Índice - Clarion...1.PRECAUCIONES 1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4...

44
Español DXZ848RMC 213 Índice 1. PRECAUCIONES ........................................................................................................................ 214 Consola inclinable ........................................................................................................................ 214 Manejo de los discos compactos ................................................................................................. 215 2. CONTROLES .................................................................................................................................. 5 3. NOMENCLATURA ...................................................................................................................... 216 Nombres de los botones y sus funciones .................................................................................... 216 Operaciones de los principales botones cuando se haya conectado un equipo externo a esta unidad ................................................................................ 217 Ítemes de visualización ............................................................................................................... 218 Pantalla de cristal líquido ............................................................................................................. 218 4. PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP) ......................................................................... 219 5. CONTROLADOR REMOTO ........................................................................................................ 220 Inserción de las pilas ................................................................................................................... 220 Funciones de los botones del controlador remoto ....................................................................... 221 6. OPERACIONES .......................................................................................................................... 222 Operaciones básicas ................................................................................................................... 222 Operaciones de la radio ............................................................................................................... 225 Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS) ............................................................... 226 Operaciones del reproductor de discos compactos/MP3/WMA .................................................. 230 Operaciones de MUSIC CATCHER ............................................................................................. 236 Operaciones comunes a todos los modos ................................................................................... 238 7. OPERACIONES DE LOS ACCESORIOS ................................................................................... 243 Operaciones del cambiador de discos compactos ...................................................................... 243 Operaciones del televisor ............................................................................................................ 245 Operaciones digitales de radio/DAB ............................................................................................ 247 8. EN CASO DE DIFICULTAD ........................................................................................................ 251 9. INDICACIONES DE ERROR ....................................................................................................... 253 10. ESPECIFICACIONES ................................................................................................................. 255 Muchas gracias por la adquisición de este producto Clarion. Antes de utilizar este equipo lea completamente el manual de instrucciones. Después de haber leído este manual, cerciórese de guardarlo a mano (p. ej., en la guantera). Compruebe el contenido de la tarjeta de garantía adjunta y guárdela cuidadosamente con este manual. Este manual incluye los procedimientos de operación del cambiador de discos CD y sintonizador de DAB y TV conectados a través del cable CeNET. El cambiador de discos CD y sintonizador de TV tienen sus propios manuales, pero no se describen los procedimientos de su operación.

Transcript of Índice - Clarion...1.PRECAUCIONES 1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4...

Page 1: Índice - Clarion...1.PRECAUCIONES 1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es apropiado el utilizarla para tractores, camio-nes, aplanadoras,

Esp

año

l

DXZ848RMC 213

Índice1. PRECAUCIONES ........................................................................................................................ 214

Consola inclinable ........................................................................................................................ 214Manejo de los discos compactos ................................................................................................. 215

2. CONTROLES .................................................................................................................................. 5

3. NOMENCLATURA ...................................................................................................................... 216Nombres de los botones y sus funciones .................................................................................... 216Operaciones de los principales botones cuando se hayaconectado un equipo externo a esta unidad ................................................................................ 217Ítemes de visualización ............................................................................................................... 218Pantalla de cristal líquido ............................................................................................................. 218

4. PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP) ......................................................................... 219

5. CONTROLADOR REMOTO ........................................................................................................ 220Inserción de las pilas ................................................................................................................... 220Funciones de los botones del controlador remoto ....................................................................... 221

6. OPERACIONES .......................................................................................................................... 222Operaciones básicas ................................................................................................................... 222Operaciones de la radio ............................................................................................................... 225Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS) ............................................................... 226Operaciones del reproductor de discos compactos/MP3/WMA .................................................. 230Operaciones de MUSIC CATCHER ............................................................................................. 236Operaciones comunes a todos los modos ................................................................................... 238

7. OPERACIONES DE LOS ACCESORIOS ................................................................................... 243Operaciones del cambiador de discos compactos ...................................................................... 243Operaciones del televisor ............................................................................................................ 245Operaciones digitales de radio/DAB ............................................................................................ 247

8. EN CASO DE DIFICULTAD ........................................................................................................ 251

9. INDICACIONES DE ERROR ....................................................................................................... 253

10. ESPECIFICACIONES ................................................................................................................. 255

Muchas gracias por la adquisición de este producto Clarion.

∗ Antes de utilizar este equipo lea completamente el manual de instrucciones.∗ Después de haber leído este manual, cerciórese de guardarlo a mano (p. ej., en la guantera).∗ Compruebe el contenido de la tarjeta de garantía adjunta y guárdela cuidadosamente con este

manual.∗ Este manual incluye los procedimientos de operación del cambiador de discos CD y sintonizador de

DAB y TV conectados a través del cable CeNET. El cambiador de discos CD y sintonizador de TVtienen sus propios manuales, pero no se describen los procedimientos de su operación.

Page 2: Índice - Clarion...1.PRECAUCIONES 1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es apropiado el utilizarla para tractores, camio-nes, aplanadoras,

Esp

año

l

214 DXZ848RMC

1. PRECAUCIONES1. Esta unidad se aplica solamente para fines

de vehículos de 4 ruedas en carretera. No esapropiado el utilizarla para tractores, camio-nes, aplanadoras, vehículos todo terreno, nimotocicletas de 2 o 3 ruedas, embarcacio-nes, ni otros vehículos para fines especiales.

2. Si el interior del automóvil está muy frío y uti-liza la unidad inmediatamente después dehaber encendido el calefactor, es posible quese condense humedad en el disco o en laspiezas del reproductor, y que resulte imposi-ble realizar la reproducción apropiada. Si secondensa humedad en el disco, frótelo conun paño seco. Si se condensa humedad en

TENGA CUIDADO DE NO PILLARSE LOS DE-DOS CUANDO ABRA O CIERRE LA CONSO-LA INCLINABLE.1. Por motivos de seguridad, cierre la CONSO-

LA INCLINABLE cuando no vaya a utilizarladurante mucho tiempo, o antes de poner enOFF la llave de encendido.

Si pusiese en OFF la llave de encendido conla CONSOLA INCLINABLE inclinada, éstano se cerraría.

2. Antes de que la CONSOLA INCLINABLE secierre, puede oírse un sonido de frenadoprocedente del mecanismo de seguridad.Esto es normal.

PRECAUCIÓN

las piezas ópticas del reproductor, no lo utili-ce durante aproximadamente una hora, y lahumedad condensada desaparecerá de for-ma natural para permitir la operación normal.

3. La conducción por carreteras accidentadasque causen vibraciones notables puede cau-sar el salto del sonido.

INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:.LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES REALI-ZADOS EN ESTE PRODUCTO NO APROBA-DOS POR EL FABRICANTE ANULARÁN LAGARANTÍA.

3. Si mueve la CONSOLA INCLINABLE con lamano, puede ser que adquiera cierto juego.Para corregir este juego, con la alimentaciónde la unidad conectada, presione el botón[Q] para cerrar la CONSOLA INCLINABLE.

4. Después de haber extraído un disco, laCONSOLA INCLINABLE volveráautomáticamente al estado de inclinación ocierre. Si hay algún obstáculo cuando laCONSOLA INCLINABLE trate de cerrarse, elmecanismo de seguridad se disparará y laCONSOLA INCLINABLE volverá al estadode apertura. Cuando suceda esto, elimine elobstáculo. y después presione el botón [Q].

5. Para evitar rayar el disco compacto, manten-ga bajo el nivel del disco compacto de 12 u 8cm cuando lo inserte o lo extraiga.

Consola inclinableEsta unidad utiliza consolas inclinables parapermitir que las visualizaciones sean lo mayoresposibles.

Cuando utilice una consola abatible, cercióresede cerrarla.

Page 3: Índice - Clarion...1.PRECAUCIONES 1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es apropiado el utilizarla para tractores, camio-nes, aplanadoras,

Esp

año

l

DXZ848RMC 215

Manejo de los discos compactos

Emplee solamente discos compactos que ten-

gan la marca o .

No reproduzca discos compactos en forma decorazón, octogonales, ni de ninguna otra formaespecial.

Es posible que algunos discos CD grabados enel modo CD-R/CD-RW no puedan emplearse.

Manejo• En comparación con los discos compactos de

música normales, los discos CD–R y CD–RWse ven afectados fácilmente por la temperatu-ra y la humedad elevadas, y es posible que al-gunos de tales discos no puedan reproducir-se. Por lo tanto, no los deje durante muchotiempo en un automóvil.

• Los discos nuevos pueden tener rugosidadesen el borde. Si utilizase tales discos, elreproductor podría no trabajar, o el sonido po-dría saltar. Utilice un bolígrafo, u objeto simi-lar, para eliminar tales rugosidades del bordedel disco.

Bolígrafo

Rugosidad

• No pegue nunca etiquetas sobre la superficiede los discos compactos, ni marque dicha su-perficie con lápices ni bolígrafos.

• No reproduzca nunca un disco compacto pe-gado con cinta plástica ni otros pegamentos,ni con las marcas despegadas. Si tratase dereproducir uno de tales discos, quizás no pu-diese sacarlo del reproductor de discos com-pactos o dañarlo.

• No utilice discos compactos que posean ralla-dura grandes, deformados, rajados, etc. Lautilización de tales discos podría causar elmal funcionamiento o daños.

• Para extraer un disco compacto de su caja,presione el centro de dicha caja y levante eldisco, sujetándolo cuidadosamente por losbordes.

• No utilice hojas protectoras de discos com-pactos, vendidas en establecimientos delramo, ni discos provistos de estabilizadores,etc. Estos elementos podrían dañar los discoso el mecanismo interno.

Almacenamiento• No exponga los discos compactos a la luz so-

lar directa ni a fuentes térmicas.

• No exponga los discos compactos a humedadni polvo excesivo.

• No exponga los discos compactos al calor di-recto de aparatos de calefacción.

Limpieza• Para eliminar las huellas dactilares y el polvo,

utilice un paño suave y frote el disco en línearecta del centro a la periferia.

• No utilice disolventes, como limpiadores ad-quiridos en establecimientos del ramo,rociadores antiestáticos, ni diluidor de pinturapara limpiar los discos compactos.

• Después de haber utilizado un limpiador dediscos compactos, deje que el disco compac-to se seque bien antes de reproducirlo.

Page 4: Índice - Clarion...1.PRECAUCIONES 1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es apropiado el utilizarla para tractores, camio-nes, aplanadoras,

Esp

año

l

216 DXZ848RMC

3. NOMENCLATURANotas:• Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo “2. CONTRO-

LES” de la página 5 (desplegada).• MC es la abreviatura de MUSIC CATCHER.• ADF es la abreviatura de Anti Distortion Filter.

Nombres de los botones y sus funciones

Botón [RELEASE]• Presione a fondo el botón para desbloquear el

DCP.Mando [ROTARY]• Ajuste el volumen girando el mando hacia la de-

recha o la izquierda.• Utilice el mando para realizar varios ajustes.Botón [Q]• Presiónelo para explorar el disco CD insertado

en la unidad.• Presiónelo para abrir la ranura del CD e inserte

un CD.Botón [ADF]• Emplee este botón para seleccionar uno de los 3

tipos de características de sonido almacenadasen la memoria.

Botón [TA]• Emplee este botón para establecer el modo de

espera de TA (anuncios de tráfico).Botón [COLOR]• El color de los botones cambia a multicolores.Botón [AF]• Presione el botón para activar y desactivar la fun-

ción AF (frecuencia alternativa).• Cuando se presiona y mantiene presionado el

botón, puede seleccionarse (ON) o cancelarse(OFF) la función regional.

Botón [D]• Cambia la indicación del visualizador (visualiza-

ción principal, visualización del reloj).Botón [T]• Emplee este botón para introducir un título en el

modo de discos CD.• Presione y mantenga presionado este botón du-

rante 1 o más segundos para establecer el modode ajuste.

Botón [P/A]• Activa la exploración de emisoras almacena das

en el modo de la radio. Cuando se presiona ymantiene presionado el botón, se efectúa el al-macenamiento automático.

Botones [UP] y [DN]• Seleccione la carpeta (modo MC de discos MP3/

WMA solamente).Botones [DIRECT]• Sirven para almacenar emisoras en la memoria o

para sintonizarlas directamente en el modo de laradio.

Botón [PLAY LIST], [ERASE]• Manténgalo presionado durante 1 segundo o

más para activar o desactivar el modo de lista dereproducción. (discos MP3/WMA solamente)

• Éste funciona como el botón [ERASE] en elmodo M.CATCHER. Cada vez que presione elbotón, la función cambiará en el orden siguiente:FILE ERASE FLD ERASE modo normal.

• Mantenga presionado este botón durante 2 se-gundos o más, y la unidad entrará en el modoALL ERASE.

Botón [RDM]• Sirve para efectuar la reproducción aleatoria en

el modo de discos CD/MP3/MC.• Presione y mantenga presionado el botón duran-

te 1 o más segundos para efectuar la reproduc-ción aleatoria de la carpeta durante el modo MCde discos MP3/WMA.

Botón [RPT]• Sirve para efectuar la repetición de la reproduc-

ción en el modo de discos CD/MP3/MC.• Presione y mantenga presionado el botón duran-

te 1 o más segundos para efectuar la repeticiónde la reproducción de la carpeta durante el modoMC de discos MP3/WMA.

Botón [SCN]• Sirve para explorar la reproducción durante 10

segundos para cada canción en el modo de dis-cos CD/MP3/MC.

• Presione y mantenga presionado el botón duran-te 1 o más segundos para efectuar la reproduc-ción por exploración de la carpeta durante elmodo MC de discos MP3/WMA.

Botón [ ]• Emplee el botón para ajustar el modo de espera

de PTY (tipo de programa) o los elementos dePTY.

• Sirve para reproducir o pausar el disco CD en elmodo de discos CD/MP3/MC.

• Mantenga presionado el botón [ ] durante 2segundos o más después de haber seleccionadoel modo EARSE, y la canción se borrará.

Botones [a], [d]• Sirven para seleccionar las emisoras en el modo

de la radio o para seleccionar canciones cuandose escucha un disco mode MC, CD/MP3. Estosbotones se emplean para realizar varios ajustes.

• Presione y mantenga presionado este botón du-rante 1 o más segundos para activar el avancerápido/inversión rápida.

Page 5: Índice - Clarion...1.PRECAUCIONES 1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es apropiado el utilizarla para tractores, camio-nes, aplanadoras,

Esp

año

l

DXZ848RMC 217

Cuando haya conectado un cam-biador de discos CD/DVD∗ Con respecto a los detalles, consulte la sec-

ción “Operaciones del cambiador de discosCD”. Para el cambiador de discos DVD, refié-rase al Manual de instrucciones suministradocon el mismo.

Botón [D]• Si lo mantiene presionado en el modo de cambia-

dor de discos CD, cambiará los títulos de usuario,los títulos de canciones, etc.

Botón [T]• Emplee este botón para introducir un título en el

modo del cambiador de discos CD.• Emplee este botón para desplazar el título duran-

te la reproducción de texto de CD.Botones [UP] y [DN]• Sirven para seleccionar los discos.Botón [RDM]• Realiza la reproducción aleatoria. Si lo mantiene

presionado, realizará la reproducción aleatoria dedisco.

Botón [RPT]• Realiza la reproducción repetida. Si lo mantiene

presionado, realizará la reproducción repetida dedisco.

Botón [SCN]• Realiza la reproducción con exploración durante

10 segundos de cada canción. Si lo mantienepresionado, se realizará la reproducción con ex-ploración de discos.

Botón [ ]• Pone en reproducción o el modo de pausa un

disco CD o DVD.

Operaciones de los principales botones cuando sehaya conectado un equipo externo a esta unidad

Botones [a], [d]• Seleccionan canciones durante la escucha de un

disco.• Mantenga presionado este botón durante 1 se-

gundo o más para cambiar entre avance y retro-ceso rápido.

Botón [BND]• Permite pasar a otros discos en orden ascenden-

te.

Cuando haya conectado un te-levisor/sintonizador DAB∗ Con respecto a los detalles, consulte la sec-

ción “Operaciones del televisor” u “Opera-ciones del sintonizador DAB”.

Botón [TA]• Utilícelo para establecer el modo de espera de

anuncios sobre el tráfico (TA) en el modo DAB.(Esta función es solamente para el sintonizadorDAB.)

• Presiónelo y manténgalo presionado durante 1 omás segundos para activa o desactivar el modoINFO. (Esta función es solamente para elsintonizador DAB.)

Botón [AF]• Presiónelo para activar o desactivar la función de

frecuencia alternativa (AF) en el modo DAB.(Esta función es solamente para el sintonizadorDAB.)

• Presiónelo y manténgalo presionado durante 1 omás segundos para activa o desactivar el modoDAB. (Esta función es solamente para elsintonizador DAB.)

Botón [REC]• Presione este botón durante la reproducción de

un disco CD, y la canción actualmente en repro-ducción se grabará en MC. (TRACK REC)

• Mantenga presionado este botón durante 2 se-gundos o más durante la reproducción de un dis-co CD, y todas las canciones se grabarán en MC.(DISC REC).

Botón [BND]• Sirve para cambiar la banda radiofónica o para

realizar la sintonización por búsqueda o manualen el modo de la radio.

• Reproduce la primera canción en el modo de dis-cos CD/MP3/MC.

Botón [A-M]• Emplee este botón para cambiar al modo de

audio (SW-VOL, graves/agudos, balance dere-cho-izquierdo/delantero-trasero).

• Presiónelo y manténgalo presionado durante 1 omás segundos para activa o desactivar el modoMAGNA BASS EXTENED.

Botón [FNC]• Presione este botón para conectar la alimenta-

ción.Presione y mantenga presionado este botón du-rante 1 o más segundos para desconectar la ali-mentación.

• Sirve para cambiar el modo de operación entre elmodo de la radio y otros modos.

[CD SLOT]• Ranura de inserción del disco CD.

Nombres de los botones y sus funciones

Page 6: Índice - Clarion...1.PRECAUCIONES 1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es apropiado el utilizarla para tractores, camio-nes, aplanadoras,

Esp

año

l

218 DXZ848RMC

Pantalla de cristal líquidoCon frío extremado, el movimiento de la pantalla puede reducirse, y es posible que la pantalla se vuel-va obscura, pero esto es normal. La pantalla se recuperará cuando vuelva a la temperatura normal.

Ítemes de visualización

: Indicación de manual

: Indicación de DAB

: Indicación de frecuencia alternativa

: Indicación regional

: Indicación de anuncio de tráfico

: Indicación de programa de tráfico

: Indicación del tipo de programa

: Indicación de información

Indicación del estado de operaciónSe visualizan títulos, nombres de PS, PTY, CT (reloj), etc.

: Indicación del disco: Indicación de carpeta

: Indicación de exploración: Indicación de reproducción repetida: Indicación de reproducción aleatoria

: Indicación de MAGNA BASS EXTEND

: Indicación MP3

: Indicación WMA

Indicación de modo de funciónSe visualizarán los nombres de los modos seleccionados, etc.

Indicación de canal memorizado (1 a 6)Indicación de número de disco (1 a 12)

: Indicación de silenciamiento

: Indicación de graber

: Indicación de modo de Music Catcher

Indicación ADF (Anti Distortion Filter)

Operaciones de los principales botones cuando se haya conectado un equipo externo a esta unidad

Botón [P/A]• Activa la exploración de emisoras almacenadas

en el modo de TV.Si lo mantiene presionado, se realizará el alma-cenamiento automático de emisoras. (Esta fun-ción es solamente para el sintonizador de televi-sión.)

• Activa la exploración del servicio en el modoDAB.

Botones [DIRECT]• Almacena una emisora en la memoria o la invoca

directamente.

Botón [ ]• Utilícelo para establecer el modo de espera o los

ítemes de tipo de programa (PTY) En el modoDAB.

• Cambia al modo de imágenes de televisión o devideograbadora (externa).

Botones [a], [d]• Seleccionan emisoras.Botón [BND]• Cambia la banda.• Si mantiene presionado el botón, cambiará la

sintonía con búsqueda o el modo manual.

Page 7: Índice - Clarion...1.PRECAUCIONES 1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es apropiado el utilizarla para tractores, camio-nes, aplanadoras,

Esp

año

l

DXZ848RMC 219

4. PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP)

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

El panel de control podrá desmontarse comomedida antirrobo. Después de haber desmonta-do el panel de control, guárdelo en la caja parael PANEL DE CONTROL DESMONTABLE(DCP) para evitar que se raye.

Le recomendamos que lleve el DCP consigocuando salga del automóvil.

Extracción del panel de controldesmontable (DCP)1. Con la CONSOLA INCLINABLE cerrada,

desconecte la alimentación.

2. Presione a fondo el botón de [RELEASE]para abrir el DCP.

Botón [RELEASE]

3. Tire del DCP hacia usted y extráigalo.

DCP

Instalación del panel de controldesmontable (DCP)1. Inserte el DCP de forma que la sección A

de la parte derecha del mismo quede fijadaen el gancho B de la unidad.

2. Presione cuidadosamente la parte izquierdaC del DCP para encajarlo en su lugar.

• Cierre siempre la CONSOLA INCLINABLEantes de extraer el DCP.

• Si extrae el DCP con la CONSOLAINCLINABLE abierta, ésta se cerrará inme-diatamente. Tenga cuidado de no pillarselos dedos.

• El DCP puede dañarse fácilmente con losgolpes. Después de haberlo extraído, coló-quelo en su caja, y tenga cuidado de nodejarlo caer ni de someterlo a golpes fuer-tes.

• Si presiona el botón de [RELEASE] y elDCP no está bloqueado en su lugar, puedecaerse debido a las vibraciones del auto-móvil. Esto podría que el DCP se rompiese,motivo por el que, después de haberlo ex-traído, instálelo en la unidad o colóqueloen la caja para el mismo.

• El conector de la unidad al DCP es unapieza extremadamente importante. Tengacuidado de no dañarlo presionándolo consus uñas, bolígrafos, destornilladores, etc.

Nota:• Si el DCP se ensucia, frótelo solamente con un

paño suave y seco.

Page 8: Índice - Clarion...1.PRECAUCIONES 1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es apropiado el utilizarla para tractores, camio-nes, aplanadoras,

Esp

año

l

220 DXZ848RMC

5. CONTROLADOR REMOTO

[FUNC]

[ ],[ ]

[TA]

[MUTE]

[PS/AS]

[AF]

[ ][ ],[ ]

[BAND]

[2-ZONE]

[DISP]

[PTY]

Receptor para el controlador remoto

Margen de operación: 30° en todas las direcciones

Transmisor de señal

Controlador remoto

Inserción de las pilas1. Dé la vuelta al controlador remoto, y después

deslice la cubierta posterior en el sentido de la flecha.

2. Inserte las pilas AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V) suministradas con el controlador remoto en el sentido mostrado en la figura, y después cierre la cubierta posterior.

Notas:La utilización inadecuada de las pilas puede provocar su explosión. Tenga en cuenta los puntos siguientes:• Cuando reemplace las pilas, cambie ambas por

otras nuevs.• No cortocircuite, desarme, ni caliente las pilas.• No tire las pilas al fuego.• Tire las pilas agotadas en el lugar apropiado.

Pilas AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V)

Cubierta posterior

Parte posterior

Page 9: Índice - Clarion...1.PRECAUCIONES 1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es apropiado el utilizarla para tractores, camio-nes, aplanadoras,

Esp

año

l

DXZ848RMC 221

[FUNC]

[BAND]

[ ] , [ ]

[ ] , [ ]

[ ]

[MUTE]

[TA]

[DISP]

[PS/AS]

[AF]

[PTY]

Funciones de los botones del controlador remoto

Modo

Botón

Reproductor de discos compactos/ MP3/M.CATCHER

Cambiador de discos compactos

Cambiador de DVD TelevisorRadio (RDS)/DAB

Cambia entre la radio, DAB, CD/MP3, MC, cambiador de CD, cambiador de DVD y el televisor, AUX.

Cambio de la banda de recepción.

Reproducción de la primera canción.Reproducción desde el tope.

Movimiento al disco siguiente en orden ascendente.

Cambio de la banda de recepción.

Aumento o reducción del volumen (en todos los modos).

Movimiento a canales memorizados superiores e inferiores.

Sin función.

Movimiento a canciones superiores e inferiores. Cuando lo mantenga presionado durante 1 segundo: Avance/retroceso rápido.

Cambio entre reproducción y pausa.

Movimiento a canales memorizados superiores e inferiores.

Sin función.

Activación y desactivación del silenciamiento.

Activación y desactivación de TA.

Cambia entre la visualización principal y visualización del reloj (CT).

Exploración de emisoras memorizadas.Cuando lo mantenga presionado durante 2 segundos: Almacenamiento automático.

Activación y desactivación de la función AF.Cuando lo mantenga presionado durante 1 segundo:Activación y desactivación de la función REG.

Activación y desactivación del modo de PTY.

Reproducción por exploración.Presione y mantenga presionado el botón durante 1 o más segundos para efectuar la reproducción por exploración de la carpeta durante el modo MC de discos MP3/WMA.

Repetición de la reproducción.Presione y mantenga presionado el botón durante 1 o más segundos para efectuar la repetición de la reproducción de la carpeta durante el modo MC de discos MP3/WMA.

Reproducción aleatoria.Presione y mantenga presionado el botón durante 1 o más segundos para efectuar la reproducción aleatoria de la carpeta durante el modo MC de discos MP3/WMA.

Reproducción con exploración. Cuando lo mantenga presionado durante 1 segundo: Reproducción con exploración de discos.

Reproducción repetida.Cuando lo mantenga presionado durante 1 segundo: Reproducción repetida de discos.

Reproducción aleatoria.Cuando lo mantenga presionado durante 1 segundo: Reproducción aleatoria de discos.

Exploración de emisoras memorizadas. Cuando lo mantenga presionado durante 2 segundos: Almacenamiento automático.

Sin función.

Cambio entre televisor y videograbadora.

∗ Algunos de los botones correspondientes de la unidad principal y del controlador remoto posen funciones diferentes.

∗ El botón [2-ZONE] no está disponible.

Page 10: Índice - Clarion...1.PRECAUCIONES 1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es apropiado el utilizarla para tractores, camio-nes, aplanadoras,

Esp

año

l

222 DXZ848RMC

6. OPERACIONESOperaciones básicas

Nota: Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la partefrontal del capítulo “2. CONTROLES” de la página 5 (desplegada).

Cerciórese de reducir el nivel del volumenantes de desconectar la alimentación de launidad o de poner la llave de encendido enOFF. Si desconectase la alimentación con elvolumen a alto nivel, cuando volviese a co-nectarla, el volumen alto repentino podríadañar sus oídos y la unidad.

Conexión/desconexión de laalimentaciónNota:• Tenga cuidado cuando utilice la unidad durante mu-

cho tiempo sin el motor en marcha. Si se agotase labatería, no podría arrancar el motor, y posiblementese reduciría la duración útil de dicha batería.

1. Presione el botón [FNC].

2. Se encenderán la iluminación el visualizadorde la unidad. La unidad recuerdaautomáticamente el último modo de opera-ción, y cambiará de forma automática a la vi-sualización de tal modo.

3. Para desconectar la alimentación de la uni-dad, mantenga presionado el botón [FNC]durante 1 segundo o más.

Nota:• Comprobación del sistema

La primera vez que conecte la alimentación deesta unidad, después de haber finalizado la co-nexión de los cables, ésta comprobará qué equi-pos están conectados. Cuando conecte la alimen-tación, en el visualizador aparecerán alternativa-mente “SYSTEM CHCK” y “Push POWER”. Presio-ne el botón [FNC]. En la unidad se iniciará la lacomprobación del sistema. Cuando finalice lacomprobación del sistema, vuelva a presionar elbotón [FNC].

Selección del modo1. Presione el botón [FNC] para cambiar el

modo de operación.

2. Cada vez que presione el botón [FNC], elmodo de operación cambiará en el orden si-guiente:

Modo de la radio Modo de DAB Modode CD/MP3 Modo de M.CATCHER Modo del cambiador de CD Modo del cam-biador de DVD Modo de TV Mode deAUX Modo de la radio...∗ Los equipos externos no conectados a través

de CeNET no se visualizarán.

Ajuste del volumen1. Presione la parte frontal del mando

[ROTARY]. El mando saldrá.

2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la dere-cha, el volumen aumentará, y al girarlo haciala izquierda, se reducirá.∗ El margen del volumen es de 0 (mínimo) a 33

(máximo).

Cambio de la visualización1. Presione el botón [D] para seleccionar la vi-

sualización deseada.

2. Cada vez que presione el botón [D], la visua-lización cambiará en el orden siguiente:

Visualización principal Visualización del re-loj (CT) Visualización principal∗ Después de haber seleccionado la visualiza-

ción deseada, ésta pasará a ser la predeter-minada. Cuando realice un ajuste de función,como el ajuste del volumen, la pantalla cam-biará momentáneamente a la visualización detal función, y después volverá a la visualiza-ción preferida varios segundos después dehaber realizado el ajuste.

∗ Con respecto a la información sobre cómo in-troducir un título, refiérase a la subsección “In-troducción de títulos” de la sección “Opera-ciones comunes a todos los modo”.

PRECAUCIÓN

Page 11: Índice - Clarion...1.PRECAUCIONES 1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es apropiado el utilizarla para tractores, camio-nes, aplanadoras,

Esp

año

l

DXZ848RMC 223

Función de hora del reloj (CT)La función CT recibe datos de CT transmitidospor una emisora de RDS y visualiza la hora.Presione el botón [D] para cambiar a la visuali-zación de CT.∗ Si no se recibe CT, se visualizará “CT––:––”.Nota:• Los datos de CT no se transmiten en algunos

países y por algunas emisoras. Además, en algu-nas áreas, es posible que CT no se visualice conprecisión.

Ajuste de MAGNA BASS EXTENDLa característica de MAGNA BASS EXTEND noajusta el sonido de los graves como lo hace lafunción de ajuste del sonido normal, sino queacentúa los graves bajos para proporcionarle unsonido dinámico.∗ El ajuste predeterminado de fábrica es el de

desactivado.

1. Presione y mantenga presionado el botón[A-M] durante 1 o más segundos para activarel efecto MAGNA BASS EXTEND. “M-B EX”se encenderá en el visualizador.

2. Presione y mantenga presionado el botón[A-M] durante 1 o más segundos paradesactivar el efecto MAGNA BASS EXTEND.“M-B EX” se pagará en el visualizador.

Nota:• Cuando haya seleccionado “ADF-1”, “ADF-2”, o

“ADF-3” para ADF (Anti Distortion Filter), no po-drá realizar el ajuste de MAGNA BASS EX.

Ajuste del ADF (Anti DistortionFilter)Las funciones adoptadas de “Filtro de refuerzode viveza” y “Compensación de tono de soni-do” permiten la reproducción realista bien mo-dulada sin afectar las características del tono desonido original.

Esta unidad dispone de 3 tipos de tono de soni-do almacenados en la memoria. Seleccione elque prefiera.∗ El ajuste predeterminado en la fábrica es “ADF

OFF”.

Operaciones básicas

Cada vez que presione el botón [ADF], el efectodel tono cambiará en el orden siguiente:

“ADF-1” “ADF-2” “ADF-3” “ADF OFF” ...• ADF-1 : Adecuado para los altavoces ge-

nuinos

• ADF-2 : Adecuado para altavoces separa-dos

• ADF-3 : Adecuado para altavocescoaxiales

• ADF OFF : Sin efecto de sonidoNotas:• El volumen cambiará cada vez que cambie el

ajuste ADF (Anti Distortion Filter). Reduzca el vo-lumen general y el del altavoz de subgraves antesde realizar la operación de cambio.

• Con ciertos sistemas de altavoces no podrá obte-ner suficientes efectos. En tal caso, ajuste el volu-men.

Ajuste del tonoPresione el botón [A-M] y seleccione el ítem quedesee ajustar. Cada vez que presione el botón[A-M], el ítem cambiará en el orden siguiente:

Cuando “ADF 1, 2, 3” esté ajustado“SW-VOL 0” “BALANCE 0” “FADER 0” Modo de última función.

Cuando “ADF OFF” esté ajustado“SW-VOL 0” “BASSÅÅÅÅÅGAINÎÎÎÎΔ “TREBÅÅÅÅÅGAINÎÎÎÎΔ “BALANCE 0” “FADER 0” Modo de última función.

Nota:• Como el altavoz de subgraves es efectivo, podrá

seleccionarse “SW-VOL 0”.

Ajuste del altavoz de subgraves∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “SW-VOL

0”.∗ Esta función solamente podrá ajustarse cuando

la salida del altavoz de subgraves esté ajustada“ON”. Con respecto a los detalles sobre “Selec-ción del altavoz de subgraves”, consulte la sec-ción “Operaciones comunes a todos los mo-dos” de cada manual de instrucciones.

1. Presione el botón [A-M]. Aparecerá “SW-VOL 0” en el visualizador.

2. Gire el mando [ROTARY] para efectuar la se-lección desde –6 a +6.

3. Cuando finalice el ajuste, presione el botón[A-M] varias veces hasta seleccionar elmodo de función.

Page 12: Índice - Clarion...1.PRECAUCIONES 1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es apropiado el utilizarla para tractores, camio-nes, aplanadoras,

Esp

año

l

224 DXZ848RMC

Operaciones básicas

Ajuste de los graves (Ganancia,frecuencia, y curva Q)Este ajuste podrá realizarse cuando el ADF(Anti Distortion Filter) esté ajustado a “ADFOFF”.

1. Presione el botón [A-M] y seleccione“BASSÅÅÅÅÅGAINÎÎÎÎΔ.

2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la derechase acentuarán los graves, y al girarlo hacia laizquierda, se atenuarán.∗ El ajuste de fábrica es “BASSÅÅÅÅÅG 0ÎÎÎÎΔ. (Margen

de ajuste: –6 a +8)

3. Presione el botón [a] o [d] para seleccio-nar “BASSÅÅÅÅÅF 50ÎÎÎÎΔ.

Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha ola izquierda para seleccionar la frecuencia.∗ El ajuste predeterminado en fábrica es

“BASSÅÅÅÅÅF 50ÎÎÎÎΔ. (Ajuste 50/80/120 Hz)

4. Presione el botón [a] o [d] para seleccio-nar “BASSÅÅÅÅÅQ 1ÎÎÎÎΔ.

Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha ola izquierda para seleccionar la curva Q.∗ El ajuste predeterminado en fábrica es

“BASSÅÅÅÅÅQ 1ÎÎÎÎΔ. (Ajuste 1/1.25/1.5/2)

5. Cuando finalice el ajuste, presione el botón[A-M] varias veces hasta seleccionar elmodo de función.

Ajuste de los agudos (Ganancia yfrecuencia)Este ajuste podrá realizarse cuando el ADF(Anti Distortion Filter) esté ajustado a “ADFOFF”.

1. Presione el botón [A-M] y seleccione“TREBÅÅÅÅÅGAINÎÎÎÎΔ.

2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la derechase acentuarán los agudos, y al girarlo haciala izquierda, se atenuarán.∗ El ajuste de fábrica es “TREBÅÅÅÅÅG 0ÎÎÎÎΔ. (Margen

de ajuste: –6 a +6)

3. Presione el botón [a] o [d] para seleccio-nar “TREBÅÅÅÅÅF 12kÎÎÎÎΔ.

Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha ola izquierda para seleccionar la frecuencia.∗ El ajuste predeterminado en fábrica es

“TREBÅÅÅÅÅF 12kÎÎÎÎΔ. (Ajuste 8 kHz/12 kHz)

4. Cuando finalice el ajuste, presione el botón[A-M] varias veces hasta seleccionar elmodo de función.

Ajuste del equilibrio entre losaltavoces izquierdos y derechos1. Presione el botón [A-M] para seleccionar

“BALANCE 0”.

2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la derechase acentuará el sonido de los altavoces de-rechos, y al girarlo hacia la izquierda seacentuará el de los altavoces izquierdos.∗ El ajuste de fábrica es “BALANCE 0”. (Mar-

gen de ajuste: L13 a R13)

3. Cuando haya finalizado el ajuste, presionevarias veces el botón [A-M] hasta seleccio-nar el modo de función deseado.

Ajuste del equilibrio entre losaltavoces delanteros y traseros1. Presione el botón [A-M] para seleccionar

“FADER 0”.

2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la derechase acentuará el sonido de los altavoces de-lanteros, y al girarlo hacia la izquierda seacentuará el de los altavoces traseros.∗ El ajuste de fábrica es “FADER 0”. (Margen de

ajuste: F12 a R12)

3. Cuando haya finalizado el ajuste, presionevarias veces el botón [A-M] hasta seleccio-nar el modo de función deseado.

Page 13: Índice - Clarion...1.PRECAUCIONES 1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es apropiado el utilizarla para tractores, camio-nes, aplanadoras,

Esp

año

l

DXZ848RMC 225

Operaciones de la radio

Escucha de la radio1. Presione el botón [FNC] para seleccionar el

modo de radio. La frecuencia o PS aparece-rá en el visualizador.∗ PS: Nombre de servicio de programa

2. Presione el botón [BND] para seleccionar labanda de radiorrecepción. Cada vez que pre-sione el botón, la banda de radiorrecepcióncambiará en el orden siguiente:

FM1 FM2 FM3 AM (MW/LW) FM1...

3. Presione la botón [a] o [d] hasta sintoni-zar la emisora deseada.

SintoníaExisten 3 modos de sintonía: sintonía con bús-queda, sintonía manual, y sintonía memorizada.

Sintonía con búsquedaExisten 2 tipos de sintonía con búsqueda: DXSEEK y LOCAL SEEK.

Con DX SEEEK podrá sintonizarautomáticamente todas la emisoras rcibibles; conLOCAL SEEK podrá sintonizar solamente lasemisoras con buena sensibilidad de recepción.

1. Presione el botón [BND] para seleccionar labanda deseada (FM o AM (MW, LW)).

2. Sintonice una emisora.∗ Si en el visualizador está indicándose

“MANU”, mantenga presionado el botón[BND] durante 1 segundo o más. “MANU”desaparecerá del visualizador y la sintoníacon búsqueda estará disponible.

∗ Si en el visualizador está indicándose “TA”, sebuscarán automáticamente emisoras de TP.

DX SEEK (Búsqueda de emisoras distan-tes)

Presione la botón [a] o [d] para buscarautomáticamente una emisora.

Cuando presione el botón [d], se buscarán emi-soras en el sentido de frecuencias superiores; sipresiona el botón [a], las emisoras se buscaránen el sentido de frecuencias inferiores.∗ Cuando se inicie la búsqueda, en el visualizador

aparecerá “DX SEEK”.

LOCAL SEEK (Búsqueda de emisoras lo-cales)

Si presiona el botón [a] o [d], se realizará labúsqueda de emisoras locales. Se selecciona-rán las emisoras con buena sensibilidad de re-cepción.∗ Cuando se inicie la búsqueda, en el visualizador

aparecerá “LO SEEK”.

Sintonía manualExisten 2 modos disponibles: sintonía rápida ysintonía por pasos.

Cuando utilice el modo de sintonía por pasos, lafrecuencia cambiará un paso cada vez. En elmodo de sintonía rápida, usted podrá sintonizarrápidamente la frecuencia deseada.

1. Presione el botón [BND] para seleccionar labanda deseada (FM o AM (MW/LW)).∗ Si “MANU” no está indicándose en el

visualizador, mantenga presionado el botón[BND] durante 1 segundo o más. En elvisualizador aparecerá “MANU” y la sintoníamanual estará disponible.

2. Sintonice la emisora.

Sintonía rápida:Mantenga presionada el botón [a] o [d]durante 1 segundo o más para sintonizaruna emisora.

Sintonía por pasos:Presione el botón [a] o [d] para sintonizarmanualmente una emisora.∗ Si no se efectúa ninguna operación durante

más de 7 segundos, se cancela la sintoniza-ción manual y la visualización retorna al modoanterior.

Invocación de una emisoramemorizadaEn la memoria existe un total de 24 posicionesde memorización (6 de FM1, 6 de FM2, 6 deFM3 y 6 de AM) para almacenar emisoras indi-viduales.

Al presionar el botón [DIRECT] correspondientese invocará automáticamente la frecuencia de laemisora almacenada.

1. Presione el botón [BND] para seleccionar labanda deseada (FM o AM (MW/LW)).

2. Presione el botón [DIRECT] correspondientepara invocar la emisora almacenada.∗ Para almacenar una emisora en la memoria,

mantenga presionado uno de los botones[DIRECT] durante 2 segundos o más.

Memorización manual1. Seleccione la emisora deseada con la

sintonía con búsqueda, la sintonía manual, ola sintonía memorizada.

2. Para almacenar una emisora en la memoria,mantenga presionado uno de los botones[DIRECT] durante 2 segundos o más.

Page 14: Índice - Clarion...1.PRECAUCIONES 1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es apropiado el utilizarla para tractores, camio-nes, aplanadoras,

Esp

año

l

226 DXZ848RMC

Operaciones del sistema dedatos radiofónicos (RDS)Sistema de datos radiofónicos (RDS)Esta unidad tiene incorporado un decodificador delsistema de datos radiofónicos (RDS) para utilizar-se con emisoras que transmitan datos de RDS.

Este sistema puede visualizar el nombre de laemisora recibida (PS), y también cambiarautomáticamente a otra emisora con la mejorrecepción mientras se encuentre viajando agrandes distancias (cambio de AF).

Además si una emisora de RDS transmite unanuncio sobre el tráfico o un tipo de programa,se recibirá esta emisión independientementedel modo en el que se encuentre.

Adicionalmente, si se recibe información deEON, esta información permitirá el cambio auto-mático de otras emisoras memorizadas de lamisma red y interrupción de la emisora que estérecibiéndose para recibir información sobre eltráfico de otras emisoras (TP).

Para utilizar la función de RDS, ponga siemprela radio en el modo de FM.

• AF : Frecuencias alternativas

• PS : Nombre de servicio de programa

• PTY : Tipo de programa

• EON : Red mejorada con otras emisoras

• TP : Programa sobre el tráfico∗ La función de RDS no trabajará durante la recep-

ción de radio de AM.∗ Cuando el aparato recibe la señal RDS y puede

leer los datos PS, aparece PS en el visualizador.

Cambio de la visualizaciónEsto le permitirá cambiar la indicación durantela recepción de de RDS.

1. Presione el botón [D] para seleccionar la vi-sualización deseada.

2. Cada vez que presione el botón [D], la visua-lización cambiará en el orden siguiente:

PS-NAME PTY

Función de frecuencias alternativas(AF)La función de AF cambiará a una frecuencia di-ferente de la misma red a fin de mantener la óp-tima recepción.∗ El ajuste de fábrica es “ON”.

Desactivación de la función de AFPresione el botón [AF]. “AF” desaparecerá delvisualizador y la función de AF se desactivará.

Almacenamiento automáticoEl almacenamiento automático es una funciónpara almacenar hasta 6 emisoras automática ysecuencialmente sintonizadas. Si no pueden re-cibirse 6 emisoras, las previamente almacena-das permanecerán en sus posiciones de memo-ria.

1. Presione el botón [BND] para seleccionar labanda deseada (FM o AM (MW/LW)).

2. Mantenga presionado el botón [P/A] durante2 segundos o más. Las emisoras con buenarecepción se almacenarán automáticamenteen los canales de memorización.∗ Si realiza la memorización automática en las

bandas de FM, las emisoras se almacenaránen FM3, aunque haya elegido FM1 o FM2para almacenarlas.

Exploración memorizadaLa exploración memorizada recibirá por ordenlas emisoras almacenadas en la memoria. Estafunción será muy útil para buscar la emisoramemorizada deseada.

1. Presione el botón [P/A].

2. Cuando sintonice la emisora deseada, vuel-va a presionar el botón [P/A] para continuarrecibiendo tal emisora.

Nota:• Tenga cuidado de no mantener presionado el bo-

tón [P/A] durante 2 segundos o más, ya que seactivaría la función de almacenamiento automáti-co y la unidad comenzaría a memorizar emisoras.

Operaciones de la radio

Page 15: Índice - Clarion...1.PRECAUCIONES 1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es apropiado el utilizarla para tractores, camio-nes, aplanadoras,

Esp

año

l

DXZ848RMC 227

Activación de la función de AFPresione el botón [AF]. “AF” aparecerá delvisualizador y la función de AF se activará.∗ Si las condiciones de recepción de la emisora ac-

tualmente sintonizada empeoran, en elvisualizador aparecerá “PI SEARCH” y la radio elmismo programa en otra frecuencia.

Función de AF entre RDS y DABCuando el mismo programa estéradiodifundiéndose mediante RDS y DAB, yestá función esté activada, la unidad cambiaráautomáticamente para recibir la emisión conmejor recepción.∗ Esta función solamente trabajará cuando haya

conectado una unidad DAB DAH923 o DAH913,vendida aparte.

∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “ON”.

1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1segundo o más para cambiar a la ajuste vi-sualización de selección de ajuste.

2. Presione el botón [a] o [d] para seleccio-nar “LINK ACT”.

3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derechapara “ON” o hacia la izquierda para “OFF”.

ON:Cambio de AF entre DAB y RDS habilitada. OFF:Cambio de AF entre DAB y RDS inhabilitada.

4. Presione el botón [T] para volver al modo an-terior.

Función de programa regional (REG)Cuando la función de REG esté activada, la re-cepción de emisoras locales estará optimizada.Cuando esta función esté desactivada, si elárea regional cambia mientras conduzca, se re-cibirá la emisora regional para tal región.∗ El ajuste de fábrica es “OFF”.Notas:• Esta función estará inhabilitada cuando se esté

recibiendo una emisora nacional, como BBC2_FM.

• El ajuste de activación/desactivación de la fun-ción de REG será válido cuando la función de AFesté activada.

Activación de la función de REGMantenga presionado el botón [AF] durante 1segundo o más.

En el visualizador aparecerá “REG” y se activa-rá la función de REG.

Desactivación de la función de REGMantenga presionado el botón [AF] durante 1segundo o más.

“REG” desaparecerá del visualizador y sedesactivará la función de REG.

Sintonía de manual de una emisoraregional de la misma red1. Esta función será válida cuando la función

de AF esté activada y la función de REGdesactivada.

Nota:• Esta función podrá utilizarse cuando se reciba

una emisión regional de la misma red.2. Presione cualquiera de los botones

[DIRECT] para invocar la emisora regional.

3. Si las condiciones de recepción de la emiso-ra invocada son malas, presione el botón[DIRECT] del mismo número. La unidad reci-birá una emisora local de la misma red.

Anuncios sobre el tráfico (TA)En el modo de espera de TA, cuando se inicie laemisión de anuncios sobre el tráfico, tal emisiónse recibirá con la máxima prioridad indepen-dientemente del modo de función a fin de quepueda escucharla. También será posible lasintonía automática de un programa sobre tráfi-co (TP).∗ Esta función solamente podrá utilizarse cuando

en el visualizador esté indicándose “TP”. Cuandoesté indicándose “TP”, significará que la emisorade RDS que está recibiéndose posee programasde anuncios sobre el tráfico.

Establecimiento del modo de espera de TASi presiona el botón [TA] cuando en elvisualizador solamente esté indicándose “TP”,aparecerán “TP” y “TA” y la unidad entrará en elmodo de espera de TA hasta que comience unanuncio sobre el tráfico. Cuando comience unaemisión de anuncios sobre el tráfico, en elvisualizador aparecerá “TRA INFO”. Si presionael botón [TA] mientras esté recibiendo una emi-sión de anuncios sobre el tráfico, la recepciónde dicha emisión se cancelará, y la unidad en-trará en el modo de espera de TA.

Cancelación del modo de espera de TACuando “TP” y “TA” se enciendan en elvisualizador, presione el botón [TA]. Se apagará“TA” del visualizador y se cancelará el modo deespera de TA.

Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS)

Page 16: Índice - Clarion...1.PRECAUCIONES 1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es apropiado el utilizarla para tractores, camio-nes, aplanadoras,

Esp

año

l

228 DXZ848RMC

3. El modo de selección de PTY se cancelaráautomáticamente 7 segundos después dehaber seleccionado un PTY.

Búsqueda por tipo de programa(PTY)1. Si presiona el botón [ ], se activará el

modo de selección de PTY.

2. Seleccione el PTY.

3. Presione el botón [a] o [d]. Si presiona elbotón [d], la unidad buscará emisiones dePTY moviéndose hacia frecuencias superio-res; si presiona el botón [a], se moverá ha-cia frecuencias inferiores.∗ Si no puede recibirse ninguna emisora con la

difusión de PTY seleccionada, la unidad retor-nará al modo anterior.

∗ Si no está indicándose “TP”, al presionar el botón[TA], se buscará una emisora de TP.

Búsqueda de una emisora de TPCuando no esté indicándose “TP”, si presiona elbotón [TA], en el visualizador aparecerá “TA” yla unidad recibirá automáticamente una emisorade TP.Nota:• Si no se recibe ninguna emisora de TP, la unidad

continuará la operación de búsqueda. Si vuelve apresionar el botón [TA] “TA” desaparecerá elvisualizador y cesará la búsqueda de emisorasde TP.

Función de almacenamientoautomático de emisoras de TPPodrá almacenar automáticamente hasta 6 emi-soras TP en la memoria de preajustes. Si el nú-mero de emisoras TP que pueden recibirse esde menos de 6, se dejan sin sobrescribir lasemisoras difusoras que ya están almacenadasen la memoria.

Cuando “TA” se encienda en el visualizador,presione y mantenga presionado el botón [P/A]durante 2 o más segundos. Las emisoras TPcon buena recepción se almacenarán en la me-moria de preajustes.∗ Aunque haya seleccionado FM1 o FM2, las emi-

soras de TP se almacenarán en la memoria paraFM3.

Tipo de programa (PTY)Esta función le permite escuchar las difusionesdel tipo de programa seleccionado aunque launidad esté en un modo de función que no seael de la radio.∗ Algunos países no realizan todavía emisiones de

PTY.∗ En el modo de espera de TA, una emisora de TP

tendrá prioridad sobre otra de radiodifusión dePTY.

Establecimiento del modo de espera dePTY

Si presiona el botón [ ], en el visualizadoraparecerá “PTY” y se activará el modo de espe-ra de PTY. Cuando se inicie la emisión de PTYseleccionada, en el visualizador aparecerá elnombre del ítem de PTY.

Cancelación del modo de espera de PTYSi mantiene presionado el botón [ ] durante1 o más segundo “PTY” desaparecerá delvisualizador y se cancelará el modo de esperade PTY.

Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS)

Cancelación de una emisión con interrup-ción de PTY

Presione el botón [ ] durante la emisión coninterrupción de PTY, dicha interrupción de PTYse cancelará y la unidad volverá al modo de es-pera de PTY.

Selección del tipo de programa (PTY)1. Si presiona el botón [ ], la unidad entrará

en el modo de selección de PTY.

2. Presione cualquiera de los botones[DIRECT]. También podrá girar el mando[ROTARY] hacia la derecha o la izquierdapara seleccionar el PTY deseado.∗ A continuación se indican los ajustes de fábri-

ca almacenados en los botones [DIRECT].

1

2

3

4

5

6

ContenidoNoticias

Información

Música Pop

Deportes

Música Clásica

Grand éxitos

Número dememorización

Ítem de PTYENGLISHNewsInfoPop MSportClassicsEasy M

Page 17: Índice - Clarion...1.PRECAUCIONES 1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es apropiado el utilizarla para tractores, camio-nes, aplanadoras,

Esp

año

l

DXZ848RMC 229

Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS)

Memoria de preajuste de tipos deprogramas (PTY)1. Si presiona el botón [ ], se activará el

modo de selección de PTY.

2. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha ola izquierda para seleccionar el PTY deseado.

Existen los 29 tipos de programas siguientes.

3. Si mantiene presionado uno de los botones[DIRECT] durante 2 segundos o más, el PTYseleccionado se almacenará en tal memoria decanales preajustados.

Ítem de PTY

ENGLISH DEUTSCH SVENSKA FRANCAIS Contenido

News Nachrich Nyheter Infos Noticias

Affairs Aktuell Aktuellt Magazine Magazin

Info Service Info Services Información

Sport Sport Sport Sport Deportes

Educate Bildung Utbildn Educatif Educación

Drama Hör + Lit Teater Fiction Drama

Culture Kultur Kultur Culture Cultura

Science Wissen Vetenskp Sciences Ciencia

Varied Unterh Underh Divers Varios

Pop M Pop Pop M Pop Música Pop

Rock M Rock Rock M Rock Música Rock

Easy M U-Musik Lättlyss Chansons Grand éxitos

Light M L-Musik L klass M Cl Lég Música Ligera

Classics E-Musik Klassisk Classiq Música Clásica

Other M - - Musik Övrig m Autre M Otro Música

Weather Wetter Väder Météo Información Metereológica

Finance Wirtsch Ekonomi Economie Economia

Children Kinder För barn Enfants Infancia

Social Soziales Socialt Société Sociedad

Religion Religion Andligt Religion Religión

Phone In Anruf Telefon Forum Opinión

Travel Reise Resor Voyages Viajes

Leisure Freizeit Fritid Loisirs Ocio

Jazz Jazz Jazz Jazz Música Jazz

Country Country Country Country Música Country

Nation M Landes M Nation m Ch pays Música Nacional

Oldies Oldies Oldies Rétro Música de ayer

Folk M Folklore Folkm Folklore Música Folk

Document Feature Dokument Document Documental

Page 18: Índice - Clarion...1.PRECAUCIONES 1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es apropiado el utilizarla para tractores, camio-nes, aplanadoras,

Esp

año

l

230 DXZ848RMC

Operaciones del sistema de datosradiofónicos (RDS)

Emisión de emergenciaSi se recibe una emisión de emergencia, todaslas operaciones del modo de función se para-rán. En el visualizador aparecerá “ALARM” ypodrá escuchar la emisión de emergencia.

Cancelación de una emisión de emergen-cia

Si presiona el botón [AF], la recepción de laemisión de emergencia se cancelará.

Cambio del idioma de visualizaciónde PTYUsted podrá seleccionar uno de 4 idiomas (in-glés, alemán, sueco o francés) para la indica-ción del tipo de programa (PTY) en elvisualizador.∗ El ajuste de fábrica es “ENGLISH” (inglés).

1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1segundo o más para cambiar a la visualiza-ción de selección de ajuste.

2. Presione el botón [a] o [d] para seleccio-nar “LANGUAGE ”.

3. Presione el botón [ ].

4. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha ohacia la izquierda para seleccionar el idiomadeseado.

5. Presione el botón [ ].

6. Presione el botón [T] para volver al modo an-terior.

Ajuste del volumen de TA, emisionesde emergencia (ALARM), y PTYEl volumen para las interrupciones de TA,ALARM y PTY podrá ajustarse durante la inte-rrupción de TA, ALARM o PTY.∗ El ajuste de fábrica es “15”.

Durante una interrupción de TA, ALARM o PTY,gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o laizquierda para ajustar el volumen al nivel desea-do (0 a 33).∗ Cuando finalice la interrupción de TA, ALARM o

PTY, el volumen volverá al nivel existente antesde la interrupción.

MP3/WMA¿Qué es MP3?MP3 es un método de compresión de audio cla-sificado en la capa 3 de audio de las normasMPEG. Este método de compresión de audioha penetrado en los usuarios de PC y se haconvertido en un formato estándar.

Este formato MP3 se caracteriza por la compre-sión de los datos de audio a aproximadamenteel 10 por ciento de su tamaño original con grancalidad de sonido. Esto significa que podrángrabarse 10 discos compactos de música en undisco CD-R o un disco CD-RW para permitir lar-go tiempo de escucha sin tener que cambiardiscos compactos.

¿Qué es WMA?WMA es la abreviatura de Windows MediaAudio, un formato de archivos de audio desarro-llado por Mirosoft Corporation.Notas:• Si reproduce un archivo con DRM (Digital Rights

Management) para WMA en ON, no habrá salidade audio. (El indicador WMA parpadeará.)

• “Windows Media™ y el logotipo Windows® sonmarcas comerciales o marcas registradas deMicrosoft Corporation en los Estados Unidos deAmérica y/u otros países.”

Para inhabilitar la DRM (Administración dederechos digitales):

1. Cuando utilice Windows Media Placer 8,haga clic en TOOLS OPTIONS COPYMUSIC, y debajo de COPY SETTINGS, qui-te la marca de verificación de la casilla paraPROTECT CONTENT. Después reconstruyalos archivos.

2. Cuando utilice Windows Media Placer 9,haga clic en TOOL OPTIONS MUSICRECORD, y debajo de Recording settings,quite la marca de verificación de la casillapara RECORD PROTECTED MUSIC. Des-pués reconstruya los archivos.Los archivos WMA personalmente formadosse emplean bajo propia responsabilidad per-sonal.

Operaciones del reproductorde discos compactos/MP3/WMA

Page 19: Índice - Clarion...1.PRECAUCIONES 1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es apropiado el utilizarla para tractores, camio-nes, aplanadoras,

Esp

año

l

DXZ848RMC 231

Precauciones en la creación de undisco MP3/WMAVelocidades de muestreo y velocidades de

transferencia utilizables:1. MP3: Velocidad de muestreo de 11,025 kHz –

48 kHz,

Velocidad de transferencia: 8 kbps-320 kbps/ VBR

2. WMA: Velocidad de transferencia de 48kbps-192 kbps

Extensiones de archivo1. Añada siempre una extensión de archivo

“.MP3” o “.WMA”.n archivo MP3 o WMA utili-zando letras de un solo byte. Si añade unaextensión de archivo que no sea la especifi-cada, o si se olvida de añadir la extensión dearchivo el archivo no podrá reproducirse.

2. Los archivos sin datos MP3/WMA no se re-producirán. Si intenta reproducir archivos sindatos MP3/WMA, en vez del tiempo, en elvisualizador aparecerá la indicación “––:––”.

Formato lógico (Sistema de archivos)1. Para escribir un archivo de MP3/WMA en un

disco CD-R o CD-RW, seleccione “ISO9660level 1, 2 o JOLIET o Romeo” como formatode software de escritura. La reproducciónnormal no será posible si graba el disco enotro formato.

2. El nombre de la carpeta y el nombre del ar-chivo podrán visualizarse como título duran-te la reproducción de MP3/WMA pero el títu-lo no deberá contener más de un solo bytede 128 caracteres alfanuméricos (incluir laextensión).

3. No ponga un archivo dentro de una carpetaque tenga el mismo nombre.

Estructura de las carpetas1. No será posible grabar un disco con una car-

peta que posea más de 8 niveles jerárqui-cos.

Número de archivos o carpetas1. Para una carpeta podrán reconocerse hasta

255 archivos. Podrán reproducirse hasta500 archivos.

2. Las canciones se reproducirán en el ordenen le que fueron grabadas en el disco. (Lascanciones pueden no reproducirse siempreen el orden visualizado en su PC.)

3. pendiendo del tipo de software codificadorutilizado durante la grabación, es posible quese produzca cierto ruido.

Función multisesiónCuando un disco contenga canciones de tipoCD y MP3/WMA mezcladas, podrá seleccionarel tipo de canciones que desee reproducir.

El valor predeterminado es “CD”.Cada vez que mantenga presionado el botón[BND] durante 1 segundo o más, el modo mez-clado cambiará entre el tipo CD y el tipo MP3/WMA. Cuando el cambie el tipo de canción a re-producirse, en el la visualización del título apa-recerá la indicación siguiente.

Visualización cuando seleccione cancio-nes de tipo CD:

Operaciones del reproductor de discos compactos/MP3/WMA

Visualización cuando seleccione cancio-nes de tipo MP3/WMA:

1. Los tipos de grabación que podrán reprodu-cirse son los siguientes:

Ajustado aMP3/WMADisco

Canciones de tipo CD yMP3/WMA mezcladas

Canciones de tipoCD solamenteCanciones de tipo MP3/WMA solamente

Ajustado a CD

Reproducciónde CD

Reproducciónde MP3/WMA

Ajuste

Reproducciónde CD

Reproducciónde CDReproducciónde MP3/WMA

Reproducciónde MP3/WMA

2. Después de haber realizado estos ajustes,extraiga el disco y vuelva a insertarlo.

3. Cuando cargue un disco compacto con modomezclado, y ajuste a CD, la canción que sereproducirá en primer lugar será la de datosde archivo MP3/WMA y no se oirá sonido.

Nota:• Cuando reproduzca un disco CCCD (CD con con-

trol de copia) realice el ajuste al tipo de CD. Siajustase a tipo MP3/WWA, el disco compacto po-dría no reproducirse normalmente en algunos ca-sos.

Carga de un disco compacto1. Presione el botón [Q]. La CONSOLA

INCLINABLE está abierta.

2. Inserte un disco CD en el centro de la ranurapara discos CD (CD SLOT) con la cara de laetiqueta hacia arriba. El disco CD se repro-ducirá automáticamente después de habersecargado.

Page 20: Índice - Clarion...1.PRECAUCIONES 1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es apropiado el utilizarla para tractores, camio-nes, aplanadoras,

Esp

año

l

232 DXZ848RMC

Notas:• No inserte nunca objetos extraños en la ranura

para discos CD.• Si el disco compacto no puede insertarse fácil-

mente, es posible que ya haya otro insertado enel mecanismo, o que la unidad necesite repara-ción.

• Los discos que no tienen la marca o

y los discos CD-ROM no pueden reprodu-cirse en esta unidad.

• Es posible que algunos discos CD grabados en elmodo CD-R/CD-RW no puedan emplearse.

Carga de discos compactos de 8 cm∗ Para reproducir discos compactos de 8 cm no se

requerirá adaptador.∗ Inserte el disco compacto de 8 cm en el centro de

la ranura de inserción.

Función de expulsión de protecciónAl presionar el botón de [Q] se expulsará el dis-co aunque la alimentación de la unidad no estéconectada.

1. Presione el botón [Q] para abrir el PANELABATIBLE.

Nota:• Cierre siempre el panel abatible después de

haberlo abierto o de haber extraído el disco CD.

PRECAUCIÓN

Operaciones del reproductor de discos compactos/MP3/WMA

∗ El modo cambiará cada vez que presione el bo-tón [FNC]. (Los modos no se visualizarán paraequipos que no estén conectados.)

MUSIC CATCHEREn el modo M.CATCHER, los archivos se gra-barán en la memoria flash incorporada y se re-producirán. Las operaciones para escuchar unagrabación realizada utilizando MUSICCATCHER son iguales que en “Operacionesdel reproductor de discos compactos/MP3/WMA”. Con respecto a las operaciones paragrabación utilizando MUSIC CATCHER, consul-te la sección “Operaciones de MUSICCATCHER”.

Detención de la reproducción1. Para detener la reproducción, presione el bo-

tón [ ]. En el visualizador aparecerá“PAUSE”.

2. Para reanudar la reproducción del discocompacto, vuelva a presionar el botón[ ].

Visualización de títulos de discoscompactosEsta unidad puede visualizar los datos de títulosMP3/WMA disco CD-text, y los títulos introduci-dos con la misma por el usuario.

1. Presione el botón [D] para hacer que sevisualice el título.

2. Cada vez que mantenga presionado el botón[D] durante 1 segundo o más, la visualizacióndel título cambiará en el orden siguiente:

Disco CD-TEXTTítulo de usuario (disco) título de CD-text(disco) nombre del artista título de CD-text (canción) título de usuario (disco)...

Disco MP3/WMAFolder File Album TAG Artist TAG Title TAG Folder...

M.CATCHER

Folder File

• Tenga cuidado de no pillarse los dedoscuando cierre la CONSOLA INCLINABLE.

• No intente insertar sus dedos en la ranurade inserción del disco. Tampoco inserteningún objeto extraño en la ranura.

• No inserte discos cuando haya salido ad-hesivo de la cinta de celofán o de una eti-queta de un disco CD alquilado, cuando ta-les discos tengan marcas de cinta de celo-fán o etiquetas despegadas. Podría resul-tar imposible extraer estos discos de launidad y averiarla.

Escucha de un disco ya cargado enla unidadPresione el botón [FNC] para seleccionar elmodo CD/MP3.

Cuando la unidad entre en el modo CD/MP3, lareproducción se iniciará automáticamente.

Si no hay disco cargado, en la visualización deltítulo aparecerá la indicación “NO DISC”.

TUNER (DAB) CD/MP3

M.CATCHER

(Cambiador dediscos compactos)

(Cambiador de DVD)Entradaauxiliar

(Televisor)

Page 21: Índice - Clarion...1.PRECAUCIONES 1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es apropiado el utilizarla para tractores, camio-nes, aplanadoras,

Esp

año

l

DXZ848RMC 233

2

3

4

5

1

Carpeta raíz

Notas:• Si el disco compacto en reproducción no es CD-

text, o no ha introducido ningún título de usuario,en el visualizador aparecerá “NO TITLE”.

• Si un disco MP3/WMA no tiene TAG, aparecerá“NO TAG” en el visualizador.

• Para MP3, se soportan las etiquetas ID3 V2.3 /2.2 / 1.1 / 1.0.

• La visualización de etiquetas tiene prioridad enV2.3 / 2.2

• En el caso de etiquetas de álbumes para WMA,se visualiza la información escrita en el encabe-zamiento de extensión.

• En las etiquetas sólo pueden visualizarse carac-teres ASCII.

Selección de una canciónCanciones posteriores1. Presione el botón [d] para avanzar hasta el

comienzo de la canción siguiente.

2. Cada vez que presione el botón [d], la can-ción avanzará hasta el comienzo de la si-guiente.

Canciones anteriores1. Presione el botón [a] para retroceder hasta

el comienzo de la canción actual.

2. Para retroceder al comienzo de la canciónanterior, presione dos veces el botón [a].

Avance/retroceso rápidosAvance rápidoMantenga presionado el botón [d] durante 1segundo o más.

Retroceso rápidoMantenga presionado el botón [a] durante 1segundo o más.∗ Para disco MP3/WMAm se tardará cierto tiempo

hasta que comience la búsqueda y entre pistas.Además, el tiempo de reproducción puede poseercierto margen de error.

Selección de carpetasEsta función le permitirá seleccionar una carpe-ta que contenga archivos MP3/WMA e iniciar lareproducción desde la primera canción de dichacarpeta.

1. Presione el botón [UP] o [DN].

Presione el botón [DN] para desplazarse a lalista de reproducción anterior.

Presione el botón [UP] para desplazarse a lasiguiente lista de reproducción.

Operaciones del reproductor de discos compactos/MP3/WMA

∗ Cuando se encuentre en la carpeta final, pre-sione el botón [UP] para pasar a la primeracarpeta.

∗ Usted no podrá seleccionar una carpeta sinarchivos MP3/WMA.

2. Para seleccionar una pista, presione [a] o[d] del botón.

Función de vuelta al comienzo del discoEsta función repondrá el reproductor de discoscompactos a la primera canción del disco. Parareproducir la primera canción (canción núm. 1)del disco, presione el botón [BND].∗ En caso de MP3/WMA, se volverá a la primera

pista de la carpeta que esté reproduciéndose.

Reproducción con exploraciónEsta función le permitirá localizar y reproducirlos 10 primeros segundos de todas las cancio-nes grabadas en un disco.

1. Presione el botón [SCN] para realizar la re-producción con exploración.

En el visualizador se encenderá la indicación“SCN”, en la visualización del título aparece-rá “TRK SCAN ” (o “ -SCAN ” cuando bus-que una canción en un archivo MP3/WMA)durante unos 2 segundos, y después se ini-ciará la reproducción con exploración.∗ La reproducción con exploración se iniciará

desde la canción siguiente a la que esté re-produciéndose actualmente.

Page 22: Índice - Clarion...1.PRECAUCIONES 1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es apropiado el utilizarla para tractores, camio-nes, aplanadoras,

Esp

año

l

234 DXZ848RMC

2. Para cancelar la reproducción con explora-ción, vuelva a presionar el botón [SCN].

La indicación del estado de reproducción,como “SCN” desaparecerá del visualizador ycontinuará la reproducción de la canción ac-tual.

Reproducción con exploración decarpetasEsta función le permitirá localizar y reproducirlos 10 primeros segundos de la primera canciónde todas las carpetas de un disco MP3/WMA.

1. Mantenga presionado el botón [SCN] duran-te 1 segundo o más para realizar la repro-ducción con exploración de carpetas.

En el visualizador se encenderán las indica-ciones “FOLDER” y “SCN”, en la visualiza-ción del título aparecerá “ -SCAN ” duranteunos 2 segundos, y después se iniciará lareproducción con exploración de carpetas.∗ La reproducción con exploración de carpetas

se iniciará desde la canción siguiente a la queesté reproduciéndose actualmente.

2. Para cancelar la reproducción con explora-ción de carpetas, vuelva a presionar el botón[SCN].

Las indicaciones del estado de reproducción,como “FOLDER” y “SCN”, desaparecerándel visualizador y continuará la reproducciónde la canción actual.

Reproducción repetidaEsta función le permitirá reproducir repetida-mente la canción actual.

1. Presione el botón [RPT] para realizar la re-producción repetida.

La indicación “RPT” se encenderá en elvisualizador, en la visualización del títuloaparecerá “TRK REPEAT ” (o “ -REPEAT ”cuando realice la reproducción repetida parauna canción de un archivo MP3/WMA) du-rante unos 2 segundos, y después se inicia-rá la reproducción repetida.

2. Para cancelar la reproducción repetida, vuel-va a presionar el botón [RPT].

La indicación del estado de reproducción,como “RPT”, desaparecerá del visualizador yse reanudará la reproducción normal desdela canción actualmente en reproducción.

Reproducción repetida de carpetaEsta función le permitirá reproducir repetida-mente la canción actualmente en reproducciónde una carpeta MP3/WMA.

1. Mantenga presionado el botón [RPT] durante1 segundo o más para realizar la reproduc-ción repetida de carpeta.

Las indicaciones “FOLDER” y “RPT” se en-cenderán en el visualizador, en la visualiza-ción del título aparecerá “ -REPEAT ” du-rante unos 2 segundos, y después se inicia-rá la reproducción repetida de carpeta.

2. Para cancelar la reproducción repetida decarpeta, vuelva a presionar el botón [RPT].

Las indicaciones del estado de reproducción,como “FOLDER” y “RPT”, desaparecerán delvisualizador y se reanudará la reproducciónnormal desde la canción actualmente en re-producción.

Reproducción aleatoriaEsta función le permitirá reproducir todas las can-ciones grabadas en un disco en orden aleatorio.

1. Presione el botón [RDM] para realizar la re-producción aleatoria.

La indicación “RDM” se encenderá en elvisualizador, en la visualización del títuloaparecerá “TRK RANDOM ” (o “ -RANDOM ” cuando realice la reproducciónaleatoria para canciones de un disco MP3/WMA) durante unos 2 segundos, y despuésse iniciará la reproducción aleatoria. Lascanciones del disco se reproducirán en or-den aleatorio.

2. Para cancelar la reproducción aleatoria,vuelva a presio0nar el botón [RDM].

La indicacion del estado de reproducción,como “RDM”, desaparecerá del visualizadory se reanudará la reproducción normal des-de la canción actualmente en reproducción.

Reproducción aleatoria de carpetasEsta función le permitirá reproducir todas lascanciones de todas las carpetas grabadas enun disco MP3/WMA en orden aleatorio.

1. Mantenga presionado el botón [RDM] duran-te 1 segundo o más para realizar la repro-ducción aleatoria de carpetas.

Las indicaciones “FOLDER” y “RDM” se en-cenderán en el visualizador, en la visualiza-ción del título aparecerá “ -RANDOM ” du-rante unos 2 segundos, y después se inicia-rá la reproducción aleatoria de carpetas.

Operaciones del reproductor de discos compactos/MP3/WMA

Page 23: Índice - Clarion...1.PRECAUCIONES 1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es apropiado el utilizarla para tractores, camio-nes, aplanadoras,

Esp

año

l

DXZ848RMC 235

Operaciones del reproductor de discos compactos/MP3/WMA

2. Para cancelar la reproducción aleatoria decarpetas, vuelva a presionar el botón [RDM].

Las indicaciones del estado de reproducción,como “FOLDER” y “RDM”, desaparecerándel visualizador y se reanudará la reproduc-ción normal desde la canción actualmenteen reproducción.

Modo de lista de reproducciónEsta función le permitirá reproducir pistas, hasta 5veces las más recientes, leyendo al informaciónde la lista de reproducción escrita en el disco.

1. Mantenga presionado el botón [PLAY LIST]durante 1 segundo o más para activar odesactivar el modo de lista de reproducción.∗ La reproducción de la lista de reproducción

solamente será posible cuando exista un ar-chivo cuya extensión sea “.M3U” en el discoCD-R/RW.

∗ Podrán reconocerse hasta 5 listas de repro-ducción, y para una lista de reproducción po-drán reconocerse hasta 255 archivos.

2. Presione el boton [a] o [d] para cambiarla canción.

3. Presione el botón [DN] para desplazarse a lalista de reproducción anterior.

Presione el botón [UP] para desplazarse a lasiguiente lista de reproducción.

Notas:• Las funciones SCN/RPT/RDM no pueden utilizar-

se en el modo de lista de reproducción.• La visualización del título cambia del nombre de

carpeta al nombre de lista de reproducción.

Confección de una lista dereproducción1. Escriba las pistas deseadas en un disco CD-

R/RW, etc. Cerciórese de utilizar caracteresalfanuméricos/ASCII par los nombres de ar-chivos.

2. Confeccione una lista de reproducción utili-zando un reproductor multimedia, etc., y al-macene los datos. El formato de archivo de-berá ser M3U.

3. Vuelva a escribir de nuevo esta lista de re-producción en el disco CD-R/RW, etc.

Notas:• Cuando escriba en un disco CD-R/RW, etc., cer-

ciórese de utilizar caracteres alfanuméricos/ASCII.

• Para una lista podrán reconocerse hasta 5 capas.Para las listas de reproducción escritas, las últi-mas 5 listas se reconocerán en el orden el quehayan sido escritas.

• Antes de escribir en un disco CD-R/RW, etc.,desactive la función Disc At Once.

• Cuando añada una lista de reproducción, se re-comienda que la escriba en la carpeta “Root”.

Page 24: Índice - Clarion...1.PRECAUCIONES 1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es apropiado el utilizarla para tractores, camio-nes, aplanadoras,

Esp

año

l

236 DXZ848RMC

Ajuste de un modo de grabaciónEl modo de grabación para MUSIC CATCHERpodrá cambiarse entre los 2 modos siguientes:

• HQ (Gran calidad) MODE: unos 265 minutos

• LP (Reproducción prolongado) MODE: unos353 minutos

∗ El ajuste predeterminado es “HQ”.

1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1segundo o más para cambiar a la visualiza-ción de selección de ajuste.

2. Presione el botón [a] o [d] y seleccione“MC-REC MODE”.

3. Gire del mando [ROTARY] hacia la derechao la izquierda para seleccionar “HQ” u “LP”.

4. Para volver al modo anterior, presione el bo-tón [T].

Ajuste de la interrupción de RDSdurante la grabaciónLa función de la interrupción de RDS o DAB po-drá activarse o inactivarse durante la grabaciónutilizando MUSIC CATCHER.∗ El ajuste predeterminado es “OFF”.

1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1segundo o más para cambiar a la visualiza-ción de selección de ajuste.

2. Presione el botón [a] o [d] y seleccione“RDS-INT REC”.

3. Gire del mando [ROTARY] hacia la derechao la izquierda para seleccionar “ON” u “OFF”.

ON:Cuando seleccione “ON”, la grabación sesuspenderá cuando se produzca una inte-rrupción de RDS durante la grabación. (Lasalida cambiará a audio de RDS.)

OFF:Cuando seleccione “OFF”, la grabación con-tinuará incluso aunque se produzca una inte-rrupción de RDS durante la grabación. (Nohabrá salida de audio de RDS.)

Notas:• Cuando se reciba una emisión de emergencia (in-

terrupción por alarma), la grabación se suspen-derá incluso aunque la interrupción de RDS estéajustada a “OFF”.

• Cuando la interrupción de TEL esté ajustada a“ON”, la grabación se suspenderá incluso aunquela interrupción de RDS esté ajustada a “OFF”.Para evitar esto, ajuste “TEL-SWITCH” a “OFF” odesconecte el teléfono celular de la unidad.

∗ Con respecto a los detalles sobre el “Ajuste deinterrupción de teléfono celular” de “Operacio-nes comunes a todos los modos” del manualde instrucciones.

4. Para volver al modo anterior, presione el bo-tón [T].

Notas sobre la grabación utilizandoMUSIC CATCHER• Las operaciones de grabación deberán reali-

zarse en el modo CD/MP3.

• El medio de grabación son discos CD-DA so-lamente.

• Los discos (CD-R/CD-RW) copiados copiadoen un grabador de música no podrángrabarse.

• Los discos MP3/WMA no podrán grabarse.

• Si un disco CD contiene una indicación detiempo substractivo entre las canciones, lagrabación no se realizará durante tal tiempode silencio.

• Cuando grabe utilizando MUSIC CATCHER,se creará cierto tiempo de silencio entre lascanciones.

• Si el disco contiene algunas canciones que yahan sido grabadas, se grabará el resto deellas.

• Durante la grabación se añadiránautomáticamente nombres de carpetas y ar-chivos. Estos nombres de carpetas y archivosno podrán cambiarse. (Los nombres de archi-vo corresponden a los números de cancionesdel disco CD.)

• Si el disco no es grabable, en el visualizadoraparecerá “NO REC DISC”.

• Si el disco contiene algunas canciones que yahan sido grabadas, en el visualizador apare-cerá “INCLUDED”.

• Si no hay carpeta vacía disponible, en elvisualizador aparecerá “FOLDER FULL”, y lagrabación se cancelará.

• Cuando se agota la capacidad de la memoria,en el visualizador aparecerá “MEMORY FULL”y la grabación se cancelará

• La grabación no podrá realizarse duranteSCN, RPT, ni RDM. En tales casos elvisualizador mostrará “BUSY”.

• Los botones [ ], [a], [d], [BND], y[SCN/PRT/RDM] estarán inhabilitados duran-te la grabación. Cuando presione estos boto-nes, en el visualizador aparecerá “INVALID”.

Operaciones de MUSIC CATCHER

Page 25: Índice - Clarion...1.PRECAUCIONES 1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es apropiado el utilizarla para tractores, camio-nes, aplanadoras,

Esp

año

l

DXZ848RMC 237

Operación de grabación (FunciónREC)La grabación utilizando MUSIC CATCHER serealizará en el modo CD/MP3 y estarán disponi-bles los 2 modos de grabación siguientes:“TRACK REC” para grabar solamente la can-ción actualmente en reproducción y “DISC REC”para grabar todas las canciones del disco CD.

TRACK REC1. Presione el botón [FNC] para seleccionar el

modo CD/MP3.

2. Ponga en reproducción la canción que deseegrabar y presione el botón [REC]. Despuésparpadearán el indicador “REC” delvisualizador y el botón [REC]. En la indica-ción de título se mostrará “TRACK REC” du-rante 2 segundos y después se iniciará lagrabación.∗ Cuando finalice la grabación, desaparecerá el

indicador “REC” y en el visualizador se mos-trará “REC DONE” durante 2 segundos.

DISC REC1. Presione el botón [FNC] para seleccionar el

modo CD/MP3.

2. Ponga en reproducción el disco CD que de-see grabar y mantenga presionado el botón[REC] durante 2 segundos o más. Despuésparpadearán el indicador “REC” delvisualizador y el botón [REC]. En la indica-ción de título se mostrará “DISC REC” duran-te 2 segundos y después se iniciará la gra-bación.∗ Cuando finalice la grabación, desaparecerá el

indicador “REC” y en el visualizador se mos-trará “REC DONE” durante 2 segundos.

Cancelación de la grabación1. Para suspender la grabación, vuelva a pre-

sionar el botón [REC]. Después, la grabaciónse cancelará.

El visualizador mostrará “CANCELED” du-rante 2 segundos y después continuará lareproducción del disco CD.

Notas:• La grabación también podrá cancelarse presio-

nando el botón [FNC] o [Q].• Si cancela la grabación, el archivo que se haya

grabado incompletamente, se borrará.

Operación de borrado (FunciónERASE)Las grabaciones realizadas utilizando MUSICCATCHER se realizarán en el modoM.CATCHER y estarán disponibles los 3 modosde borrado siguientes.

“FILE ERASE” : borra solamente un ar-chivo.

“FOLDER ERASE” : borra toda la carpeta.

“ALL ERASE” : borra todo el contenidode la memoria flash.

1. Presione el botón [FNC] para seleccionar elmodo M.CATCHER.

2. Cada vez que presione el botón [ERASE], lavisualización cambiará en el orden siguiente:

FILE ERASE FLD ERASE Modo normal

Notas:• Cuando borre una carpeta seleccionada, se mos-

trará el tiempo aproximado que podrá grabarse(el tiempo que podrá grabarse variará de acuerdocon el modo de grabación establecido).

• No desconecte la alimentación de la unidad nicambie de modo durante el borrado de grabacio-nes.

FILE ERASE1. Presione el botón [FNC] para seleccionar el

modo M.CATCHER.

2. Ponga en reproducción el archivo que deseeborrar, y presione el botón [ERASE] para se-leccionar “FILE ERASE”.

3. Mientras esté mostrándose “FILE ERASE”en el visualizador, mantenga presionado elbotón [ ] durante 2 segundos o más. Laindicación del título mostrará “ERASING”mientras esté borrándose el archivo en re-producción.

FOLDER ERASE1. Presione el botón [FNC] para seleccionar el

modo M.CATCHER.

2. Ponga en reproducción cualquier canción dela carpeta que desee borrar, y presione elbotón [ERASE] para seleccionar “FLDERASE”.

3. Mientras esté mostrándose “FLD ERASE” enel visualizador, mantenga presionado el bo-tón [ ] durante 2 segundos o más. La in-dicación del título mostrará “ERASING”mientras esté borrándose la carpeta en re-producción.

Operaciones de MUSIC CATCHER

Page 26: Índice - Clarion...1.PRECAUCIONES 1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es apropiado el utilizarla para tractores, camio-nes, aplanadoras,

Esp

año

l

238 DXZ848RMC

Activación y desactivación de lafunción del protector de pantallaEsta unidad dispone de la función de protectorde pantalla, que le permitirá hacer que aparez-can por orden aleatorio varios tipos de patronesy caracteres en la indicación del estado de ope-ración del visualizador. Usted podrá activar ydesactivar esta función.

Si presiona un botón de operación con la fun-ción del protector de pantalla activada, aparece-rá la visualización de la operación correspon-diente al botón durante unos 30 segundos, ydespués la visualización volverá a la del protec-tor de pantalla.∗ El ajuste de fábrica es “ON”.

1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1segundo o más para cambiar a la visualiza-ción de selección de ajuste.

2. Presione el botón [a] o [d] y seleccione“SCRN SVR ”.

3. Presione el botón [ ] y gire el mando[ROTARY] hacia la derecha o la izquierdapara seleccionar el ajuste. Cada vez que gireel mando [ROTARY], el ajuste cambiará enel orden siguiente:OFF ON MESSAGE.

4. Presione el botón [ ] para almacenar elajuste.

5. Presione el botón [T] para volver al modo an-terior.

Introducción de INFORMACIÓN DEMENSAJESCuando seleccione la utilización de mensajepara el ajuste de protector e pantalla, podrácambiar el contenido del mensaje.∗ Usted podrá introducir hasta 30 caracteres.∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “Welcome

to Clarion”.

1. Presione y mantenga presionado el botón [T]durante 1 o más segundos para cambiar a lavisualización selección de ajuste.

2. Presione el botón [a] o [d] para seleccio-nar “MSG INPUT ”.

3. Presione el botón [ ].

4. Presione el botón [a] o [d] para mover elcursor.

5. Presione el botón [D] para seleccionar un ca-rácter.

Operaciones comunes atodos los modosALL ERASE

1. Presione el botón [FNC] para seleccionar elmodo M.CATCHER.

2. Mantenga presionado el botón [ERASE] du-rante 2 segundos o más para seleccionar“ALL ERASE”.

3. Mientras esté mostrándose “ALL ERASE” enel visualizador, mantenga presionado el bo-tón [ ] durante 2 segundos o más. La in-dicación del título mostrará “ERASING”mientras esté ejecutándose ALL ERASE.

Capacidad de memoria restanteSi presiona el botón [REC] en el modoM.CATCHER, la capacidad restante de la me-moria flash se visualizará durante 4 segundoscomo tiempo aproximado que podrá grabarseen “MM (minutos): SS (segundos)”.El indicador de tiempo mostrará “AVIL. 123:45”.Nota:• El tiempo que podrá grabarse variará de acuerdo

con el modo de grabación ajustado.

Operaciones de MUSIC CATCHER

Page 27: Índice - Clarion...1.PRECAUCIONES 1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es apropiado el utilizarla para tractores, camio-nes, aplanadoras,

Esp

año

l

DXZ848RMC 239

Cada vez que presione el botón [D], los ca-racteres cambiarán en el orden siguiente:

Mayúsculas Minúsculas Números/Sím-bolos Diéresis Mayúsculas...

6. Gire el mando [ROTARY] para efectuar la se-lección del carácter deseado.

7. Repita los pasos 4 al 6 para introducir hastalos 30 caracteres del mensaje,

8. Mantenga presionado el botón [ ] duran-te 2 segundos o más para almacenar elmensaje en la memoria y cancelar el modode mensaje de entrada.∗ Presionando el botón [BND] podrá cancelar el

mensaje de entrada. Después mantenga pre-sionado el botón [ ] durante 2 segundoso más para almacenar el mensaje, y éste vol-verá al ajuste predeterminado.

9. Para volver al modo anterior presione el bo-tón [T].

Visualización de menajesLa unidad, con la alimentación conectada o no,visualizará un mensaje. Usted podrá activar ydesactivar esta visualización de mensajes.∗ El ajuste de fábrica es “ON”.

1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1segundo o más para cambiar a la visualiza-ción de selección de ajuste.

2. Presione el [a] o [d] para seleccionar“MESSAGE”.

3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha ola izquierda para activar (ON) o desactivar(OFF) la visualización de mensajes.

4. Presione el botón [T] para volver al modo an-terior.

Ajuste del método paradesplazamiento del títuloAjuste cómo desplazar el título en CD-TEXT,MP3/WMA TITLE.∗ El ajuste de fábrica es “ON”.

1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1segundo o más para cambiar a la visualiza-ción de selección de ajuste.

2. Presione el botón [a] o [d] y seleccione“AUTO SCROLL”.

3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha ola izquierda, en la forma necesaria, y selec-cione “ON” u “OFF”.

Operaciones comunes a todos los modos

ON:Para que el desplazamiento se realiceautomáticamente.

OFF:Para desplazar solamente 1 vez cuandohaya cambiado el título o haya presionado latecla de título.

4. Presione el botón [T] para volver al modo an-terior.

Control de regulación de brilloUsted podrá activar (“ON”) o desactivar (“OFF”)el control de regulación de brillo.∗ El ajuste de fábrica es “ON”.

1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1segundo o más para cambiar a la visualiza-ción de selección de ajuste.

2. Presione el botón [a] o [d] para seleccio-nar “DIMMER”.

3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha ola izquierda para seleccionar “ON” u “OFF”.

4. Presione el botón [T] para volver al modo an-terior.

Control de la intensidad luminosaPodrá ajustar el control de la intensidad lumino-sa a AUTO o ILLUMI.∗ El ajuste de fábrica es “DMR-IN AUTO”.

1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1segundo o más para cambiar a la visualiza-ción de selección de ajuste.

2. Presione el botón [a] o [d] para seleccio-nar “DIMMER IN”.

3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha ola izquierda para seleccionar “DMR-INAUTO” u “DMR-IN ILLM”.

4. Presione el botón [T] para volver al modo an-terior.

Ajuste del contraste delvisualizadorPodrá ajustar el contraste del visualizador paraadaptarlo al ángulo de instalación de la unidad.∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “8”. Nivel

de ajuste: 1 a 16)

1. Presione el botón [T] y manténgalo presiona-do durante 1 o más segundos para cambiarla visualización de selección de ajuste.

2. Presione el botón [a] o [d] para seleccio-nar “CONTRAST”.

Page 28: Índice - Clarion...1.PRECAUCIONES 1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es apropiado el utilizarla para tractores, camio-nes, aplanadoras,

Esp

año

l

240 DXZ848RMC

Operaciones comunes a todos los modos

3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha ohacia la izquierda para ajustar el contraste.

4. Presione el botón [T] para volver al modo an-terior.

Indicador antirroboEl indicador antirrobo rojo es una función paraevitar el robo. Cuando se extraiga el DCP de launidad, este indicador parpadeará.∗ El ajuste de fábrica es “OFF”.

1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1segundo o más para hacer que aparezca lavisualización de selección de ajuste.

2. Presione el botón [a] o [d] y seleccione“BLINK LED”.

3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derechapara “ON” (activar) esta función o hacia la iz-quierda para “OFF” (desactivarla).

4. Presione el botón [T] para volver al modo an-terior.

Ajuste del altavoz de subgraves∗ El ajuste de fábrica es “SUB-W ON”.

1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1segundo o más para cambiar a la visualiza-ción de selección de ajuste.

2. Presione el botón [a] o [d] y seleccione“SUB-WOOFER”.

3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha ola izquierda, en la forma necesaria, y selec-cione “ON” u “OFF”.

4. Presione el botón [T] para volver al modo an-terior.

Ajuste del FILTRO DE PASO BAJO∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “THRGH”.

1. Presione y mantenga presionado el botón [T]durante 1 o más segundos para cambiar a lavisualización selección de ajuste.

2. Presione el botón [a] o [d] para seleccio-nar “SUB-W LPF”.

3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha ola izquierda para efectuar la selección delajuste. Cada vez que gire el mando[ROTARY], el ajuste cambiará en el orden si-guiente:

THRGH 50 Hz 80 Hz 120 Hz4. Presione el botón [T] para volver al modo an-

terior.

Ajuste del amplificador externo∗ El ajuste predeterminado en fábrica es “OFF”.

1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1segundo o más para cambiar a la visualiza-ción de selección de ajuste.

2. Presione el botón [a] o [d] y seleccione“AMP CANCEL”.

3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha ola izquierda y seleccione “ON” u “OFF”.

ON:Utilización del amplificador conectado.

OFF:Utilización del amplificador interno.

4. Presione el botón [T] para volver al modo an-terior.

Función auxiliar (AUX)Este sistema tiene una toma de entrada exteriorpara que usted pueda escuchar el sonido y lamúsica de aparatos externos que desee conec-tar a esta unidad.

Selección de AUX/TELUsted podrá escuchar sonidos y música de dis-positivos externos, o llamadas telefónicas, a tra-vés de los altavoces cuando haya realizado laconexión de dichos dispositivos o de un teléfonocelular a esta unidad.

Cuando haya conectado TEL INT o un dispositi-vo externo a esta unidad, podrá seleccionar elmodo TEL o el modo AUX.∗ El ajuste de fábrica es “AUX”.

1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1segundo o más para cambiar a la visualiza-ción de selección de ajuste.

2. Presione el botón [a] o [d] y seleccione“AUX/TEL”.

3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha ola izquierda, en la forma necesaria, y selec-cione “AUX” y “TEL”.

AUX :

El cable de entrada AUX/TEL es para la en-trada de audio del dispositivo externo.

TEL :

El cable de entrada AUX/TEL es para la en-trada de audio del teléfono celular.

4. Presione el botón [T] para volver al modo an-terior.

Page 29: Índice - Clarion...1.PRECAUCIONES 1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es apropiado el utilizarla para tractores, camio-nes, aplanadoras,

Esp

año

l

DXZ848RMC 241

Operaciones comunes a todos los modos

Selección de la sensibilidad deentrada auxiliar (AUX IN)Realice los ajustes siguientes para seleccionarla sensibilidad cuando los sonidos de los dispo-sitivos externos conectados a esta unidad seandifíciles de oír incluso después de haber ajusta-do el volumen.∗ El ajuste de fábrica es “MID”.

1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1segundo o más para cambiar a la visualiza-ción de selección de ajuste.

2. Presione el botón [a] o [d] y seleccione“AUX SENS”.

3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o laizquierda, en la forma necesaria, y seleccione“LOW”, “MID”, o “HIGH”.

4. Presione el botón [T] para volver al modo an-terior.

Ajuste de la salida de los altavocesdel automóvil para el teléfonocelular (TEL-002 opcional)∗ El ajuste de fábrica es “RIGHT” (derecha).∗ Para dar salida a llamadas telefónicas, ponga el

interruptor del teléfono celular en ON.

1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1segundo o más para cambiar a la visualiza-ción de selección de ajuste.

2. Presione el botón [a] o [d] para seleccio-nar “TEL-SPEAKER”.

3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derechapara seleccionar “RIGHT” o hacia la izquier-da para seleccionar “LEFT”.

RIGHT:Las llamadas telefónicas se oirán a través delos altavoces delanteros derechos conecta-dos a esta unidad.

LEFT:Las llamadas telefónicas se oirán a través delos altavoces delanteros izquierdos conecta-dos a esta unidad.

4. Presione el botón [T] para volver al modo an-terior.

Ajuste para la interrupción parateléfono celularSi conecta esta unidad a su teléfono celular conuna unidad (TEL-002) vendida aparte, podrá es-cuchar las llamadas telefónicas a través de losaltavoces de su automóvil.

∗ El ajuste de fábrica es “OFF”.

1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1segundo o más para cambiar a la visualiza-ción de selección de ajuste.

2. Presione el botón [a] o [d] para seleccio-nar “TEL-SWITCH”.

3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha ola izquierda para seleccionar el ajuste. Cadavez que gire el mando [ROTARY], el ajustecambiará en el orden siguiente:

OFF ON MUTE OFF... OFF:La unidad continuará la operación normalaunque utilice el teléfono celular.

Nota:• Si ha conectado un juego para manos libres, cer-

ciórese de que el ajuste sea ON a fin de recibir elsonido del teléfono a través del sistema.

ON:Para escuchar sus llamadas a través de los alta-voces de los altavoces conectados a la unidad.∗ Cuando escuche sus llamadas a través de los

altavoces de su automóvil, podrá ajustar el vo-lumen girando el mando [ROTARY].

MUTE:El sonido de esta unidad se silenciará duran-te las llamadas telefónicas.

4. Presione el botón [T] para volver al modo an-terior.

Ajuste de la iluminación de losbotonesPresione el botón [COLOR] para seleccionar untipo de color. Cada vez que presione el botón[COLOR], el tipo cambiará en el orden siguiente:

COLOR SCAN (exploración de colores) RED (rojo) MANDARIN (mandarina) ORANGE (naranja) AMBER (ámbar) YELLOW (amarillo) G-YELLOW (amarilloG) LIME (lima) GREEN (verde) D-GREEN (verde D) USER (personalizado) COLOR SCAN (exploración de colores)…Ajuste del modo COLOR SCAN (explora-

ción de colores)Al seleccionar “COLOR SCAN”, el color cambiaautomáticamente.∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “COLOR

SCAN”.∗ Después de 3 segundos, el color cambiará al

otro.

Page 30: Índice - Clarion...1.PRECAUCIONES 1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es apropiado el utilizarla para tractores, camio-nes, aplanadoras,

Esp

año

l

242 DXZ848RMC

Ajuste del modo USER (personalizado)El ajuste predeterminado de fábrica es “R>8G>8” (R:rojo, G:verde).

Para seleccionar “USER”, presione y mantengapresionado el botón [COLOR] durante 1 o mássegundos para que aparezca “R>8 G>8” en elvisualizador.

1. Presione el botón [a] o [d] para mover elcursor.

2. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha ohacia la izquierda para seleccionar desde 0a 8.

3. Presione y mantenga presionado el botón[ ] durante 2 o más segundos para alma-cenar el color en la memoria y cancelar elmodo de ajuste.

Operaciones comunes a todos los modos

Modo Número de títulosModo de CD 50 títulosModo de televisor 20 títulos

Modo de cambiador dediscos compactosDCZ628 conectado 100 títulosCDC655Tz conectado 100 títulosCDC1255z conectado 50 títulos

Número de títulos

Introducción de títulosUsted podrá almacenar en la memoria títulos dehasta 8 caracteres de longitud y hacer que sevisualicen para discos compactos, el cargadorde discos compactos, y emisoras de televisión.El número de títulos que podrá introducir paracada modo es el siguiente.

2. Seleccione y reproduzca un disco compactodel cargador de discos compactos, o sintoni-ce una emisora de televisión para asignarleun título.

3. Presione el botón [D] para que se visualiceel título principal.

4. Presione el botón [T].

5. Presione el botón [a] o [d] para mover elcursor.

6. Presione el botón [D] para seleccionar unocarácter.

Cada vez que presione el botón [D], el ca-rácter cambiará ene l orden siguiente:

Mayúsculas Minúsculas Números/Sím-bolos Diéresis Mayúsculas...

7. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar elcarácter deseado.

8. Repita los pasos 5 a 7 para introducir hasta10 caracteres para el título.

9. Mantenga presionado el botón [ ] duran-te 2 segundos o más para almacenar el títuloen la memoria y cancelar el modo de intro-ducción de títulos.

Borrado de títulos1. Seleccione y reproduzca un disco compacto

del cargador de discos compactos, o sintoni-ce un emisora de televisión cuyo título deseeborrar.

2. Presione el botón [D] para que se visualiceel título principal.

3. Presione el botón [T] y la visualización cam-biará a la visualización de introducción del tí-tulo.

4. Presione el botón [BND].

5. Mantenga presionado el botón [ ] duran-te 2 segundos o más para borrar el título ycancelar el modo de introducción de títulos.

1. Presione el botón [FNC] para seleccionar elmodo en el que desee introducir un título(discos compactos, cambiador de discoscompactos, o televisor).

COLORrojomandarinanaranjaámbaramarilloamarillo Glimaverdeverde DPersonalizado

R8888864208

G0125888888

Page 31: Índice - Clarion...1.PRECAUCIONES 1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es apropiado el utilizarla para tractores, camio-nes, aplanadoras,

Esp

año

l

DXZ848RMC 243

Funciones del cambiador de discoscompactosCuando haya conectado un cambiador de dis-cos compactos opcional a través del cableCeNET, esta unidad podrá controlar todas lasoperaciones del mismo. Esta unidad podrá con-trolar un total de 2 cambiadores.

Presione el botón [FNC] para seleccionar el modode cambiador de discos compactos, e inicie la re-producción. Si ha conectado 2 cambiadores dediscos compactos, presione el botón [FNC] paraseleccionar el que desee para reproducción.∗ Si en el visualizador aparece “NO MAGAZINE”,

inserte el cartucho en el cambiador de discoscompactos. Mientras el cambiador esté cargando(comprobando) el cartucho, en el visualizador seindicará “DISC CHECK”.

∗ Si en el visualizador aparece “NO DISC”, extraigael cartucho e inserte discos en cada ranura. Des-pués vuelva a insertar el cartucho en el cambia-dor de discos compactos.

Notas:• Es posible que algunos discos CD grabados en el

modo CD-R/CD-RW no puedan emplearse.

Cuando se ha conectado a la unidadDCZ628 ó CDC1255z

Presione el botón [D] para visualizar el título.

Cuando se ha conectado a la unidadCDC655Tz

1. Presione el botón [D] para visualizar el título.

2. Cada vez que presione y mantenga presio-nado el botón [D] durante 1 o más segundos,la visualización del título cambiará en el or-den siguiente:

Título personalizado (disco) Título de textode CD (disco) Nombre del artista Títulode texto de CD (canción) Título personali-zado (disco)…

Notas:• Si el disco CD que se está reproduciendo no es

un CD con texto o no se ha introducido ningún tí-tulo personalizado, aparecerá “NO TITLE” en elvisualizador.

• Si un disco CD con texto no tiene introducido sutítulo de disco o título de canción, aparecerá “NOTITLE” en el visualizador.

Procedimiento para desplazar eltítulo visualizadoAjuste “SCROLL” en “ON” o en “OFF”.

(El ajuste predeterminado de fábrica es “ON”.Consulte la subsección “Activación ydesactivación de la función del protector depantalla” en la sección “Operaciones comu-nes a todos los modos”.)

Cuando se ajusta en “ON”El título se desplaza automáticamente.

Cuando se ajusta en “OFF”Para desplazar 1 vez cuando haya cambiado eltítulo o haya presionado el botón [T].

Selección de un disco CDPresione el botón [UP]o [DN] para seleccionarel disco deseado.∗ Si no hay ningún disco compacto cargado en una

ranura del cargador, no trabajará el botón [UP] ni[DN].

Operaciones del cambiador de discos compactos

7. OPERACIONES DE LOS ACCESORIOS

PRECAUCIÓNLos discos CD-ROM no podrán reproducirseen todos los cargadores de discos CD, de-pendiendo del modelo.

Detención de la reproducción1. Para detener la reproducción, presione el bo-

tón [ ]. En el visualizador aparecerá“PAUSE”.

2. Para reanudar la reproducción, vuelva a pre-sionar el botón [ ].

Visualización de los títulos de CDEsta unidad puede visualizar los datos del títulode discos CD con texto y títulos personalizadosintroducidos en esta unidad.∗ Los datos de los títulos de discos CD con texto

pueden visualizarse en esta unidad sólo cuandose haya conectado a la unidad CDC655Tz.

Page 32: Índice - Clarion...1.PRECAUCIONES 1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es apropiado el utilizarla para tractores, camio-nes, aplanadoras,

Esp

año

l

244 DXZ848RMC

Operaciones del cambiador de discos compactos

Selección de una canciónCanciones posteriores1. Presione el botón [d] para avanzar hasta el

comienzo de la canción siguiente.

2. Cada vez que presione el botón [d], la can-ción avanzará hasta el comienzo de la si-guiente.

Canciones anteriores1. Presione el botón [a] para retroceder hasta

el comienzo de la canción actual.

2. Para retroceder al comienzo de la canciónanterior, presione dos veces el botón [a].

Avance/retroceso rápidosAvance rápidoMantenga presionado el botón [d] durante 1segundo o más.

Retroceso rápidoMantenga presionado el botón [a] durante 1segundo o más.

Reproducción con exploraciónLa reproducción con exploración localizará y re-producirá automáticamente los orymeros 10 se-gundos de cada canción de un disco. Esta fun-ción continuará en el disco hasta que la cancele.∗ La reproducción con exploración será muy útil

para seleccionar la canción deseada.

1. Presione el botón [SCN] para iniciar la explo-ración de canciones. En el visualizador apa-recerá “SCN”.

2. Para cancelar la reproducción con explora-ción, vuelva a presionar el botón [SCN].“SCN” desaparecerá del visualizador, y con-tinuará la reproducción de la canción actual.

Reproducción con exploración dediscosLa reproducción con exploración de discos loca-lizará y reproducirá los 10 primeros segundosde la primera canción de cada disco del cam-biador de discos compactos actualmente selec-cionado. Esta función continuaráautomáticamente hasta que la cancele.∗ La reproducción con exploración de discos será

muy útil para seleccionar el disco compacto de-seado.

1. Mantenga presionado el botón [SCN] duran-te 1 segundo o más. En el visualizador apa-recerán “DISC” y “SCN”, y se iniciará la re-producción de los discos.

2. Para cancelar al reproducción con explora-ción de discos, vuelva a presionar el botón[SCN]. “DISC” y “SCN” desaparecerán delvisualizador, y continuará la reproducciónnormal de discos desde la canción actual.

Reproducción repetidaLa reproducción repetida reproducirá continua-mente la canción actual. Esta función continuaráautomáticamente hasta que la cancele.

1. Presione el botón [RPT]. En el visualizadoraparecerá “RPT” y se repetirá la canción ac-tual.

2. Para cancelar la función de repetición, vuel-va a presionar el botón [RPT]. “RPT” desapa-recerá del visualizador y se reanudará la re-producción normal.

Reproducción repetida de discoDespués de que se hayan reproducido todas lascanciones del disco actual, la función de repro-ducción repetida de disco volverá a repetir eldisco actual desde la primera canción. Esta fun-ción continuará automáticamente hasta que lacancele.

1. Mantenga presionado el botón [RPT]. En elvisualizador aparecerán “DISC” y “RPT”, y seiniciará la reproducción repetida de disco.

2. Para cancelar la reproducción repetida dedisco, vuelva a presionar el botón [RPT].“DISC” y “RPT” desaparecerán delvisualizador y se reanudará la reproducciónnormal de la canción actual.

Reproducción aleatoriaLa reproducción aleatoria seleccionará y repro-ducirá canciones individuales del disco sin ordenparticular. Esta función continuaráautomáticamente hasta que la cancele.

1. Presione el botón [RDM]. En el visualizadoraparecerá “RDM”, y se iniciará la reproduc-ción aleatoria.

2. Para cancelar la reproducción aleatoria,vuelva a presionar el botón [RDM]. “RDM”desaparecerá del visualizador y se reanuda-rá la reproducción normal.

Page 33: Índice - Clarion...1.PRECAUCIONES 1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es apropiado el utilizarla para tractores, camio-nes, aplanadoras,

Esp

año

l

DXZ848RMC 245

Operaciones del televisor

Funciones del sintonizador detelevisiónCuando haya conectado un sintonizador de te-levisión opcional a través del cable CeNET, estaunidad podrá controlar todas las funciones delsintonizador de televisión. Para contemplar pro-gramas de televisión, necesitará un sintonizadorde televisión y un monitor.

Contemplación de programas detelevisión1. Presione el botón [FNC] para seleccionar el

modo de televisión.

2. Presione el botón [BND] para seleccionar labonda de televisión deseada (TV1 o TV2).Cada vez que presione el botón, la selecciónde entrada cambiará entre TV1 y TV2.

3. Presione el botón [a] o [d] para sintonizarla emisora de televisión deseada.

Contemplación de vídeoEl sintonizador de televisión posee un terminalde entrada VTR al que podrá conectar un dispo-sitivo externo. Conecte un reproductor de video-casetes (VCP) o una videograbadora (VCR) de12 V al terminal de entrada del sintonizador detelevisión.

1. Presione el botón [ ] para seleccionarVTR.

2. Para volver a emisiones de televisión, presio-ne el botón [ ].

SintoníaExisten 3 tipos de sintonía disponibles: sintoníacon búsqueda, sintonía manual y sintonía me-morizada.

Sintonía con búsqueda1. Presione el botón [BND] para seleccionar la

banda de televisión deseada (TV1 o TV2).∗ Si en el visualizador está indicándose

“MANU”, mantenga presionado el botón[BND] durante 1 segundo o más. “MANU”desaparecerá del visualizador y podrá utilizarla sintonía con búsqueda.

2. Presione el botón [a] o [d] para buscarautomáticamente una emisora. Presione elbotón [d] para sintonizar automáticamentela siguiente emisora de televisión de frecuen-cia superior disponible, o el botón [a] parasintonizar automáticamente emisoras de fre-cuencia inferior.

Operaciones del cambiador de dis-cos compactos

Reproducción aleatoria de discosLa reproducción aleatoria de disco seleccionaráy reproducirá automáticamente canciones o dis-cos individuales sin orden en particular. Estafunción continuará automáticamente hasta quela cancele.

1. Mantenga presionado el botón [RDM] duran-te 1 segundo o más. En el visualizador apa-recerán “DISC” y “RDM” y se iniciará la re-producción aleatoria de discos.

2. Para cancelar la reproducción aleatoria dedisco, vuelva a presionar el botón [RDM].“DISC” y “RDM” desaparecerán delvisualizador y se reanudará la reproducciónnormal desde la canción actual.

Page 34: Índice - Clarion...1.PRECAUCIONES 1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es apropiado el utilizarla para tractores, camio-nes, aplanadoras,

Esp

año

l

246 DXZ848RMC

Sintonía manualExisten 2 modos disponibles: sintonía rápida ysintonía por pasos.

Cuando utilice el modo de sintonía por pasos, lafrecuencia cambiará un paso cada vez. En elmodo de sintonía rápida, usted podrá sintonizarrápidamente la frecuencia deseada.

1. Presione el botón [BND] para seleccionar labanda deseada (TV1 o TV2).∗ Si en el visualizador no está indicándose

“MANU”, mantenga presionado el botón[BND] durante 1 segundo o más. “MANU”aparecerá en el visualizador y podrá utilizar lasintonía manual.

2. Sintonice la emisora.

Sintonía rápida:Mantenga presionado el botón [a] o [d]durante 1 segundo o más para sintonizaruna emisora.

Sintonía por pasos:Presione el botón [a] o [d] para sintonizarmanualmente una emisora.∗ Si no se efectúa ninguna operación durante

más de 7 segundos, se cancela la sintoniza-ción manual y la visualización retorna al modoanterior.

Invocación de una emisoramemorizadaEn la memoria existe un total de 12 posicionesde memorización (6 de TV1 y 6 de TV2) para al-macenar emisoras de televisión. Esto le permi-tirá seleccionar sus emisoras favoritas de televi-sión y almacenarlas en la memoria para invo-carlas posteriormente.

1. Presione el botón [BND] para seleccionar labanda de televisión deseada (TV1 o TV2).

2. Presione el botón [DIRECT] correspondientepara invocar la emisora de televisión almace-nada.∗ Para almacenar la emisora de televisión ac-

tualmente sintonizada en la memoria, manten-ga presionado uno de los botones [DIRECT]durante 2 segundos o más.

Memorización manual1. Seleccione la emisora de televisión deseada

con la sintonía con búsqueda, la sintoníamanual, o la sintonía memorizada.

2. Para almacenar una emisora en la memoria,mantenga presionado uno de los botones[DIRECT] durante 2 segundos o más.

Operaciones del televisor

Almacenamiento automáticoEl almacenamiento automático seleccionaautomáticamente hasta 6 emisoras de televisióny las almacena en la memoria.

Si no pueden recibirse 6 emisoras, las previa-mente almacenadas permanecerán en sus posi-ciones de memoria.

1. Presione el botón [BND] para seleccionar labanda de televisión deseada (TV1 o TV2).

2. Mantenga presionado el botón [P/A] durante2 segundos o más. Las emisoras con buenarecepción se almacenarán automáticamenteen los canales de memorización.

Exploración memorizadaLa exploración memorizada permitirá que elusuario pueda ver cada emisora memorizadaantes de pasar a la siguiente. Esta función serámuy útil para buscar la emisora de televisióndeseada almacenada en la memoria.

1. Presione el botón [P/A].

2. Cuando sintonice la emisora deseada, vuel-va a presionar el botón [P/A] para continuarrecibiendo tal emisora.

Nota:• Tenga cuidado de no mantener presionado el bo-

tón [P/A] durante 2 segundos o más, ya que seactivaría la función de almacenamiento automáti-co y la unidad comenzaría a memorizar emisoras.

Designación del área de televisiónCuando seleccione el área de televisión (áreade recepción de televisión), el ajuste de área delsintonizador de televisión cambiará.

1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1segundo o más para cambiar a la visualiza-ción de selección de ajuste.

2. Presione el botón [a] o [d] para seleccio-nar “TV AREA ”.

3. Presione el botón [ ].

4. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha ohacia la izquierda para seleccionar el áreade recepción.

5. Presione el botón [ ].

6. Presione el botón [T] para volver al modo an-terior.

Page 35: Índice - Clarion...1.PRECAUCIONES 1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es apropiado el utilizarla para tractores, camio-nes, aplanadoras,

Esp

año

l

DXZ848RMC 247

Función de control de DABCuando se emplea un cable CeNET para conec-tar un DAB (DAH913 o DAH923z) (vendido porseparado), podrán operarse todas las funciones.

Audición de emisoras DAB1. Presione el botón [FNC] para seleccionar el

modo DAB.

2. Cuando el aparato reciba una emisora DAB,la visualización cambiará en el orden si-guiente:

Canal de la frecuencia etiqueta del servi-cio

Cambio de visualización1. Presione el botón [D] para seleccionar la vi-

sualización deseada.

2. Cada vez que presione el botón [D], la visua-lización cambiará en el orden siguiente:

S-LABEL PTYNotas:• La frecuencia mostrada en el modo de recepción

normal y en el modo de recepción de emisoraspreajustadas es la misma cuando se recibe unaemisora DAB.

• El número de los programas y las horas de difu-sión dependen de las emisoras DAB.

• Cuando la potencia de las señales DAB es débil,se silencia la salida de audio.

Sintonización por búsqueda1. Presione el botón [FNC] para seleccionar el

modo DAB.

2. Mantenga presionado el botón [a] o [d]durante 1 segundo o más.

Se enciende “DAB” en el visualizador cuan-do el aparato recibe una emisora DAB.* La unidad principal detiene la sintonización

por búsqueda cuando no puede encontrar nin-guna emisora DAB. La visualización retorna almodo anterior.

Sintonización manual1. Presione el botón [FNC] para seleccionar el

modo DAB.

2. Presione y mantenga presionado el botón[BND] durante 1 segundo o más. Se encen-derá “MANU” en el visualizador.

Ajuste de diversidad de televisiónUsted podrá cambiar el ajuste de recepciónpara la antena de televisión conectada alsintonizador de televisión.

1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1segundo o más para cambiar a la visualiza-ción de selección de ajuste.

2. Presione el botón [a] o [d] para seleccio-nar “TV DIVER”.

3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derechapara ajustar a “ON” o hacia la izquierda paraajustar a “OFF”.

ON:Activa la recepción en diversidad.

OFF:Desactiva la recepción en diversidad.

4. Presione el botón [T] para volver al modo an-terior.

Operaciones del televisor Operaciones digitales deradio/DAB

Page 36: Índice - Clarion...1.PRECAUCIONES 1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es apropiado el utilizarla para tractores, camio-nes, aplanadoras,

Esp

año

l

248 DXZ848RMC

Operaciones digitales de radio/DAB

3. Presione el botón [a] o [d] para seleccio-nar una emisora.∗ Si no se efectúa ninguna operación durante

más de 7 segundos, se cancela la sintoniza-ción manual y la visualización retorna al modoanterior.

Cambio de programas1. Presione el botón [FNC] para recibir una

emisora DAB.

2. Presione el botón [a] o [d] para cambiarlos programas de la emisora DAB.

Nota:• Es posible que el nombre del programa sea el

mismo dependiendo de los programas DAB.

Exploración de programasEsta función explora los programas que puedenrecibirse en una emisora DAB que se esté reci-biendo durante 10 segundos en secuencia. Esútil para encontrar el programa que se deseaescuchar.

1. Presione el botón [FNC] para recibir unaemisora DAB.

2. Efectúe las operaciones siguientes depen-diendo del modelo conectado.

Presione el botón [P/A]. “SERVICE SCN” seencenderá y el aparato empezará a explorarcada programa durante 10 segundossecuencialmente. Cada vez que la unidadprincipal efectúa la exploración, se muestrael nombre del programa en el visualizador.

3. Para tener la exploración de programascuando se sintonice el programa deseado:

Presione el botón [P/A].

Memoria manualLa unidad principal tiene una función de memo-ria manual para programas DAB. Puedenpreajustarse hasta 18 programas (6 programasen cada uno) en los botones de preajuste.

[M1], [M2] y [M3]

1. Presione el botón [FNC] para seleccionar elmodo DAB.

2. Presione el botón [BND] para seleccionaruna de las arriba indicadas.

3. Presione el botón [a] o [d] para seleccio-nar el programa deseado.

4. Presione y mantenga presionado uno de losbotones [DIRECT] (1 a 6) durante 2 segun-dos o más para memorizar el programa.

Nota:• El programa de interrupción (PTY o INFO) no po-

drá escribirse en una memoria manual.

Sintonización de un programamemorizado1. Presione el botón [FNC] para seleccionar el

modo DAB.

2. Presione el botón [BND]. Cada vez que pre-sione el botón [BND], la visualización cam-biará en el orden siguiente:

[M1] [M2] [M3] [M1]...

3. Presione uno de los botones [DIRECT] parasintonizar un programa memorizado.

Nota:• Presione y mantenga presionado el botón

[DIRECT] durante 2 segundos o más para memo-rizar el programa que actualmente se está reci-biendo. (Memoria manual)

Función AFLa función AF cambia a una frecuencia distintade la misma red para poder mantener la óptimarecepción.∗ El ajuste inicial de fábrica es “ON”∗ Si la recepción de la emisora difusora actual se

deteriora, aparecerá “SEARCH” en elvisualizador y la radio buscará el mismo progra-ma en otra frecuencia.

∗ Para más detalles sobre la “Función AF”, consul-te la sección “Operaciones del sistema de da-tos radiofónicos (RDS)” del manual de instruc-ciones.

Desactivación de la función AFActivación de la función AFFunción de AF entre RDS y DABCuando se difunde el mismo programa medianteRDS y DAB, y esta función está activada, la uni-dad principal cambia a la recepción de la difusióncon la mejor recepción de forma automática.

TA (Anuncios de tráfico)En el modo de reserva de TA, cuando se iniciala difusión de un anuncio de tráfico, la difusióndel anuncio de tráfico se recibe con la mayorprioridad independientemente del modo de fun-ción. También es posible llevar a cabo la sintoni-zación automática de programas de tráfico (TP).∗ Esta función sólo puede utilizarse cuando “TP”

está encendido en el visualizador. Cuando “TP”está encendido significa que la emisora difusorade DAB o RDS que se está recibiendo tiene pro-gramas de anuncios de tráfico.

Page 37: Índice - Clarion...1.PRECAUCIONES 1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es apropiado el utilizarla para tractores, camio-nes, aplanadoras,

Esp

año

l

DXZ848RMC 249

Ítem de INFORMATIONINGLÉS ContenidoTravel Noticia de última hora

sobre transporte

Warning Advertencia/servicio

News Noticias de última hora

Weather Noticias de última hora

sobre el tiempo

Event Anuncios sobre

acontecimientos

Special Acontecimientos especiales

1. Efectúe la operación siguiente dependiendodel modelo conectado.

Presione y mantenga presionado el botón [T]durante 1 segundo o más tiempo.

2. Presione el botón [a] o [d] para seleccio-nar “INFO SEL ”, y presione entonces elbotón [ ] para introducir el modo “INFOSEL”.

3. Presione el botón [a] o [d] para seleccio-nar un ítem de información. Podrá seleccio-nar cualquiera de los 6 ítemes.

Travel Warning News Weather Event Special Travel ...

4. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha oizquierda para poner en ON y OFF el ítemde información.

5. Para almacenar el ajuste, presione el botón[ ].

6. Presione el botón [T] para volver a la visuali-zación anterior.

PTYEsta función le permite escuchar el tipo de pro-grama seleccionado, independientemente delmodo de la función.∗ Puede seleccionar un PTY común para DAB o RDS.∗ Entre DAB PTY y RDS PTY, el PTY que se recibe

antes toma prioridad sobre el otro.∗ Las difusiones de PTY todavía no están disponi-

bles todos los países.∗ En el modo de reserva INFO, las emisoras de

INFO tienen prioridad sobre las emisoras de PTY.∗ En el modo de reserva TA, las emisoras de TP

tienen prioridad sobre las emisoras de PTY.∗ Para detalles sobre “PTY”, consulte el apartado

“Operaciones del sistema de datos radiofónicos(RDS)” del manual de instrucciones.

∗ Para más detalles sobre “TA”, consulte la secciónde “Operaciones del sistema de datosradiofónicos (RDS)” del manual de instruccio-nes.

Ajuste del modo de reserva de TACancelación del modo de reserva de TABúsqueda de emisoras TPNotas:• Si no se está recibiendo una emisora TP, la uni-

dad principal detiene la operación de búsqueda.• Es posible que se encienda “TP” en el

visualizador cuando se una emisora RDS trans-mita una difusión TP. En este caso, presione elbotón [TA] para efectuar la sintonización por bús-queda de TP. Presione de nuevo el botón [TA]para volver al modo anterior.

INFO (Anuncio)En el modo de reserva INFO, cuando se iniciael programa de anuncio seleccionado, la unidadprincipal cambia automáticamente al programade anuncio seleccionado.

Ajuste del modo de reserva INFOSi presiona y mantiene presionado el botón [TA]durante 1 segundo o más tiempo, se enciende“INFO” en el visualizador y la unidad principalse establece en el modo de reserva INFO hastaque se difunda el anuncio seleccionado. Cuan-do se inicia la difusión de anuncio seleccionada,el objeto del anuncio aparece en el visualizador.Si presiona y mantiene presionado el botón [TA]durante 1 segundo o más tiempo mientras serecibe la difusión del anuncio seleccionada, secancela la recepción de la difusión del anuncioseleccionada y la unidad principal se estableceen el modo de reserva INFO.

l Cancelación del modo de reserva INFOPara cancelar el modo de reserva INFO, presio-ne y mantenga presionado el botón [TA] durante1 segundo o más tiempo.

Selección de la informaciónEsta función sirve para seleccionar la activación(ON) o desactivación (OFF) de la información(INFORMATION) en el modo de interrupción dela información.

Podrá seleccionar ON para hasta 6 ítemes deinformación.

Podrá seleccionar cualquiera de los 6 ítemes si-guientes:

Operaciones digitales de radio/DAB

Page 38: Índice - Clarion...1.PRECAUCIONES 1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es apropiado el utilizarla para tractores, camio-nes, aplanadoras,

Esp

año

l

250 DXZ848RMC

Establecimiento del modo de espera dePTY

Cancelación del modo de espera de PTYCancelación de una emisión con interrup-

ción de PTYSelección del tipo de programa (PTY)Búsqueda por tipo de programa (PTY)Memoria de preajuste de tipos de progra-

mas (PTY)

Difusión de emergenciaCuando se recibe una difusión de emergencia,todas las operaciones del modo de la función sedetienen. Aparece “ALARM” en el visualizador yse escucha la difusión de emergencia.∗ Para los detalles sobre la “Difusión de emergen-

cia”, consulte el aparato de “Operaciones delsistema de datos radiofónicos (RDS)” del ma-nual de instrucciones.

Cancelación de una emisión de emergencia

Cambio del idioma de visualizaciónde PTY e INFOPodrá seleccionar para la visualización uno delos 4 idiomas (inglés, alemán, sueco o francés)para PTY e INFO.∗ El ajuste de fábrica es “ENGLISH”.∗ Para los detalles sobre “Cambio del idioma de

visualización de PTY”, consulte el apartado“Operaciones del sistema de datosradiofónicos (RDS)” del manual de instruccio-nes.

Ajuste del volumen de la difusión TA,INFO, de emergencia (ALARM) y PTYEl volumen de las interrupciones de TA, INFO,ALARM y PTY puede ajustarse durante las inte-rrupciones de TA, INFO, ALARM y PTY. Efectúela operación siguiente dependiendo del modeloconectado.∗ El ajuste inicial de fábrica es “15”.

Durante una interrupción de TA, INFO, ALARMo PTY, gire el mando [ROTARY] hacia la dere-cha o izquierda para ajustar el volumen al niveldeseado (0 a 33).∗ Cuando finaliza la interrupción de TA, INFO,

ALARM o PTY, el volumen retorna al nivel que te-nía antes de la interrupción.

Operaciones digitales de radio/DAB

Page 39: Índice - Clarion...1.PRECAUCIONES 1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es apropiado el utilizarla para tractores, camio-nes, aplanadoras,

Esp

año

l

DXZ848RMC 251

8. EN CASO DE DIFICULTAD

La alimentaciónno se conecta.(No se producesonido.)

Al utilizar launidad conamplificadores ocon una antenamotorizada, nosale sonido.

No sucede nadaal presionar losbotones.

La visualizaciónno es precisa.

No se oyesonido.

Problema

El fusible está quemado.

Las conexiones sonincorrectas.

El conductor de la antenamotorizada estácortocircuitado a tierra, o senecesita excesiva corrientepara controlar remotamentelos amplificadores o laantena motorizada.

El microprocesador hafuncionado mal debido alruido, etc.

Los conectores del panel decontrol desmontable (DCP)o de la unidad principalestán sucios.

Ha insertado un disco queno es compacto, o existenmaterias extrañas.

No hay archivos MP3/WMAen el disco.

Los archivos no sereconocen como MP3/WMA.

El sistema de archivos no escorrecto.

Reemplace el fusible por otro del mismo amperaje.Si el fusible vuelve a quemarse, póngase encontacto con el comercio en el que adquirió launidad.

Póngase en contacto con el comercio en el queadquirió la unidad.

1. Desconecte la alimentación de la unidad.2. Desconecte todos los conductores conectados al

conductor de la antena motorizada. Compruebetodos los conductores para ver si existe uncortocircuito a masa utilizando un ohmímetro.

3. Vuelva a conectar la alimentación de la unidad.4. Vuelva a conectar, uno tras otro, todos los

conductores de control remoto del (de los)amplificador (es) al conductor de la antenamotorizada. Si la alimentación de losamplificadores se desconecta antes de haberconectado todos los conductores, utilice un reléexterno para suministrar tensión de alimentaciónremota (se requiere corriente excesiva).

Desconecte laalimentación, presione elbotón [RELEASE] yextraiga el panel de controldesmontable (DCP).Mantenga presionado elbotón de reposición duranteunos 2 segundos con unobjeto puntiagudo.

Limpie la suciedad con un paño suave ligeramentehumedecido en alcohol de limpieza.

Con el panel abatible abierto, mantenga presionadoel botón [Q] durante 3 segundos o más.La materia extraña saldrá expulsada.

Escriba adecuadamente archivos MP3/WMA en eldisco.

Utilice archivos MP3/WMA adecuadamentecodificados.

Utilice el sistema de archivos ISO9660 level 1, 2 oJOLIET o Romeo.

Causa Solución

Gen

eral

es

Botón dereposición

Repr

oduc

tor d

e disc

os co

mpac

tos/M

P3/W

MA

Page 40: Índice - Clarion...1.PRECAUCIONES 1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es apropiado el utilizarla para tractores, camio-nes, aplanadoras,

Esp

año

l

252 DXZ848RMC

Problema Causa SoluciónR

epro

du

cto

r d

e d

isco

s co

mp

acto

s/M

P3/

WM

AEl sonido salta ose oye ruido.

Se corta o sesalta el sonido.Se genera ruidoo se mezcla ruidocon el sonido.

El sonido esmaloinmediatamentedespués dehaber conectadola alimentación.

Nombre dearchivo erróneo

No se realiza lareproducción dela lista dereproducción.

El disco está sucio.

El disco está muy rayado oalabeado.

Los archivos MP3/WMA noestán adecuadamentecodificados.

Es posible que se hayanformado gotas de agua en elobjetivo interno suando hayaestacionado en un lugarhúmedo.

El sistema de archivos no escorrecto.

El nombre o la extensión delarchivo no son correctos.

Limpie el disco con un paño suave.

Reemplace el disco por otro que esté en buenascondiciones.

Utilice archivos MP3/WMA adecuadamentecodificados.

Deje que se seque durante 1 hora con laalimentación conectada.

Utilice el sistema de archivos ISO9660 level 1, 2 oJOLIET o Romeo.

Para el nombre de archivo de MP3/WMA, utilicecaracteres alfanuméricos/ASCII.Para la extensión de archivo de una lista dereproducción, utilice “.M3U”.

Page 41: Índice - Clarion...1.PRECAUCIONES 1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es apropiado el utilizarla para tractores, camio-nes, aplanadoras,

Esp

año

l

DXZ848RMC 253

9. INDICACIONES DE ERRORCuando ocurra un error, se visualizará el tipo del mismo.

Tome las medidas descritas a continuación para solucionar el problema.

ERROR 2

ERROR 3

ERROR 6

ERROR 7

ERROR 8

ERROR 9

AMP GUARD

ERROR 2

ERROR 3

ERROR 6

El disco se haya atascado en el interior delreproductor de discos compactos y no pue-de extraerse.

El disco no puede reproducirse debido a ra-lladuras, etc.

El disco está cargado al revés en elreproductor de discos compactos y no pue-de reproducirse.

El formato de la memoria flash está dañado.

Hay un fallo en la memoria flash.

Se ha producido un error durante la graba-ción, el disco está rallado, o un error debidoa saltos de sonido.

El circuito de protección de los altavocesestá operando.Durante esta operación, si realiza cualquieroperación de volumen, el visualizador mos-trará “AMP GUARD”.

No hay discos cargados en el interior delcambiador de discos compactos.

El disco compacto del cambiador de discoscompactos no puede reproducirse debido aralladuras, etc.

El disco compacto del cambiador de discoscompactos no puede reproducirse debido aque está cargado al revés.

Éste es un problema del reproductor de dis-cos. Póngase en contacto con el comercioen el que adquirió la unidad.

Reemplace el disco por otro que no esté ra-yado ni alabeado.

Extraiga el disco y cárguelo adecuadamente.

Ejecute ALL ERASE en la memoria flash y elproblema se resolverá.

Ponga POWER/ACC en OFF y después enON, y el problema se resolverá.Si no se resuelve, ejecuta ALL ERASE en lamemoria flash, y el problema se resolverá.

Ponga POWER/ACC en OFF y después enON, o extraiga el disco CD. El problema seresolverá.

1. Reduzca el volumen del sonido.La función también podrá restaurarsedesconectando la alimentación yvolviéndola a conectar.(El volumen de los altavoces se reduceautomáticamente cuando se activa elcircuito de protección de los altavoces).

2. Si el sonido se silencia de nuevo,consulte a nuestro departamento deservicio.

Éste es un problema del cambiador de dis-cos compactos. Póngase en contacto con elcomercio en el que adquirió la unidad.

Reemplace el disco compacto por otro queno esté rayado ni alabeado.

Extraiga el disco y cárguelo adecuadamente.

CD

/MP

3/W

MA

Gen

eral

esCa

mbi

ador

de

disc

os c

ompa

ctos

M.C

AT

CH

ER

SoluciónCausaIndicación

de error

Page 42: Índice - Clarion...1.PRECAUCIONES 1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es apropiado el utilizarla para tractores, camio-nes, aplanadoras,

Esp

año

l

254 DXZ848RMC

Si aparece una indicación de error no descrita arriba, presione el botón de reposición. Si el problemacontinúa, desconecte la alimentación y póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la uni-dad.

ERROR 2

ERROR 3

ERROR 6

ERROR P

ERROR R

No es posible reproducir un disco insertadoen el cambiador de discos DVD.

No es posible reproducir un disco debido aralladuras, etc.

No es posible reproducir un disco DVD delcambiador debido a que está insertado alrevés.

Error de nivel de censura de los padres

Error de código de región

Este es un fallo debido al mecanismo delcambiador de discos DVD. Consulte al esta-blecimiento en el que adquirió la unidad.

Vuelva a probarlo, o reemplace el disco porotro que no esté rallado ni alabeado.

Extraiga el disco y después vuelva a cargarloadecuadamente.

Ajuste el nivel de censura de los padres co-rrecto.

Extraiga el disco y corrija el error de región.

Cam

bia

do

r d

e vi

deo

dis

cos

SoluciónCausaIndicación

de error

Page 43: Índice - Clarion...1.PRECAUCIONES 1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es apropiado el utilizarla para tractores, camio-nes, aplanadoras,

DXZ848RMC 255

10. ESPECIFICACIONESSección de la radioSistema de sintonía:

Sintonizador sintetizador con bucle de engan-che de fase (PLL)

Frecuencias de recepción:FM : 87,5 a 108 MHz (pasos de 0,05 MHz)MW : 531 a 1602 kHz (pasos de 9 kHz)LW : 153 a 279 kHz (pasos de 3 kHz)

Sección del reproductor de discoscompactosSistema:

Sistema audiodigital de discos compactos

Respuesta en frecuencia: 5 Hz a 20 kHz (± 1 dB)

Relación señal-ruido: 100 dB (1 kHz)

Gama dinámica: 95 dB (1 kHz)

Distorsión: 0,01%

Modo MCHQ:

Aproximadamente 265 minutos, 66 canciones(4 minutos cada una)

LP:Aproximadamente 353 minutos, 88 canciones(4 minutos cada una)

GeneralesPotencia de salida:

4 31 W (DIN 45324, +B=14,4 V)

Tensión de alimentación:14,4 V CC (permisible de 10,8 a 15,6 V),negativo a masa

Consumo de corriente: Menos de 15 A

Impedancia de los altavoces:4 Ω (permisible de 4 a 8 Ω)

Corriente nominal de la antena motorizada:500 mA o menos

Peso:Unidad principal: 1,7 kg

Controlador remoto: 80 g (incluyendo la pila)

Dimensiones:Unidad principal:

178 (An) 50 (Al) 155 (Prf) mm

Controlador remoto:44 (An) 110 (Al) 27 (Prf) mm

Nota:• Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso por motivo de mejoras.

Page 44: Índice - Clarion...1.PRECAUCIONES 1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es apropiado el utilizarla para tractores, camio-nes, aplanadoras,

256 DXZ848RMC