararesolver los problemas de competencia y puedenexpresar sus puntos de vista en cualquier momentodel procedimiento, sin olvidar la posibilidad deremisión de un caso si se cumplen los criteriosestablecidos en el artículo 9 del Reglamento deconcentraciones. En 2000 la Comisión adoptó seisdecisiones con arreglo al artículo 9, dos remisio-nes totales (7) a las autoridades del Reino Unido ycuatro remisiones parciales a Francia, España y elReino Unido (8).

280. Aún más profunda es la cooperación en lasegunda fase de las investigaciones (un períodoadicional de 4 meses). En ella, se informa deteni-

69(1) Asunto COMP/M.1806 de 26.7.2000.(2) Asunto COMP/M.1795 de 12.4.2000.

(3) Asunto COMP/M.2050 de 13.10.2000.(4) Asunto COMP/M.1825 de 11.10.2000.(5) Asunto COMP/M.1712 de 12.1.2000.(6) Asunto COMP/M.1980 de 1.9.2000.(7) Asuntos COMP/M.1779, Anglo American/Tarmac, y M.1827,

Hanson/Pioneer.(8) Dos en el asunto M.1684 (Carrefour/Promodes): uno a las autori-

dades francesas y uno a las autoridades españolas; asunto M.2044,Interbrew/Bass, y asunto M.2154, C3D/Rhone/GoAhead (ambosen el Reino Unido)

damente a los Estados miembros de la decisión dela Comisión de incoar la segunda fase del proce-dimiento, de las objeciones de la Comisión y de lasalegaciones de las partes al respecto, se les invitaa la audiencia, se les informa, llegado el caso, delas soluciones propuestas y de lo que opina laComisión sobre ellas y, por último y más impor-tante, se les consulta sobre el proyecto de decisiónde cada asunto en segunda fase en el marco de unareunión del Comité consultivo. Las reuniones delComité consultivo se celebran también en rela-ción con aspectos importantes no relacionados concasos, tales como comunicaciones de la Comisiónque marcan directrices y definen su política sobrevarios aspectos del Reglamento de concentracio-nes y en relación con aquellos asuntos que con-llevan la imposición de multas. En 2000 se cele-bró un número no inferior a 18 de estas reunionesdel Comité consultivo (combinando a veces másde un caso o cuestión).

281. En 2000, los esfuerzos conjuntos de laComisión y los Estados miembros han tenido comoresultado que la inmensa mayoría de las votacio-nes que se celebraron sobre casos individuales defusión en el Comité consultivo respaldaron uná-nimemente la posición de la Comisión, aprobán-dose los puntos restantes por mayoría simple(medida por votos sobre puntos específicos). Enmás de la mitad de los casos el Comité consultivocoincidió unánimemente con la Comisión en todoslos puntos, y en otros la coincidencia fue unánimesobre algunos puntos y de mayoría simple en algu-nos otros.

282. Muchos son los casos en los que un Estadomiembro concreto tiene un interés específico y enlos que, por consiguiente, se mantiene en estrechocontacto con la Comisión. En muchos de estoscasos la aportación de los Estados miembros a laevaluación de la competencia ha sido muy útil. El asunto VEBA/VIAG fue un ejemplo destacadode colaboración entre un Estado miembro y la Comisión en 2000. En este caso, elBundeskartellamt alemán y la Comisión lograronde hecho un extraordinario hermanamiento deasuntos, ya que el Bundeskartellamt investigabaparalelamente un asunto estrechamente relacio-nado con el anterior en el sector de la electricidad,el asunto RWE/VEW. Fruto de esta estrecha coo-peración se obtuvieron unos resultados plenamentecoherentes y satisfactorios que tendrán una inci-dencia positiva en el proceso de liberalización deeste sector. Otro ejemplo fue el asuntoGenerali/INA, en el que la parte italiana apoyaba

sin fisuras la investigación de la Comisión, espe-cialmente en lo relativo a la evaluación de las solu-ciones propuestas.

2. La dimensión internacional del control de las operaciones de concentración

283. Debido a los efectos combinados de la inter-nacionalización, el cambio tecnológico y la rees-tructuración, ha proseguido el aumento a escalamundial de la actividad de fusiones, con lo que seha dado un nuevo impulso a la necesidad de refor-zar la dimensión internacional del control de lasoperaciones de concentración de la CE. En la actua-lidad, más de 60 países imponen la obligación denotificar antes de que se lleve a cabo la fusión, yeste número creciente de autoridades de compe-tencia que aplican normas nacionales a las fusio-nes ha llevado a que algunas empresas hayan tenidoque solicitar la autorización de operaciones pro-puestas a más de 40 autoridades diferentes; ellono sólo incrementa significativamente los costesde transacción de las empresas, sino que aumentatambién el riesgo de que se tomen decisiones inco-herentes. A lo largo de 2000, en varias ocasionesse alzaron voces a ambos lados del Atlántico afavor de que se fomente una cooperación interna-cional efectiva, especialmente en el ámbito de lasconcentraciones (1).

2.1. Cooperación con Estados Unidos y Canadá

284. A lo largo de 2000, se mantuvo la estrechacooperación bilateral con las autoridades de com-petencia de los principales socios comerciales dela UE, y especialmente con el Ministerio de Justiciay la Federal Trade Commission de Estados Unidos,así como con el Competition Bureau de Canadá.

70

(1) Véanse el discurso del comisario Monti ante la Japan FoundationConference, Washington DC, de 23.6.2000; los discursos de JoelKlein, Assistant Attorney General; de Alexander Schaub, DirectorGeneral de Competencia, y del comisario Monti, en la Conferenciadel décimo aniversario del reglamento de concentraciones de la CE,celebrada en Bruselas los días 14 y 15 de septiembre; los discursosdel comisario Monti y del Sr. Melamed, Acting Assistant AttorneyGeneral del Departamento de Justicia en Fordham, Nueva York, losdías 19-20 de octubre de 2000, y el discurso del comisario Montiante el Instituto Universitario Europeo de Fiesole, el 27 de octubrede 2000. La necesidad de enfrentarse con una nueva visión a los pro-blemas planteados por las notificaciones multijurisdiccionales de lasconcentraciones también fue analizada con bastante profundidad porel Comité consultivo de política internacional de competencia deEstados Unidos, que presentó su informe definitivo a Janet Reno,Attorney-General de Estados Unidos, y a Joel Klein, AssistantAttorney-General, en febrero de 2000.

II. CONTROL DE LAS OPERACIONES DE CONCENTRACIÓN

Estas cuestiones se abordan con mayor detalle enel capítulo IV («Actividades internacionales»).

2.2. Cooperación con los países de laAELC y los países candidatos a la adhesión

285. El control de las operaciones de concen-tración en la UE no solo incorpora los sistemasde competencia de sus quince Estados miembros,sino también en gran medida los de los demásmiembros europeos del Espacio EconómicoEuropeo (Noruega, Islandia y Liechtenstein),mediante la cooperación con el Órgano deVigilancia de la AELC. Por lo que respecta a lasinvestigaciones en profundidad de segunda fase,esta cooperación ha alcanzado su punto culmi-nante en 2000.

286. Se ha seguido profundizando en los contac-tos con los países candidatos a la adhesión. Seinvitó también a sus autoridades de competenciapara que presentaran sus comentarios en el contextode la Revisión 2000 del Reglamento de concen-traciones y han aportado valiosas contribuciones.Los próximos años serán testigos de un nuevorefuerzo de esta cooperación, que la Comisión con-sidera un avance importante hacia la futura adhe-sión.

E. Otros procedimientos

1. Multas; artículos 14-15 delReglamento de concentraciones

287. En otro orden de cosas, la Comisión impusomultas por primera vez a una parte no notificantepor no facilitar información con arreglo a lo dis-puesto en el Reglamento de concentraciones. Lasmultas se impusieron a Mitsubishi HeavyIndustries por abstenerse de facilitar informacióncon relación a una empresa en participación cons-tituida el año anterior entre Kværner y Ahlström.La primera multa, de un importe de 50 000 euros,se impuso por no cumplir lo establecido en laDecisión de la Comisión, en aplicación de lo dis-puesto en la letra c) del apartado 1 del artículo 14del Reglamento de concentraciones. La segundamulta fue una multa coercitiva por un total de900 000 euros. Ésta es la primera vez que laComisión ha multado a una empresa distinta deuna parte notificante (o a una parte que no hayanotificado) en procedimientos de concentraciones.También es la primera vez que se ha impuesto

una multa coercitiva a una empresa en tales pro-cedimientos. Se tomó esta medida porque laComisión consideró que el comportamiento deMitsubishi constituía una infracción muy gravede la normativa de la UE, ya que la informaciónsolicitada era necesaria para evaluar correcta-mente la operación Ahlström/Kværner. Con laadopción de esta decisión, la Comisión queríasubrayar su voluntad de aplicar las normas decontrol de las operaciones de concentración enla Unión Europea, lo que presupone que tanto laspartes que se fusionan como los competidores alos que se solicite que la ayuden en el desarrollode su tarea le han de facilitar la informacióncorrecta.

2. Prevención de barreras a lasconcentraciones transfronterizas;artículo 21 del Reglamento deconcentraciones

288. La Comisión se mantiene también atentapara evitar que las fusiones de dimensión comu-nitaria se vean bloqueadas por los Estados miem-bros por razones de índole proteccionista u otrosmotivos inaceptables. En este contexto, laComisión adoptó una decisión con arreglo a lo dis-puesto en el artículo 21 del Reglamento de con-centraciones contra las medidas adoptadas porlas autoridades portuguesas. Esta medida siguióa otra similar tomada el año anterior contra el Gobierno portugués en el asuntoBSCH/A. Champalimaud (1). En la decisión adop-tada este año, la Comisión constató que, al blo-quear la adquisición propuesta por parte de SecilCompanhia Geral de Cal e Cimentos SA y deHolderbank de la empresa portuguesa CimporCimentos de Portugal SGPS, el Gobierno portu-gués había incumplido las obligaciones que leincumben en aplicación del artículo 21 delReglamento de concentraciones. La Comisiónconstató que las decisiones ministeriales que seoponían a la oferta no pretendían proteger ningúninterés legítimo reconocido en el artículo 21 delReglamento de concentraciones. Los dos asuntosanteriores muestran bien a las claras que laComisión tiene la intención de proteger su dere-cho exclusivo de revisar las concentraciones condimensión comunitaria y que se opondrá a cual-quier otra infracción similar.

71(1) Asunto IV/M.1616.

72

F. Estadísticas

91 95

0

50

100

150

200

250

300

350

400

1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000

Gráfico 4Número de decisiones finales adoptadas cada año desde 1994 número de notificaciones

Decisiones finales [artículo 66 del Tratado CECA]

Notificaciones [Reglamento (CEE) no 4064/89]

Decisiones finales [Reglamento (CEE) no 4064/89]

109 110

131125 142

172

238235

270

345 345

292

7

7

10

10

9

12

13

II. CONTROL DE LAS OPERACIONES DE CONCENTRACIÓN

73

Gráfico 5Distribución por tipos de operaciones (1993-2000)

OPA9 %

Varios 6 %

Empresas de participación/control

conjunto 46 %

Toma de participación mayoritaria

39 %

III. AYUDAS ESTATALES

A. Política general

289. En el ámbito de las ayudas estatales, a lolargo del año 2000 la Comisión prosiguió y con-cretó sus esfuerzos de racionalización y moderni-zación de su actuación, iniciados en años prece-dentes. A este respecto, la aprobación por parte dela Comisión de tres reglamentos relativos a lasayudas a las pequeñas y medianas empresas, a lasayudas de formación y a la aplicación de la normade minimis, contribuyen en gran medida a la rea-lización de este objetivo (véase más adelante).Paralelamente a este esfuerzo de racionalizacióny modernización, se ha hecho hincapié en lacorrecta aplicación de las decisiones de laComisión, especialmente en materia de recupera-ción de las ayudas abonadas ilegalmente (véase elrecuadro 7).

290. El octavo Informe sobre las ayudas estatalesen la Unión (1), aprobado por la Comisión en abril,abarca los años 1996-1998. A lo largo de este perí-odo, los quince Estados miembros se gastaron unamedia anual de 93 000 millones de euros en favordel sector manufacturero, la agricultura, la pesca,el carbón, los transportes y los servicios. Esta cifra,que sigue siendo elevada en términos absolutos,representa, sin embargo, una disminución del 11 %con relación al período precedente, 1994-1996.

291. Con relación al período anterior, el sectormanufacturero sigue siendo el principal benefi-ciario de las ayudas concedidas, con 33 000 millo-nes de euros recibidos como media anual, lo querepresenta un 2,3 % del valor añadido (Europa delos Quince). En el período 1996-1998, el 57 % delas ayudas abonadas al sector manufacturero per-siguieron objetivos de desarrollo regional. Losobjetivos horizontales y los destinados a sectores

específicos representaron, respectivamente, el 35 %y el 8 % de las ayudas concedidas al sector manu-facturero. Por otra parte, conviene subrayar quelas ayudas ad hoc a las empresas ya representanmenos del 10 % de las ayudas al sector manufac-turero.

292. No obstante, a pesar de que continúa la ten-dencia a la baja observada desde hace varios años,el octavo Informe subraya el hecho de que, entérminos absolutos, el nivel de las ayudas siguesiendo alto. Las diferencias entre Estados miem-bros, en términos de niveles relativos de ayudasabonadas, siguen siendo marcadas. Según losEstados miembros, las ayudas concedidas al sec-tor manufacturero varían entre el 0,7 % y el 4,9 %del valor añadido. Estas disparidades son aún másimportantes si se emplea el criterio del importede ayuda por asalariado, que varía de 188 a 1 955euros.

1. Modernizar el control de las ayudas

293. El 6 de diciembre, la Comisión dio su acuerdode principio a la adopción, sobre la base del

Reglamento de habilitación (CE) no 994/98 (2), detres reglamentos que harán posible que se concretela actuación de la Comisión en materia de moder-nización y control de las ayudas estatales. Se trata,en realidad, de dos reglamentos de exención rela-tivos a las ayudas destinadas a las pequeñas ymedianas empresas (3) y a las ayudas a la forma-ción (4), y de un reglamento por el que se codificala aplicación de la norma de minimis (5). De estaforma, en lo sucesivo los Estados miembros podránconceder ayudas que respondan a las condicionesfijadas por los reglamentos de exención sin noti-ficación previa ni acuerdo de la Comisión. El regla-mento relativo a la norma de minimis codifica, porsu parte, la aplicación de esta norma expuesta ante-riormente en una comunicación de la Comisiónde 6 de marzo de 1996. En virtud de esta norma,las medidas de ayuda a una empresa que no supe-ren el límite de 100 000 euros en un período detres años no se consideran ayudas estatales con

75

1994-1996 1996-1998

Ayudas estatales en total (miles de millones de euros) 104,2 93,1

Ayudas estatales al sector manufacturero (miles de millones de euros) 38,5 32,6

Ayudas estatales en porcentaje del valor añadido en el sector manufacturero 2,8 2,3

(1) COM(2000) 205.(2) DO L 142 de 14.5.1998.(3) Reglamento (CE) no 68/2001 de 12.1.2001 (DO L 10 de 13.1.2001).(4) Reglamento (CE) no 69/2001 de 12.1.2001 (DO L 10 de 13.1.2001).(5) Reglamento (CE) no 70/2001 de 12.1.2001 (DO L 10 de 13.1.2001).

arreglo al Tratado, en la medida en que no alterenlas condiciones de los intercambios o no falseenla competencia. Por tanto, estas medidas quedanexentas de la obligación de notificar.

294. Las consecuencias positivas de estos regla-mentos no sólo benefician a la Comisión sino tam-bién a los Estados miembros, que podrán distri-buir las ayudas contempladas por los mismos deforma mucho más rápida que antes. No obstante,esta simplificación de los procedimientos no essinónimo de relajación del control o de las normasen materia de ayudas estatales. Los Estados miem-bros seguirán estando obligados a informar a laComisión, por cada ayuda que se conceda, de lasmodalidades correspondientes y a presentar cadaaño informes recapitulativos sobre el conjunto delas ayudas abonadas. Además, en la medida en quelos reglamentos, que son directamente aplicablesen los Estados miembros, establezcan criterios decontabilidad que deban ser respetados, se poten-ciará el papel de las jurisdicciones nacionales enmateria de control.

295. El descenso inducido del número de notifi-caciones permitirá a la Comisión reforzar su con-trol en materia de ayudas estatales, especialmenteal concentrar sus recursos en los casos más impor-tantes en términos del falseamiento de la compe-tencia.

2. Mejorar la transparencia

296. Reforzar el control en materia de ayudas esta-tales no puede concebirse, sin embargo, sin unamayor transparencia de la actuación de la Comisión.En esta óptica, la Comisión ha creado un registroy un tablero (cuadro de indicadores) públicos delas ayudas estatales. Esta iniciativa se inscribe enel contexto de la política de reducción del volumende ayudas, reafirmada en el Consejo Europeo deLisboa, en el que se invitó a la Comisión, al Consejoy a los Estados miembros a continuar sus esfuer-zos para favorecer la competencia y reducir el nivelgeneral de ayudas. En esa misma línea, las con-clusiones del Consejo de Mercado Interior de 16 demarzo de 2000 sugieren que se ha de desarrollaruna estrategia para reducir el volumen general deayudas, haciendo hincapié en la vigilancia de sunivel y evaluando sus efectos económicos espe-cialmente mediante datos estadísticos.

297. La transparencia en el ámbito de la contabi-lidad de algunas empresas era también necesariapara que la Comisión pudiera tramitar el número

creciente de casos relativos a subvenciones cru-zadas. De esta forma, la modificación introducidael 26 de julio (1) de la Directiva 80/723/CEE (2)relativa a la transparencia de las relaciones finan-cieras entre los Estados miembros y las empresaspúblicas obliga a las empresas que prestan servi-cios de interés general (por los que reciben unacompensación) y desarrollan una actividad comer-cial clásica a llevar una contabilidad separada paraestas distintas actividades.

298. Esta modificación, que se aplica tanto a lasempresas públicas como a las privadas, no se des-tina, sin embargo, para no imponer obligacionesdesproporcionadas, a las pequeñas y medianasempresas, a las empresas que prestan servicios nosusceptibles de falsear la competencia o alterar losintercambios, ni a las empresas para las cuales elimporte de las compensaciones relativas a la pres-tación de un servicio de interés general se hayafijado sobre la base de un procedimiento abierto,transparente y no discriminatorio.

3. Ayudas a la protección del medio ambiente

299. La protección del medio ambiente es unade las principales preocupaciones de la UniónEuropea. En este ámbito, la Comisión ha reco-nocido desde hace mucho tiempo que la conce-sión de ayudas estatales puede ser necesaria, endeterminadas condiciones, para favorecer losesfuerzos de las empresas en materia medioam-biental.

300. Al dar el 21 de diciembre su acuerdo deprincipio a la adopción de un nuevo marco comu-nitario de las ayudas estatales para la proteccióndel medio ambiente, la Comisión, al tiempo queaclara la aplicación del principio «quien contaminapaga», pretende reforzar el carácter de estímulode las ayudas destinadas a la protección del medioambiente. De esta forma, aunque el nuevo marcoya no prevé la posibilidad de conceder ayudaspara permitir la adaptación de las empresas a lasnuevas normas comunitarias, salvo en el caso delas PYME para las cuales estas ayudas seguiránestando autorizadas durante un período limitado,contempla explícitamente la posibilidad de ayu-das para las empresas que superen las normasvigentes.

76 (1) DO L 193 de 29.7.2000.(2) DO L 195 de 29.7.1980.

III. AYUDAS ESTATALES

301. Por lo que respecta a las energías renova-bles, a las que se presta una especial atención, enlo sucesivo los Estados miembros podrán conce-der, inter alia, ayudas destinadas a cubrir la dife-rencia entre el coste de producción de la energíaproducida a partir de fuentes de energía renovablesy el precio de mercado de esta energía hasta elmontante necesario para amortizar las instalacio-nes. En materia de reducción de impuestos, se haoptado por un enfoque flexible. Entre las diversasposibilidades que se ofrecen a los Estados miem-bros, éstos podrán conceder, entre otras cosas,exenciones de 10 años sin carácter decreciente alas empresas que hayan firmado acuerdos volun-tarios en materia de protección del medio ambiente.En ausencia de acuerdo voluntario, las empresaspodrán acogerse sin duda a reducciones, aunque acondición de que sigan pagando una parte impor-tante de los impuestos en cuestión.

B. Concepto de ayuda

302. Con arreglo a la definición establecida en elapartado 1 del artículo 87 del Tratado CE, seránincompatibles con el mercado común las ayudasestatales: a) otorgadas por los Estados o mediantefondos estatales; b) que falseen la competenciaconfiriendo una ventaja económica al beneficia-rio y que favorezcan selectivamente a «determi-nadas empresas» o a «determinadas produccio-nes», y c) que afecten al comercio entre los Estadosmiembros. Es irrelevante la forma en que se con-cedan (rebaja de intereses, desgravación fiscal,préstamo, garantía, suministro de bienes o servi-cios en condiciones preferenciales, inyecciones decapital en condiciones no aceptables por un inver-sor privado, etc.).

1. Origen de los recursos

303. Para que una medida se considere ayuda, seha de demostrar que confiere una ventaja, financiadacon recursos públicos. Una vez más, el Tribunalconfirma en su sentencia Ladbroke Racing Ltd yComisión (1) que el apartado 1 del artículo 87 delTratado CE abarca todos los medios financierosmediante los cuales el sector público puede ayu-dar a empresas, independientemente de que talesmedios sean o no activos permanentes del sector

público. El hecho de que los importes en cuestiónpermanezcan constantemente bajo control públicoy, por tanto, estén a disposición de las autoridadesnacionales competentes, basta para que se les con-sidere ayudas estatales y para que las medidas seencuadren en el ámbito de aplicación del apartado1 del artículo 87 del Tratado CE.

304. La cuestión de determinar la existencia defondos públicos se plantea con especial fuerza encasos en los que un Estado miembro o una socie-dad holding de propiedad pública desean tomaruna participación en el capital de una empresa. Ental caso, el Estado actúa como un inversor privado,función que es en sí misma perfectamente legí-tima con arreglo a lo dispuesto en el Tratado.Habida cuenta de que las ayudas estatales han deser evaluadas en función de sus consecuencias, laComisión desarrolló el concepto de inversor pri-vado en una economía de mercado: en cada casose ha de determinar si la participación pública enel capital de la empresa se destina a obtener unbeneficio, y, por tanto, el Estado o la sociedad hol-ding pública la ha adquirido de la misma formacomo habría sido adquirida por un comprador pri-vado, o si ha sido adquirida en interés publico, deforma que la compra se ha de considerar una formade intervención por parte del Estado en su calidadde autoridad pública. Cuando se ha de inyectarcapital público en una empresa, se ha de pregun-tar si un inversor privado haría lo mismo. La res-puesta sería afirmativa si, entre otras cosas, es deesperar que el capital invertido ofrezca un rendi-miento normal de la inversión, en forma de divi-dendos o plusvalías de capital.

305. En el asunto Parco Navi SpA (2) la Comisióndecidió que la inyección de capital efectuada poruna sociedad holding pública pretendía obtenerun rendimiento razonable del capital invertido enun plazo razonable, por lo que no constituye ayudaestatal.

306. La Comisión analizó si los descuentos concedidos a fábricas de papel por Électricité deFrance (3) (EDF) constituían ayuda estatal y llegóa la conclusión de que un operador privado habríapreferido vender una unidad adicional de electri-cidad sin cubrir el coste total de la misma en lugarde no vender. En esta perspectiva, se consideróque el comportamiento de EDF estaba justificado

77(1) Sentencia del Tribunal de Justicia de 16.5.2000 en el asunto C-83/98 P.

(2) Asunto N 132/99, Decisión de la Comisión de 25.2.2000 (DO C 162de 10.6.2000).

(3) C 39/98 (ex NN 52/98), Decisión de la Comisión de 11.4.2000,pendiente de publicación.

por razones comerciales. No obstante, la Comisiónsubrayó que la decisión debía considerarse en lascircunstancias generales específicas del mercadofrancés (la investigación se refería al período 1990-1996, es decir, antes del proceso actual de libera-lización del mercado de la electricidad; en aquelmomento, EDF disponía de un exceso de capaci-dad de energía nuclear).

307. En el asunto Siciliana Acque Minerali Srl (1)la Comisión adoptó una decisión negativa, ya que,en estas circunstancias, ningún inversor privadollevaría a cabo una inyección de capital para reca-pitalizar la empresa con vistas a permitir su pri-vatización, porque no había perspectivas de que laempresa recuperase su viabilidad económica.

308. Por lo que respecta a las operaciones de reca-pitalización llevadas a cabo por Crédit Lyonnaisa favor de su filial Tasq (2), la Comisión volvió asubrayar que los recursos eran públicos, ya que laparticipación pública permitió al Estado ejercer elcontrol sobre Crédit Lyonnais. La Comisión reco-noció que, por lo general, sin tener en cuenta elperíodo, la intervención del Estado se ajustó a losprincipios de buena gestión empresarial destina-dos a minimizar las pérdidas y preservar los inte-reses de la titularidad pública, por lo que era cons-titutiva de ayuda estatal.

309. En el asunto Georgsmarienhütte (GMH) undGröditzer (3), la Comisión incoó el procedimientoformal de examen ante las dudas que albergabasobre si un inversor privado habría aceptado elpago de una comisión por servicio de holding,teniendo en cuenta que Gröditzer se encontraba alborde de la quiebra.

310. La Comisión incoó un procedimiento en rela-ción con la SEPI (Sociedad Estatal deParticipaciones Industriales) (4), ya que tenía seriasdudas de que la adquisición de astilleros y unafábrica de motores diesel por parte de la SEPIpudiese definirse como transacción genuina demercado o más bien como inyección de capitalconstitutiva de ayuda estatal, al ser ya la SEPI elverdadero accionista en último término de las enti-dades adquiridas.

311. La Comisión manifestó sus dudas de que uninversor en una economía de mercado hubiese con-cedido ayuda financiera a una empresa que seencontraba al borde de la quiebra en el asuntoKahla Porzellan GmbH en Alemania (5).

312. Mediante su decisión España/Comisión (6)relativa a la ayuda concedida a Tubacex, el Tribunalintrodujo el nuevo criterio del acreedor públicocon objeto de determinar si existía ayuda estatal enlos casos en los que el Estado acordaba un acuerdode reembolso y reprogramación. Señaló que enestos casos el Estado no actuó como inversorpúblico cuya conducta se ha de comparar con la deun inversor privado que aporta capital con vistasa obtener un beneficio sino como acreedor públicoque, como todo acreedor privado, trata de recupe-rar los importes que se le adeudan. Sobre la basede este nuevo criterio de evaluación, la Comisiónrevisó sus decisiones de recuperación relativas aTubacex SA (7) y SNIACE SA (8), en las que se con-cluye que los acreedores públicos habían actuadocomo lo habría hecho un acreedor privado convista a optimizar el tipo de interés de demora, esdecir, aplicando el tipo de interés legal de las deu-das. En consecuencia, la Comisión consideró quelas medidas no eran constitutivas de ayuda.

313. En el asunto Ganzliner BeschichtungspulverGmbH (9), la Comisión estimó que la renuncia alreembolso de parte de los créditos por parte de losbancos públicos se ajustaba al principio del acre-edor privado, ya que el acuerdo de liquidacióncomprendía una ganancia neta proporcionada com-parada con el supuesto de una hipotética liquida-ción.

2. Ventaja para una empresa

314. El apartado 1 del artículo 87 del Tratado CEdefine la fuente de las ayudas y sus consecuencias,pero no define qué entiende por ayuda ni facilitauna lista de los tipos de medidas que se prohíben.No obstante, el concepto ha sido proyectado porla Comisión y el Tribunal de Justicia. Con arregloal Tribunal de Justicia, la ayuda se define como

78

(1) Decisión de la Comisión de 21.6.2000 (DO L 272 de 25.10.2000,p. 36).

(2) Decisión de la Comisión de 3.5.2000 (DO L 272 de 25.10.2000,p. 29).

(3) Asunto C 43/2000, Decisión de la Comisión de 19.7.2000 (DO C 3 de 6.1.2001).

(4) NN 61/2000, Decisión de la Comisión de 12.7.2000 (DO C 328 de18.11.2000.

(5) NN 142/99, Decisión de la Comisión de 15.11.2000, pendiente depublicación.

(6) Sentencia del Tribunal de Justicia de 29.4.1999 en el asunto C-342/96 (Rec. 1999, p. I-2459).

(7) Asunto C 9/95, Decisión de la Comisión de 31.10.2000, pendientede publicación.

(8) Asunto C 5/2000 (ex C 68/97 y NN 118/97), Decisión de la Comisiónde 20.9.2000, pendiente de publicación.

(9) Asunto N 714/99, Decisión de la Comisión de 4.10.2000, pendientede publicación.

III. AYUDAS ESTATALES

una ventaja que las autoridades públicas confie-ren a una empresa, sin pago o mediante un pagoque corresponde sólo en una pequeña medida a lacifra en que se puede valorar la ventaja. Una defi-nición de este tipo abarca la asignación de recur-sos y la concesión de la exención al pago de cos-tes que, de no ser por ella, tendría que soportar laempresa, lo que le permite ahorrar.

315. Por tanto, en su decisión República Federalde Alemania/Comisión (1) en relación con la nor-mativa alemana relativa al impuesto sobre la renta,el Tribunal de Justicia subrayó que el origen de laventaja conferida indirectamente a las empresaspor la normativa relativa al impuesto sobre la rentaradica en la renuncia por parte del Estado miem-bro a ingresos fiscales que habría percibido en con-diciones normales, en la medida en que ha sidoesta renuncia la que ha hecho posible que los inver-sores se hagan con participaciones en empresas encondiciones que, en términos fiscales, son másventajosas. El hecho de que los inversores tomendecisiones independientes no quiere decir que sehaya eliminado la conexión entre la concesión fis-cal y la ventaja concedida a las empresas en cues-tión, ya que, en términos económicos, la altera-ción de las condiciones de mercado que genera laventaja es consecuencia de la pérdida de ingresosfiscales por parte de las autoridades públicas.

316. Una ventaja económica se puede conferir devarias formas y en varias circunstancias. Se puedeobtener como resultado de las condiciones en quelas empresas tienen acceso a la infraestructura o laexplotan; por ejemplo, creando un parque empre-sarial y ofreciendo infraestructura. Con objeto dedibujar una línea de demarcación, la Comisiónconstató que en el asunto Lenzing Lyozell (LLG) (2)no existía ayuda estatal, ya que los precios queLLG paga por los servicios básicos de proceso,entre los que se incluyen el suministro eléctrico,vapor de proceso, agua industrial, frío, aire a pre-sión, tratamiento de aguas y eliminación de resi-duos, son precios normales de mercado. Por otraparte, la Comisión excluyó la ayuda estatal enforma de prestación de infraestructura específica,ya que LLG ya abona su contribución financieracorrespondiente a cambio de gozar de conexionesa la infraestructura.

317. Para superar la escasa demanda histórica,que es la causante de unos valores de mercado

bajos en el sector inmobiliario en todo el territo-rio de Gales, que impidió a los inversores priva-dos obtener un rendimiento de costes suficiente, loque condujo a una deficiencia del mercado en laprestación de locales para empresas y a una ofertainsuficiente de propiedades inmobiliarias paras lasempresas, el Reino Unido se planteó la creación de un programa de desarrollo de las infraestructu-ras empresariales, el denominado BusinessInfrastructure Development (3). Sobre la base dela comunicación de la Comisión relativa a los ele-mentos de ayuda en las ventas de terrenos y cons-trucciones por parte de los poderes públicos (4), laComisión llegó a la conclusión de que no se habíaconcedido ayuda estatal alguna, ya que el preciode mercado de los terrenos y construcciones pro-mocionados se había fijado mediante licitaciónpública o peritaje independiente.

318. El precio de venta de una participaciónpública no contiene elementos de ayuda estatal sila venta se efectúa mediante un procedimiento delicitación abierto, sin condiciones y no discrimi-natorio. La Comisión observó en su Decisión Kaliund Salz GmbH (5) que, sin embargo, los Estadosmiembros no están obligados a seguir ese proce-dimiento para la venta de sus participaciones públi-cas. Aunque no se llevó a cabo una licitaciónpública, el precio obtenido en último término fueel resultado de un procedimiento que no excluyóarbitrariamente de la venta a ningún inversor poten-cial. Las negociaciones entre todos los interesa-dos que actuaban siguiendo sus intereses econó-micos se llevó a cabo conforme a los principiosde mercado.

319. En cuanto a la ayuda destinada a la finan-ciación de instalaciones de cable en la Provinciade Bolzano (6), la Comisión llegó a la conclusiónde que este tipo de ayuda ha de ser consideradaayuda estatal a los propietarios u operadores, ya queel objetivo de este servicio se encuadra en el ámbitoturístico y, por lo tanto, tiene fines comerciales ycompetitivos. La financiación de estas instalacio-nes no se puede justificar invocando lo dispuestoen el apartado 2 del artículo 86 del Tratado CE, yaque, por lo general, no prestan un servicio de inte-rés económico general porque no sirven para satis-

79(1) Sentencia del Tribunal de Justicia de 19.9.2000 en el asunto C-

156/98.(2) Asunto C 61/98, Decisión de la Comisión de 19.7.2000.

(3) Asunto N 657/99, Decisión de la Comisión de 6.12.2000, pendientede publicación.

(4) DO C 209 de 10.7.1997.(5) Asunto C 21/99 (ex NN 27/99), Decisión de la Comisión de

13.6.2000.(6) NN 1/2000, Decisión de la Comisión de 19.7.2000, pendiente de

publicación.

facer necesidades generales y básicas de la pobla-ción, sino para obtener ingresos del turismo.

3. Especificidad

320. Para encuadrarse en el ámbito de aplica-ción del apartado 1 del artículo 87 del TratadoCE, la medida no sólo ha de ser una medida esta-tal sino también ser selectiva, es decir, que afecteal equilibrio entre la empresa beneficiaria y suscompetidores. Este carácter selectivo diferenciaa las medidas de ayuda estatal de las medidasgenerales de fomento económico, que se aplicana todas las empresas en todos los sectores de acti-vidad de un Estado miembro. Siempre que nofavorezcan a un sector determinado de actividad,estas medidas generales emanan de la facultadde los Estados miembros para elegir su políticaeconómica. En consecuencia, las medidas quetengan repercusiones en todos los sectores, sepuedan aplicar en todo el territorio del Estadomiembro y se destinen a favorecer a la economíaen su conjunto no son constitutivas de ayuda esta-tal con arreglo a lo dispuesto en el apartado 1 delartículo 87 del Tratado CE.

321. En 1992, la Comisión consideró que el régi-men danés, por el que se concede un tipo globalmás bajo para el impuesto sobre la renta (1), eraconstitutivo de ayuda estatal, ya que tenía poten-cial para transferir beneficios exclusivamente adeterminados sectores de la industria. No obs-tante, los datos facilitados pusieron de relieveque, de hecho, el régimen se está aplicando tantoen el sector público como en el privado, ademásde en los sectores manufacturero, del comercio ylos servicios y tanto en grandes empresas comoen PYME. Por consiguiente, la medida no favo-rece en realidad a determinadas empresas o producciones, por lo que la Comisión autorizótanto el régimen danés como un régimen sueco,destinado a reducir la base del impuesto sobre larenta para los expertos contratados en el extran-jero (1).

322. Por lo que respecta al régimen de ayudas fis-cales relativo a la concesión de reducciones fisca-les a las inversiones realizadas en Madeira (2), laComisión sostuvo que las medidas concedían unaventaja selectiva, ya que las desgravaciones fis-

cales sólo se podían conseguir en caso de que elbeneficiario estuviese registrado en Madeira y pro-cediese a reinvertir total o parcialmente sus bene-ficios en la región de Madeira. En consecuencia,la medida era constitutiva de ayuda en el sentidode lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 87 delTratado CE.

4. Consecuencias en el comercio entre los Estados miembros

323. Una vez que se ha demostrado que unamedida concede una ventaja, se ha financiado conrecursos del Estado y tiene carácter selectivo, sepuede concluir que constituye ayuda estatal conarreglo a lo dispuesto en el apartado 1 del artículo87 del Tratado CE. Para que sea de aplicacióneste artículo, la medida también ha de falsear lacompetencia y afectar al comercio entre losEstados miembros. Para demostrar el impacto deeste falseamiento sobre los intercambios entrelos Estados miembros, basta concluir que el bene-ficiario ejerce, aunque sea parcialmente, activi-dades que conllevan intercambios entre losEstados miembros.

324. No obstante, las consecuencias sobre lacompetencia han de ser apreciables. En este con-texto, el Tribunal de Justicia volvió a subrayaren su decisión República Federal deAlemania/Comisión (3) que el importe relativa-mente pequeño de ayuda o el tamaño relativa-mente pequeño de la empresa que la recibe noexcluyen, en sí mismos, la posibilidad de que sevea afectado el comercio intracomunitario.Cuando las ayudas concedidas por el Estado o através de fondos públicos refuerzan la posiciónde una empresa en relación con la de otras empre-sas competidoras en el comercio intracomunita-rio, se ha de considerar que estas últimas se veránafectadas por dichas ayudas. Eso fue lo que suce-dió en el caso que nos ocupa, ya que cualquierempresa distinta de aquellas a las que se aplicóla medida en cuestión sólo podía aumentar susrecursos en condiciones menos ventajosas, inde-pendientemente de que estuviera establecida enAlemania o en otro Estado miembro.

80(1) Decisión de la Comisión de 3.5.2000 (DO C 284 de 7.10.2000).(2) N 96/2000, Decisión de la Comisión de 28.6.2000 (DO C 266 de

16.9.2000).(3) Sentencia del Tribunal de Justicia de 19 de septiembre de 2000 en

el asunto C-156/98

III. AYUDAS ESTATALES

C. Examen de la compatibilidad delas ayudas con el mercado común

1. Ayudas horizontales

1.1. Pequeñas y medianas empresas

325. En el contexto de la aplicación de la bonifi-cación a las pequeñas y medianas empresas, comoprevén diversos regímenes nacionales de ayudas,la aplicación de la definición del criterio de inde-pendencia suscitó dudas en cuanto a su incumpli-miento. Por consiguiente, la Comisión decidióreducir la intensidad de la ayuda en el asunto SolarTech Srl (1) dado que la empresa estaba estrecha-mente vinculada a un grupo mayor. Debido alhecho de que Solar Tech está controlada directa eindirectamente por una gran empresa del sector dela construcción, no padece los típicos inconve-nientes de las pequeñas y medianas empresas encuanto al acceso a capitales y créditos, fuentes deinformación, nuevas tecnologías etc. Por ello, laComisión excluyó la aplicación de la bonificacióna las PYME prevista en el correspondiente régimende ayuda regional dado que no se cumplía el cri-terio de independencia de las directrices sobre lasPYME.

1.2. Ayuda a la investigación y desarrollo

326. Al aplicar el Encuadramiento comunitariosobre ayudas de Estado de investigación y desa-rrollo de 1996, la Comisión solicita especialmentedemostrar el efecto de incentivo de la ayuda.Cuanto mayor relación guarda la investigación ydesarrollo con la competencia, más estrictamentese aplica este principio. Por consiguiente, el tra-bajo de investigación fundamental realizado porinstituciones públicas no constituye ayuda, mien-tras que la investigación fundamental realizada porempresas entra en el ámbito del apartado 1 delartículo 87 del Tratado CE, pero, dado que estetipo de investigación está muy alejada de la comer-cialización, puede respetar el Tratado si los resul-tados son, en principio, ampliamente accesiblespara su explotación de manera no discriminato-ria.

327. La Comisión afirmó el carácter incentivo delplan tecnológico ferroviario (2), del programaITEA (3), del programa alemán de investigaciónsobre movilidad y tráfico terrestre (4), así comodel asunto Crédito fiscal (5).

328. El objetivo del plan tecnológico es impulsarestudios para lanzar tecnologías encaminadas amejorar la seguridad del tráfico. En el asunto ITEA,notificado conjuntamente por Francia y los PaísesBajos, la Comisión recordó que en varias ocasionesha insistido en la importancia de la industria de tec-nología de la información, que desempeña un papelcrucial para la sociedad de la información del sigloXXI. En consecuencia, consideró que el programaen cuestión era de interés comunitario. El programaalemán se centrará en el desarrollo de nuevas estruc-turas de transporte que, a través de la cooperaciónintermodal, hagan posible la movilidad reduciendo,al mismo tiempo, el gasto de transporte, especial-mente la presión global del tráfico, a la vez quemejora la seguridad en el transporte. Además, debe-rían desarrollarse las nuevas tecnologías «inteli-gentes» de la información, comunicación y aseso-ramiento con ayuda de la telemática en el trans-porte. En el asunto Crédito fiscal, el Reino Unidoprevé un crédito fiscal en el gasto en I+D. LaComisión consideró que la ayuda tiene un efectode incentivo, sobre todo porque está destinada exclu-sivamente a pequeñas y medianas empresas.

329. Tras algunas dudas sobre la relación entre elproyecto sobre tecnología de impresión con cho-rro de tinta de color y el mercado y su efecto deincentivo, que hicieron que la Comisión incoara elprocedimiento para investigar más a fondo, con-cluyó que la investigación realizada por Océ (6)podría clasificarse como desarrollo «precompeti-tivo», con efectos incentivos para la empresa, com-patible, por tanto, con el Tratado CE.

330. En cuanto a la compatibilidad de las activi-dades de investigación y desarrollo industrial, laComisión consideró en el asunto Fondo SpecialeRotativo per la Ricerca Tecnologica (7) que podíaacogerse al Encuadramiento siempre que fueran

81(1) Asunto C 17/00, Decisión de la Comisión de 15.11.2000, pendientede publicación.

(2) Asunto N 676/99, Decisión de la Comisión de 14.3. 2000 (DO C 272de 23.9.2000).

(3) Asuntos N 73/2000 y N 85/2000, Decisión de la Comisión de11.4.2000 (DO C 284 de 7.10.2000).

(4) Asunto N 743/99, Decisión de la Comisión de 1.2.2000 (DO C 232de 12.8.2000).

(5) Asunto N 802/99, Decisión de la Comisión de 15.2.2000 (DO C 162de 10.6.2000).

(6) Asunto C 18/1998, Decisión de la Comisión de 18.10.2000, pen-diente de publicación.

(7) Asunto N 445/2000, Decisión de la Comisión de 21.12.2000.

secundarias respecto de la fase precompetitiva dela investigación.

1.3. Empleo y formación

331. Siguiendo sus compromisos, la Comisiónadoptó el 21 de diciembre un informe de aplicaciónrelativo a las directrices sobre ayudas al empleo (1).El informe destaca que, aunque la aplicación de lasdirectrices generalmente no ha planteado proble-mas especiales, muchas ayudas estatales cuyo obje-tivo directo o indirecto es fomentar el empleo setramitan por separado como ayudas a la inversión.Esto explicaría el número relativamente bajo deregímenes notificados desde 1995, de 10 a 12 regí-menes al año como media.

332. Además de la cuestión de la relación entre lasayudas al empleo y las ayudas a la inversión, quepueden perseguir el mismo objetivo, el informeseñala tres ámbitos en los que profundizar en unfuturo: la cuantificación de las condiciones y nive-les de ayuda admisibles, la definición de las cate-gorías específicas de trabajadores (desempleadosde larga duración, jóvenes, etc.) que se puedenbeneficiar de condiciones más favorables y la apli-cación de los regímenes de ayudas al empleo en los«sectores sensibles» (siderurgia, automóvil, cons-trucción naval, etc.).

333. La Comisión deberá tener en cuenta todosestos aspectos en la elaboración de un nuevo texto,ya sean nuevas directrices aplicables a las ayudasnotificadas o un reglamento de exención en virtuddel cual los Estados miembros no estén obligadosa notificar las ayudas que cumplan determinadoscriterios. Las directrices actuales seguirán vigen-tes (2) hasta que la Comisión decida si este últimoenfoque, ya adoptado para las ayudas a las PYME,a la formación y la regla de minimis (véase ante-riormente), es adecuado también a las ayudas alempleo.

334. Las directrices sobre ayudas a las formación (3) disponen que las intensidades de lasayudas deben modularse en función del tamañode la empresa beneficiaria, de la región donde seencuentren, del tipo de formación prevista y del tipode público al que vaya dirigida (trabajadores des-favorecidos). Puesto que el régimen francés de

Compromisos de desarrollo de la formación (4)respondía a todos estos criterios así como a lasdemás condiciones previstas por las directricesvigentes, la Comisión autorizó su aplicación.

1.4. Medio ambiente

335. En 2000, la Comisión tuvo varias oportuni-dades de manifestar su interpretación de las direc-trices comunitarias sobre ayudas estatales en favordel medio ambiente (5) que se prorrogaron hasta el31 de diciembre de 2000 y que serán sustituidas porlas nuevas directrices a las que la Comisión dio suacuerdo de principio el 21 de diciembre de 2000(véase la sección III, A).

336. Por lo que se refiere al Programa sueco deayudas para la mejora del medio ambiente inte-rior de los edificios (6), la Comisión destacó, enprimer lugar, que, puesto que estas medidas hansido adoptadas por particulares o institucionespúblicas, no entran en el ámbito de aplicación delapartado 1 del artículo 87 del Tratado CE, ya quelos beneficiarios no tienen relación alguna con acti-vidades comerciales. Pero la Comisión manifestóserias dudas en cuanto a la compatibilidad de laayuda cuando sea destinada a las inmobiliarias,públicas o privadas, y a los propietarios. LaComisión incoó un procedimiento para investigarestas medidas especialmente por lo que se refiereal objetivo de salud pública establecido en el artí-culo 152 del Tratado CE (véase también el punto411).

337. El 29 de marzo de 2000, la Comisión deci-dió no formular objeciones al Régimen de licen-cias comercializables de CO2 propuesto por Dinamarca (7) para conceder licencias a los pro-ductores de electricidad establecidos enDinamarca basadas en sus emisiones históricasdurante el período 1994-1998, ya que el régimencontribuirá al desarrollo de la protección medio-ambiental. La Comisión evaluó el régimen conarreglo al Protocolo de Kioto de la Convenciónmarco de las Naciones Unidas sobre el cambio cli-mático adoptado en diciembre de 1997. En vir-tud de dicho protocolo, la Comunidad Europea secomprometió a reducir sus emisiones en un 8 %

82

(1) DO C 334 de 12.12.1995, p. 4.(2) Véase la comunicación de la Comisión (DO C 371 de 23.12.2000,

p. 12).(3) Directrices sobre ayudas a la formación (DO C 343 de 11.11.1998).

(4) Asunto N 753/99, Decisión de la Comisión de 28.6.2000 (DO C 284de 7.10.2000).

(5) Directrices comunitarias sobre ayudas estatales en favor del medioambiente (DO C 37 de 3.2.2001).

(6) Asunto C 2/2000 (ex N 718/99), Decisión de la Comisión de12.7.2000 (DO L 295 de 23.11.2000).

(7) Asunto no 653/99, Decisión de la Comisión de 29.3.2000 (DO C 322de 11.11.2000).

III. AYUDAS ESTATALES

durante el período 2008-2012. Internamente, enla UE se llegó a un acuerdo de reparto de la carga,lo que supone para Dinamarca una reducción del21 % en dicho período. Al mismo tiempo, laComisión resaltó la importancia de salvaguardarla libertad de establecimiento. Las autoridadesdanesas garantizaron que los nuevos competido-res en el mercado danés de electricidad recibiránlicencias de emisión con arreglo a criterios obje-tivos y no discriminatorios, por lo que la Comisiónconsideró el régimen compatible con el mercadocomún.

338. Por lo que se refiere a las medidas medio-ambientales mediante legislación fiscal, laComisión autorizó la continuación de la reformafiscal ecológica en Alemania (1) reconociendoque la introducción de tasas e impuestos medio-ambientales puede necesitar ir acompañada deayudas públicas porque algunas empresas tal vezno puedan soportar la carga financiera extra demanera inmediata y necesiten una ayuda tempo-ral. El rasgo principal de la ampliación es elaumento anual gradual del impuesto de electri-cidad y combustible. La Comisión aprobó el sis-tema habida cuenta de las circunstancias excep-cionales, sobre todo del hecho de que actualmenteno todos los Estados miembros de la Comunidadimponen tasas energéticas tan globales, que pue-den, por consiguiente, afectar a la competitivi-dad de las empresas en cuestión.

339. En este contexto, la Comisión aprobó también la ayuda de funcionamiento para la exen-ción de cinco años de las centrales de ciclo combinado de gran eficacia (2) del impuesto sobrelos hidrocarburos gracias a sus logros en cuantoa la protección del medio ambiente. La Comisiónllegó a la conclusión de que existía ayuda, ya queno todos los participantes en el mercado puedenbeneficiarse de la medida, puesto que la norma-tiva favorecía especialmente a las compañías productoras actuales para la alimentación a lared. No obstante, la exención fiscal se considerócompatible con el Tratado, ya que pretende crearincentivos para las inversiones en centrales deciclo combinado, de mayor eficiencia energética,contribuyendo así a la protección del medioambiente.

1.5. Ayudas de salvamento y de reestructuración

340. El 8 de julio de 1999 (3), la Comisión aprobólas directrices comunitarias revisadas sobre ayu-das estatales de salvamento y de reestructuraciónde empresas en crisis. Con esta revisión, laComisión preveía adaptar las normas vigentes,sobre todo en cuanto a las ayudas de reestructura-ción repetidas. Así, el principio de «ayuda única»excluye una segunda ayuda de reestructuración auna empresa. La razón es evitar situaciones en lasque empresas, que no sobrevivirían en el mercado,se mantienen a flote artificialmente gracias a lareestructuración continuada. Además, subraya quelas empresas nuevas (incluidas las formadas conlos activos de otras anteriores) están excluidas deayudas de salvamento y reestructuración. Porúltimo, pone término al trato especial a los asun-tos de la antigua Alemania del Este. El principiode «ayuda única» será de plena aplicación a par-tir del 31 de diciembre de 2000.

341. La Comisión tuvo que tratar la cuestión desi una empresa que retoma todos los activos deotra empresa en quiebra podría definirse como unaempresa nueva o se le podría exigir la devoluciónde una ayuda incompatible con el Tratado CE. Asíocurrió en los asuntos Graf von HennebergPorzellan GmbH (4) y Kalha Porzellan GmbH enAlemania (5). La Comisión incoó un procedimiento,ya que albergaba serias dudas de que se tratara deempresas nuevas, teniendo en cuenta que retoma-ban todos los activos y seguían realizando su acti-vidad con el mismo nombre.

342. En cuanto a procesos de reestructuraciónprolongados, la Comisión tuvo que evaluar si tra-mitarlos como una reestructuración en curso ocomo varios procesos de reestructuración sucesi-vos. En el asunto de Lintra (6), la reestructuraciónincluía el holding y ocho filiales. Los planes dereestructuración para las filiales supervivientesdiferían claramente del plan original. Por consi-guiente, la Comisión dividió el prolongado perí-odo de reestructuración. Por lo que se refiere a lasmedidas de privatización con transferencia de acti-

83

(1) Asunto no 575a/99, Decisión de la Comisión de 15.2. 2000 (DOC 322 de 11.11.2000).

(2) Asunto no 555/00, Decisión de la Comisión de 22.11.2000 (DOC 37 de 3.2.2001).

(3) DO C 288 de 9.10.1999.(4) Asunto NN 135/99, Decisión de la Comisión de 13.6.2000 (DO

C 272 de 23.9.2000).(5) NN 142/99, Decisión de la Comisión de 15.11.2000, pendiente de

publicación (6) Doppstadt GmbH (asunto C-39/2000) e ILKA MAFA

Kältemschinenbau GmbH (asunto C-38/2000). Decisión de laComisión de 12.7.2000 (DO C 278 de 30.9.2000).

vos seleccionados de Babcock Wilcox SA (1) a unaempresa privada, la Comisión decidió prorrogarel procedimiento incoado en abril de 1998 (2) paraevaluar si los diversos programas de reestructura-ción podrían considerarse como una única medidaglobal que, por norma general, sólo puede autori-zarse en caso de fuerza mayor.

343. En varios asuntos la Comisión dejó claro quelos tres criterios clave, es decir, la viabilidad delplan de reestructuración, que no se produzca unadistorsión indebida de la competencia y la pro-porcionalidad de la ayuda, deben ser estrictamenterespetados. Al no respetarse alguno de estos pre-rrequisitos, la Comisión incoó procedimientos con-tra Hirschfelder Leinen und Textil GmbH (3), SKL-Motoren und Systmetechnnik GmbH (4) yHolzmann (5), mientras que autorizó la ayuda aWildauer Kurbelwelle (6) dado el aumento sus-tancial de la aportación del inversor, y a Bau UnionOst Group (7), ya que la ayuda se limitó al mínimorequerido para aplicar el programa de reestructu-ración.

2. Ayuda regional

344. Las ayudas públicas regionales son, con dife-rencia, el mayor de los grupos de ayudas estatalesen la Comunidad. Entre 1996 y 1998, los Estadosmiembros concedieron 18 800 millones de eurosen ayudas estatales con finalidad regional. Estosupuso el 57,6 % de todas las ayudas estatales con-cedidas a la industria y los servicios en la Unión.A lo largo de los años, la Comisión ha presenciadoel aumento vertiginoso de medidas de ayuda regio-nal en toda la Comunidad.

345. Con la introducción de las directrices sobrelas ayudas de Estado de finalidad regional (8), laComisión quería reforzar el control sobre esteimportante tipo de ayuda pública. A la vez queadoptaba estas nuevas directrices, la Comisiónproponía también medidas adecuadas para losEstados miembros con el fin de que adaptaran los

regímenes de ayudas existentes a las nuevas nor-mas antes del 1 de enero de 2000. Pedía tambiéna los Estados miembros que adoptaran los nuevosmapas de ayudas regionales a partir del 1 de enerode 2000. Al mismo tiempo, la Comisión deseabaaprovechar la oportunidad para aplicar una reduc-ción considerable en la cobertura de los mapas deayudas regionales en la Comunidad, sobre todopara incorporar recientes desarrollos económicosde los Estados miembros y también con la pers-pectiva de la futura ampliación de la UniónEuropea.

346. Todos los mapas se han definido con arregloa un método transparente y objetivo que garanticela igualdad de trato a los quince Estados miem-bros. Al mismo tiempo, la Comisión ha conse-guido, con la ayuda de éstos, reducir la coberturade población de los mapas de ayudas regionales del46,7 % al 42,7 % de la población de la Comunidad.La aplicación estricta de los criterios de elegibili-dad ha dado como resultado una delimitación másprecisa de las regiones asistidas, lo que ha permi-tido a los Estados miembros concentrar su ayudaregional en las regiones afectadas por los proble-mas económicos más graves.

347. Además, la Comisión redujo las intensidadesmáximas de las ayudas aplicables en zonas deayuda regional. Las directrices de 1998 estable-cen que los límites máximos de intensidad de lasayudas en las regiones menos favorecidas [lasdenominadas regiones de la letra a) del apartado3 del artículo 87] normalmente no deberían supe-rar el 50 % tras imposición (frente al 75 % ante-riormente). Para las otras zonas de ayuda regional[las denominadas regiones de la letra c) del apar-tado 3 del artículo 87], este límite máximo se fijaen el 20 % tras imposición (frente al 30 % anterior).En 1999, la Comisión ya aprobó los mapas de ayu-das regionales de los cinco nuevos Estados fede-rados de Alemania, de Finlandia, Dinamarca,Irlanda, Grecia y de las regiones portuguesas de laletra a) del apartado 3 del artículo 87. En 2000, seaprobaron los mapas restantes una vez que laComisión pudo convencer a los Estados miem-bros de fijar los límites máximos de la intensidadde la ayuda en niveles muy por debajo de estoslímites superiores. Como consecuencia, el límitemáximo medio de la intensidad de las ayudasdurante el período comprendido entre 2000 y 2006estará limitado a sólo el 39 % en regiones de laletra a) del apartado 3 del artículo 87 y a sólo el 17 %en las zonas de la letra c) del apartado 3 del ar-tículo 87.84

(1) Asunto C 33/98 (ex N 220/2000), Decisión de la Comisión de13.6.2000 (DO C 232 de 12.8.2000).

(2) DO C 249 de 8.8.1998.(3) Asunto C 28/2000, Decisión de la Comisión de 11.4.2000 (DO

C 272 de 23.9.2000).(4) Asunto NN 56/98, Decisión de la Comisión de 26.7.2000 (DO

C 27/2001 de 27.1.2001).(5) Asunto N 769/99, Decisión de la Comisión de 18.1.2000 (DO C 110

de 14.11.2000).(6) Asunto C 30/98, Decisión de la Comisión de 13.6.2000 (DO L 287

de 14.11.2000).(7) Asunto NN 19/98, Decisión de la Comisión de 18.1.2000 (DO C 121

de 29.4.2000).(8) DO C 74 de 10.3.1998.

III. AYUDAS ESTATALES

348. En cuanto a las ayudas de funcionamientoen virtud de regímenes regionales de ayuda, laComisión hizo hincapié en que fuera decrecientey de duración limitada. Además, debe estar justi-ficada por su aportación al desarrollo regional, sunaturaleza y guardar proporción con las desventajasque se pretende paliar. Así, la Comisión incoó elprocedimiento de investigación contra el Régimenportugués de ayudas fiscales para la zona francade Madeira (1) y adoptó una decisión negativasobre el artículo 29 ter del Decreto valón de 25 dejunio de 1992 (2), que concede ayuda de funcio-namiento que no es decreciente ni tiene una dura-ción limitada. También se adoptó una decisiónnegativa el 21 de diciembre sobre el régimen suecoque estipula que las contribuciones de la seguri-dad social que paga toda persona empleada en uncentro en el norte de Suecia se reducen en ochopuntos porcentuales (3). En este caso, la Comisiónconcluyó que no se cumplía la condición clavepara la ayuda al transporte, es decir, que existarelación directa entre la ayuda concedida a losbeneficiarios individuales y los costes adicionalesde transporte soportados por dichos beneficiarios,y que, por consiguiente, no podía aceptarse el régi-men en su forma actual.

349. No obstante, para tener en cuenta la entradaen vigor del nuevo apartado 2 del artículo 299 delTratado CE relativo a las regiones ultraperiféricasde la Unión Europea, la Comisión procedió el 26 dejulio (4) a una revisión de las directrices sobre lasayudas estatales de finalidad regional. A partir deahora es posible la concesión de ayudas de fun-cionamiento que no sean decrecientes ni limita-das en el tiempo en esas regiones ultraperiféricasque puedan acogerse a las ayudas de finalidadregional, cuando dichas ayudas estén destinadas acompensar los costes adicionales inherentes a susdesventajas particulares.

350. Para hacer posible un control más sistemá-tico de las ayudas regionales a los proyectos deinversión móviles a gran escala y evitar que losEstados miembros compitan entre sí a ver quién damejores subvenciones, la Comisión aprobó en 1998las directrices comunitarias multisectoriales sobre ayudas regionales a grandes proyectos deinversión (5). Las directrices fueron introducidas por

un período de prueba de tres años con la finalidadde limitar las ayudas a los proyectos a gran escalaa un nivel que evite en la medida de lo posible losefectos perjudiciales para la competencia, peroque mantenga el atractivo de las zonas asistidas.Conforme a las disposiciones previstas en las direc-trices, la Comisión comenzó a evaluar la expe-riencia durante su aplicación para decidir qué ajus-tes deben proponerse cuando expire su vigencia,si deben prorrogarse, revisarse o derogarse.

351. La Comisión adoptó catorce decisiones basa-das en las directrices multisectoriales. En seis asun-tos, la intensidad de la ayuda fue reducida despuésde la notificación previa entre el 2 % y el 10 %. Enel asunto Solar Tech (6), la Comisión decidió porprimera vez incoar un procedimiento y redujo laintensidad de la ayuda significativamente en sudecisión final.

352. En el asunto de Pilkington Glass France SASe Interpane Glass Coating France SAS (7), laComisión aplicó dos factores distintos de compe-tencia, ya que había dos mercados de referencia(vidrio flotado y vidrio laminado con recubri-miento). El proyecto era una fábrica totalmenteintegrada, por lo que la Comisión sopesó ambos fac-tores, basándose en las capacidades adicionalesrespectivas que se añadirían al mercado, y llegó ala conclusión de que la intensidad de la ayuda pre-vista era acorde con las directrices multisectoria-les.

3. Ayudas sectoriales

3.1. Sectores sujetos a normas específicas

3.1.1. Construcción naval

353. En su tercer informe sobre la situación delmercado mundial de la construcción naval, apro-bado el 15 de noviembre, la Comisión señala lasdificultades recurrentes en el sector de la cons-trucción naval y la persistencia del bajo nivel deprecios a pesar de que han mejorado los pedidos.El informe concluye que esta situación se debeprincipalmente al bajísimo nivel de precios ofer-tados por los astilleros de Corea del Sur. LaComisión decidió que, si no hay un acuerdo nego-

85

(1) Asunto C 37/2000 (ex NN-60/2000), Decisión de la Comisión de28.6.2000 (DO C 301 de 21.10.2000).

(2) Asunto C 37/93, Decisión de la Comisión de 29.3.2000 (DO L 191de 27.7.2000).

(3) Asunto C 15/2000, pendiente de publicación.(4) DO C 258 de 9.9.2000.(5) DO C 107 de 7.4.998.

(6) Asunto C 17/2000, Decisión de la Comisión de 15.11.2000, pen-diente de publicación.

(7) Asunto N 291/2000, Decisión de la Comisión de 26.7.2000 (DOC 293 de 14.10.2000).

ciado con Corea del Sur antes del 1 de mayo de2001, llevará el asunto ante la OrganizaciónMundial del Comercio. Además, con esta mismaperspectiva, propondrá la creación de un disposi-tivo defensivo de ayuda temporal para contrarres-tar las prácticas desleales de Corea del Sur hastala conclusión del procedimiento ante laOrganización Mundial del Comercio. El 29 denoviembre, la Comisión reiteró su oposición a laprórroga de las ayudas de funcionamiento ligadasa los contratos de construcción naval después del31 de diciembre de 2000, cuya supresión está pre-vista por el Reglamento (CE) no 1540/98 delConsejo sobre ayudas a la construcción naval (1).

354. El 12 de julio de 2000, la Comisión inició elprocedimiento formal de investigación respectode la adquisición por la Sociedad Estatal deParticipaciones Industriales (SEPI) (2), por unimporte de 60 millones de euros, de los astillerosJuliana y Cádiz y de la fábrica de motores dieselde Manises, perteneciente a su filial AstillerosEspañoles. Según la información de que dispone,y al no haber reaccionado las autoridades españo-las a diversas solicitudes de información, laComisión estima en esta fase que la transacción nose efectuó en condiciones normales del mercado,sino que parece una aportación de capital que podríaconstituir una ayuda estatal.

355. Durante el año 2000, la Comisión adoptótres decisiones sobre la empresa alemana KværnerWarnow Werft GmbH (KWW), filial del gruponoruego Kværner a.s. El 2 de febrero (3) se incoóun procedimiento formal de investigación en rela-ción con ayudas pagadas a dicha empresa en elmarco de su reestructuración entre 1993 y 1995.Los 262,2 millones de euros percibidos por esteconcepto para cubrir las pérdidas futuras de laempresa superan en 61 millones de euros las pér-didas reales registradas por la empresa. Por con-siguiente, la Comisión manifestó sus dudas encuanto a la compatibilidad de este excedente. El 16 de febrero (4), la Comisión decidió que KWWdebía devolver 6,3 millones de euros por haberrebasado ampliamente su capacidad durante el año1997. Estas limitaciones de capacidad habían sidoimpuestas como condición para la concesión de1 247 millones de DEM al privatizarse KWW en1992. El 29 de marzo (5), la Comisión dio por ter-

minado el procedimiento formal de investigaciónincoado en 1998 y concluyó que los límites decapacidad de KWW habían sido respetados en1999.

356. La Comisión prestó también especial aten-ción a la aplicación de las normas en materia deayuda al desarrollo en el sector de la construcciónnaval. Así, el 18 de enero de 2000 se inició el pro-cedimiento formal de investigación respecto deuna ayuda que proyectaban conceder los PaísesBajos a Indonesia para el suministro de variosbuques (6). Este procedimiento estaba motivadopor las dudas de la Comisión sobre el carácterabierto del procedimiento de adjudicación de estecontrato de ayuda al desarrollo a varios astilleros.Tras recibir las pruebas documentales y las garan-tías de las autoridades neerlandesas, el 13 de diciem-bre (7) la Comisión autorizó el citado proyecto deayuda.

3.1.2. Siderurgia

357. El sexto Código de ayudas a la siderurgia, quesigue siendo de aplicación hasta la expiración delTratado CECA en julio de 2002, sólo prevé la posi-bilidad de conceder ayudas en un número limitadode casos. En concreto, se trata de ayudas de inves-tigación y desarrollo, ayudas en favor de la pro-tección del medio ambiente y ayudas sociales des-tinadas a financiar el cierre de instalaciones side-rúrgicas.

358. En aplicación de dicho código, la Comisióndecidió el 15 de noviembre que los 13,8 millonesde euros pagados por Bélgica a la empresa CockerillSambre SA (8) eran incompatibles con el mercadocomún. Dichas ayudas, cuyo objetivo era finan-ciar el coste ocasionado por una reducción delhorario de trabajo, no podían acogerse a ningunade las excepciones previstas por el sexto Códigode ayudas a la siderurgia. La Comisión ordenó larecuperación de las cantidades pagadas y la sus-pensión de los pagos pendientes.

359. En virtud de la ley alemana de 1971 sobre eldesarrollo de las regiones fronterizas de laRepública Democrática Alemana y deChecoslovaquia, ZonenrandförderungsgesetzZonRFG, las empresas Salzgitter AG, PreussagAG y sus filiales se beneficiaron entre 1980 y 1995

86

(1) DO L 202 de 18.7.1998.(2) Asunto NN 61/2000 (DO C 328 de 18.11.2000).(3) Asunto NN 93/1999 (DO C 134 de 13.5.2000).(4) Asunto C 46/1999 (DO L 120 de 20.5.2000).(5) Asunto C 66/1998 (DO L 156 de 29.6.2000).

(6) Asunto N 233/1999 (DO C 101 de 8.4.2000).(7) Asunto C 3/2000, pendiente de publicación.(8) Asunto C 76/1999, Decisión de la Comisión de 15.11.2000 (DO

L 71 de 13.3.2001).

III. AYUDAS ESTATALES

de diversas ventajas fiscales en forma de reservasexentas de impuestos y de amortizaciones extra-ordinarias. Aunque es verdad que la Comisiónhabía aprobado la citada ley en virtud de las dis-posiciones del Tratado CE, dicha aprobación no seaplica a las empresas siderúrgicas, a las que serefieren las disposiciones del Tratado CECA y delCódigo de ayudas a la siderurgia. Por consiguiente,la Comisión declaró las ayudas incompatibles conel mercado común y ordenó que fueran devueltaspor Salzgitter AG-Stahl und Technologie (1),empresa en la que se han reunido los activos delas empresas mencionadas.

3.1.3. Carbón

360. Actualmente, cuatro Estados miembros pro-ducen carbón en la Unión Europea. Debido a lasdesfavorables condiciones geológicas, la mayoríade las minas de la Unión Europea no son compe-titivas frente al carbón importado, no obstante losEstados miembros afectados eligieron respaldarsu minería del carbón principalmente por razonessociales y regionales. Las ayudas estatales estánreguladas por la Decisión no 3632/93/CECA queestablece las condiciones en las que pueden con-cederse dichas ayudas. Los Estados miembros noti-fican las ayudas anualmente; la Comisión estudiacuidadosamente las solicitudes y las autoriza. Estasdirectrices estarán vigentes hasta la expiración delTratado CECA.

361. En 2000 la Comisión autorizó regímenes deayudas públicas que permitían a Alemania (2),Francia (3), España (4) y el Reino Unido (5) con-ceder la financiación pública necesaria al carbón.Los importes conjuntos autorizados superaban los6 800 millones de euros para el año 2000. Estas ayu-das cubren la diferencia entre costes de produc-ción y el precio del carbón en el mercado interna-cional y también la compensación por el pago decargas sociales y algunos costes excepcionales. El13 de diciembre la Comisión autorizó una ayudaindividual en virtud del régimen general a la minaLongannet (6).

362. Se autorizaron regímenes similares para Alemania (7) para el año 2001, así como paraFrancia (8) para el período de 1997-1999. La apro-bación de las ayudas alemanas necesitó de largasconversaciones dada la división de opiniones sobrela viabilidad a largo plazo de algunas minas. LaComisión retiró la autorización a Francia por ayu-das presuntamente no declaradas. La Comisión sevio en la obligación de enviar una carta de empla-zamiento al Gobierno francés el 9 de julio de 1999.El asunto pudo solucionarse en septiembre trascomplejas negociaciones.

363. La Comisión tomó la decisión, el 18 de enero,de enviar una carta de emplazamiento al Gobiernoalemán con motivo de una ayuda estatal presun-tamente ilegal en la operación de concentraciónde RAG y Saarbergwerke (9). La Comisión estáinvestigando el asunto con la información enviadapor el Gobierno alemán a comienzos de año.

3.1.4. Industria del automóvil

364. El 13 de junio de 2000, la Comisión Europeadecidió prorrogar un año, es decir, hasta el 31 dediciembre de 2001, la validez de las directricescomunitarias sobre ayudas de Estado al sector delos vehículos de motor (10). Dicha prórroga per-mitirá a la Comisión examinar a fondo la posibi-lidad de sustituir las directrices actuales por lasdirectrices multisectoriales sobre ayudas regiona-les a grandes proyectos de inversión (11).

365. Para ser compatibles con el mercado común,las ayudas en el sector de los vehículos de motordeben ser necesarias para la realización del proyectode inversión en la región asistida en cuestión. Laaplicación de este principio llevó a la Comisión aadoptar una decisión negativa sobre un proyectode inversión de 46 000 millones de ITL (24 millo-nes de euros) de ayudas regionales para la remo-delación de la fábrica Fiat en Rivalta (Piamonte).Efectivamente, el estudio de localización en el quese basaba la decisión de Fiat para proceder a unainversión en Rivalta fue realizado en 1993-1994.Sin embargo, Rivalta no fue clasificada como regiónasistida susceptible de acogerse a la excepción pre-vista por la letra c) del apartado 3 del artículo 87

87

(1) Asunto C 10/1999, Decisión de la Comisión de 28.6.2000 (DOL 323 de 20.12.2000).

(2) Decisión de la Comisión de 21.12.2000, 2/1999, pendiente de publi-cación.

(3) Decisión de la Comisión de 20.9.2000, 1/2000, pendiente de publi-cación.

(4) Decisión de la Comisión de 13.12.2000, 2/2000, pendiente de publi-cación.

(5) Decisión de la Comisión de 15.11.2000, 3/2000, pendiente de publi-cación.

(6) Decisión de la Comisión de 13.12.2000, 4/2000, pendiente de publi-cación.

(7) Decisión de la Comisión de 21.12.2000, 1/2001, pendiente de publi-cación.

(8) Decisión de la Comisión de 20.9.2000, 3/1997, 2/1998, 1/1999,pendiente de publicación.

(9) DO C 101 de 8.4.2000.(10) DO C 279 de 15.9.1997.(11) DO C 94 de 30.3.1996.

del Tratado CE hasta marzo de 1995. Por consi-guiente, la Comisión concluyó que el Gobiernoitaliano no ha demostrado que Fiat consideró laconcesión de una ayuda regional como criterionecesario para la selección del emplazamiento deRivalta. Por las mismas razones, se adoptó unadecisión parcialmente negativa sobre el proyectode ayuda para la fábrica Fiat Mirafiori Carrozzeria (1). En dicha decisión la Comisiónprohibió la concesión de una ayuda de 2,9 millo-nes de euros (5 630 millones de ITL), pero juzgócompatible con el mercado común la concesiónde 3,56 millones de euros de ayuda (6 900 millo-nes de ITL) para financiar inversiones innovado-ras.

366. Además de apreciar la necesidad de la ayuday el carácter innovador de las inversiones, laComisión debe también comprobar la proporcio-nalidad de la ayuda, la admisibilidad de los costesy que la capacidad de producción no sea aumen-tada. Dado que había dudas de que se hubieranrespetado estas condiciones, la Comisión decidióel 20 de septiembre incoar el procedimiento for-mal de investigación respecto del proyecto de des-tinar 40 millones de GBP al proyecto de remode-lación de la fábrica de Sunderland de Nissan MotorManufacturing Ltd (2).

367. La Comisión también decidió incoar el pro-cedimiento sobre un proyecto de ayuda de inves-tigación y desarrollo de 16,3 millones de euros(31 580 millones de ITL) para la empresa IVECO (3), filial del grupo Fiat, debido a sus dudasen cuanto al carácter de incentivo de las ayudasprevistas y a su calificación como proyecto deinvestigación precompetitiva.

368. A lo largo del año 2000, la Comisión archivódos procedimientos formales de investigación des-pués de que se retiraran las notificaciones. Tras lacesión por el grupo BMW de la producción deautomóviles de la marca Rover al consorcioPhœnix, las autoridades británicas informaron ala Comisión de la retirada de su notificación rela-tiva a las instalaciones de Rover en Longbridge (4).Recordemos que la Comisión inició el procedi-miento formal de investigación en este asunto el22 de diciembre de 1999.

369. De la misma manera, tras las dudas mani-festadas por la Comisión sobre un proyecto de con-cesión de ayudas de finalidad regional a la fábricaFord de Genk (Flandes) (5), las autoridades belgasinformaron a la Comisión de la retirada de su noti-ficación.

3.1.5. Fibras sintéticas

370. Ante el limitado período de tiempo en el queel estarán vigente las directrices aplicables a las ayu-das al sector de las fibras sintéticas, cuyo períodode prórroga terminará el 31 de agosto de 2001, laComisión comenzó a evaluar si sigue estando jus-tificado un trato especial a este sector. Puesto quelas directrices multisectoriales sobre ayudas regio-nales a grandes proyectos de inversión expiran almismo tiempo, la Comisión comenzó a reconsiderarambas directrices con la experiencia de los tresúltimos años.

371. Por lo que se refiere a la importante inversión,acompañada de una reducción significativa decapacidad de Delon Filament GmbH (6) enAlemania, la Comisión decidió adoptar una deci-sión positiva debido a que no se comprobó unaescasez estructural de oferta en el mercado de refe-rencia y la ayuda produjo una reducción signifi-cativa de capacidad.

372. Además, la Comisión aprobó una ayuda aExporplás (7) para el sector del polipropileno, yaque, aunque no hay escasez estructural de ofertadel producto, el proyecto reduce la capacidad deproducción de la empresa en cuestión.

3.1.6. Transporte

373. El 26 de julio, la Comisión aprobó dos pro-puestas de reglamento del Consejo sobre finan-ciación pública en el ámbito del transporte terres-tre. Estos reglamentos incorporarán las excepcio-nes del artículo 73 del Tratado UE al Derechoderivado.

374. El primer reglamento propuesto sustituirá alReglamento (CEE) no 1107/70 (8) del Consejo ypretende dotar de fundamento jurídico a la exen-

88

(1) Asunto C 5/1999, Decisión de la Comisión de 12.7.2000, pendientede publicación.

(2) Asunto N 786/1999 (DO C 354 de 9.12.2000).(3) Asunto C 41/200, ex N 670/99, pendiente de publicación.(4) Asunto C 79/1999, Decisión de la Comisión de 20.9.2000, pen-

diente de publicación.

(5) Asunto C 29/2000, pendiente de publicación.(6) Asunto N 406/1999; Decisión de la Comisión de 1 de marzo de

2000 (DO C 134 de 13.5.2000).(7) Asunto N 440/2000, Decisión de la Comisión de 21.12.2000, pen-

diente de publicación.(8) Reglamento (CEE) no 1107/70, de 4.6.1970, relativo a las ayudas

concedidas en el sector de los transportes por ferrocarril, por carre-tera y por vía navegable (DO L 130 de 15.6.1970, p. 1).

III. AYUDAS ESTATALES

ción de ayudas públicas en el contexto de la finan-ciación de infraestructura de transporte así comoa la concesión de ayudas relacionadas con el usode determinadas infraestructuras. El segundo regla-mento, que sustituirá al Reglamento (CEE)no 1191/69 (1) del Consejo ,proporcionará un marcoadaptado a la evolución actual del mercado detransporte de pasajeros operado con vistas a satis-facer las necesidades del público. Establecerá nor-mas de acceso no discriminatorio al mercado yhará posibles unas condiciones transparentes parala financiación pública de dichos servicios.

3.1.6.1. Navegación interior

375. La política comunitaria en materia de transportepretende, entre otras cosas, fomentar la navegacióninterior como modo de transporte seguro, limpio yeficaz en términos de consumo energético y concapacidades residuales importantes. El desarrollode actividades que orientan el transporte de mer-cancías por carretera hacia otros modo de trans-porte, como la navegación interior, presenta, enefecto, interés común en el sentido de la letra c) delapartado 3 del artículo 87 del Tratado CE. Así, uninstrumento comunitario específico anima desde1999 a los Estados miembros a adoptar una serie demedidas para favorecer la navegación interior (2).

376. Las ayudas concedidas en el sector de lanavegación interior en 2000, especialmente porparte de Bélgica (3), Francia (4) y Alemania (5),constituyen regímenes de ayudas destinados a faci-litar a los transportistas por vías navegables la cul-minación de la liberalización completa del sectorrealizada desde el 1 de enero de 2000, de confor-midad con la Directiva 96/75/CE del Consejo.

3.1.6.2. Aviación

377. En materia de ayudas a la aviación civil, laComisión prosiguió durante el año 2000 la políticadefinida en las directrices de diciembre de 1994.Autorizó regímenes de ayudas sociales, ayudas ala inversión y acuerdos financieros en relación conla reestructuración de compañías aéreas.

378. El 1 de marzo, la Comisión decidió que elrégimen de ayudas de carácter social instituido afavor de determinadas categorías de pasajeros (6),en concreto todas las personas con residencia prin-cipal en Córcega, en los ocho trayectos que comu-nican la isla de Córcega con la Francia continen-tal, era compatible con el Tratado CE.

379. El 4 de octubre de 2000, la Comisión no for-muló objeciones al pago de una ayuda individualpor un importe de 2 350 000 ESP a la empresaespañola Aero Transport Internacional SA (7), esta-blecida en Cataluña.

380. La Comisión, que tuvo que examinar las con-diciones de la primera fase de la privatización dela compañía aérea portuguesa Transportes AéreosPortugueses SA (8) (TAP), decidió el 20 de sep-tiembre de 2000 que esa primera fase no constituíaayuda pública.

381. Por decisión de 4 de octubre de 2000, laComisión modificó su anterior decisión de 14 deagosto de 1998 (9) relativa a la ayuda a la rees-tructuración concedida a la compañía griegaOlympic Airways (10).

3.1.6.3. Transporte por carretera

382. En años anteriores la Comisión llevó a caboun política que favorecía las ayudas, lo que faci-lita la evolución de un sector y puede acogerse ala excepción de la letra c) del apartado 3 del artí-culo 87 del Tratado. La Comisión considera, porconsiguiente, que merece una ayuda la financiaciónde inversiones que benefician a pequeñas y media-nas empresas del sector del transporte por carre-tera tanto de pasajeros como de mercancías quecontribuye a aumentar su eficacia económica glo-bal y la cooperación entre ellas.

383. El Tribunal de Primera Instancia confirmóla política de la Comisión de no permitir la con-cesión de ayuda pública para la compra de vehí-culos en mercados de transporte con exceso de capacidad al fallar sobre una ayuda públicaespañola para la compra de vehículos (asuntoRenove I) (11).

89

(1) Reglamento (CEE) nº 191/69, de 26.6.1969, relativo a la acción delos Estados miembros en materia de obligaciones inherentes a lanoción de servicio público en el sector de los transportes por ferro-carril, por carretera y por vía navegable (DO L 156 de 28.6.69, p. 1),cuya última modificación la constituye el Reglamento (CEE)nº 1893/91, de 20.6.1991 (DO L 169 de 29.6.1991, p. 1).

(2) Reglamento (CE) n° 718/99 del Consejo relativo a una política decapacidad de las flotas comunitarias de navegación interior parafomentar el transporte por vía navegable.

(3) Decisión de 12.7.2000, N/567/1999 (DO C 284 de 7.10.2000).(4) Decisión de 18.10.2000, N/564/2000 (DO C 380 de 30.12.2000).(5) Decisión de 16.5.2000, N/180/2000 (DO C 184 de 1.7.2000).

(6) Asunto N 24/2000, pendiente de publicación.(7) Asunto N 950/1999, pendiente de publicación.(8) Asunto N 336/2000, pendiente de publicación.(9) DO L 128 de 21.5.1999.(10) Asunto N 541/2000, pendiente de publicación.(11) Sentencia del Tribunal de Primera Instancia de 29.10.2000 en el

asunto T-55/99 («Renove»).

384. La Comisión adoptó diversas decisiones enel ámbito del transporte de pasajeros y mercan-cías, acordes con la política de ayudas estatales enesos campos. Afectaban, en particular, a un pro-grama de investigación y desarrollo de los PaísesBajos (1), a la financiación de servicios de aparca-miento en los Países Bajos accesibles al público (2)y a un programa que permite las ayudas de inver-sión al transporte público de pasajeros en La Rioja (3). El 26 de julio, la Comisión adoptótambién una decisión final negativa sobre variasmedidas del plan español Renove II y, por consi-guiente, solicitó a España la devolución de la ayudaconcedida en 1997 para la adquisición de vehícu-los comerciales (4), que no se consideró compati-ble con el mercado común. Este asunto fue unseguimiento de la Decisión Renove I antes citada,que abarcaba el período comprendido entre agostode 1994 y finales de 1996.

385. En el caso de las medidas a favor de Asetra (5), asociación sin ánimo de lucro que reúnea empresas de transporte por carretera y transporteurbano, destinadas a permitirle crear un sistemade información y servicios en el sector de los trans-portes, el 31 de marzo la Comisión decidió no for-mular objeciones. De hecho, dado que Asetra noes una empresa que ejerza actividades económicas,las medidas de apoyo a su favor no pueden ser con-sideradas ayudas estatales.

386. En aplicación, por primera vez, del apartado2 del artículo 86 del Tratado CE a las ayudas en elsector de los transportes terrestres, el 4 de octubrela Comisión decidió no formular objeciones a lareforma del régimen de explotación de las conce-siones de autopistas francesas (6).

3.1.6.4. Transporte combinado y transporteferroviario

387. Como en años anteriores, la Comisión es par-tidaria de ayudas que faciliten el desarrollo delsector del transporte combinado y que tengan reper-cusiones positivas sobre el cambio modal. Además,la Comisión autorizó ayudas de inversión para laconstrucción de infraestructura de transporte com-binado.

388. El 31 de octubre, la Comisión archivó el pro-cedimiento relativo a la ayuda neerlandesa a NSCargo en su línea Rotterdam-Praga, incoado en1999. Las autoridades de los Países Bajos infor-maron a la Comisión de que NS Cargo (7) habíadevuelto la ayuda, presuntamente incompatiblecon el Tratado UE.

389. En su decisión de 14 de septiembre, laComisión no presentó objeciones contra un régi-men de ayudas de los Países Bajos para construirterminales terrestres (8). Las intensidades de laayuda se basan en la investigación comercial, y elrégimen ofrece suficientes salvaguardias contralas distorsiones de la competencia entre termina-les.

390. El 4 de octubre, la Comisión autorizó unasubvención única del Gobierno de los Países Bajosa dos operadores de terminales intermodales en elPuerto de Rotterdam (9). Basándose en otros pre-cedentes, la Comisión tampoco se opuso a dosregímenes de ayudas de la provincia italiana deBolzano (10) y la de la región italiana de Piamonte (11). Por consiguiente, autorizó la con-cesión de una ayuda de inversión al transportecombinado y a empresas de transporte por carre-tera.

391. En respuesta a una denuncia, la Comisiónincoó el 15 de noviembre el procedimiento res-pecto de la implicación comercial y financiera deDeutsche Bahn en el operador de transporte demercancías BahnTrans (12), al albergar dudas deque en la transacción pudiera haber ayudas esta-tales ilegales.

3.1.6.5. Transporte marítimo

392. En el sector del transporte marítimo, laComisión autorizó una serie de medidas de ayu-das estatales con arreglo a las directrices comuni-tarias sobre ayudas de Estado al transporte marí-timo (13) destinadas a reducir las cargas fiscales yde seguridad social de las empresas navieras. LaComisión estudió también la cuestión de las sub-venciones de las obligaciones del servicio público

90

(1) Asunto N 183/2000 (DO C 362 de 16.12.2000).(2) Asunto N 464/1999 (DO C 134 de 13.5.2000).(3) Asunto N 694/2000 (DO C 202 de 15.7.2000).(4) Asunto C 65/1998, pendiente de publicación.(5) Asunto N 673/1999 (DO C 184 de 1.7.2000).(6) Asunto N 540/2000 (DO C 354 de 9.12.2000).

(7) Asunto C 30/1999 (DO L 38 de 8.2.2001).(8) Asunto N 208/2000 (DO C 315 de 4.11.2000).(9) Asunto N 577/1999 (DO C 354 de 9.12.2000).(10) Asunto N 755/1999, Decisión de la Comisión de 15.11.2000, pen-

diente de publicación, y asunto N 508/1999, Decisión de la Comisiónde 21.12.2000, pendiente de publicación.

(11) Decisión de la Comisión de 21.12.2000, N 815/A/1999, pendientede publicación.

(12) Decisión de la Comisión de 15.11.2000 (DO C 52 de 17.2.2001).(13) DO C 205 de 5.7.1997.

III. AYUDAS ESTATALES

y adoptó la primera decisión basada en el apartado2 del artículo 86 del Tratado CE en el sector.

393. El 15 de febrero, la Comisión autorizó laaplicación de un régimen de ayudas estatales suecopara formación de trabajadores del mar (1). Unrégimen similar (2) se autorizó para Finlandia el11 de agosto.

394. El 12 de julio, la Comisión autorizó la pro-puesta de régimen del Reino Unido de impuestosobre el tonelaje (3), medida fiscal que pretendefomentar la competitividad del transporte marí-timo británico en el mercado mundial, creando unentorno fiscal favorable semejante al de otros gran-des países marítimos. Para las empresas sujetas alimpuesto británico sobre sociedades que decidenacogerse al régimen, los beneficios de las activi-dades de transporte marítimo que pueden optar aeste sistema se calcularán en función del tonelajeneto de cada uno de los buques en funcionamiento.Los beneficios calculados con arreglo a esta fór-mula sustituirán al sistema común de imposiciónde los ingresos procedentes de actividades sub-vencionables realizadas en el Reino Unido y en elextranjero y, a continuación, se someterán alimpuesto británico sobre sociedades. Éste es elcuarto régimen de este tipo que se introducirá enla Comunidad tras los de Grecia, Países Bajos yAlemania.

395. Ese mismo día, la Comisión instó a Italia afacilitar los datos relativos al régimen de ayudasen el sector portuario (4), para poder evaluar lacompatibilidad de este régimen con el Tratado.

396. El 19 de julio, la Comisión decidió archivarel procedimiento en virtud del apartado 2 del artí-culo 88 del Tratado CE referente a la ayuda nonotificada para la Compañía Trasmediterránea (5),por considerar que España había aplicado ilegal-mente esta ayuda pública contraria al apartado 3del artículo 88 del Tratado.

397. El 27 de julio, la Comisión autorizó a Bélgicaa exonerar a las empresas de los sectores de lamarina mercante, del dragado y remolque de laobligación de pagar la retención profesional paralos trabajadores del mar comunitarios que traba-

jen en buques que enarbolen pabellón de un Estadomiembro (6).

398. El 14 de agosto, la Comisión autorizó aFinlandia a conceder, durante el año 2000, unaayuda equivalente al 40 % de las contribucionesadeudadas por las empresas marítimas al régimende pensiones de trabajadores del mar (7).

399. El 15 de noviembre, la Comisión decidió nopresentar objeciones a la modificación y prolon-gación propuestas de un programa de ayuda danésa la formación marítima (8).

400. El 29 de noviembre, tras la anulación por elTribunal de Primera Instancia de la decisión de laComisión de 7 de junio de 1995, la Comisiónadoptó una decisión negativa contra la compañíamarítima Ferries Golfo de Vizcaya (9).

401. El 7 de diciembre, la Comisión autorizó aFrancia a prorrogar después del año 2000 el régi-men de reembolso de la parte marítima delimpuesto profesional (10), cuya creación, en 1990,y sus prórrogas sucesivas fueron aprobadas en sumomento por la Comisión.

402. El 13 de diciembre, la Comisión autorizó aFrancia a financiar estudios de viabilidad previosal lanzamiento de nuevas líneas de transporte marí-timo de corta distancia (11). Por otra parte, decidióincoar el procedimiento de investigación contraunas medidas destinadas a cubrir los gastos de fun-cionamiento ocasionados por la creación de dichaslíneas (12).

3.1.7. Agricultura

403. Desde el 1 de enero de 2000, la Comisiónaplica las «directrices comunitarias sobre ayudasestatales al sector agrario» (13), aprobadas el 24 denoviembre de 1999, a las nuevas medidas de ayu-das públicas introducidas con posterioridad a estafecha. Por consiguiente, los Estados miembros hantenido que adaptar sus regímenes de ayudas paraajustarse a las nuevas normas durante el año encurso.

91

(1) Asunto N 819/1999 (DO C 258 de 9.9.2000).(2) Asunto N 33/2000, pendiente de publicación.(3) Asunto N 790/1999 (DO C 258 de 9.9.2000).(4) Asunto C 81/2000.(5) Asunto C 10/1998, pendiente de publicación, Corrigendum de

21.12.2000.

(6) Asunto N 142/2000, pendiente de publicación.(7) Asunto N 33/2000, pendiente de publicación.(8) Asunto N 441/2000 (DO C 380 de 30.12.2000).(9) Asunto C 32/1993, pendiente de publicación.(10) Asunto N 593/2000, pendiente de publicación.(11) Asunto N 697/2000, pendiente de publicación.(12) Asunto C 65/2000 (ex N 697/2000), pendiente de publicación.(13) DO C 28 de 1.2.2000, p. 2. Modificadas por DO C 232 de 12.8.2000,

p. 19.

404. Las nuevas directrices codifican y simplifi-can las normas aplicadas anteriormente por laComisión. Además, se ha introducido una serie decambios importantes para que las normas de laUnión Europea sobre ayudas estatales sean cohe-rentes con la nueva política de desarrollo rural (1)introducida como parte de las «reformas de laAgenda 2000».

405. El punto de partida de las nuevas directriceses que toda ayuda pública en el sector agrícoladebe ser compatible con la política agrícola común(PAC) de la Unión Europea y con las obligacionesinternacionales de la Unión Europea, especial-mente con el Acuerdo sobre la Agricultura de laOMC. Dado que el Consejo acordó descartar laposibilidad de que Estados miembros individua-les pudieran distorsionar el delicado equilibrio dela ayuda de la UE a los precios de los productos oa los regímenes de desarrollo rural, se prohibe cual-quier ayuda estatal que interfiera con los meca-nismos de las organizaciones comunes de merca-dos. Además de estas nuevas directrices, laComisión está reflexionando acerca de unas nue-vas directrices sobre promoción y publicidad deproductos agrícolas.

406. En 2000, la Comisión recibió unas 250 noti-ficaciones de ayudas estatales para el sector agrí-cola y decidió en casi 261 asuntos, la mayoría deellos procedente de Italia, Alemania, Países Bajos,España y Francia. Dichos asuntos trataban funda-mentalmente de: a) inversiones y otras interven-ciones en sectores como la repoblación forestal enFrancia, la crisis de la dioxina en Bélgica, el sec-tor de la carne de porcino en Francia, Irlanda,Portugal, Países Bajos y el Reino Unido, y el azú-car, los cítricos y el tabaco en Italia, y b) medidasfiscales relacionadas con iniciativas para la con-servación del medio ambiente en los Países Bajos,y algunos casos de privatización, salvamento yreestructuración en Alemania y Portugal.

3.1.8. Pesca

407. El sector de la pesca, por sus característicasde naturaleza social y económica, es un sectorque sigue siendo objeto de intervenciones públi-cas importantes, tanto a nivel comunitario comonacional.

408. La Comisión examinó la compatibilidad delos regímenes nacionales por los que se concedenayudas en el sector con las directrices para el exa-men de las ayudas de Estado en el sector de lapesca y la acuicultura (2). Con la entrada en vigoren el mes de enero del Reglamento (CE)no 2792/1999 del Consejo, de 17 de diciembre de1999, por el que se definen las modalidades y lascondiciones de las acciones con finalidad estruc-tural en el sector de la pesca (3), la Comisión pro-cedió a lo largo del año a revisar las directricespara garantizar su coherencia con la nueva nor-mativa estructural.

409. Las nuevas directrices aportan más preci-siones en algunos ámbitos. Por ejemplo, estable-cen que las directrices comunitarias relacionadascon ayudas de finalidad regional no se aplicarán alsector de la pesca y que los elementos de los regí-menes de ayudas regionales aplicables al sectorde la pesca se examinarán de acuerdo con las direc-trices sobre la pesca. Además, aportan más deta-lles para la evaluación de las ayudas a la formacióny servicios de asesoramiento y a la pesca experi-mental y definen con más precisión las condicio-nes de concesión de ayudas de salvamento y rees-tructuración a empresas en crisis. También se pre-cisan más los detalles y condiciones de las ayudasdestinadas a mejorar la gestión y el control de lasactividades pesqueras y en el caso de compra debuques de ocasión. Por lo que se refiere a los casosparticulares, se precisan más las ayudas a la renta(las medidas motivadas por circunstancias excep-cionales se analizarán en cada caso concreto y sise produce el cese temporal de actividad, se remi-tirá a la aplicación del punto correspondiente de lasdirectrices), se suprime el punto relativo a los cré-ditos de gestión y se han añadido puntos específi-cos sobre las ayudas destinadas a los daños cau-sados por las catástrofes naturales u otros aconte-cimientos extraordinarios, las primas de seguros,las regiones ultraperiféricas y las ayudas al empleo.Las nuevas directrices contienen, además, dos ane-xos, lo que supone mayor control de los regíme-nes aprobados, uno sobre los datos que deben faci-litarse en las notificaciones de los regímenes deayudas y otro sobre los datos que deben figurar enel informe anual que se comunicará a la Comisiónsobre todos los regímenes de ayudas existentes otodas las ayudas particulares concedidas fuera deun régimen de ayudas aprobado que no esté sujeto

92(1) Reglamento (CE) no 1257/1999 del Consejo, de 17.5.1999, sobre la

ayuda al desarrollo rural a cargo del Fondo Europeo de Orientacióny de Garantía Agrícola (FEOGA) (DO L 160 de 26.6.1999, p. 80).

(2) DO C 100 de 27.3.1997.(3) DO L 337 de 30.12.1999.

III. AYUDAS ESTATALES

a la obligación específica de presentar informespor una decisión condicional. Las directrices modi-ficadas han sido objeto de una consulta a los Estadosmiembros y fueron adoptadas por la Comisión ennoviembre. Son aplicables a todos los regímenesnotificados a partir de enero de 2001.

410. Por último, hay que señalar el elevado númerode regímenes notificados a la Comisión, sobre tododurante el segundo semestre del año 2000, debidoa las notificaciones de todas las medidas de ayu-das nacionales de cofinanciación adoptadas en elmarco del Instrumento Financiero de Orientaciónde la Pesca, en el contexto de la preparación de lasmedidas de ejecución del nuevo marco comunita-rio de apoyo.

3.2. Sectores específicos no sujetos a normas especiales

3.2.1. Salud pública

411. En el contexto del régimen sueco de medioambiente (1), la Comisión consideró que no eran deaplicación las directrices comunitarias sobre lasayudas estatales para la protección del medioambiente. No obstante, dado que el régimen fuepensado para contribuir a mejorar la salud públicaen general, incluida la salud y seguridad de los tra-bajadores, la Comisión adoptó una decisión posi-tiva basada en las disposiciones del Tratado rela-tivas a la salud y seguridad de los trabajadores asícomo a la protección de la salud pública y medio-ambiental en general (artículos 137, 152 y 174 delTratado CE, respectivamente), que están recono-cidos como objetivos comunitarios.

3.2.2. Sector financiero

412. En 2000 la Comisión prosiguió su acciónencaminada a la estricta aplicación de las normassobre ayudas estatales en el sector financiero. Porprimer año desde 1994, la Comisión no tuvo quetramitar asuntos de ayudas a instituciones con pro-blemas y concentró sus fuerzas en las ayudas encurso a bancos de Francia, Italia y Alemania.

413. En Francia, la Comisión dio pasos signifi-cativos en la evaluación económica, particular-mente compleja, de la ayuda obtenida por CréditMutuel (2) del derecho de monopolio de distribu-

ción de la cartilla azul, una libreta de ahorros librede impuestos. La reestructuración de la Caisse desDépôts et Consignations, mediante separación delas actividades comerciales de las de serviciopúblico, fue puesta en conocimiento de los servi-cios de la Comisión. Ésta, aun apreciando la mayortransparencia de la nueva organización, consideróque no era necesario adoptar una posición sobre elmecanismo de garantía dado que se estudiará en elmomento oportuno en el contexto, más amplio, dela banca europea.

414. En cuanto a Italia, el 4 de octubre de 2000 laComisión decidió incoar el procedimiento formalen virtud del apartado 2 del artículo 88 contra laayuda fiscal a los bancos y fundaciones bancariasitalianas (3). Las medidas de ayuda, introducidaspor la Ley 461/98 y el Decreto conexo 153/99,permiten, por ejemplo, beneficios fiscales a losbancos que realizan una fusión o una reestructu-ración similar.

415. Por lo que se refiere a Alemania, la Comisiónexaminó una denuncia de la Federación Europeade Bancos contra el sistema de garantías públicaspara instituciones crediticias de Derecho público,es decir, principalmente cajas de ahorros yLandesbanken. Aunque el examen proseguía afinales del año 2000, la evaluación preliminar indicaque el sistema de garantías constituye de hechoayuda estatal en el sentido del apartado 1 del artí-culo 87 del Tratado CE. La Comisión tiene inten-ción de emprender las acciones oportunas en unfuturo próximo, una vez finalizadas las investiga-ciones preliminares.

3.2.3. Acontecimientos excepcionales

416. Tras el desastre causado por el hundimientodel petrolero «Erika» (4), el Gobierno francés pro-puso un régimen de ayudas destinado a subven-cionar a pequeñas y medianas empresas que hubie-ran sufrido daños por la expansión de la mareanegra. Podían acogerse a la ayuda los costes oca-sionados por la sustitución de instalaciones ave-riadas, la destrucción de existencia y las pérdidasfinancieras excepcionales. La ayuda iba destinadaa la parte no cubierta por el seguro. Dado que laayuda se consideró proporcionada a los daños sufri-dos, la Comisión aprobó el régimen basado en laletra b) del apartado 2 del artículo 87, ya que losdaños fueron causados por catástrofes naturales y

93(1) Asunto C 2/2000 (ex N 718/99), Decisión de la Comisión de

12.7.2000 (DO L 295 de 23.11.2000).(2) Decisión de la Comisión de 16.12.1997 (DO C 146 de 12.5.1998).

(3) Asunto C 54/2000 (ex NN/70) (DO C 44 de 10.2.2001).(4) Decisión de la Comisión de 4.10.2000 (DO C 380 de 30.12.2000).

el hundimiento del petrolero constituía un hechoexcepcional con arreglo a dicha disposición.

D. Procedimientos

417. Desde que se establecieron las normas de procedimiento en el Reglamento (CE)no 659/1999 (1) del Consejo, la Comisión y elTribunal de Justicia han tenido diversas ocasionespara aplicarlas y especificar más los derechos deprocedimiento de terceros interesados, la obliga-ción de recuperación de los Estados miembros yla obligación de la Comisión de actuar en caso dedenuncias.

1. Derechos de terceros

418. En diversas ocasiones, terceras partes pidieron acceder al expediente en asuntos de ayu-das estatales. La Comisión denegó el accesodebido a que la parte facultada para personarse enel procedimiento es el Estado miembro. Esta prác-tica la confirmó explícitamente el Tribunal dePrimera Instancia en el asunto Ufex contraComisión (2).

419. En el asunto Comité d’entreprises de la Société française de production contra Comisión (3), el Tribunal desestimó la apelacióndel comité de empresa y el sindicato del sector encuestión contra una decisión de la Comisión yaque, al no ser sujetos que sean destinatarios de unadecisión, no estaban afectados individualmente enel sentido del apartado 4 del artículo 173 delTratado CE. Por lo que se refiere a las ayudaspúblicas, una empresa no puede, por consiguiente,limitarse a invocar su condición de competidorade la empresa beneficiaria, sino que, además, debedemostrar que, habida cuenta de su grado de par-ticipación eventual en el procedimiento y de laamplitud en que haya resultado afectada su posi-ción en el mercado, se encuentra en una situa-ción de hecho que la individualiza de manera aná-loga a la del destinatario. Su condición de nego-ciadores de los aspectos sociales dentro de laempresa no presenta sino un tenue vínculo con elcontenido real.

2. Recuperación de ayudas

420. Durante el año en curso, la Comisión hubode pronunciarse sobre si la devolución de ayudasilegales debería ir unida a los activos vendidos porel beneficiario de la ayuda a otra empresa:

1) Venta separada de activos: la Comisión consideróque la obligación de devolver la ayuda públicacorresponde a la empresa que vende, ya que losactivos se sustituyen por liquidez con que poderpagar a los acreedores, incluido el Estado.

2) Casos en que los activos se venden como nego-cio en funcionamiento: este segundo grupo decasos se refiere a la venta de los activos comonegocio en funcionamiento con la intención deque prosiga la actividad económica de laempresa. Hay que distinguir dos situaciones:a) el comprador asume algunos de los pasivosde la antigua empresa; en este contexto, losacreedores, cuyos pasivos se transfieren, gozande preferencia para cobrar la deuda; b) ambaspartes de la transacción pertenecen al mismopropietario, es decir, los activos de la empresaen quiebra son adquiridos por una filial o porotra empresa de la misma propiedad última. LaComisión no ha seguido la teoría según la cualel beneficio de la ayuda pasa a los futuros pro-pietarios, ya que generalmente no puede con-siderarse transferencia de ventajas cuando laventa de activos se produce en condiciones demercado, pero consideró que la obligación dedevolución debería ir unida a los activos, y tratóla transacción de manera similar a una ventade acciones. Así, la obligación de devolver laayuda estatal corresponde a la empresa com-pradora. No obstante, puesto que en el caso deque la empresa compradora y vendedora seande la misma propiedad combinado con la impo-sibilidad de cobrar de la empresa matriz, no seproduciría ninguna de las dos posibles alterna-tivas de solución de la distorsión (devolucióno restablecimiento de las condiciones de mer-cado por medio de la liquidación y venta de losactivos a competidores), la Comisión no aceptaque puedan evitarse las consecuencias de unadecisión negativa con un acuerdo dentro delgrupo de este tipo.

421. Este último planteamiento se aplica en losasuntos System Microelectronic Innovation GmbH(SMI) (4) y CDA Compact Disc Albrechts GmbH

94

(1) DO L 83 de 27.3.1999.(2) Sentencia del Tribunal de Primera Instancia de 14.11.2000 en el

asunto T-613/97.(3) Sentencia del Tribunal de Justicia de 23.5.2000 en el asunto C-

106/98 P.(4) Asunto C 45/1997, Decisión de la Comisión de 11.4.2000 (DO

L 238 de 22.9.2000).

III. AYUDAS ESTATALES

(CDA) (1), en los que la Comisión instó al Gobiernoalemán a recuperar la ayuda de la empresa suce-sora, por ser la beneficiaria real de la ayuda al uti-lizar los activos de la empresa en quiebra, mejo-rada por la ayuda (uso indirecto). En todos loscasos, debería evitarse que Alemania evadiera lasconsecuencias de la decisión de recuperación. Porconsiguiente, la Comisión decidió hacer extensivasu decisión a las medidas de ayuda en favor decualquier otra empresa que continúe la actividad

de la empresa inicial utilizando los activos o lainfraestructura de ésta.

422. En el asunto Manufacture Corrézienne deVêtements (2), la Comisión inició un procedi-miento de oficio por una ayuda destinada a sub-vencionar una empresa en crisis. Al no presentarseun sólido plan de reestructuración, la Comisiónconsideró la ayuda incompatible con el TratadoCE e instó a Francia a recuperar la ayuda de laempresa en quiebra.

95

(1) Asunto C 42/1998, Decisión de la Comisión de 21.6.2000 (DOL 318 de 22.11.2000).

(2) Asunto C 29/99 (ex NN 20/99), Decisión de la Comisión de 21.6.2000(DO L 293 de 22.11.2000).

Recuadro 7. Ayuda estatal al grupo Magefesa. Recuperación de la ayuda

Por primera vez, el Tribunal de Justicia (1) confirmó el análisis de la Comisión de que el comportamientode las autoridades públicas de permitir proseguir sus actividades a una empresa deudora que ha dejado decumplir sus obligaciones puede, en determinadas circunstancias como las que concurren en el asunto en cues-tión, llevar a la conclusión de ilegalidad de la ayuda estatal.

En 1987, se presentó a la Comisión una denuncia sobre una ayuda estatal a favor del grupo español Magefesa.Mediante decisión de 20 de diciembre de 1989, la Comisión declaró las medidas de ayuda incompatiblescon el mercado común y emplazó al Gobierno español a recuperar la ayuda. Siguiendo varias denuncias en1997 relacionadas con la ventaja para Magefesa derivada de no restituir la ayuda recibida, la Comisión ini-ció un procedimiento contra el grupo Magefesa y su sucesor legal.

El 14 de octubre de 1998, la Comisión declaró ilegal la ayuda, consistente en no pagar impuestos y contri-buciones sociales, y emplazó al Gobierno español a recuperar la ayuda con sus intereses.

Contra esta decisión de recuperación el Gobierno español inició un procedimiento ante el Tribunal deJusticia. Alegó que, de acuerdo con la legislación española, no existe obligación por la que un acreedor públicoesté obligado a solicitar la declaración de quiebra o la liquidación de una empresa para recuperar el dineroadeudado. Además, el grupo Magefesa no conseguía ninguna ventaja de fuentes públicas ya que las enti-dades públicas no condonaban las deudas y habían ejercido todas las medidas legales a su alcance. En losprocedimientos del Tribunal, la Comisión insistió en que las autoridades españolas no habían agotado todolos recursos jurídicos para conseguir la recuperación de las deudas. Aunque la legislación nacional en cues-tión era aplicable a todas las empresas, por lo que es una medida general, la Comisión sostenía que una ven-taja en el sentido del apartado 1 del artículo 87 del Tratado CE puede también consistir en la falta de medi-das que pueden adoptar las autoridades públicas en determinadas circunstancias. Gracias a esto, las empre-sas del grupo Magefesa podrían continuar sus actividades sin satisfacer ni sus obligaciones fiscales ni susobligaciones con la seguridad social.

El Tribunal desestimó el recurso de España alegando que la abstención del Gobierno español de tomar todaslas medidas legales para recuperar la ayuda conferían una ventaja a la empresa. El no pagar los impuestosy contribuciones constituía una ayuda ilegal incompatible con el mercado común y España tiene que recu-perar la ayuda.

(1) Sentencia del Tribunal de Justicia en el asunto C-480/98, Reino Unido contra Comisión, pendiente de publicación.

3. Protección de las expectativaslegítimas

423. En el asunto relativo a la Ley no 95/79 (1),por la que se introduce un régimen que se aleja delos procedimientos normales de suspensión depagos, la Comisión consideró que el régimen noera compatible con el Tratado CE. En cuanto a larecuperación de la ayuda concedida ilegalmente aunas quinientas empresas durante veinte años, laComisión tuvo muy en cuenta la necesidad de quela decisión de recuperación sea acorde con el prin-cipio general de legislación comunitaria expre-sado en el apartado 1 del artículo 14 del Reglamento(CE) no 659/1999 del Consejo, de 22 de marzo de1999, es decir, la protección de las expectativaslegítimas que la actitud de la Comisión suscitó enaños anteriores tanto en el Gobierno italiano comoen los beneficiarios. Por consiguiente, la Comisióndecidió no solicitar la recuperación de la ayudaconcedida ilegalmente durante sus 20 años de apli-cación.

4. Incumplimiento de decisionesanteriores de la Comisión

424. En el asunto Westdeutsche LandesbankGirozentrale (WestLB) (2), la Comisión consideróque Alemania no había aplicado correctamente sudecisión de 8 de julio de 1999 (3) sobre inyeccio-nes de capital en condiciones favorables. La ayudapública en cuestión debía ser devuelta inmediata-mente por WestLB. Las autoridades alemanas pre-sentaron varias propuestas sobre cómo aplicar ladecisión que no resultaron satisfactorias.

425. Por lo que respecta a la ayuda estatal en formade créditos fiscales especiales concedida a los astilleros comerciales de propiedad pública per-tenecientes a la sociedad holding de propiedadestatal Sociedad Estatal de ParticipacionesIndustriales (4), a pesar de varios recordatoriosEspaña no ha respetado la decisión de recuperaciónque le fue comunicada en diciembre de 1999. LaComisión decidió remitir estos dos asuntos alTribunal de Justicia europeo.

5. Obligación de la Comisión de incoarel procedimiento

426. En el asunto SIC contra Comisión (5), elTribunal señala en primer lugar que la Comisiónúnicamente puede limitarse a la fase previa delapartado 3 del artículo 87 del Tratado para adop-tar una decisión favorable a una ayuda si, despuésde un primer examen, le es posible llegar a la con-vicción de que dicha ayuda es compatible con elmercado común. En el asunto en cuestión, sinembargo, el Tribunal dedujo del hecho de que ensus cartas al Estado miembro expresara en variasocasiones sus serias dudas en cuanto a la compa-tibilidad de la ayuda con el Tratado CE que laComisión tenía el deber de incoar el procedimiento,de conformidad con el apartado 3 del artículo 88del Tratado CE. En cuanto a la duración de la inves-tigación preliminar de la ayuda no notificada, elTribunal recordó que, aunque la Comisión no estáobligada a realizar un examen inicial de las medi-das contestadas dentro del período de dos mesesprevisto por la sentencia en Lorenz (6), está obli-gada, cuando terceras partes interesadas presen-ten denuncias, a realizar una investigación impar-cial y diligente a su debido tiempo.

6. Obligación de notificación previa

427. En el asunto República Francesa contraComisión (7), el Tribunal señaló que el apartado 3del artículo 88 del Tratado CE no contiene unamera obligación de notificación, sino una obliga-ción de notificación previa. Esta consecuencia debesacarse del efecto suspensivo consagrado por laúltima frase de dicho apartado. Por consiguiente,esta disposición no permite proceder a una diso-ciación de las obligaciones que comprende con-juntamente, a saber, la obligación de notificacióny la suspensión provisional de la ejecución de laayuda.

7. Otras disposiciones del Tratado

428. El Tribunal señaló que del sistema general delTratado se deduce que el procedimiento del artí-culo 88 del Tratado no debe nunca conducir a un

96

(1) Asunto C 68/99 (ex NN 96/99), Decisión de la Comisión de16.5.2000, pendiente de publicación.

(2) Decisión de la Comisión de 11.4.2000 (DO C 211 de 22.7.2000).(3) DO L 150 de 23.6.2000.(4) Asunto C-3/99.

(5) Sentencia del Tribunal de Primera Instancia de 10.5.2000 en elasunto T-46/97.

(6) Sentencia del Tribunal de Justicia de 11.12.1973 en el asunto C-120/73 (Rec. 1973, p. 1471).

(7) Sentencia del Tribunal de Justicia de 22.6.2000 en el asunto C-332/98.

III. AYUDAS ESTATALES

resultado contrario a las disposiciones específicasdel Tratado. Por consiguiente, el régimen de ayudadel impuesto alemán sobre la renta (1), algunas decuyas modalidades infringen otras disposicionesdel Tratado, no puede ser declarado compatible conel mercado común. Si bien la fiscalidad directa escompetencia de los Estados miembros, no es menoscierto que estos últimos deben ejercer ésta respetandoel Derecho comunitario. Por consiguiente, elTribunal de Justicia dedujo que si un Estado miem-bro concede, aunque sea indirectamente, una ven-taja fiscal a las empresas que tienen su domicilio en

su territorio y niega la misma ventaja a las empre-sas con domicilio en otro Estado miembro, la dife-rencia de trato entre ambas categorías de benefi-ciarios estará, en principio, prohibida por el artí-culo 52 del Tratado CE, en la medida en que noexista entre ellas ninguna diferencia de situaciónobjetiva. No es éste el caso entre una sociedad domi-ciliada en un Estado miembro distinto de laRepública Federal de Alemania, que desarrolla unaactividad económica en los nuevos Estados federadospor medio de una sucursal, de una agencia o de unestablecimiento permanente, sociedad que no puedesolicitar que se le aplique la medida controvertida,y una sociedad cuyo domicilio se halla en territorioalemán, la cual goza de la desgravación fiscal esta-blecida por dichas medidas.

97

(1) Sentencia del Tribunal de Justicia de 19.9.2000 en el asunto C-156/98.

(1) Los datos de 1999 fueron revisados después de la publicación del XXIX Informe sobre Política de la Competencia (1999).98

469

680

550515

342

469

86

113

91 140

98

97

9

10

3 1

5

2

0

100

200

300

400

500

600

700

800

900

1995 1996 1997 1998 1999 2000

803

644 656

444

569 564

Ayudas existentes

Ayudas notificadas

Ayudas no notificadas

Gráfico 6Evolución del número de casos registrados (excepto agricultura, pesca, transporte e industia hullera) entre 1995 y 2000

19951996

19971998

19992000

619

474 502460

460 475

0

100

200

300

400

500

600

700

Gráfico 7 Evolución del número de decisiones adoptadas por la Comisión (excepto agricultura, perca, transportes e industria hullera) entre 1995 y 2000

E. Estadísticas (1)

III. AYUDAS ESTATALES

99

19

15

17

16

26

33

2

61

11

47

79

1

122

5

21

475

0 100 200 300 400 500

Reino Unido

Finlandia

Suecia

Austria

Portugal

Irlanda

Italia

España

Francia

Alemania

Grecia

Bélgica

Dinamarca

Unión Europea

Luxemburgo

Países Bajos

Gráfico 8 Número de decisiones por Estado miembro (excepto agricultura, pesca, transportes e industria hullera)

IV. ACTIVIDADES INTERNACIONALES

A. Ampliación

1. Negociaciones de adhesión

429. Tras el Consejo Europeo de Luxemburgo dediciembre de 1997, en marzo de 1998 se iniciaronlas negociaciones de adhesión con la RepúblicaCheca, Estonia, Hungría, Polonia, Eslovenia yChipre. Las negociaciones sobre el capítulo decompetencia prosiguieron con todos estos paísescandidatos durante 2000.

430. Tras el Consejo Europeo de Helsinki dediciembre de 1999, se iniciaron las negociacionesde adhesión en febrero de 2000 con Malta,Eslovaquia, Letonia, Lituania, Rumania y Bulgaria.El capítulo sobre competencia se abrió inmedia-tamente para Letonia, Lituania y Eslovaquia. ParaMalta y Rumania, este capítulo se inició en el otoñode 2000.

431. Las posiciones comunes negociadoras de laUE dejaron claro que, antes de poder concluir pro-visionalmente las negociaciones de competencia,hay tres cosas que deben estar en marcha en los paí-ses candidatos: a) el necesario marco legislativo(competencia y ayudas estatales), b) la necesariacapacidad administrativa, y c) un historial creíbleen la aplicación del acervo de competencia. Estastres condiciones deben cumplirse antes de la adhe-sión. Los países candidatos deben probar que susempresas y autoridades se han familiarizado conun entorno de trabajo como el de la Unión Europeay estarían, por consiguiente, preparadas para sopor-tar las presiones competitivas del mercado inte-rior.

432. El Consejo de Asuntos Generales de 4 dediciembre de 2000 acogió favorablemente el «plande trabajo» presentado en el documento estraté-gico sobre la ampliación de la Comisión. Según elDocumento estratégico sobre la ampliación, laUnión Europea debería tener como prioridad defi-nir posiciones comunes, incluidas las posicionessobre solicitudes de medidas transitorias, en lasegunda mitad de 2001 de una serie de capítulos,incluido el de política de competencia. El Consejoconsideró: «[...] este plan constituye un marco dereferencia importante, con el que se concreta elcompromiso de la Unión, por la parte que lecorresponde, de tratar los problemas planteadospor estas negociaciones, incluidas las solicitudesde arreglos transitorios, y de fijar, en un calen-dario determinado, sus posiciones de negociación

con respecto a los capítulos del acervo con mirasa la conclusión provisional de los distintos capí-tulos en la medida en que se cumplan los requisi-tos».

2. Avances en la adaptación de las normas de competencia

433. La Comisión Europea informa regularmentesobre los progresos realizados en el camino haciala adhesión por cada uno de los países candidatos.Los terceros informes regulares de los diez EstadosPECO, de Chipre, Malta y Turquía, aprobados porla Comisión Europea en noviembre de 2000, eva-lúan los progresos realizados desde los informesanteriores presentados por la Comisión Europea en1999.

434. Los logros en el ámbito de la competencia yde las operaciones de concentración son general-mente satisfactorios, tanto en su aspecto legislativocomo por lo que se refiere a la creación de la nece-saria capacidad administrativa. Todos los paísescandidatos han adoptado legislación básica sobrecompetencia, recogiendo los elementos principa-les de los artículos 81 y 82 del Tratado CE, y lamayoría de ellos también han puesto en marchaun control de las operaciones de concentración.La creación de autoridades responsables de la com-petencia también se ha producido con relativa rapi-dez y sin demasiada controversia.

435. El reto principal para las autoridades res-ponsables de la competencia en los países candi-datos es ahora asignar sus recursos de manera quese dé prioridad a la aplicación de la competenciapor lo que respecta a la conducta contraria a lacompetencia que obstaculiza más seriamente elcorrecto funcionamiento de los mercados, talescomo carteles, adquisiciones monopolísticas yprácticas excluyentes por parte de empresas domi-nantes.

436. En contraste con los progresos realizados enel ámbito de la política de la competencia, la intro-ducción del control de las ayudas estatales en lospaíses candidatos ha resultado ser mucho más con-trovertida, lenta y sensible desde un punto de vistapolítico. El comienzo de las negociaciones de adhe-sión ayudó a acelerar la creación de marcos jurí-dicos y de procedimiento para el control de lasayudas estatales. No obstante, la aplicación con-creta de la disciplina de ayudas estatales distamucho, en general, de ser satisfactoria. 101

437. La mayoría de los países candidatos ha cre-ado autoridades nacionales de control de las ayu-das estatales. La Comisión ha resaltado que estasautoridades deberían controlar con eficacia las ayu-das estatales nuevas y existentes concedidas porcualquier autoridad capacitada para ello. Las auto-ridades de control deberían recibir una notifica-ción previa de todas las nuevas medidas de ayuday tener competencias para recoger toda la infor-mación necesaria para examinar las ayudas con-cedidas por cualquier autoridad. Además, debe-rían tener competencias para emitir un dictamenindependiente en cuanto a la compatibilidad detodas las nuevas medidas de ayuda con losAcuerdos europeos antes de la concesión de lasmismas. Sin embargo, parece que no todas las auto-ridades de control reciben todavía, de manera sis-temática, información sobre toda nueva ayuda con-cedida que les permita ejercer sus funciones demanera exhaustiva.

438. Para garantizar la necesaria transparencia,varios países candidatos necesitan todavía elabo-rar inventarios exhaustivos de las ayudas existen-tes actualizados permanentemente. Además, laComisión ha estado trabajando con las autorida-des de control de los países candidatos para garan-tizar que sus informes anuales sobre ayudas esta-tales sean conformes con la metodología de lainvestigación sobre ayudas estatales de la Comisión.

439. La Comisión ha llamado la atención de variospaíses candidatos sobre la necesidad de adaptar alacervo comunitario mucho antes de la adhesiónsus regímenes de ayudas fiscales, utilizados amenudo para atraer inversiones extranjeras, y susmedidas de ayudas estatales en las denominadaszonas económicas especiales.

3. Normas de ejecución en virtud de los Acuerdos europeos

440. Con vistas a seguir completando el marcojurídico para las relaciones entre la Comunidad ylos diez países asociados de Europa Central yOriental (PECO) en el ámbito de la competencia,se han emprendido negociaciones con los PECOsobre dos grupos de normas de ejecución. El pri-mero se refiere a la aplicación de las disposicionessobre competencia de los Acuerdos europeos apli-cables a las empresas (competencia) y el segundoa las normas relativas a las ayudas estatales.

441. Las normas de ejecución para la aplicaciónde las disposiciones en materia de competencia

aplicables a las empresas han sido ya adoptadas pornueve países PECO: Bulgaria (1), República Checa (2), Estonia (3), Hungría (4), Polonia (5),Rumania (6), República Eslovaca (7), Lituania (8)y Eslovenia (9). Por lo que se refiere a Letonia, laComisión Europea presentó su propuesta sobrenormas de ejecución al Consejo. La formulaciónde las normas de ejecución es esencialmente lamisma para todos los países asociados. Contienenesencialmente normas de procedimiento, es decir,normas relativas a la competencia para tramitarlos asuntos, procedimientos de notificación de losasuntos a la otra parte, consulta y cortesía, así comointercambio de información. Por lo que se refierea ciertos problemas constitucionales referentes ala aplicación de las normas de ejecución en Hungría,han proseguido las conversaciones para intentarresolver los problemas pendientes.

442. La República Checa es el único país aso-ciado donde están ya en vigor las normas de ejecución de las disposiciones sobre ayudas esta-tales (10). Las normas de ejecución establecen unsistema de dos pilares para el control de las ayu-das estatales. Por parte comunitaria, la Comisiónevalúa la compatibilidad de la ayuda estatal con-cedida por los Estados miembros de la UE conarreglo a las normas comunitarias sobre ayudasestatales. Por parte de la República Checa, la auto-ridad nacional de control ha de supervisar y revi-sar las ayudas públicas existentes o nuevas con-cedidas por su país a tenor de los mismos criteriosderivados de la aplicación de las normas comuni-tarias sobre ayudas estatales. Las normas de eje-cución abarcan procedimientos de consulta y reso-lución de problemas, normas sobre transparencia(por ejemplo, la República Checa ha de elaborary mantener ulteriormente actualizado un inventa-rio de sus programas de ayuda y de las ayudas con-

102

(1) Decisión no 2/97 del Consejo de Asociación UE-Bulgaria de7.10.1997 (DO L 15 de 21.1.1998).

(2) Decisión no 1/96 del Consejo de Asociación UE-República Checade 30.1.1996 (DO L 31 de 9.2.1996).

(3) Decisión no 1/99 del Consejo de Asociación UE-Estonia de 28.4.1999(DO L 144 de 9.6.1999).

(4) Decisión no 2/96 del Consejo de Asociación UE-Hungría de 6.11.1996(DO L 295 de 20.11.1996).

(5) Decisión no 1/96 del Consejo de Asociación UE-Polonia de 16.7.1996(DO L 208 de 17.8.1996).

(6) Decisión no 1/99 del Consejo de Asociación UE-Rumania de16.3.1999 (DO L 96 de 10.4.1999).

(7) Decisión no 1/96 del Consejo de Asociación UE-Eslovaquia de15.8.1996 (DO L 295 de 20.11.1996).

(8) Decisión no 4/99 del Consejo de Asociación UE-Lituania de26.5.1999 (DO L 156 de 23.6.1999).

(9) Decisión no 4/2000 del Consejo de Asociación UE-Eslovenia de21.12.2000, pendiente de publicación.

(10) Decisión no 1/98 del Consejo de Asociación UE-República Checade 24.6.1998 (DO L 195 de 11.7.1998).

IV. ACTIVIDADES INTERNACIONALES

cedidas de forma individual), así como normassobre el intercambio de información. Tras los tra-bajos preparatorios en el Consejo en 2000, el pro-yecto de normas de ejecución de las disposicio-nes sobre ayudas estatales está a la espera de suaprobación por los Consejos de Asociación res-pectivos de Letonia, Lituania, Estonia, Bulgaria,Rumania, Polonia, y Eslovenia. La ComisiónEuropea presentó también al Consejo su propuestasobre normas de ejecución para la RepúblicaEslovaca.

4. Extensión de la condición de regiónde la letra a) del apartado 3 del artículo87 en virtud de los Acuerdos europeos

443. Los Acuerdos europeos establecen que lasayudas estatales concedidas por los países asocia-dos serán evaluadas teniendo en cuenta que, duranteun período de cinco años, serán considerados comoregiones idénticas a las de la Comunidad descri-tas en la letra a) del apartado 3 del artículo 87 delTratado CE. Tras los trabajos preparatorios en elConsejo, los Consejos de Asociación UE-Bulgaria,UE-Lituania, UE-Rumania y UE-Estonia deci-dieron prorrogar esta condición durante un períodode cinco años más (1). Se esperan decisiones simi-lares de los respectivos Consejos de Asociacióncon Letonia, la República Checa y Polonia. LaComisión Europea presentó también al Consejosu propuesta sobre la extensión de la condición deregión de la letra a) del apartado 3 del artículo 87a Hungría y Eslovaquia. En cuanto a Eslovenia, sepreparó un proyecto de propuesta para su aproba-ción por la Comisión con vistas a presentarla alConsejo.

444. La decisión del Consejo de Asociación añadeque el país asociado debe presentar las cifras delPIB per cápita en las regiones NUTS 2. La auto-ridad de control de las ayudas estatales del paísasociado y la Comisión Europea evaluarán con-juntamente si las regiones pueden solicitar la ayuda,así como las intensidades máximas de las misma,para elaborar el mapa de ayudas regionales conarreglo a las directrices comunitarias sobre las ayu-das de Estado de finalidad regional. Posteriormente,

se presentará una propuesta conjunta al Comité deAsociación, que tomará una decisión al respecto.

5. Asistencia técnica a los paísescandidatos

445. Habida cuenta de estas insuficiencias, la asis-tencia técnica en el ámbito de la competencia siguesiendo una herramienta esencial para preparar alos países candidatos a la adhesión. Se están apli-cando acciones específicas en el marco de los pro-gramas Phare. En virtud del acuerdo sobre refuerzode la capacidad institucional (hermanamientos),hay actualmente expertos de los Estados miem-bros de la UE que están proporcionando asesora-miento a largo plazo a las autoridades de compe-tencia y ayudas estatales de los PECO.

446. La Comisión Europea ha seguido una polí-tica proactiva de intensificar sus contactos con lasautoridades de competencia de los países candi-datos. Los días 25 y 26 de septiembre, se celebróen Tallin (Estonia) la sexta Conferencia anual sobrecompetencia entre los países candidatos y laComisión Europea. Las delegaciones estaban inte-gradas por altos funcionarios de los organismosencargados de la competencia y las ayudas estatalesde los PECO y de la Comisión. La Conferenciaanual constituye un foro para el intercambio depareceres y experiencias, así como para entablary reforzar contactos profesionales entre funciona-rios responsables de la competencia. LaConferencia de este año giró en torno a las prácti-cas de ejecución y a la importancia de garantizarla aplicación efectiva de las normas en el ámbitode la competencia y las ayudas estatales.

447. La DG Competencia siguió celebrando reu-niones bilaterales durante el año 2000 con las auto-ridades responsables de la competencia y de lasayudas estatales de los países candidatos. Huboconversaciones técnicas entre expertos sobre apro-ximación de la competencia, desarrollo institu-cional y ejecución. También hubo reuniones simi-lares sobre aproximación de la legislación en elámbito de las ayudas estatales, creación de auto-ridades de control de las ayudas públicas y sobretemas específicos de las ayudas estatales, como laelaboración de los informes anuales sobre ayudasestatales, los mapas de ayudas regionales, los aspec-tos de ayuda estatal en los incentivos a la inversióny las zonas económicas especiales, y la evalua-ción de casos individuales en los sectores sensibles. 103

(1) Decisión no 1/2000 del Consejo de Asociación UE-Bulgaria de28.2.2000 (DO L 144 de 17.6.2000); Decisión no 2/2000 del Consejode Asociación UE-Rumania de 17.7.2000 (DO L 230 de 12.9.2000);Decisión no 2/2000 del Consejo de Asociación UE-Lituania de24.7.2000 (DO L 199 de 5.10.2000); Decisión no 3/2000 del Consejode Asociación UE-Estonia de 1.12.2000 (DO L 21 de 23.1.2001).

6. Turquía

448. La Decisión no 1/95 del Consejo deAsociación CE-Turquía relativa al establecimientode la fase final de la unión aduanera entre laComunidad y Turquía y el artículo 7 del Acuerdode Libre Comercio Turquía-CECA prevén la adop-ción de normas para la ejecución de las disposi-ciones sobre competencia. Previa consulta a losEstados miembros, dichas normas de ejecuciónfueron propuestas formalmente al Gobierno turcoy discutidas posteriormente a nivel de expertospor las delegaciones de ambas partes. Se lograronavances considerables en una primera lectura con-junta del borrador del texto y en un futuro pró-ximo se resolverán los pocos puntos pendientes, loque permitirá la adopción a tiempo de las normas.

B. Cooperación bilateral

1. Estados Unidos

449. Cada año, la Comisión informa detallada-mente al Consejo y al Parlamento Europeo sobresus actividades de cooperación con Estados Unidosen virtud del Acuerdo de cooperación de 1991 (1)y del Acuerdo de cortesía positiva de 1998 (2). Elúltimo informe abarcó el período comprendidoentre el 1 de enero de 1999 y el 31 de diciembrede 1999 (3). El informe para 2000 se publicarádurante el año 2001.

450. Durante 2000, la Comisión prosiguió su estre-cha cooperación con la División de Defensa de laCompetencia del Ministerio de Justicia de EstadosUnidos y con la Federal Trade Commission (FTC)en un número de casos que va en aumento. La ten-dencia hacia la globalización de los mercados con-tinuó creciendo a lo largo del año, como muestramuy claramente el número récord y la escala de lasoperaciones de concentración transnacionales: elaño 2000 presenció un notable aumento del número

de transacciones notificadas tanto a la Comisióncomo a los organismos de competencia de EstadosUnidos. La cooperación bilateral fue especialmenteintensa en estos asuntos de fusiones globales. Lasconversaciones entre organismos tienden a cen-trarse en temas como la definición de mercados, elprobable impacto competitivo de una transacciónsobre esos mercados y la viabilidad de cualquiersolución propuesta por la partes de la fusión.

451. Entre las investigaciones de concentracio-nes con estrecha cooperación transatlántica estánlos asuntos Alcoa/Reynolds, MCI Worldcom/Sprint,Novartis/AstraZeneca, Boeing/Hughes, AOL/TimeWarner y Time Warner/EMI. Además, la Comisióncooperó estrechamente con sus homólogos esta-dounidenses en una serie de investigaciones norelacionadas con fusiones, por ejemplo en las res-pectivas investigaciones de la Comisión y de laFTC sobre la creación de la empresa en participa-ción Covisint entre fabricantes de piezas de recam-bio para automóviles. La cooperación UE-EstadosUnidos en asuntos concretos se discute más a fondoen el capítulo sobre control de las operaciones deconcentración del informe y en el sexto Informe alConsejo y al Parlamento Europeo para el año 2000,que se publicará durante el año 2001.

452. Durante la cooperación de la Comisión conel Ministerio de Justicia norteamericano en elasunto MCI Worldcom/Sprint, por primera vez unfuncionario de la Comisión asistió a una de lasreuniones denominadas pitch-meetings entre esteMinisterio y la partes de la fusión; estas reunionesse celebran generalmente poco antes de que losorganismos norteamericanos decidan si van a tomarmedidas para bloquear una operación de concen-tración propuesta. Los representantes del Ministeriode Justicia y de la FTC ya han asistido a las audien-cias orales de una serie de asuntos de la Comisiónen los que había importantes intereses norteame-ricanos (4). En 1999, la Comisión llegó a acuerdosadministrativos con el Ministerio de Justicia deEstados Unidos y con la FTC sobre asistenciamutua en algunas fases del procedimiento en asun-tos individuales con aplicación de sus respectivasnormas de competencia. Los acuerdos estipulanque se concederá autorización para asistir a unaaudiencia o a una reunión en los casos oportunos,supeditada a que se confirmen las garantías o acuer-dos adecuados en cuanto a la confidencialidad y el

104

(1) Acuerdo entre las Comunidades Europeas y el Gobierno de losEstados Unidos de América relativo a la aplicación de sus normasde competencia (DO L 95 de 27.4.1995, rectificado en el DO L 131de 15.6.1995).

(2) Acuerdo entre las Comunidades Europeas y el Gobierno de losEstados Unidos de América sobre observancia de los principios decortesía positiva en la aplicación de sus normas de competencia(DO L 173 de 18.6.1998).

(3) Aprobado el 4 de octubre de 2000, COM(2000) 618 final; Véase elXXIX Informe sobre Política de la Competencia (1999), pp. 319 a 332.

(4) En 2000, los representantes del Ministerio de Justicia y de la FTCasistieron a varias audiencias orales de la Unión Europea(TimeWarner/EMI, AOL/TimeWarner, Worldcom MCI/Sprint,Alcoa/Reynolds).

IV. ACTIVIDADES INTERNACIONALES

uso de la información. La asistencia sólo es posi-ble con el consentimiento expreso de los afectadospor el procedimiento de ejecución en cada juris-dicción, y los acuerdos no limitan en modo algunolos derechos de esas personas.

453. El primer asunto incoado por una solicitudde cortesía positiva concluyó a lo largo del año. Enjulio de 2000, la Comisión Europea decidió cerraruna investigación de Air France por supuesta dis-criminación contra SABRE, un sistema norteame-ricano de reservas por ordenador, después de quela compañía aérea francesa acordara un código debuenas prácticas por el que ofrecía a SABRE con-diciones equivalentes a las ofrecidas al sistemainformático de reservas Amadeus, parcialmentede su propiedad, así como a otros sistemas infor-máticos de reservas. La investigación la motivóuna denuncia presentada inicialmente ante elMinisterio de Justicia norteamericano, acusando auna serie de empresas relacionadas con Amadeus(incluidas Air France, Iberia, Lufthansa y SAS)de haber abusado de la posición dominante DEque disfrutaban en sus mercados respectivos.Invocando por vez primera los mecanismos de«cortesía positiva» establecidos por el Acuerdo decooperación UE-Estados Unidos en materia decompetencia de 1991 (1) (mecanismo desarrolladoposteriormente en el Acuerdo de cortesía positivade 1998), el Ministerio de Justicia solicitó a laComisión que investigara las acusaciones en vir-tud de las normas de competencia comunitarias. Lacortesía positiva permite a los organismos res-ponsables de la competencia de Estados Unidossolicitar que la Comisión investigue una conductacontraria a la competencia que supuestamente seproduce en Europa, y viceversa. Ésta ha sido laprimera solicitud de este tipo (y la última hasta lafecha) realizada en virtud del acuerdo.

454. A lo largo de 2000, ha habido numerososcontactos bilaterales entre la Comisión y las auto-ridades competentes de Estados Unidos: el comi-sario Monti hizo una primera visita oficial, muyintensa, a Washington como comisario responsa-ble de la Competencia en junio y aprovechó la oca-sión para reunirse, entre otros, con importantesmiembros de la Administración y personalidadesdel Congreso; la reunión anual bilateral de laComisión con el Ministerio de Justicia estadouni-dense y la FTC se celebró en Washington en julio;también hubo reuniones a lo largo del año entre la

Comisión y el Ministerio de Transporte, la FederalCommunications Commission y la FederalMaritime Commission (todas estas autoridadesestadounidenses tienen alguna responsabilidad enla gestión de los temas de política de la compe-tencia en sus respectivos sectores).

455. En 1999, la Comisión, el Ministerio deJusticia estadounidense y la FTC acordaron crearun Grupo de trabajo para intensificar la coopera-ción transatlántica en el ámbito del control de lasfusiones. Al Grupo de trabajo se le encomendócentrarse en: a) un estudio en profundidad de losplanteamientos seguidos por la Unión Europea yEstados Unidos tanto en materia de definición yaplicación de soluciones en el marco del control delas operaciones de concentración (especialmentelas desinversiones) como en lo referente al controldel cumplimiento de dichas soluciones; y b) unamayor convergencia entre los análisis y la meto-dología aplicados en los casos de concentracionesen ambas jurisdicciones, especialmente entre losenfoques comunitario y estadounidense de los oli-gopolios y las posiciones dominantes colectivas.Las deliberaciones del Grupo de trabajo giraronen torno a soluciones durante el año 2000, y sutrabajo al respecto está prácticamente terminado.Estas conversaciones fueron especialmente útilesen el contexto de la preparación de la comunica-ción de la Comisión sobre soluciones en asuntosde concentraciones aprobado en diciembre (2). ElGrupo de trabajo UE-Estados Unidos procederá aestudiar la posición dominante oligopolística elaño próximo.

2. Canadá

456. En junio de 1999, entró en vigor el Acuerdosobre cooperación en materia de competencia entrelas Comunidades Europeas y el Gobierno de Canadá (3). El año 2000 fue el primer año com-pleto en el que el acuerdo fue operativo y puede con-cluirse que esto ha facilitado un incremento nota-ble en el nivel de cooperación entre lasComunidades Europeas y Canadá en cuanto a laaplicación de sus respectivas normas de compe-tencia. Las autoridades responsables de la com-petencia de las dos partes examinan un númerocada vez mayor de asuntos de importancia mutua

105(1) Véase el artículo V.2.

(2) Véase también la sección II, C del presente informe.(3) Acuerdo entre las Comunidades Europeas y el Gobierno de Canadá

relativo a la aplicación de sus normas de competencia (DO L 175de 10.7.1999, pp. 50-60).

para la UE y Canadá. Cada año, la Comisióninforma con detalle al Consejo y al ParlamentoEuropeo sobre sus actividades de cooperación conCanadá. El primer informe abarcó el período com-prendido entre junio de 1999 y diciembre de 1999 (1). El informe de 2000 se publicará duranteel año 2001.

457. Los contactos entre la Comisión Europea ysu homólogo canadiense, el Canadian CompetenceBureau, han sido frecuentes y fructíferos. Las con-versaciones trataron tanto de cuestiones relacio-nadas con asuntos concretos como de otras másgenerales. Por ejemplo, ambas autoridades no sóloiniciaron conversaciones sobre la evaluación deconcentraciones globales notificadas a ambos orga-nismos, sino también sobre una serie de reformaslegislativas propuestas o introducidas en ambasjurisdicciones.

458. Especialmente dignas de mención fueron lasteleconferencias trilaterales UE-Estados Unidos-Canadá en el asunto Dow Chemical/Union Carbide,y una reunión trilateral UE-Estados Unidos-Canadáen Washington en el procedimiento por la opera-ción de concentración Alcoa/Reynolds.

3. Japón

459. En la reunión anual bilateral entre la Comisióny la Fair Trade Commission de Japón celebrada enTokio los días 28 y 29 de octubre de 1999, la dele-gación de la Comisión manifestó su interés porreforzar sus relaciones bilaterales con Japón en elámbito de la competencia. Ambas partes, por con-siguiente, estudiaron la posibilidad de celebrar unAcuerdo de cooperación similar a los acuerdos dela UE con Estados Unidos (1991) y Canadá (1998),así como al Acuerdo Estados Unidos-Japón (1999).

460. La Comisión inició conversaciones prepa-ratorias intensas e informales con Japón y esta-bleció que existía interés por ambas partes enreforzar la cooperación bilateral en el ámbito dela competencia. El 8 de junio, la Comisión obtuvoun mandato de negociación del Consejo que lepermitirá emprender dos sesiones de amplia nego-ciación formal con las autoridades japonesas losdías 13 y 14 de junio y 3 y 4 de julio de 2000. Lasdos delegaciones consiguieron resolver todos lostemas, especialmente las cláusulas relativas al

uso, revelación y protección de información con-fidencial y la comunicación de la informaciónpor parte de la Comisión a las autoridades res-ponsables de la competencia de los Estados miem-bros afectados por aspectos de la cooperaciónUE-Japón.

461. El 11 de julio, el Grupo de trabajo delConsejo se mostró partidario de un texto nego-ciado. Por consiguiente, pudo anunciarse en laCumbre UE-Japón, celebrada el 19 de julio enTokio, que ambas partes habían alcanzado «unacuerdo mutuo sobre puntos sustanciales de suprevisto acuerdo de cooperación en el ámbito dela competencia». Se espera que el acuerdo estéconcluido en 2001.

462. Este proyecto de acuerdo cubre, en con-creto, el intercambio de información, pero noexime de las normas de confidencialidad esta-blecidas en los reglamentos de aplicación de losartículos 81 y 82 del Tratado CE. Establece dis-posiciones en cuanto a las comunicaciones porparte de la Comisión a las autoridades compe-tentes de los Estados miembros en cuestión. Lacomunicación pretende informar a estas autori-dades de las notificaciones y otras informacio-nes relacionadas con la cooperación y coordina-ción de actividades de ejecución intercambiadasen virtud del acuerdo previsto entre la Comisióny Japón. Incluye, además, disposiciones que orga-nizan la cooperación práctica entre la Comisióny la autoridad responsable de la competencia enJapón, así como la coordinación de sus respecti-vas actividades de ejecución. Por último, elacuerdo incluye disposiciones que encarnan losprincipios de cortesía negativa y positiva.

463. Además de las numerosas reuniones y con-tactos oficiales entre la Comisión y las autorida-des japonesas dentro de las negociaciones delacuerdo, el 24 de noviembre se celebró en Bruselasla reunión anual bilateral entre la Comisión y la FairTrade Commission de Japón.

464. La Comisión ha finalizado una nueva listade propuestas para una mayor desregulación enJapón. La lista incluye una serie de propuestasen el ámbito de la competencia. Las propuestasfueron presentadas en el marco del diálogo biu-nívoco UE-Japón sobre la reforma normativa, yde conformidad con la solicitud de opiniones a losGobiernos extranjeros en virtud de la revisión de30 de marzo de 1999 del programa trienal defomento de la desregulación.106

(1) Informe COM(2000) 645 final, aprobado el 13.10.2000. Véase tam-bién el XXIX Informe sobre Política de la Competencia (1999),pp. 333-335.

IV. ACTIVIDADES INTERNACIONALES

4. Otros países de la OCDE y el EEE

465. En 2000, la Comisión inició su cooperacióncon las autoridades responsables de la competen-cia de otros países de la OCDE, especialmenteAustralia, Suiza, Noruega y Corea. Se tratarontanto cuestiones relacionadas con asuntos concre-tos como otras más generales sobre la política dela competencia.

466. A lo largo del año, la Comisión continuó,además, su estrecha cooperación con el Órganode Vigilancia de la AELC, organismo responsablede la aplicación del Acuerdo sobre el EspacioEconómico Europeo en nombre de Noruega,Islandia y Liechtenstein.

5. Países mediterráneos

467. Sólo están en vigor los acuerdos eurome-diterráneos celebrados entre la UE y Marruecos,Túnez e Israel. Por lo que se refiere a los demásacuerdos euromediterráneos, el acuerdo conJordania no ha sido ratificado todavía. Se hancelebrado negociaciones con Egipto y el acuerdose rubricó en enero de 2001. El Acuerdo interinocon la Autoridad Palestina será objeto de unarenegociación final. Se celebraron reuniones denegociación con Líbano y Siria, con perspecti-vas al relanzamiento de la política mediterránea.En todos los acuerdos celebrados y previstos, lasdisposiciones relativas a la competencia prevéncompromisos para acercar las políticas de com-petencia de estos países al régimen comunitario.La DG Competencia participó también en un primer seminario sobre competencia enMarruecos.

6. América Latina

468. El mecanismo de cooperación entre autori-dades responsables de la competencia previsto enel Acuerdo entre la Unión Europea y México entróen vigor en julio. Permite intercambios de infor-mación, la coordinación de algunas actividades,el examen de las restricciones a la competencia enel territorio de una parte cuando sus efectos afec-tan negativamente los intereses de la otra parte yuna disposición sobre la cooperación técnica. Seasegura así mediante este mecanismo una mayortransparencia en los asuntos relacionados con acuer-dos entre empresas, abuso de posición dominanteo concentraciones.

469. Se celebraron negociaciones entre la UniónEuropea, Mercosur y Chile para la liberalizacióndel comercio. Tras fijar los objetivos de las nego-ciaciones y la organización de los trabajos, el temade la competencia fue examinado por el grupo téc-nico 3. El objetivo es que la aplicación de las nor-mas de competencia de las Partes ofrezca garan-tías de trato equivalente a las empresas en cadaterritorio. De esta forma será posible instaurarmecanismos de cooperación y coordinación entrelas autoridades de competencia respectivas.

470. Para la Comunidad Andina, la DG RelacionesExteriores elaboró un proyecto con propuestas decooperación técnica. Dicho proyecto está siendoestudiado por el SCR y por el grupo PVDALA delConsejo antes de iniciar el procedimiento en 2001en el que la DG Competencia aporta su asesora-miento.

471. A lo largo del año, prosiguieron las activi-dades de información directas sobre la doctrinacomunitaria así como a través del BoletínLatinoamericano de Competencia y el apoyo alseminario latinoamericano de competencia de laConferencia de las Naciones Unidas sobreComercio y Desarrollo (CNUCD) en Costa Rica.

7. Rusia, Ucrania, Moldavia y demásnuevos Estados independientes

472. Los Acuerdos de asociación y cooperación(AAC), celebrados por la UE con Rusia, Ucrania,Moldavia y la mayoría de las demás antiguas repú-blicas soviéticas, contienen —en mayor o menormedida— un compromiso por parte de estos paí-ses de avanzar en la aproximación de su legislaciónsobre competencia y ayudas estatales a la de lasComunidades. Durante el pasado año se lograronprogresos en la aplicación de los Acuerdos UE-Rusia, UE-Ucrania y UE-Moldavia. En concreto,Ucrania y Moldavia informaron a la Comisiónsobre las medidas tomadas para cumplir sus obli-gaciones en virtud de los acuerdos. También seestán iniciando y planeando para los próximosaños una serie de proyectos Tacis, cuya misión esaportar los conocimientos técnicos necesarios. LaComisión participó activamente en conferenciasinternacionales organizadas por las autoridadesresponsables de la competencia de Ucrania y Rusia,que se celebraron en Kiev y Moscú, respectiva-mente.

473. La Comisión mantuvo intensos contactoscon representantes de la Federación Rusa, espe- 107

cialmente con el Ministerio de Defensa de laCompetencia, en el contexto del cumplimiento poresta última de sus obligaciones en virtud de losACC en el ámbito del control de las ayudas esta-tales. En las reuniones, muy fructíferas, la parterusa informó a la Comisión del progreso de un pro-yecto de ley rusa por la que se crea una autoridadde control de las ayudas estatales. El objetivo deesta ley es el cumplimiento del artículo 53 de losAAC, según el cual las Partes deberán definir con-juntamente las categorías y disciplinas de las ayu-das estatales que distorsionen el comercio y lacompetencia entre las Comunidades Europeas yla Federación Rusa.

C. Cooperación multilateral

1. OMC: Comercio y competencia

474. El Grupo de trabajo de la OMC sobre lasinterrelaciones entre el comercio y la política decompetencia celebró tres reuniones en 2000 (15 y16 de junio, 2 y 3 de octubre y 21 de noviembre).En la reunión de junio, la Comisión expuso condetalle la ventajas del futuro marco para los paí-ses en desarrollo (complementará sus reformaseconómicas y normativas y les permitirá tratar lasprácticas internacionales contrarias a la compe-tencia que impiden su desarrollo) y se ocupó de laspreocupaciones principales de estos países (la nece-sidad de flexibilidad y progresividad en la aplica-ción del marco, de asistencia técnica reforzada ycoordinada, y de ayuda para construir la capacidadnecesaria para que su participación tenga un pesoen las actividades de cooperación internacional enel ámbito de la competencia).

475. En la reunión de octubre, la Comisión pre-sentó su posición de forma más aceptable para sussocios comerciales, especialmente Estados Unidosy los países en desarrollo, con el fin de construirlas necesarias alianzas e intensificar esfuerzos haciaun marco normativo sobre competencia en la OMC.

476. Las negociaciones de la OMC sobre comer-cio y competencia deberían ser realistas y cen-trarse inicialmente en lo que puede conseguirse enel contexto de una ronda global breve. El alcancede tales negociaciones debería, por lo tanto, limi-tarse a tres asuntos que parecen maduros en estosmomentos: los principios fundamentales deDerecho y política nacionales de la competencia,las modalidades básicas de cooperación y la dimen-

sión de desarrollo como parte integrante de unmarco multilateral de competencia. Este marcobásico estará gestionado por un comité sobre polí-tica de competencia que se creará en la OMC. Seránecesario proseguir el esfuerzo para profundizarel trabajo educativo y analítico en temas de com-petencia más complejos, con una perspectiva amas largo plazo.

477. En la reunión de noviembre, el Grupo de tra-bajo revisó y aprobó el Informe del grupo (2000)para enviar al Consejo General (1).

2. OCDE

478. La Comisión ha continuado desempeñandoun papel activo en los trabajos del Comité deDerecho y Política de Competencia de la OCDE,especialmente en las mesas redondas y reunionesdel Grupo de trabajo organizadas en 2000(Competencia en la industria farmacéutica,Concentraciones de servicios financieros,Concentraciones y alianzas de líneas aéreas,Programas de concesión de trato favorable,Competencia en la industria del gas natural,Empresas en participación, Comercio electrónico,Mecanismos de resolución de litigios públicos yprivados, Competencia en el transporte de carre-tera).

3. UNCTAD

479. La Comisión ha desempeñado un papel activoen la cuarta Conferencia de las Naciones Unidassobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) encar-gada de examinar todos los aspectos del conjuntode principios y normas equitativos convenidosmultilateralmente para el control de las prácticascomerciales restrictivas («Revisión PCR») cele-brada en Ginebra del 24 al 29 de septiembre. Laresolución aprobada prevé que prosigan las reu-niones anuales del Grupo Intergubernamental deExpertos de Competencia y pide que se tengan encuenta algunos temas, como la cooperación en elcontrol de las operaciones de concentración y larelación entre política de competencia y derechosde propiedad intelectual. Además, la resoluciónpide que la Secretaría de la UNCTAD continúeestudiando una serie de temas, incluido el control

108(1) Informe (2000) del Grupo de trabajo sobre la interacción entre

comercio y política de la competencia al Consejo General,WT/WGTCP/4, 30.11.2000.

IV. ACTIVIDADES INTERNACIONALES

de operaciones de concentración, los beneficiosde la política de competencia para los consumi-dores y para la mitigación de la pobreza, así comolos vínculos entre la política de la competencia yla inversión extranjera. Por último, la resoluciónpide a la UNCTAD que aclare las formas en quelos posibles acuerdos internacionales sobre la com-petencia podrían aplicarse a los países en desa-rrollo.

480. La UNCTAD se ha mostrado en general com-prensiva hacia la posición comunitaria sobre elcomercio y la competencia en la OMC al sugerirque la manera de pensar actual de la Comunidadsobre la flexibilidad y progresividad para los paí-ses en desarrollo podría ser un paso adelante siotros países estuvieran de acuerdo.

4. Foro Internacional sobre la Competencia

481. La internacionalización cada vez mayor denuestras economías plantea grandes retos a lasautoridades de competencia del mundo entero.Para responder a estos retos, la Comisión intensi-ficó su relaciones bilaterales con las autoridades decompetencia de los principales socios comercia-les de la Unión Europea. Pero, como ya recono-cieron la UE y sus Estados miembros hace algúntiempo, el bilateralismo tiene sus limitaciones: esnecesario también seguir planteamientos multila-terales. Uno de ellos es la búsqueda de un marcolegislativo de competencia multilateral en la OMC.

482. Al mismo tiempo, en un discurso pronun-ciado en el Instituto Universitario de Fiesole (1),el comisario Monti propuso la creación de un«Foro Internacional sobre la Competencia» deamplia base, que cubriera la necesidad de poneren marcha un punto focal de debate entre los res-ponsables del desarrollo y gestión de la políticade competencia en todo el mundo. Hasta la fecha,más de ochenta países han legislado algún tipo denormativa de competencia, muchos de los cualesno la introdujeron hasta la pasada década, y otrosesperan que otros países hagan lo mismo. Es evi-dente la necesidad de un foro global dónde podercompartir y discutir la experiencia de hacer frentea toda la gama de temas sobre política de com-petencia (substantivos, sistémicos y de aplica-ción).

483. El objetivo final sería lograr un máximo deconvergencia y de consenso entre los participan-tes, a través del diálogo y del intercambio de expe-riencias sobre las prácticas y la política de ejecu-ción. El consenso sería el resultado del entendi-miento mutuo en cuanto al mejor planteamiento delos problemas económicos substantivos y de lascuestiones de aplicación. El comisario Montiexpresó su intención de emprender esta iniciativaen el año 2001.

109

(1) Véase el comunicado de prensa de la Comisión IP/00/1230 de27.10.2000.

V. PERSPECTIVAS PARA 2001

1. Actividad legislativa y reglamentaria

484. A medida que los mercados se integran, tantoen la UE como a nivel mundial, es vital que estaevolución tenga un reflejo en las normas sustanti-vas y de procedimiento de la Comunidad. Por tanto,la Comisión continuará revisando sus normas deprocedimiento y sustantivas para la aplicación delos artículos 81 y 82.

Propuesta de un nuevo reglamento deaplicación de los artículos 81 y 82 delTratado CE

485. En 2001, bajo las Presidencias sueca y belgaproseguirá en el Consejo el trabajo sobre la pro-puesta de la Comisión de un nuevo reglamento deaplicación de los artículos 81 y 82 del Tratado CE (1). Se espera que el detallado trabajo reali-zado a nivel de expertos haga posible presentaral Consejo de Industria un importante informede aplicación en la segunda mitad de la Presidenciasueca. El Parlamento Europeo y el ComitéEconómico y Social procederán a examinar lapropuesta a principios de 2001. El trabajo sobrela propuesta de reglamento en las demás institu-ciones se complementará con los proyecto devarias comunicaciones futuras que preparará laComisión como acompañamiento al nuevo regla-mento.

Acuerdos verticales

486. El Reglamento (CE) no 240/96 establece las condiciones para la exenciones por catego-rías en los acuerdos de transferencia de tecnolo-gía incluidas las licencias de patentes y de know-how. De conformidad con el artículo 12, laComisión deberá realizar un informe intermediosobre el funcionamiento del presente reglamentoantes de los cuatro años de su entrada en vigor.A partir del mismo, la Comisión deberá analizarla conveniencia de efectuar adaptaciones a lasnormas actuales, especialmente ante las recien-tes reformas en el ámbito de las restricciones ver-ticales y los acuerdos de cooperación horizontal.La Comisión tiene intención de publicar suinforme de evaluación antes de que termine elaño 2001.

Reglamento de exención por categoríasaplicable a la distribución de vehículosautomóviles

487. El Reglamento de exención por categorías(CE) no 1475/95, relativo a la distribución de vehí-culos automóviles, expira el 30 de septiembre de2002. La Comisión proseguirá su trabajo de pre-paración del régimen de distribución de vehícu-los automóviles basándose en el informe de eva-luación de noviembre de 2000 y de las reaccionesal mismo.

Comunicación de minimis

488. La Comisión piensa revisar su comunica-ción de minimis (2) vigente antes de que termine2001. La comunicación de minimis describe losacuerdos que la Comisión considera de menorimportancia y que no quedan cubiertos por el apar-tado 1 del artículo 81. El objetivo de la revisión esasegurar la coherencia entre la comunicación deminimis y los reglamentos de exenciones por cate-gorías de los acuerdos verticales y horizontales (3)adoptados recientemente. Está previsto publicarun borrador en el Diario Oficial de lasComunidades Europeas para consulta pública antesdel verano.

Consejero Auditor

489. Está previsto que la Comisión apruebe unarevisión del mandato del Consejero Auditor en elprimer semestre de 2001.

2. Actividades de control

490. La parte principal del trabajo de la Comisiónde aplicación de las normas de competencia seguiráconsistiendo en la tramitación de asuntos concre-tos. Esto supondrá un esfuerzo sostenido para tra-bajar sobre la ya buena cooperación con las auto-ridades responsables de la competencia y regula-doras nacionales. Se dará prioridad a lasinfracciones graves a la competencia, especial-mente abusos de posición dominante y carteles.Además, se prestará especial atención a los mer-cados liberalizados recientemente o en proceso deser liberalizados, tales como la energía, el transporteaéreo, las telecomunicaciones o el sector postal,

111(1) COM(2000) 582, DO C 365 E de 19.12.2000.

(2) DO C 372 de 9.12.1997.(3) Reglamento (CE) no 2790/1999, Reglamento (CE) no 2658/2000 y

Reglamento (CE) no 2659/2000.

para asegurar que los hasta ahora monopolistas noabusan de su posición tradicional ni conspiran paramantener o reforzar dicha posición.

Carteles

491. Con el fin de aumentar la eficacia tanto de ladetección como de la tramitación de los casos decarteles, la Comisión aprobó en 1996 un programade concesión de trato favorable [«Comunicaciónde la Comisión relativa a la no imposición de mul-tas o a la reducción de su importe en los asuntosrelacionados con acuerdos entre empresas” (1)].La experiencia demuestra que esta práctica ha pro-ducido un aumento importante del número de casosde carteles que ha sido descubierto y castigado. Elprograma de concesión de trato favorable seguirádesarrollándose para aumentar su eficacia y, sifuera necesario, se actualizará y revisará la comu-nicación de 1996 durante el año 2001.

492. El acceso al expediente es una de las princi-pales garantías de procedimiento para proteger elderecho de la defensa. Con el fin de tomar en cuentala experiencia lograda hasta el momento con lacomunicación de la Comisión relativa a las normasde procedimiento interno para el tratamiento delas solicitudes de acceso al expediente (2) —asícomo de adaptarla a la jurisprudencia reciente delTPI—, en 2001 se emprenderá una revisión de lamisma.

Liberalización

493. La liberalización es un objetivo esencial dela política comunitaria de competencia. Debe con-siderarse en un sentido amplio, es decir, la creacióny salvaguardia del acceso equitativo y no restrin-gido al mercado en sectores muy regulados o en losque se conceden derechos especiales o exclusivos.En general, toda aplicación de la política de com-petencia debería respaldar esfuerzos específicosde liberalización de manera que éstos sean efecti-vos en beneficio del consumidor.

494. En el sector de las telecomunicaciones ya sehan liberalizado todos los mercados nacionales.No obstante, el ritmo de competencia efectiva siguesiendo muy distinto de unos Estados miembros aotros y de unos mercados a otros. Tres temas prin-cipales determinarán la evolución de la industria.

— Los operadores tradicionales siguen disfru-tando de una posición de «monopolio de facto»en el mercado de las llamadas locales, con unacuota de mercado cercana al 100 % en todoslos Estados miembros. Por consiguiente, laComisión buscará el desglose del bucle local,permitiendo el acceso, evitando tácticas dila-torias por parte de los operadores tradiciona-les y situaciones de distorsión de precios.

— La competencia en el mercado de los móvilesse ha limitado principalmente al mercadominorista nacional, aunque últimamente hanempezado a operar nuevos operadores paneu-ropeos. Sigue habiendo problemas en cuantoal acceso y la terminación de llamadas en redesmóviles y en las tarifas de itinerancia. Por con-siguiente, la Comisión puede incoar procedi-mientos contra empresas individuales

— Debe impulsarse la extensión de Internet en laUnión. Esto se conseguirá haciendo que sereduzcan sustancialmente en toda Europa losprecios de las líneas arrendadas y que Internetsiga siendo un medio abierto.

495. En el sector postal, hay varias denuncias deque los operadores tradicionales se benefician deun área reservada en mercados abiertos a la com-petencia sin pagar el coste adicional de prestar ser-vicios competitivos. A las empresas privadas lespreocupa que los operadores tradicionales compi-tan con ellas sin asignar costes de manera ade-cuada a los mercados competitivos (subvencionescruzadas). La Comisión procurará resolver estostemas, definiendo, sobre todo, la medida de costepertinente que debe cubrir un operador históricoal entrar en mercados competitivos (el «preciomínimo»). Si los ingresos del operador históricoen el mercado competitivo no cubren este medidade coste, la Comisión deberá aplicar las solucio-nes oportunas. En este contexto, puede ser nece-sario en casos individuales un examen de los pre-cios aplicables en el área reservada.

496. En el transporte aéreo, la Comisión adoptaráuna posición final sobre importantes alianzas intra-comunitarias y transatlánticas. También empren-derá una consulta amplia y abierta sobre los posi-bles efectos contrarios a la competencia de las con-sultas en curso en el marco de la IATA sobre tarifaspara pasajeros. Estos acuerdos sectoriales estáncubiertos por el Reglamento de exenciones porcategorías (CEE) no 1617/93 de la Comisión, queexpira el 30 de junio de 2001.112 (1) DO C 207 de 18.7.1996.

(2) DO C 23 de 23.1.1997.

V. PERSPECTIVAS PARA 2001

497. Además de proseguir la necesaria liberali-zación en las citadas áreas tradicionalmente reser-vadas, un objetivo afín es garantizar que la crea-ción de un mercado único en ciertos sectores emer-gentes, que tradicionalmente no han estado abiertosa la competencia, no se vea minado por prácticascontrarias a la misma. Éste es el caso de la gestiónde residuos así como del reciclado de materialesde embalaje. La aplicación de las normas de com-petencia a estos nuevos mercados pretende garan-tizar que sean abiertos y que la competencia seproduzca en un marco que mantenga altos nivelesde protección del medio ambiente.

3. Operaciones de concentración

498. En el ámbito del control de las operacionesde concentración, la prioridad de la Comisión para2001 será continuar con el ejercicio de revisióndel reglamento sobre operaciones de concentra-ción tras el informe de la Comisión al Consejosobre este tema en junio de 2000. Los resultadosdel análisis más a fondo de la situación, centradoen los umbrales y remisiones, que se inició tras elinforme, serán analizados en 2001 junto con otrostemas potenciales de revisión. El objetivo es ela-borar, dentro del año, un documento de consultaformal que exponga las conclusiones y recomen-daciones de la Comisión para el cambio.

499. Este año la Comisión espera también con-cluir su trabajo sobre la revisión de la actual comu-nicación sobre restricciones accesorias (DO C 203de 14 de agosto de 1990) con vistas a dar mayorclaridad y transparencia a su significado y alcance.Además, la Comisión continuará con la prepara-ción de una nueva comunicación que asesore sobreel concepto y tratamiento de la posición dominantecolectiva en virtud del reglamento sobre opera-ciones de concentración. En cuanto a las conver-saciones con Estados Unidos, proseguirán sobre labase de dos proyectos de cooperación, uno sobresoluciones y otro sobre posición dominante colec-tiva, aunque también se estudiarán otras áreas decooperación en el contexto de la iniciativa globalsobre competencia.

500. La Comisión también tiene intención de exa-minar sus métodos de trabajo internos. Entre lasacciones relevantes están las directrices internaspara garantizar la eficacia de los compromisos asícomo un texto tipo sobre mandatos del adminis-trador y un sistema de control electrónico del cum-plimiento de los compromisos por las partes.

Además, la Comisión tratará de mejorar su meto-dología de análisis en las investigaciones de lasoperaciones de concentración elaborando direc-trices internas sobre peticiones de información ycartas tipo de conformidad con el artículo 11 delreglamento sobre concentraciones.

4. Ayudas estatales

501. Las ayudas estatales siguen disminuyendoen porcentaje del PIB, pero la ayuda a sectores yempresas individuales sigue siendo demasiadoelevada. Proseguirá el esfuerzo para reducir el falseamiento de la competencia en la UE cau-sado por medidas nacionales de ayuda, incluidala continuación de la estricta política de recupe-ración de las ayudas ilegales e incompatibles y unmejor control del cumplimiento de las condicio-nes y obligaciones impuestas por la Comisión ensus decisiones sobre ayudas estatales. Se haráhincapié en mejorar la transparencia mediante lacreación progresiva de un registro de ayudas esta-tales y de un tablero de ayudas estatales accesi-bles al público. Esta mayor transparencia gene-rará una presión entre Estados miembros que con-tribuya a reducir el volumen de las ayudasestatales.

502. En cuanto a las cuestiones horizontales, laComisión proseguirá su esfuerzo por reformar elmarco legislativo para simplificar sus procedi-mientos y centrar sus recursos en los temas másimportantes. Esto supone, por ejemplo, la revisiónde varios marcos y directrices, cuya validez expi-rará en 2001 o que necesitan ser actualizados, enconcreto las directrices sobre ayudas de investi-gación y desarrollo, las directrices multisecto-riales sobre ayudas regionales a grandes proyec-tos de inversión y las directrices relativas a las ayu-das al empleo. A petición de los Estadosmiembros, formulada en la reunión informal delConsejo de Asuntos Económicos y Financieros,celebrada en septiembre de 2000, la Comisióntiene previsto aclarar la aplicación de las normassobre ayudas estatales a las medidas relativas ala financiación de capital riesgo en el ámbito inter-nacional

5. Actividades internacionales

503. En la esfera internacional, la Comisión pro-seguirá su política dual de reforzar la cooperaciónbilateral con sus homólogos extranjeros a la vez que 113

estudia las posibilidades de ampliación de la coo-peración multilateral. Por lo que se refiere a aqué-lla, la Comisión se esforzará por conseguir que en2001 se firme un Acuerdo de cooperación entre laUE y Japón que establezca la cooperación entre laComisión y la Fair Trade Commission de Japón, ytambién estudiará la posibilidad de negociar y cele-brar otros Acuerdos de cooperación con tercerospaíses. Por lo que respecta a las iniciativas multila-terales, la Comisión proseguirá su esfuerzo por crearun marco jurídico de competencia en la OMC, enprimer lugar asegurando que el tema figure en elorden del día de la próxima Ronda de negociacio-nes comerciales. Mientras tanto, se dará prioridadal desarrollo de un Foro Internacional sobre la

Competencia, como propuso el comisario Monti en2000.

504. Con la aprobación por el Consejo Europeode Niza del documento estratégico sobre la amplia-ción y los denominados «planes de trabajo», laampliación de la Unión Europea entra en una fasecrucial. La prioridad máxima de la Comisión en2001 será evaluar la aplicación de la política de lacompetencia por parte de los países candidatos,incluido el examen de una serie de asuntos«prueba», tanto en competencia como en ayudasestatales, para ver si sería posible concluir provi-sionalmente el capítulo de la competencia con lospaíses candidatos para finales de 2001.

114

1. Artículos 81, 82 y 86

Asunto Publicación Punto

Aéroports de Paris (ADP) DO L 230 de 18.8.1998 188

Asuntos acumulados UPS/Deutsche Post AG y DVPT/Deutsche Post AG IP/00/919 de 8.8.2000 175

B&W Loudspeaker Ltd IP/00/1418 de 6.12.2000 215

Callahan Invest Limited Baden Württemberg IP/00/905 de 2.8.2000 164

Callahan Invest Limited Nordrhein Westfalen IP/00/637 de 20.6.2000 164

Cartel del carbonato sódico IP/00/1449 de 13.12.2000 88

CECED DO L 187 de 26.7.2000 96

Código de conducta del IAA DO L 106 de 23.4.1999 224

Deutsche Post AG. Interceptación de correo transfronterizo IP/00/562 de 31.5.2000 174

FEFC DO L 268 de 20.10.2000 74

FETTCSA DO L 268 de 20.10.2000 74

Groupement des Cartes Bancaires 205

JCB Service IP/00/1526 de 21.12.2000 94

Kirch/BSkyB DO C 110 de 15.4.2000 217

Lisina IP/00/589 de 7.6.2000 78

Lufthansa y SAS IP/00/1159 de 13.10.2000 181

Microsoft/Telewest DO C 94 de 1.4.2000 217

Nuevos servicios postales en Italia IP/00/1522 de 21.12.2000 177

Opel IP/00/1028 de 20.9.2000 106

Qualiflyer 180

SABRE IP/00/835 de 25.7.2000 191 y 453

Solvay e ICI DO L 187 de 26.7.2000 101

Tasas de aterrizaje IP/00/874 de 27.7.2000 185

Telefónica/Sogecable/Audiovisual Sport IP/00/1352 de 23.11.2000 220

Unisource DO L 52 de 22.2.2001 161

Vodafone, Vivendi y Canal+ IP/00/821 de 24.7.2000 167

2. Control de las operaciones de concentración

Asunto Publicación Punto

Air Liquide/BOC IP/00/46 de 18.1.2000 266

Alcoa/Reynolds IP/00/424 de 4.5.2000 265, 451 y 458

America Online Inc (AOL)/Time Warner IP/00/1145 de 11.10.2000 251 y 451

Boeing/Hughes IP/00/1067 de 27.9.2000 451

Bosch/Rexroth IP/00/1457 de 13.12.2000 274

BSCH/A. Champalimaud IP/99/533 de 20.7.1999IP/99/610 de 3.8.1999IP/99/669 de 9.9.1999IP/99/749 de 13.10.1999IP/99/773 de 20.10.1999IP99/774 de 20.10.1999IP/99/818 de 3.11.1999IP/00/21 de 12.1.2000IP/00/296 de 27.3.2000 288

Framatome SA/Siemens/Cogema/JV IP/00/1414 de 6.12.2000 246

Generali/INA IP/00/29 de 13.1.2000 278

MCI Worldcom/Sprint IP/00/668 de 28.6.2000 451 y recuadro 6

Mitsubishi Heavy Industries DO L 4 de 9.1.2001 287

Novartis y AstraZeneca IP/00/844 de 26.7.2000 247 y 451 115

ANEXO. ASUNTOS ANALIZADOS EN EL INFORME

Outokumpu/Avesta Sheffield IP/00/613 de 13.6.2000 262

Rexam/American National Can IP/00/814 de 20.7.2000 265

Secil Companhia Geral de Cal e Cimentos SA y Holderbank/Cimpo IP/00/1338 de 22.11.2000 288

TotalFina IP/00/135 de 9.2.2000 257

VEBA/VIAG IP/00/613 de 13.6.2000 261

Vivendi/Canal+/Seagram IP/00/1162 de 16.10.2000 254

Vodafone Airtouch/Mannesmann IP/00/373 de 12.4.2000 276

Vodafone/Mannesman IP/00/373 de 12.4.2000 250

Volvo/Renault VI IP/00/962 de 4.9.2000 278

Volvo/Scania IP/00/257 de 14.3.2000 245

3. Ayudas estatales

Asunto Publicación Punto

Aero Transport Internacional SA 379

Asetra DO C 184 de 1.7.2000 385

Ayuda neerlandesa a NS Cargo DO L 38 de 8.2.2001 388

Babcock Wilcox SA DO C 232 de 12.8.2000 342

Bancos y fundaciones bancarias italianas DO C 44 de 10.2.2001 414

Bau Union Ost Group DO C 121 de 29.4.2000 343

Business Infrastructure Development 317

CDA Compact Disc Albrechts GmbH (CDA) DO L 318 de 22.11.2000 421

Centrales de ciclo combinado de gran eficacia DO C 37 de 3.2.2001 339

Cockerill Sambre SA DO C 71 de 13.3.2001 358

Compañía Trasmediterránea IP/00/808 de 19.7.2000 396

Concesiones de autopistas francesas DO C 354 de 9.12.2000 386

Crédit Mutuel DO C 146 de 12.5.1998 413

Crédito fiscal DO C 162 de 10.6.2000 327

Delon Filament GmbH DO C 134 de 13.5.2000 371

Deutsche Bahn DO C 52 de 17.2.2001 391

Électricité de France IP/00/370 de 11.4.2000 306

Erika DO C 380 de 30.12.2000 416

Exporplás 372

Ferries Golfo de Vizcaya 400

Fiat Rivalta DO L 117 de 18.5.2000 365

Fondo Speciale Rotativo per la Ricerca Tecnologica IP/00/1517 de 21.12.2000 330

Ganzliner Beschichtungspulver GmbH 313

Georgsmarienhütte (GMH) und Gröditzer DO C 310 de 28.10.2000 309

Graf von Henneberg Porzellan GmbH DO C 272 de 23.9.2000 341

Hirschfelder Leinen und Textil GmbH DO C 272 de 23.9.2000 343

Holzmann DO C 110 de 14.11.2000 343

Indonesia aide au développement DO C 101 de 8.4.2000 356

Isla de Córcega 378

Kahla Porzellan GmbH IP/00/1305 de 15.11.2000 311 y 341

Kali und Salz GmbH DO L 44 de 15.2.2001 318

Kværner Warnow Werft GmbH (KWW) DO C 134 de 13.5.2000DO L 120 de 20.5.2000DO L 156 de 29.6.2000 355

Landesbanken 415

Lenzing Lyozell (LLG) DO L 38 de 8.2.2001 316

Lintra DO C 278 de 30.9.2000 342

Magefesa DO L 198 de 30.7.1999 Recuadro 7 116

Manufacture Corrézienne de Vêtements DO L 293 de 22.11.2000 422

Nissan Motor Manufacturing Ltd DO C 354 de 9.12.2000 366

Océ IP/00/1176 de 18.100.2000 329

Olympic Airways IP/00/1113 de 4.10.2000 381

Parco Navi SpA DO C 162 de 10.6.2000 305

Pilkington Glass France SAS e Interpane Glass Coating France SAS DO C 293 de 14.10.2000 352

Plan tecnológico ferroviario DO C 272 de 23.9.2000 327

Programa alemán de investigación sobre movilidad y tráfico terrestre DO C 232 de 12.8.2000 327

Programa danés de ayuda a la formación marítima DO C 380 de 30.12.2000 399

Programa de ayudas sueco para la mejora del medio ambiente interior de los edificios DO L 295 de 23.11.2000 336 y 411

Programa ITEA DO C 284 de 7.10.2000 327

Provincia italiana de Bolzano 390

Puerto de Rotterdam DO C 354 de 9.12.2000 390

Reforma fiscal ecológica en Alemania DO C 322 de 11.11.2000 338

Régimen danés de impuesto sobre la renta DO C 284 de 7.10.2000 321

Régimen de ayudas de los Países Bajos para construir terminales terrestres DO C 315 de 4.11.2000 389

Régimen de ayudas estatales sueco para formación de trabajadores del mar DO C 258 de 9.9.2000 393

Régimen de licencias comercializables de CO2 propuesto por Dinamarca DO C 322 de 11.11.2000 337

Régimen del Reino Unido de impuesto sobre el tonelaje DO C 258 de 9.9.2000 394

Régimen francés de Compromisos de desarrollo de la formación DO C 284 de 7.10.2000 334

Régimen portugués de ayudas fiscales para la región de Madeira DO C 266 de 16.9.2000 322

Régimen portugués de ayudas fiscales para la zona franca de Madeira DO C 301 de 21.10.2000 348

Régimen sueco de contribuciones de la seguridad social IP/00/1510 de 21.12.2000 348

Régimen sueco del impuesto sobre la renta para los expertos contratados en el extranjero DO C 284 de 7.10.2000 321

Región italiana de Piamonte 390

Siciliana Acque Minerali Srl DO L 272 de 25.10.2000 307

SKL-Motoren y Systmetechnnik GmbH DO C 27 de 27.1.2001 343

Sociedad Estatal de Participaciones Industriales (SEPI) DO C 328 de 18.11.2000 310 y 354

Solar Tech IP/00/1304 de 15.11.2000 325 y 351

System Microelectronic Innovation GmbH (SMI) DO L 238 de 22.9.2000 421

Tasq DO L 272 de 25.10.2000 308

Transportes Aéreos Portugueses SA (TAP) 380

Tubacex DO L 52 de 22.2.2001 312

Westdeutsche Landesbank Girozentrale (WestLB) DO C 211 de 22.7.2000 424

Wildauer Kurbelwelle DO L 287 de 14.11.2000 343

Zonenrandförderungsgesetz ZonRFG DO L 323 de 20.12.2000 359

117

ANEXO. ASUNTOS ANALIZADOS EN EL INFORME

Comisión Europea

La política de competencia de la Comunidad Europea, 2000

Luxemburgo: Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas

2001 — 117 pp. — 21 x 29,7 cm

ISBN 92-894-0822-7