N04 revista traditori entrevista ricard sierra

5
Curri Barceló, Mar González, Pablo GERSCHUNI Entrevistamos a los profesionales 11 icard Sierra, encargado de marketing de 4Visions Manager, el gestor de proyectos creado para el sector de la traducción, nos habla de sus comienzos y de sus planes de futuro. Cuéntanos un poco en qué consiste 4Visions Manager. 4Visions Manager es una plataforma de ges- tión de proyectos de traducción que reúne fac- turación, bases de datos de clientes y traductores, calendario y la gestión de un pro- yecto propiamente dicha. Es lo que se conoce como una plataforma SaaS y tiene versiones para agencia y para traductores freelance. Gra- cias a la tecnología de computación en la nube, Entrevistamos a los profesionales «Todo emprendedor debe ser constante y tener una gran dosis de valor» Por Curri Barceló Ávila, Mar González Busó y Pablo Gerschuni R FUENTE: 4VISIONS RICARD SIERRA, 4VISIONS MANAGER:

Transcript of N04 revista traditori entrevista ricard sierra

Page 1: N04 revista traditori entrevista ricard sierra

Curri Barceló, Mar González, Pablo GERSCHUNI Entrevistamos a los profesionales

11

icard Sierra, encargado de marketing de 4Visions Manager,el gestor de proyectos creado

para el sector de la traducción, nos hablade sus comienzos y de sus planes defuturo.

! Cuéntanos un poco en qué consiste4Visions Manager.

4Visions Manager es una plataforma de ges-tión de proyectos de traducción que reúne fac-turación, bases de datos de clientes y

traductores, calendario y la gestión de un pro-yecto propiamente dicha. Es lo que se conocecomo una plataforma SaaS y tiene versionespara agencia y para traductores freelance. Gra-cias a la tecnología de computación en la nube,

Entrevistamos a los profesionales

«Todo emprendedor debe ser constantey tener una gran dosis de valor»

Por Curri Barceló Ávila, Mar González Busó y Pablo Gerschuni

RFU

ENTE

: 4VI

SIO

NS

RICARD SIERRA, 4VISIONS MANAGER:

Page 2: N04 revista traditori entrevista ricard sierra

12Curri Barceló, Mar González, Pablo GERSCHUNI Entrevistamos a los profesionales

el usuario puede acceder a elladesde cualquier dispositivo conconexión a Internet, independien-temente del sistema operativo.

! ¿Cómo empezó la idea decrear un gestor de proyectoscomo 4Visions?

La idea surgió en una charla entretraductores; resultó que estábamos bus-cando un programa con el que gestionar nuestraactividad y, por un motivo u otro, las solucionesque existían no nos convencían: o eran excesiva-mente complejas, o requerían infraestructura deservidores, o eran muy costosas o cualquiercombinación de estas tres razones. En un princi-pio, la idea era diseñar una aplicación a medidapara uso propio, pero enseguida pensamos que,si nos era útil a nosotros, podría serle útil a nues-tros colegas.

! ¿Os ha supuesto mucho esfuerzo?Nos costó y nos sigue costando. No ha sido un

camino fácil y a cada paso que das siempre haynuevos obstáculos e imprevistos. Y seguro quehabrá muchos más por el camino, pero eso noquiere decir que no puedan superarse, aunquehaya momentos en que parece que no hayasolución. El propio desarrollo sobre papel de laaplicación ha sido extremadamente complejo.

Siempre hemos querido que fuerauna aplicación muy sencilla deutilizar y nos hemos dadocuenta de que hacer algo fáciles, en realidad, muy complicado.La sencillez y la facilidad de uso

requieren un trabajo enorme yahora entiendo que haya tantas

aplicaciones complejas y difíciles deusar; ese es el camino más fácil. En sep-

tiembre de 2011 sacamos un prototipo que nossirvió para ver la reacción de los usuarios y quécosas teníamos que mejorar. Desde entonces,hemos estado trabajando en mejorar esa funcio-nalidad, además de mejorar la arquitectura de laaplicación en sí.

! ¿Qué medios utilizasteis para daros aconocer?

Hemos empezado con colegas de nuestroentorno y hemos seguido a partir de ahí. Es elmodelo «mancha de aceite» que se va exten-diendo poco a poco. A partir de diciembre elregistro estará abierto a todo el mundo y se podráprobar libremente durante dos meses. Esperamosque guste al máximo número de usuarios posible,que les resulte muy útil y que nos recomienden. Apartir de ahora también intentaremos estar pre-sentes en congresos o jornadas que giren en tornoa la traducción, como las Jornadas Científicas yProfesionales de Traducción Médica o el Encuen-tro de Traductores e Intérpretes en Málaga. Por elmomento, estamos muy satisfechos con el interéspor parte de todos y esperamos estar a la alturade las expectativas.

! Basta con echar un ojo a las redes socia-les para darnos cuenta de que estáis muy pre-sentes. ¿Creéis que habría sido más difícilpromocionar vuestro proyecto si no existieseesta tecnología (por ejemplo, haberlo creadohace seis años, antes del boom)?

Indudablemente, las redes sociales permitenllegar al usuario de una manera que hace unosaños era inimaginable. Ahora podemos conver-

Pensamos que, si la aplicación

nos era útil, también lo sería

para nuestroscolegas

...gas es una palabra inven-tada por un químico fla-menco en el s. XVII, formada

a partir del lat. chaos y que yaera usada por entonces por los

alquimistas. En el DRAE leemos:«Palabra inventada por el científico fla-menco J. B. van Helmont en el siglo XVII,sobre el lat. chaos». El Trésor de la languefrançaise informatisé (s. v. gaz) confirma elmismo origen y añade: la grafía g se debea la pronunciación flamenca de ch-.

¿Sabías

que...?

Page 3: N04 revista traditori entrevista ricard sierra

Curri Barceló, Mar González, Pablo GERSCHUNI Entrevistamos a los profesionales

13

sar de manera directa y saber qué opina cadauno de nuestros usuarios o usuarias potencialesy darles toda la información que necesiten. Anosotros nos encanta poder conversar directa-mente con ellos y queremos que 4Visions des-taque por su atención personalizada. Además,somos alérgicos al estilo de comunicación quetienen muchas empresas, que parece que tehablen desde las alturas y que sabes que nuncaescuchan la opinión de sus clientes. Queremoscompartir, conversar y entender bien las necesi-dades de nuestros usuarios para ofrecerles elmejor producto posible, pero también la mejorexperiencia posible.

! Dado que este número se centra en elemprendimiento, ¿podríais dar algún consejoútil, desde la voz de la experiencia, al traduc-tor que quiera empezar un proyecto empren-dedor?

El primero de todos es que no hay nada impo-sible. Para hacer cualquier cosa, lo único quenecesitas es proponértelo, pero sí creo que elemprendedor debe ser constante y persistente,tener cabeza y capacidad de análisis y tambiénuna gran dosis de valor, además de acostum-brarse a vivir con la incertidumbre, algo quetodos los que trabajamos como autónomos yaconocemos. En la vida de un emprendedor, losmomentos de euforia y los de bajón se encade-nan con una velocidad de vértigo, como en unamontaña rusa, y tienes que ser consciente deque todo forma parte del proceso. Pero, sinduda, la constancia debe ser nuestra principalarma. Debemos marcarnos una meta y no per-derla de vista, perseguirla en todo momento,incluso en los momentos en los que parece quees inalcanzable. Siempre digo que un empren-dedor es como el piloto de un avión, que tienemuy claro cuál es su aeropuerto de destino y fijasu rumbo hacia allí. Si no sabemos adóndevamos, es muy posible que acabemos perdidosy dando vueltas sin sentido.

También es muy aconsejable ser consciente dedónde están tus límites y rodearte de gente que

pueda aportar los conocimientos que a ti te fal-tan, ya sea desde el punto de vista financiero,legal, técnico o cualquier otro. Invertir en elloevitará que caigas en errores, será un ahorro a lalarga y podrás centrarte en lo que realmentesabes hacer.

Otro punto importante es explicar a todo elmundo tu proyecto, la idea a la que le estásdando vueltas en la cabeza. El primer error en elque cae un emprendedor es guardar en secretosu proyecto por el temor a que se lo copien,pero en realidad eso es más complicado de loque parece. Al compartir tu idea con gente, ten-drás muchas opiniones que te vendrán muy bienpara ir mejorándola y también conocerás a genteque te puede ayudar en una cosa u otra.

! ¿Qué encontráis más difícil en todo esteemprendimiento?

Lo más difícil de todo es la enorme cantidadde trabas que ponen a los emprendedoresdesde la administración, que se llena la bocadiciendo que apoya a las empresas y a losemprendedores, pero que, en realidad, fija unascondiciones para optar a tales ayudas que haceque sea imposible cumplirlas. Siempre te faltaráun requisito. Serás demasiado grande o dema-siado pequeño, demasiado ambicioso o dema-siado modesto, demasiado de aquí o demasiadode allá. Eso no quiere decir que no existan ayu-das o algunas entidades que realmente te pres-ten apoyo, pero no todo es tan bonito como nosquieren hacer creer.

Evidentemente, otro granproblema es la falta definanciación queexiste ahoramismo. Las enti-dades financierasno prestandinero porqueno lo tienen y,cuando lo hacen,es con unas condi-ciones muy duras.

Hay que ser consciente de

dónde están tus límites y rodearte

de gente quepueda aportar los

conocimientos quea ti te faltan

Page 4: N04 revista traditori entrevista ricard sierra

14Curri Barceló, Mar González, Pablo GERSCHUNI Entrevistamos a los profesionales

Pero esto también tiene un efecto positivo en elenfoque de la empresa y te rompes la cabeza paraconseguir el mismo objetivo con muchos menosrecursos. Dicen que la necesidad y la escasez agu-dizan el ingenio y es cierto, pero tarde o temprano,todos los proyectos necesitan financiación y,lamentablemente, no todos la encuentran.

Por último, también creo que a esta sociedadnuestra le falta apoyar a los emprendedores oempresarios. En EE. UU. tratan de una manera muydiferente el fracaso de un proyecto y consideranque esa es la manera de aprender para que elsiguiente sea mejor. Aquí tienes que vencer todaslas reticencias de tu entorno y a quien fracasa unavez no se le da una segunda oportunidad.

! ¿En qué proyectos estáis involucradosestos días?

Ahora mismo estamos muy involucrados en lan-zar la aplicación definitiva y también en darla aconocer a todo el mundo. Vamos a ir incorpo-rando funcionalidades nuevas constantemente.Tenemos un montón de ideas para seguir des-arrollando la aplicación y también esperamos laopinión de todos los usuarios para avanzar en la

dirección correcta. Además, de cara al 2013,vamos a ampliar el equipo de desarrollo.

! ¿Qué visión de futuro profesional veis enel campo de la gestión de proyectos? ¿Amplia-ríais el servicio para otro tipo de gestiones deproyectos?

Creemos que existe un buen futuro en el campode la traducción y, por lo tanto, en la gestión deproyectos. Según varios informes, la tendencia esque este sector siga creciendo durante los próxi-mos años, por lo que somos optimistas. Ahoramismo queremos que 4Visions sea la mejor herra-mienta de gestión de proyectos en nuestro sector.Es un objetivo ambicioso, pero sería ridículo decirque solo queremos estar entre los cinco mejores.Cuando lo hayamos conseguido, quizá pensemosen ampliar la oferta a otros sectores o, quizá, enofrecer más servicios a la industria de los servicioslingüísticos. Pero, por ahora, estamos centradosen desarrollar esta herramienta al máximo.

! ¿A qué profesional admiráis?En general admiramos a cualquiera que se

enfrente con optimismo y valor a su profesión y a

FUEN

TE: 4

VISI

ON

S

Page 5: N04 revista traditori entrevista ricard sierra

Curri Barceló, Mar González, Pablo GERSCHUNI Entrevistamos a los profesionales

15

todos aquellos que, en mayor o menor medida,trabajan para darle visibilidad a nuestro sector. Aescala internacional, Valeria Aliperta, Chris Durban,Judy Jenner, Marta Stelmaszak, y muchos otros. EnEspaña, por ejemplo, a Begoña Martínez, unaemprendedora nata con Matiz y Júramelo, a XoséCastro y a todos los que estáis detrás de un pro-yecto tan interesante como Traditori. Fuera delmundo de la traducción, aprendemos de las suge-rencias de productividad de Jeroen Sangers, de ElCanasto, y Berto Pena, de Think Wasabi.

! ¿Es difícil emprender hoy? ¿Con qué difi-cultades legales y/o burocráticas os encontras-teis al principio y cómo las solucionasteis?¿Podéis dar algún consejo útil al traductoremprendedor desde la voz de la experiencia?

Desde el punto de vista de la administración,hoy es tan difícil emprender como lo ha sido siem-pre. Es una vergüenza que España sea uno de lospaíses donde más trabas ponen para crear unaempresa y más trámites se necesitan. Según elranking del Banco Mundial, estamos empatadoscon Palaos y Benin, dos grandes potencias econó-micas, como todo el mundo sabe... La cantidad dedeclaraciones que hay que hacer es ridícula y des-proporcionada. Eso hace que parte de tus recursos

se vayan en trabajar para el estado y no en crearempleo, por ejemplo.

! ¿Creéis que la empresa está colaborandoa mejorar el tejido económico del sector?

Esperamos que así sea, y que todos veamos quees posible innovar y emprender dentro de estesector, además de generar riqueza. Pero quizá lomás importante es que sirvamos de ejemplo parademostrar que este es un sector donde estas ini-ciativas tienen cabida, elevar la autoestima y difun-dir el orgullo de pertenecer a una industriamilenaria como es la de la traducción.

! ¿Cómo veis la empresa en diez años?¡Qué gran pregunta! Eso es lo que todos nos

preguntan y se nos quedan mirando como espe-rando una respuesta. Bromas aparte, aunque esimposible saber adónde nos llevará este camino,sí sabemos el rumbo que queremos tomar. Nosgustaría que 4Visions estuviera presente en todoel mundo, que fuera una empresa española dealcance mundial, que siguiera desarrollando herra-mientas que hicieran la vida más fácil a los traduc-tores y a los intérpretes y, sobre todo, que sirvierade inspiración a otros para soñar y sacar adelantesus ideas y proyectos.

Curri Barceló ÁvilaLocalizadora y asesora decontrol de calidad de

videojuegos y de software.Ha trabajado como tester

de videojuegos y de páginasweb para varias empresas en Lon-

dres y es la voz del blog Localización y testeocon Curri.

Mar González BusóLicenciada en Traducción e Interpretación yPeriodismo. Interesada en la interpretación

comunitaria y la traducción audiovisual,actualmente estudia el ciclo superior deInterpretación de lengua de signos españolay es la autora del blog Dicho de otra forma.

Pablo GerschuniLicenciado en Traducción e Interpretaciónpor la Universidad Autónoma de Barcelona ycon el Máster de Traducción Audiovisualimpartido por esta misma universidad. Ade-más, forma parte del colectivo de traductoresTigerbee, junto a otros dos compañeros deprofesión.

Sobre los

autores de

esta sección: