Sociolingüística Temas 1 y 2

34
INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTI CA MARTHA ROSA SARDI ÑAS V ARGAS INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICA Martha R. Sardiñas Vargas Facutad d! L!"guas #$tra"%!ras U"i&!rsidad d! La 'a(a"a )**+ 0

Transcript of Sociolingüística Temas 1 y 2

Page 1: Sociolingüística Temas  1 y  2

8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2

http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 1/34

INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS

INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICA

Martha R. Sardiñas VargasFacutad d! L!"guas #$tra"%!ras

U"i&!rsidad d! La 'a(a"a

)**+

0

Page 2: Sociolingüística Temas  1 y  2

8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2

http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 2/34

INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS

SUMÁRIO

1.Definición y Objeto de estudio de la Sociolingüística . Relación de laSociolingüística con otras ciencias. Objetivo. Campo de estudio. Usos.Problemas no definidos en Sociolingüística. Tendencia común de laSociolingüística mundial. Problemas importantes para la Sociolingüística.

2.Panorama histórico: Surgimiento y desarrollo de la Sociolingüística3.Sociolingüística Cuantitativa e Interaccional4.Sociolingüística Interaccional5.Teoría de la variación lingüística: método y objeto.6.Conceptos fundamentales de la Sociolingüística: Lengua, Dialecto y

 Variedades Lingüísticas; Comunidad lingüística; La variable y las varianteslingüísticas: Variantes normativa/no normativa; estigmatizada/de prestigio; Eltabú o prejuicio lingüístico.

7.La competencia comunicativa: La teoría de los códigos de Bernstein; Lasituación comunicativa y los roles de los interlocutores; La semántica delpoder y de la solidaridad.

8.Política y planificación lingüísticas.9.Método de la investigación Sociolingüística10.Modelos de investigación en Sociolingüística Cuantitativa e Interaccional.

1

Page 3: Sociolingüística Temas  1 y  2

8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2

http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 3/34

INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS

I. Definición y Objeto de estudio de la Sociolingüística.

Sumario

1. Planteamiento del problema. ………………………………… 22. Definición de Sociolingüística. ……………………………… 33. Relación de la Sociolingüística con otras ciencias. ……. 44. Objetivo de la Sociolingüística. ……………………………. 55. Objeto de estudio de la Sociolingüística. ………………… 56. Campo de estudio de la Sociolingüística. ……………….. 67. Usos de la Sociolingüística. ………………………………… 78. Problemas no definidos en Sociolingüística. …………… 89. Tendencia común de la Sociolingüística mundial. …… 810. Problemas importantes para la Sociolingüística. …… 9

1. Planteamiento del problema.

El desarrollo de la Sociolingüística como ciencia está vinculado al estudio, la

 valoración y el análisis de fenómenos y procesos sociales relacionados con el

lenguaje, con el funcionamiento de la lengua en un medio social determinado y

con la influencia de factores sociales en el desarrollo de la lengua.

En el lenguaje se refleja la conciencia social de grupos definidos. El lenguaje

reacciona ante los cambios más imperceptibles de cualquier esfera de la vida

social. Así, junto al desarrollo del turismo en Cuba surgió la palabra“jinetera”

para identificar a mujeres que no son exactamente prostitutas y que están

relacionadas con turistas extranjeros. Las palabras (y sus significados) son

creados y transformados por la sociedad. El problema de la correlación entre

lenguaje y estructura social es central para la Sociolingüística.

Cada grupo cultural tiene formas peculiares de denominar las cosas, de actuar

 y valorar. Se pueden identificar también grupos sociales por las formas diferentes

que se adoptan para utilizar fórmulas de cortesía, afirmar, preguntar, rogar o

mandar, entre otras funciones comunicativas. Estas formas, y en particular la

gestualidad, no se refieren a elecciones puramente individuales, pues se dan en

2

Page 4: Sociolingüística Temas  1 y  2

8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2

http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 4/34

INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS

la interacción comunicativa, que es de naturaleza social. El locutor siempre trata

de utilizar el matiz que provoca en su interlocutor la reacción deseada, y estas

fórmulas se van creando en forma de reglas de conducta sociolingüística en cada

grupo cultural a través de la interacción.

2. Definición de Sociolingüística.

Es un campo interdisciplinario que estudia la interacción entre lenguaje y

sociedad. La composición del término no indica que la Sociolingüística constituya

la suma de la Sociología y la Lingüística, pues, como planteara Aristóteles, el todo

es más que la suma de las partes. La lengua pertenece a un conjunto definido de

sujetos hablantes que se comunican mediante ella y sus transformaciones nodependen de ninguno de los miembros del grupo. Es la propia necesidad de

comunicación, de ser comprendidos, la que impone la identidad de los usos

lingüísticos, por tanto es social

Esta ciencia funciona dentro de la categoría de "lenguaje", reconocido como

eminentemente social, y no puede ser comprendida dentro de los marcos

estrechos de la lengua como sistema estructural de formas lingüísticas. Al

respecto A. Meillet expresó en su Conferencia Inaugural del Colegio de Francia

(13 de febrero de 1906):

"Las leyes de la fonética o de la morfología general histórica no bastan -

sin embargo - para explicar ningún hecho; enuncian las condiciones constantes que

regulan el desarrollo de los hechos lingüísticos, pero, incluso en caso de que se

llegaran a determinar éstas de una manera completa y totalmente exacta, no se

 podría - por ese sólo hecho - prever ninguna evolución futura, y esto es marca deun conocimiento incompleto; porque quedarían por descubrir las condiciones

variables que permiten o provocan la realización de las posibilidades reconocidas

en esta forma. ... Es evidente que el elemento variable que queda por determinar

no se puede encontrar en la estructura anatómica de los órganos o en el

3

Page 5: Sociolingüística Temas  1 y  2

8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2

http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 5/34

INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS

 funcionamiento de estos órganos; que no se encuentra tampoco en el

 funcionamiento psíquico. Son esos unos datos constantes que, por doquier, son

sensiblemente iguales, y que no encierran en sí principios de variación. Pero hay un

elemento en el que las circunstancias provocan perpetuas variaciones, tanto súbitas

como lentas, pero jamás ininterrumpidas totalmente: la estructura de la sociedad.

3. Relación de la Sociolingüística con otras ciencias.

 En tanto la Lingüística considera solamente la estructura del lenguajecon exclusión del contexto social de aprendizaje y uso, elaborando las “reglas del

lenguaje”, la Sociolingüística estudia cualquiera de los puntos en que las “reglas

del lenguaje” entran en contacto con la sociedad (puntos en que los modos

alternativos de expresión de una misma cosa son escogidos por los diversos

grupos sociales). La Teoría del Lenguaje abarca, según Uribe, ciertos territorios

semánticos y otros no; cubre el lexicológico, que trata de la expresión de los

factores extralingüísticos; el sintáctico, que se ocupa de las relaciones entre

elementos lingüísticos; el gramatical, que es intermedio entre ellos, y deja fuera lo

“léxico no gramatical”. Lo “léxico no gramatical” que queda fuera está constituido

por el conjunto de expresiones puramente optativas de todas las relaciones

extralingüísticas. De este conjunto, ciertas áreas las puede reclamar la

sociolingüística como parte de su objeto de estudio. (p. 30)

La Psicolingüística, a su vez, estudia la lengua-en-función, o sea, la

lengua en su realización concreta, particular, momentánea, individual de cada

acto comunicativo. Ella trata de discernir cuál es la forma de reflejo psíquico de

los emisores y receptores de mensajes en las diversas situaciones comunicativas,

en tanto seres vivos dotados de las características generales de la psiquis humana

 y con los rasgos específicos de cada persona. La Psicología del Lenguaje estudia

4

Page 6: Sociolingüística Temas  1 y  2

8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2

http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 6/34

INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS

los procesos psíquicos llamados “mecanismos” que garantizan la comunicación y

a partir de los cuales ella se realiza: la articulación de las palabras, la

formulación de las ideas en frases, etc. Además se ocupa del resultado de este

proceso: los mensajes, procurando establecer una relación entre ellos y las

causas, que son de naturaleza psíquica (variaciones de una persona para otra o

de una situación para otra). Explica también el proceso general de aprendizaje de

los signos y de las significaciones. Indica de qué depende este aprendizaje.

Estudia cómo se modifican los mensajes al pasar de persona a persona. La

Sociolingüística estudia, a su vez, las determinantes sociales del comportamiento

humano a partir de parámetros tales como la movilidad social y la estratificación

(diferenciación social por ocupaciones y conmutación de los sistemas deexpresión/recepción.

La Etnolingüística tiene que ver con las relaciones entre lengua y cultura

(interpretaciones, representaciones), lengua y mundivisión (taxonomías

lingüísticas), tipos de lenguaje, usos, aculturación1. La Sociolingüística, en tanto,

se ocupa – dentro de las comunidades – de las consecuencias lingüísticas de las

estratificaciones sociales de poblaciones en contacto lingüístico.

4.Objetivo de la Sociolingüística.

ElObjetivo de la Sociolingüística es: el estudio de un conjunto de

problemas relacionados con el condicionamiento social de la lengua, con el

funcionamiento de la lengua en el medio social y con la influencia de factores

sociales en el desarrollo lingüístico.

Los fenómenos y procesos lingüísticos estudiados por la Sociolingüísticaocurren en los sistemas lingüísticos, en el funcionamiento de las lenguas en la

sociedad, en los procesos de evolución de las lenguas. No es suficiente afirmar

que la comunidad “x” habla la lengua “y”, como afirmaba Chomsky refiriéndose a

su hablante – oyente ideal, ficticio, extraterrenal, definido por él como objeto de la

1 Los tipos de lenguaje, los usos y la aculturación son intersectados por la Sociolingüística

5

Page 7: Sociolingüística Temas  1 y  2

8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2

http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 7/34

Page 8: Sociolingüística Temas  1 y  2

8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2

http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 8/34

INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS

sino de “nexos causales entre la lengua y los hechos de la vida social”. Además de

eso, según Shveitser, la atención al problema de la variación se interpreta como

una tentativa de contraponer la Sociolingüística a la Lingüística Descriptiva.

Defendemos la definición de "Objeto" propuesta por Shveitser:“reflejo

lingüístico de la conciencia social” por incluir: las reacciones ante

transformaciones en todas las esferas de la vida social, los usos de la lengua en

prácticas sociales como formas diferenciadas de relacionamiento lingüístico y los

factores sociales que determinan la diversidad de valoraciones de fenómenos

lingüísticos.

6.Campo de estudio de la Sociolingüística.

Elcampo de estudio de la Sociolingüística es interdisciplinario. Estudia la

interacción entre lenguaje y sociedad.

Según las palabras de William Brigth (En Haugen, 1974),“la diversidad

lingüística es la materia de estudio de la Sociolingüística”. 

¿Significa eso que el campo de estudio de la Sociolingüística es la

diferencia entre los códigos?

 Absolutamente no. Al respecto Bright explica que no todas las diferencias

son de igual importancia. La Sociolingüística se interesa solamente en la

“covariación sistemática de la estructura lingüística y de la estructura social”

Entonces, ¿la diversidad es de interés, pero solamente cuando puede ser

correlacionada con los rasgos sociales que no son lingüísticos? ¿Qué pasa con la

interacción que dice que no hay diferencias entre los interlocutores?

Einer Haugen sugiere que no necesitamos considerar la diversidad como

foco central de la Sociolingüística y de aceptarla, sería solamente reconociendo en

%

Page 9: Sociolingüística Temas  1 y  2

8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2

http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 9/34

INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS

la uniformidad un caso de “diversidad cero” – que produce una comunidad

lingüística. (Ver “idiolecto”, “sociolecto” y “registro”)

La Sociolingüística focaliza la heterogeneidad y rompe con la identificación

entre estructura y homogeneidad, reconociendo que la variación – inherente al

sistema – es inducida por factores sociales.

Bright trata de limitar el campo de estudio de la Sociolingüística

identificando tres dimensiones de análisis, a saber, la delemisor, la delreceptor y

la de lasituación ocontexto (setting). La primera dimensión se orientaría a

analizar la identidad social delemisor o hablante y es identificada por Bright

como los “dialectos de clase”; la segunda se orienta a comprender la identidad

social del receptor u oyente y es relevante para entender las fórmulas de respeto

que se usan al dirigirse a superiores; y la tercera engloba todos los elementos

relevantes alcontexto de comunicación, con excepción de la identidad de los

individuos que intervienen en el proceso.

7. Usos de la Sociolingüística

ÍNDICE PARA DIAGNOSTICAR LA ESTRUCTURA SOCIAL

• EXPLICAR EL CAMBIO HISTÓRICO

• PLANEAR LA POLÍTICA LINGÜÍSTICA

ESTRUCTURA SOCIAL:Uso distintivo de los sociolectos apropiados:

Muestran la correlación entre determinados usos sociales y sus

transformaciones a través del tiempo. Revelan el elemento conservador e

innovador de las estructuras sociales en los sociolectos.

CAMBIO HISTÓRICO:Forma social de transmisión de la lengua.Muestra la

relación de continuidad entre las prácticas lingüísticas y las prácticas

&

Page 10: Sociolingüística Temas  1 y  2

8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2

http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 10/34

INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS

sociales, a partir de lo cual surgen nuevas esferas de comunicación que

reflejan nuevas esferas de interacción social.

 PLANEAMIENTO LINGÜÍSTICO:Macro-análisis de la sociedad. Esfuerzos

de la sociedad para encontrar un medio común de comunicación adecuado

para todos los propósitos.

POLÍTICA LINGÜÍSTICA:Reconocimiento de los derechos de las minorías (y

a veces de las mayorías)Esfuerzos de la sociedad para contener los

procesos de extinción de las minorías.

8. Problemas no definidos en Sociolingüística.

• Objeto: Aún no se encontró una solución definitiva, un consenso.

• Naturaleza de los nexos causales entre fenómenos lingüísticos y

sociales: Existe un grupo de sociolingüistas – entre los cuales cabe identificar a

Bernstein - que practican un tipo de investigación vulgar y mecánica, tratando de

identificar directamente una estructura lingüística con una estructura

social/clasista. La estructura social se apoya en múltiples factores que

interactúan en ella.

• Aparato conceptual: Está en elaboración. Muchos conceptos claves están

siendo elaborados con interferencias terminológicas.

9. Tendencia común de la Sociolingüística mundial.

La Sociolingüística, en mayor medida, está defendiendo los derechos de la

ciudadanía. Esto se explica porque el actual desarrollo de la Sociolingüística, con

la introducción (dentro del análisis sociolingüístico) de la medición social, permite

profundizar en la naturaleza de la lengua, determinar con mayor amplitud las

condiciones de su funcionamiento y la dinámica de su desarrollo. Permite

$

Page 11: Sociolingüística Temas  1 y  2

8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2

http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 11/34

INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS

representar, en una nueva perspectiva, el cuadro ontológico del lenguaje como

fenómeno social. La Sociolingüística asume que:

• La función principal de las lenguas naturales es la de permitir la

comunicación en la sociedad;• No emite juicios de valor sobre los hechos de la lengua que deba analizar,

absteniéndose de etiquetarlos de <<correcto/incorrecto>>, o de

<<gramatical / agramatical>>;

• Es – como la lingüística – una disciplina no normativa;

• Es – como la lingüística – una disciplina empírica, en el sentido en que toma

sus datos – sociales y lingüísticos – de situaciones reales;

• La Sociolingüística requiere de un método interpretativo – hermenéutico;

• La diversidad de enfoques para el estudio de la relación Lengua – Sociedad

depende de la formación del investigador – lingüística, sociológica,

psicológica, antropológica, etc.;

• La Sociolingüística se centra en el funcionamiento de un sistema abstracto

dentro de las relaciones interpersonales instituidas;

• La Sociolingüística ofrece un campo de investigación interdisciplinario.

10. Problemas importantes para la Sociolingüística.

¿Por qué los hablantes sustituyen unas palabras por otras en algunas situaciones

de comunicación? E j.: “comida” por “jama” o “rancho”;

“cabeza” por “coca”; “prostituta” por “jinetera”, o “puta”, o “cascabelera”…

¿Por qué las valoraciones individuales y/o grupales de fenómenos sociales son

diferenciadas? Por ej.: las valoraciones negativas, prejuiciadas de los capitalinos

sobre el habla del cubano oriental; sobre el habla de personas iletradas, de loscampesinos, etc.

En países como Brasil, con altas tasas de analfabetismo, y donde las personas

adquieren un estatus social, entre otros parámetros, por su nivel cultural, la

palabra “burro” constituye una de las mayores ofensas. El significado cultural de

10

Page 12: Sociolingüística Temas  1 y  2

8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2

http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 12/34

INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS

esta palabra varía en Cuba, donde, al no haber analfabetos, las personas no se

estratifican por este parámetro.

¿Por qué unas comunidades presentan mayor amplitud de registros lingüísticos, en

tanto en otras la cantidad de registros es más limitada? Por ej.: las diferencias

entre un pueblo de campo y una ciudad; entre una ciudad del interior y la

capital.

¿Cómo se desarrollan los vínculos de poder/solidaridad en la interacción

lingüística? Por ej.: ¿Cuándo se utilizan las formas “Señor(a)”/ “Usted” / “Tú” /

“Su Excelencia”, “Asere”, etc.

¿Cuáles son las características de las prácticas discursivas en la escuela/ fuera de

la escuela? ¿De escolarizados/no escolarizados? Así, para los hispanohablantes

de América es característico pronunciar la letra /c/ como /s/, y la /s/ como

/h/ o “s” aspirada. La escuela cubana, hasta hace relativamente poco tiempo,

estaba obligada a enseñar la norma peninsular de los hablantes del español de

España. Igualmente, en países como Brasil, las prácticas discursivas de niños de

clase baja difieren de las prácticas de niños de clase media, alta, caracterizadas

por tener un mayor grado de escolarización. La escuela adopta invariablemente –

como contenido lingüístico – las prácticas de la clase media – alta para

estructurar la enseñanza.

El tipo de información que se espera en una investigación sociolingüística

focaliza tanto temas generales como específicos. Por ej.: ¿Quién habla esa lengua?

¿Es hablada por alguien más? ¿Dónde viven los hablantes de esa lengua?

¿Hablan alguna otra lengua? ¿Qué ellos dicen cuando conocen a una persona?

¿Cuando se encuentran con un extraño? ¿Qué ellos comen? ¿En qué horarios?

¿Existen formas especiales para hablar con los niños? ¿Cómo cuentan, calculan?

¿Existen formas para expresar el discurso indirecto? ¿Cómo se economizan

medios expresivos a partir de los conocimientos compartidos entre locutor e

interlocutor? ¿Existe alguna diferencia de pronunciación en comparación con

otras comunidades?

11

Page 13: Sociolingüística Temas  1 y  2

8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2

http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 13/34

INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS

La investigación sociolingüística, de esta forma, estudia la influencia de

hechos sociales en el sistema lingüístico, el uso funcional de la lengua a través de

la comunicación lingüística, y el papel de la lengua en el funcionamiento y

desarrollo de la sociedad.

Bibliografía.

COHEN, Marcel,Notas sobre la Sociolingüística (En:La Sociolingüística actual: algunos desus problemas, planteamientos y soluciones.Pp.9-22. Editor: Óscar Uribe-Villegas).Universidad Nacional Autónoma de México, México, 1974

HAUGEN, Einar, Algunos problemas en Sociolingüística (En:La Sociolingüística actual:algunos de sus problemas, planteamientos y soluciones.Editor: Óscar Uribe-

 Villegas). Universidad Nacional Autónoma de México, México, 1974

HUDSON, Richard Antony.La Sociolingüística.Barcelona, Anagrama, 1981

 TARALLO, Fernando. A Pesquisa Sociolingüística. São Paulo, Ática, 1994

SHVEITSER, A.D.; L.B. NIKOLSKI. .Moscú, Vyschaya Shkola, 1978 (en ruso)

 Anexo

IDIOLECTO: Para el lenguaje es esencial el hecho de que él tiene que seraprendido desde los inicios de la vida social por cada usuario. El proceso para suadquisición es una construcción de cada individuo particular. Lo que cada individuoaprende es, por tanto, idiosincrásico, único: es su idiolecto.

REGISTRO: Norma obtenida en una comunidad lingüística particular que es unreflejo del entorno social e reacciona al cambio social. Subdivisión de una lengua.

 Variedad situacional. (Jean Ure e Jeffrey Ellis). Es una variedad situacional, unadeterminada modelación del lenguaje usada regularmente en esa situaciónespecífica. Es una convención social. Mediante la selección de un registro, losusuarios de la lengua tratan de imponer una pauta de conducta social; tratan de

controlar o transformar las situaciones sociales en que participan. La amplitud deregistros dominados por un miembro de la comunidad lingüística refleja suexperiencia. El conjunto de todos los registros forman su idiolecto. A su vez, laamplitud de los registros disponibles en cualquier comunidad lingüística refleja, deforma semejante, la experiencia de la comunidad. La amplitud de los registros secorresponde con la amplitud de situaciones en que es usada la lengua. Lasdistinciones entre registros también corresponde, en cierto grado, a ajustes delcomportamiento lingüístico observados por los usuarios de la lengua. Por cuanto el

12

Page 14: Sociolingüística Temas  1 y  2

8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2

http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 14/34

INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS

registro refleja el entorno social, también reacciona al cambio social y cultural enforma más directa que algunos otros aspectos del lenguaje.=código (Gumperz)=sociolecto(Rotaexte)=variedad situacional

SOCIOLECTO: Es cualquier variedad intralingüística determinada por criteriossociológicos (grupo económico, edad, procedencia rural o urbana del hablante, etc.)o sicológicos (actitudes lingüísticas) Gimeno Menéndez, Francisco. Dialectología ySociolingüística españolas. Ed. Alicante. Universidad de Alicante, 1990

13

Page 15: Sociolingüística Temas  1 y  2

8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2

http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 15/34

INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS

II.Panorama histórico: Surgimiento y desarrollo de la Sociolingüística.

Sumario

1. Planteamiento del problema.2. Surgimiento del término“Sociolingüística”.3. Conceptos fundamentales de la Sociolingüística: Concepto de variaciónlingüística. Características comunes y distintivas de las VariedadesLingüísticas.

3.1. Lengua, Dialecto y Variedades Lingüísticas; Comunidad lingüística;4. Formas de existencia de la lengua.5. Clasificación de las lenguas.

1. Planteamiento del problema.La influencia de los hechos sociales en la lengua ya ha sido constatada en

trabajos que datan de inicios del siglo XX: en el Tratado de la Lengua Francesa de

Brunot (1905), en el Curso de Lingüística General de Ferdinand de Saussure

(1910), en el "Signo Lingüístico de Sapir (1921) y en el Tratado de la Lengua

Española de Lapesa (1942). Sin embargo, la palabra Sociolingüística no figura en

ninguno de estos estudios.

El término “Sociología” fue acuñado por Auguste Comte en 1930 en su

intento de clasificar las ciencias, en particular las humanas. La publicación de

lasRègles de la méthode sociologique por Emile Durkheim constituyó un hecho de

gran relevancia para el desarrollo de esta ciencia, especialmente por la definición

que se da en esta obra del concepto de“hecho social”, objeto, según este autor, de

la ciencia sociológica.

Fue el lingüista Antoine Meillet, alumno y amigo de Ferdinand de Saussure

 y muy vinculado a Durkheim, quien creó, a principios del siglo XX, la Escuela

Sociológica Francesa, señalando, ya desde 1906, que la estructura social es

responsable por las continuas variaciones en las lenguas. Bajo la influencia de

Durkheim, Meillet publicó en el Année sociologique (1905-06) su memoria

14

Page 16: Sociolingüística Temas  1 y  2

8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2

http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 16/34

INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS

"Comment les mots changent de sens". Este autor explicó aquí el cambio

semántico a partir del uso del léxico de una lengua como variables de los

hablantes o de los grupos sociales.

Los alumnos de Meillet no denominaban este quehacer de sociológico. La

palabra “Sociolingüística” no aparece en estos estudios a pesar de que elCours de

linguistiquegénérale de Ferdinand de Saussure da por sentado que “…la lengua

es un hecho social…”. Plantea Marcel Cohen3 que ellos tenían"un sentimiento

claro de que los hechos lingüísticos eran hechos sociales”.En 1956 Cohen lanzó su

libro"Pour une sociologie du language", donde hace una reflexión de los hechos

que, bajo formas variadas, se refieren a la sociedad y al lenguaje.

2. Surgimiento del término “Sociolingüística”.

El término"sociolingüística"fue utilizado por primera vez en 1952 por

Haver C. Currie, profesor de inglés de la Universidad de Houston, Texas y

utilizado posteriormente en 1962 por los lingüistas estadounidenses William

Bright y A. K. Ramanujan en una comunicación destinada al Noveno Congreso

Internacional de Lingüistas. Bright organizó, en 1964, el primer Seminario de

Sociolingüística en la Universidad de Indiana bajo la dirección de Charles A.

Fergunson, entonces director del Centro de Lingüística Aplicada de Washington,

D.C.. En este propio año, el propio Fergunson presidió el Comité de

Sociolingüística, organizado por el Consejo de Investigaciones en Ciencias

Sociales. Este Comité incluyó tanto lingüistas cuanto antropólogos y sociólogos.

(Einar Haugen:79-80)

En 1966 fue utilizado el término"sociolinguistics"por Joshua Fishman al

organizar una Jornada Lingüística donde se presentaron trabajos de esta

naturaleza. (Cohen: 16)

3 )arcel *ohen +ue discípulo de !" )eillet" La cita +ue recogida de su artículo -otas so.re la

Sociolingüística

15

Page 17: Sociolingüística Temas  1 y  2

8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2

http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 17/34

INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS

El desarrollo de la sociolingüística ocurrió principalmente durante los

últimos años de la década de 1960 y primeros de la década de 1970. Es una

disciplina relativamente nueva, lo cual no significa que el estudio del lenguaje en

su relación con la sociedad sea una invención de los años 60. Los estudios sobre

dialectología y sobre las relaciones entre lenguaje y cultura – que pertenecen a la

Sociolingüística – cuentan con una larga tradición.4 La etnografía mostró que

ciertos hechos, considerados naturales, entre ellos, el uso del lenguaje, en lo

social no lo eran, ya que presentaban características diferentes en sociedades

diferentes. Así nació la Etnolingüística – precursora de la Sociolingüística.

Los lingüistas de fe estructuralista interpretan la lengua como una

estructura relativamente fija y homogénea. Piensan que los miembros de las

comunidades lingüísticas internalizaron formas virtualmente idénticas.

Especialmente los dialectólogos han criticado estas posiciones y en años recientes

también los antropólogos y los sociólogos se unieron contra este principio de

homogeneidad.

Dentro de la A.I.L.A. (Asociación Internacional de Lingüística Aplicada),

con sede en Bruselas, la Sociolingüística es una parte de la Lingüística Aplicada

 y, desde esta óptica, no es un tipo de investigación fundamental, lo cual no

significa que no deba proponer las unidades de análisis propias de la

investigación sociolingüística y elaborar su metodología como investigación

aplicada.

3. Conceptos fundamentales de la Sociolingüística.

La variación lingüística

La comunicación que establecen los seres humanos por medio de la

lengua, los gestos o los signos, debe cumplir el mismo proceso: adecuarse al

pensamiento que se quiere transmitir. Las lenguas que se hablan en el mundo,

4 /#S-, " !" La Sociolingüística" arcelona, !nagraa,

1(

Page 18: Sociolingüística Temas  1 y  2

8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2

http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 18/34

INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS

aunque cumplen con esa finalidad, difieren ampliamente entre sí tanto en sus

sistemas fonéticos como en sus estructuras gramaticales.

Los estudios de William Labov, J. Fishman, William Bright, Dell Hymes, J.

Gumperz, B. Bernstein, entre otros, se han encaminado a entender los llamados“dialectos sociales”5 por muy diversos caminos. Al enfocar las relaciones

sociedad/lengua, consideradas profundamente interdependientes, se ha

demostrado que las estructuras del pensamiento de ciertas comunidades

articulan lingüísticamente su realidad en consonancia con su cultura y sistema

de vida. Por ejemplo, se ha constatado una mayor ocurrencia de verbos de

movimiento en la vida de pueblos nómadas.

La llamada “Etnografía del Habla” (Dell Hymes, 1962) comprobó mediante

estudios de la actividad comunicativa de comunidades lingüísticas que el habla

 varía de acuerdo con la cultura y que muchos códigos pueden ser incluidos

dentro de una misma comunidad, originando la “variación” entre registros y

sociolectos. La variación lingüística está inscrita en el uso que hacemos de las

lenguas. La Sociolingüística asume la variación tratando de explicarcómo se

manifiesta, qué circunstancias justifican la variación y cuál es la valoración de ella

en el cuerpo social.

El problema de la diversidad/uniformidad de una misma lengua,

condicionada por factores extralingüísticos es uno de los principales de la ciencia

sociolingüística. Se trata de un proceso deestratificación de la lengua mediante el

cual su estructura y léxico funcionarían como elementos representativos de la

 variación social. En dependencia de la posición del hablante y del oyente en la

comunidad, según el tipo de relación que los une, elmensaje presentaría

 variaciones deelección, a pesar de que esa diversidad pudiera sufrir la acción de

una fuerza contraria, represiva, constituida por la norma de la comunidad en que

ocurre el diálogo. Para explicar este mecanismo de elección es importante

5 Su.ariedad ha.itual de una counidad lingüística caracteri6ada por la acción de +uer6as sociales hacia un

grupo 7tnico, religioso, econóico o educacional especí+ico" 8En' 9reti' 13:

1%

Page 19: Sociolingüística Temas  1 y  2

8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2

http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 19/34

INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS

determinar, por una parte, elestatus de los participantes en el acto comunicativo

 y por otra parte las relaciones de papeles sociales.

Según Shveitser6, la variación social de la lengua se caracteriza por tener

una doble naturaleza: por una parte depende de laestratificación y por la otra de

lasituación. Este autor se refiere a esta doble naturaleza como dos dimensiones

de análisis de la variación.

La variación referida a laestratificación está muy directamente relacionada

con la estructura social. Es un tipo de variación superficial de grupos y capas

sociales dentro de un colectivo. Se expresa en las diferencias lingüísticas y

discursivas de las diversas capas y grupos sociales. La variaciónsituacional, en

tanto, se refleja en el uso preferencial de unos u otros medios lingüísticos que

funcionan como variantes de las unidades normativas o de sistemas o

subsistemas en su integridad. Esto último se refiere al cambio de idioma (en

casos de bilingüismo o diglosía7) y la alternancia de dialectos o registros,

denominados en la literatura sociolingüística como “cambio de código” (switching

code). Este cambio se produce en virtud de la reacción de los participantes en el

acto comunicativo al cambio de la situación social.

Los términos “estatus”  y “papel social”  no son propiamente

sociolingüísticos, son préstamos de la Sociología.. Frecuentemente se les

encuentra tratados como sinónimos, pero no lo son. El“estatus” se refiere a la

 variación relativa a laestratificación, en tanto el“papel social” – a la variación que

depende de lasituación. En otras palabras, el“estatus” se determina por un

conjunto de características sociales de los informantes que definen su lugar en la

estructura social (pertenencia a una clase o grupo social, nivel de instrucción,

sexo, etc.). El papel social es una forma de conducta determinada por la situación

( !le;ander #aídoich Sheitser< Leonid orísoich -i=ols=i" >ntroducción a la Sociolingüística" 9p" %(%$% #iglosia es, seg?n @ergunson 81$%$:, un tipo particular de .ilingüiso esta.le ediante el cual se produceuna escisión entre el lenguaje +oral 8Aue se usa para propósitos restringidos: y un lenguaje in+oral,

cotidiano 8Aue se utili6a para todos los deBs propósitos" 9or ej" El he.reo coo lenguaje ritual

1&

Page 20: Sociolingüística Temas  1 y  2

8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2

http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 20/34

INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS

social y varían con ella (jefe-subordinado; maestro-alumno; padre-hijo; esposo-

esposa; amigo-amigo; …)

El campo de estudio y de investigación de la Sociolingüística no solamente

es muy amplio, sino también muy diverso. De forma general exige siempre un

análisis de los factores sociales y una descripción de los hechos lingüísticos. En el

proceso de estratificación de la lengua la estructura y el léxico funcionan como

elementos representativos de la variación social. Lo que busca la Sociolingüística

en el habla de un individuo son los indicadores de su clasificación social. Si hay

un rasgo que difiere de un individuo para otro se trata de responder a las tres

preguntas que planteara Françoise Gadet: ¿Esta diferencia es ocasional o

reaparece sistemáticamente? ¿Es generalizada en una cierta situación o al

interior de un grupo social? ¿Se le atribuye una significación social?

3.1. La norma lingüística.

La lengua escrita del lenguaje goza de un prestigio mayor que la oral y suele

tener una complejidad gramatical y un léxico más preciso. Así pues, la norma

escrita, que se suele denominar literaria, suele influir en el habla de la población

escolarizada. En ciertas situaciones, esos hablantes intentarán imitar la norma

escrita e, incluso, por razones de cultura, evitarán el empleo de sus usos orales,

que relegan para las situaciones menos relevantes. En los países árabes, por

ejemplo, las personas cultas emplean la norma del árabe clásico tanto en el habla

como en la lengua escrita, mientras que las personas menos instruidas sólo

emplean el árabe coloquial. El uso de dos variedades de la misma lengua y por un

único hablante en situaciones distintas se denomina diglosia. Son diglósicos los

hablantes que emplean la norma literaria como lengua oral si están en público, y

su norma nativa regional cuando están entre amigos (como ocurre con los suizos

germano-hablantes).

La norma en una lengua es aquella variedad que se ha convertido en

dominante; esta situación puede darse por razones políticas y es la legislación o

1$

Page 21: Sociolingüística Temas  1 y  2

8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2

http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 21/34

INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS

las costumbres las que la consagran. La norma lingüística es la que rige la

escritura, esto es, es la variedad literaria de la comunidad de hablantes o, al

menos, la que posee una norma ortográfica o un conjunto de materiales escritos

en ella. Cuando se enseña una lengua, se enseña la norma lingüística y quienes

la aprenden no pueden incorporar sus propios hábitos personales.

4. Formas de existencia de la lengua.

DIALECTOS (Geográficos, Sociales): Geolectos, Sociolectos

La geografía es uno de los factores que determinan la distribución de los

dialectos, pero no el único. La clase social, el sexo y la edad son también

determinantes para la formación de dialectos. A estos últimos se les llama

"sociolectos" o "dialectos sociales". A los primeros se les llama"geolectos". En

Gran Bretaña, por ejemplo, la clase social suele prevalecer sobre el factor

geográfico como determinante del habla (Hudson:53). Esto significa que las

personas que han pasado por el sistema escolar público o que simulan haberlo

pasado, no presentan rasgos regionales en su lengua. Esta situación no se da en

Estados Unidos y Alemania donde las clases sociales altas dejan ver su lugar de

origen a través de la pronunciación y de otros aspectos del lenguaje.

 Juan C. Zamora Munné agrupa las variantes del español siguiendo el

siguiente criterio geográfico:

1.Antillas - Costas orientales de México - Panamá - Costa Norte de Colombia - Venezuela (excepto la Cordillera)2.México (excepto la costa oriental y regiones limítrofes con Guatemala)3.Centro América - regiones limítrofes de México - mitad occidental de Panamá.4.Colombia (excepto las costas) - Región de la Cordillera de Venezuela.

5.Costa del Pacífico de Colombia y Ecuador.6.Costa del Perú (excepto extremo sur)7.Ecuador y Perú (excepto costas) - Occidente y centro de Bolivia - Noroeste de Argentina.8.Chile.9.Oriente de Bolivia - Paraguay - Uruguay - Argentina (excepto el noroeste)

20

Page 22: Sociolingüística Temas  1 y  2

8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2

http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 22/34

INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS

Otros: 1. judeo-español;  2. español de Estados Unidos  3. español de Guinea Ecuatorial  4. español de Filipinas

Esta clasificación distingue variantes del español a nivel macro, pues en

cada una de las regiones colocadas aquí como homogéneas podrían hacerse sub-

clasificaciones que podrían denominarse sub-dialectos. Tal es el caso de Cuba

(perteneciente al grupo de las Antillas) entre la región oriental y la occidental. E

incluso, dentro de la región oriental se distingue la forma de hablar de los

santiagueros y los guantanameros de las de los granmenses y holguineros8

4.2. El idiolecto y el sociolecto.

Es un hecho que el lenguaje es aprendido desde la más temprana infancia

por sus portadores. Lo que cada individuo aprende es idiosincrático, único, es

una selección particular. Podemos referirnos a este fenómeno como su "idiolecto".

Sin embargo, no se puede olvidar que este idiolecto se forma sólo en contacto con

otros hablantes, cada uno de los cuales tiene su propio idiolecto. La

comunicación se produce, entonces, por la interacción entre los diversos

idiolectos al formarse, entre ellos, un conjunto de códigos que comparten

suficientes rasgos como para constituir un código mínimo uniforme que funciona

dentro de una comunidad hablante homogénea. A este código mínimo uniforme

se le denomina"sociolecto"

Lossociolectos están formados por aquellos rasgos que los hablantes

reconocen como identificadores de una afiliación a una comunidad hablante

diferente. Al estar formados por rasgos que son iguales en los idiolectos, pueden

observarse desviaciones del habla entre individuos, consideradas comoidiosincráticas y no como marcadores grupales. Sólo cuando esas desviaciones

& se hace re+erencia aAuí a las proincias de Santiago de *u.a, CuantBnao, Crana y /olguín, pertenecientes a la región oriental de *u.a

21

Page 23: Sociolingüística Temas  1 y  2

8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2

http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 23/34

INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS

son tales que identifican al hablante como miembro que pertenece a un grupo

diferente podemos hablar de un nuevosociolecto.

Einar Haugen defiende que elsociolecto es el foco de la sociolingüística.

 Aclara, sin embargo, que existen muchas clases de sociolectos, ninguno de ellos

homogéneo. Una primera distinción podría hacerse, por ejemplo entre el inglés

americano y el australiano a causa de la pronunciación diferenciada del diptongo

ey como (ay). Fergunson y Gumperz identifican al sociolecto con un término

neutro - "variedad".

5. Clasificación de las lenguas.

La mayoría de las clasificaciones conocidas se acogen al criterio de

ascendencia familiar (lenguas indoeuropeas, tíbeto-birmanas, malaio-polinesias,

etc.). Este tipo de clasificación – puramente histórica – desconoce el hecho de las

diversas posiciones sociales ocupadas por las lenguas dentro de cada familia.

 Wiliam Stewart realizó en 1962 una tentativa de tipología sociolingüística

de las lenguas, la cual permite la descripción compacta del multilingualismo

nacional. Basa su clasificación en el hecho de que cuando una lengua posee

escritura y expresión oral no es una lengua muerta. Su escritura puede presentar

los caracteres gráficos de otra lengua y haber adaptado a su alfabeto los fonemas,

sílabas o morfemas que ésta no tenía en sus orígenes. Al estudiar la adaptación

que existe entre escritura y expresión oral, es posible comparar la forma oral y

escrita de una lengua.

  Este autor basa su clasificación en cuatro características, a saber:

1.normalización = con poder cultural o político

2. autonomía= sistema lingüístico único e independiente, interpretado

socialmente.

3.historicidad =desarrollo normal a través del tiempo, o sea, con historia.

4.vitalidad = uso del sistema lingüístico por una comunidad no aislada

22

Page 24: Sociolingüística Temas  1 y  2

8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2

http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 24/34

INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS

Características de las Variedades Lingüísticas, según Stewart.

CARACTERÍSTICAS TIPO DE

 VARIEDAD

EJEMPLOS

1

Normalización

 Autonomía

3

Historicidad

4

 Vitalidad

+ + + +NORMA

(STANDARD) ESPAÑOL, FRANCÉS

PORTUGUÉS,

 ALEMÁN,

INGLÉS,

+ + + -CLÁSICA

LATÍN

+ + - - ARTIFICIAL ESPERANTO

- + + + VERNÁCULO  JERGAS:

BLACKENGLISH

- - + +DIALECTO FABLE, LEONÉS

- - - +CRIOLLO

- - - - PIDGIN

Los críticos de esta tipología indican que algunos criterios no son

claramente binarios ni completamente independientes, como es el caso de la

normalización y la vitalidad. El criterio de “normalización” se relaciona con el de

“autonomía” dado que el primero lleva al segundo. No son, entonces, rasgos

independientes. Una segunda crítica apunta que el autor no prevé los casos de

 bilingüismo.(Einer Haugen, 1974:93-94). Sin embargo, esta fue una primera

tentativa de descripción de las lenguas por un criterio sociolingüístico.

5.1. Lengua / Dialecto.

La comunicación lingüística en la sociedad presupone un continuo dividido

en diversas esferas que reflejan áreas de la interacción social. Las esferas de

comunicación étnica usan diversas lenguas o formas de habla – dialectos, estilos,

23

Page 25: Sociolingüística Temas  1 y  2

8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2

http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 25/34

INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS

argot, vernáculos – dentro de una lengua con interacciones funcionales mutuas

que permiten la comunicación en sociedad. A su vez, en tanto lenguas y formas

de habla diferenciadas, sirven a objetivos comunicativos determinados. Son esas

formaciones lingüísticas las que interesan a la Sociolingüística.

La lengua, desde el punto de vista diastrático, puede clasificarse en:culta,

 popularo vulgar.

La lengua culta es la lengua estandarizada, codificada, la que se erige como

modelo de prestigio. La popular, por el contrario, es la que no está estandarizada

ni codificada. Se la considera como la norma que utilizan cotidianamente los

hablantes en oposición a la primera, la norma de referencia por ser la que nutre a

la lengua culta. Las diferencias entre el nivel culto y el popular la podemos

encontrar en el uso o la preferencia de unas determinadas pronunciaciones, unas

determinadas construcciones y unas determinadas palabras.

La lengua popular es la menos caracterizada cuando se trata el tema de la

estratificación de la lengua. Está situada en el punto medio entre la popular y la

 vulgar y se retroalimenta de ambas. No se opone a la lengua culta y puede hasta

enriquecerla. Es la que más se utiliza para la comunicación habitual, cotidiana

en situaciones no formales.

La lengua vulgares la más alejada de la norma prescriptiva, formal, solemne.

Es la modalidad de uso más restringido, de poco prestigio y de especialización

funcional baja. Emplea un conjunto de palabras de muy diverso origen que se

introducen con fines expresivo-afectivos. Está condicionada por factores

extralingüísticos, fundamentalmente por la categoría social del hablante.

UnDIALECTO es una variedad de una determinadalengua que se distingue

claramente de aquellas que se emplean en otras zonas geográficas. Entre aquellos

que hablan el mismo dialecto geográfico, existen otras variedades lingüísticas que

dependen de situaciones específicas.

5.2. Formaciones Sub-Dialectales: Vernáculo, Argot, Jerga, Pidgin, Lengua

Criolla, Lenguas Secretas.

24

Page 26: Sociolingüística Temas  1 y  2

8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2

http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 26/34

INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS

 VERNÁCULO o Lengua Hablada es el vehículo lingüístico de comunicación

usado en situaciones naturales de interacción social “cara a cara” (Tarallo:19) Es

la enunciación y expresión de hechos, proposiciones, ideas sin la preocupación de

cómo enunciarlas.

Es la variedad adquirida en el entorno social natural con anterioridad al

aprendizaje de la norma culta y equivale a la lengua popular.

Se denomina ARGOT a los lenguajes especiales que emplean profesionales o

gremios (abogados, médicos, labradores, artesanos y otros) cuando hablan de su

profesión, o grupos sociales (jóvenes, marginados) que se sirven de un lenguaje

informal bien como afirmación generacional o para no ser entendidos por

personas ajenas a ellos; en general. Un argot compuesto por toda unaterminología especializada que utilizan los miembros de una determinada

profesión, sin connotaciones peyorativas, es lo que constituye una JERGA. La

emplean los abogados, médicos, los pescadores y los críticos, por citar algunas

profesiones. También se considera jerga o germanía al lenguaje del mundo del

hampa. Sin embargo, el empleo de los términos argot, jerga y germanía varía

según los autores.

Sabir o pidgin y lenguas criollas.

PIDGIN (del inglés “business) oSABIR tiene la función de facilitar una

comunicación puntual, frecuentemente comercial, por lo que no necesita ser

transmitido de generación a generación y por eso carece de historia.

Dada la función comunicativa del lenguaje, hay lenguas que desarrollan sus

propias variedades dialectales y de argot para asegurar la comunicación hasta

transformarlas por completo (el latín vulgar sufrió esta evolución). Puede suceder

que el cambio se lleve a cabo con gran rapidez como resultado del contacto entre

pueblos que hablan idiomas distintos y tienen la urgencia de establecer

intercambios. En esas situaciones es posible que aparezca unsabir o pidgin,

lengua de urgencia que está basada en la estructura gramatical de una sola

lengua, pero en el léxico y en la fonética recibe y adopta las formas de cuantas

25

Page 27: Sociolingüística Temas  1 y  2

8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2

http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 27/34

INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS

lenguas poseen las personas que lo utilizan. En el área hispánica se denomina

sabir porque ése fue el nombre de la primera lengua de intercambio que se basó

en la gramática del español; en el área de influencia del inglés recibe el nombre

de pidgin por motivos análogos.

Estas lenguas no poseen hablantes nativos y suelen tener por origen las

necesidades de los comerciantes para hacerse entender por los indígenas de

regiones distantes en zonas costeras. Cuando los hablantes de un sabir lo

transmiten a sus hijos, que lo acaban convirtiendo en su primera lengua, aparece

unalengua criolla.

 CRIOLLO: Es um pidgin que se constituye en lengua nativa de una

comunidad lingüística. Algunos criollos incluso tienen norma (Hall, 1972)Elcriollo ya posee hablantes nativos que constituyen toda una comunidad y

evoluciona como otra lengua cualquiera. Un ejemplo de todo ese proceso lo

representa el papiamento, lengua que surgió en las Antillas comosabir hasta

convertirse encriolla. Otro ejemplo lo representa el pidgin-english que se habla en

los puertos chinos y que ha evolucionado hacia una lengua criolla, el chinook.

Otro ejemplo es el caso del idioma de Sierra Leona, el krio, que surge a partir de

un pidgininglés en la costa de África.

Lenguas artificiales

Durante cierto tiempo estuvieron de moda algunaslenguas artificiales, que

luego prácticamente han desaparecido. De todas ellas, elesperanto ha tenido

 bastante éxito, ya que posee una gramática sin irregularidades, una

pronunciación sencilla y un léxico basado en el latín, el griego, las lenguas

germánicas y las románicas. Ahora bien, para los hablantes de otras lenguas, el

esperanto no parece tan internacional y resulta más difícil de aprender y de

hablar. Una nueva propuesta como lengua internacional la representa elloglan

(que se define como lengua lógica), creado en laboratorio y del que se dice que

está libre de connotaciones culturales y que permite a sus hablantes expresar los

pensamientos con toda claridad y sin ambigüedades. Posee muy pocas reglas

2(

Page 28: Sociolingüística Temas  1 y  2

8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2

http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 28/34

INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS

gramaticales, un sistema fonético escueto y un léxico extraído de las ocho lenguas

más difundidas por el mundo: inglés, chino, hindi, ruso, español, francés,

 japonés y alemán.

 

Lenguas Secretas

No todas las lenguas son un producto cultural, obra de generaciones de

hablantes que han intercambiado productos y se han servido de ellas en sus

relaciones personales. Algunas han nacido para enmascarar la comunicación, es

decir, para hacerlas impermeables a las personas ajenas al grupo. Son estas las

lenguas secretas. El ejemplo más representativo es el de la masonería, aunque no

el único. Estos códigos secretos están en otros cultos como el abakuá.La masonería operativa medieval recurrió al empleo de signos secretos como

marca de artesano. Numerosos edificios religiosos, civiles y militares conservan

en sus muros las señas de identidad de sus constructores. La masonería

especulativa heredó esta tradición y todavía sigue empleando signos y

expresiones crípticas en los trabajos de logia: aplomar significa “visitar a un

candidato a la iniciación”; irradiar quiere decir “expulsar de la obediencia”;

subida de salario equivale a “ascenso a un grado superior”; está lloviendo es una

señal para advertir a un hermano de la presencia de profanos (no masones); para

averiguar el nombre de la logia de un presunto masón se le pregunta: “Quién es

tu abuela?”, o “Quién es tu madre?”. Los masones que visitan otras logias deben

mostrar su pasaporte (carnet) antes de ser examinados (interrogados para

comprobar su pertenencia a la fraternidad). Los masones ingleses en viajes de

negocio pueden preguntar a un interlocutor desconocido: “Are you on the

square?” -en alusión al suelo arlequinado de la logia-, para averiguar si tiene

delante a un hermano que le facilite un contacto o le ayude en su trabajo. Cada

uno de los 33 grados que componen el Rito Escocés posee su propio inventario de

expresiones secretas y palabras sagradas, como sucede en las divisiones

masónicas de Marca y Arco Real. (GARCÍA GÓMEZ)

2%

Page 29: Sociolingüística Temas  1 y  2

8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2

http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 29/34

INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS

 A principios del siglo XX, el autodenominado coronel Simmons utilizó un

método similar para adaptar el inglés a las peligrosas actividades del Ku-Klux-

Klan. Una manera de desfigurar la lengua fue sustituír la letra c por k para

representar la consonante oclusiva velar sorda. Los diálogos recogían expresiones

formulaicas compuestas con las letras iniciales de cada palabra. Así, para

averiguar si una persona pertenecía a la asociación, se le preguntaba: “Ayak?”

(Are You a Klansman?). La respuesta afirmativa podía ser “Akia” (A Klansman I

am). La conversación seguía tal vez con una petición de contraseña o prueba

documental -”Kapove “- y datos como el número de logia y reino territorio

(jerárquico) - “Cygnar” (Can you give me your number and reign?) -, la

correspondiente respuesta -One, Atga (Klan número uno, de Atlanta, Georgia), elsaludo “Kigy” (Klansman, I Greet You) o una señal de alarma -’Sanbog” (Cuidado,

se acercan extraños). (GARCÍA GÓMEZ)

La Sociedad Secreta Abakuá, o Ñañiguismo (proveniente de ñañigo, término

utilizado comúnmente por los españoles para llamar a los miembros de esta y

cuyo verdadero significado es “arrastrado”, refiriéndose a la clase baja que

inicialmente conformaba estos grupos sociales,) es el nombre por el que se conoce

popularmente en Cuba a una sociedad secreta masculina Abakuá, la única de sutipo existente en el continente americano. Ñáñigo es el nombre que reciben sus

miembros. Esta asociación surgió en las primeras décadas del siglo XIX en los

momentos de mayor hostilidad hacia el esclavo y el negro, quienes, ante el acoso,

solo hallaron un medio apropiado para evadir la represión: una agrupación

mutualista bajo la expresión más desarrollada de su conciencia social: la

religiosa. Los antecedentes del Abakuá o Ñañiguismo se hallan en las sociedades

secretas que existieron en la región nigeriana de Calabar, y su organización ycontenido tiene como base una leyenda africana que narra la historia de la

 violación de un secreto por una mujer: la princesa Sikán encuentra al pez

sagrado Tanze y reproduce su bramido en el tambor sagrado Eku.

2&

Page 30: Sociolingüística Temas  1 y  2

8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2

http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 30/34

INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS

En todos los ritos se utilizan trazos o grafías llamados Ekeniyó, que

constituyen un sistema ideográfico de señales para inmovilizar y fijar las

representaciones de hechos globales. Tales símbolos se trazan con yeso amarillo y

 blanco y comprenden tres categorías: los Gandos, las Firmas o Anaforuanas y los

Sellos. (HERNÁNDEZ BÁEZ)

6. Fasolecto o Domínio Institucional.

 Son variedades estilísticas por esferas de uso lingüístico. Por ej.: fasolecto

literario (dramático, poético, narrativo), periodístico, administrativo, político,

militar, religioso, taurino, deportivo, docente, científico-técnico, de la marginalidad

social, jurídico, familiar, etc.Ure e Ellis los clasifican en:doméstico, educativo,

transporte, religión, compras y deportivo – recreativo. Para los medios

institucionales incluyen dos dominios más:radio y periódicos – libros.

6. 1. El registro: niveles del habla

El registro cubre aquellas variaciones que no identifican tanto al grupo

social del hablante como al contexto en el cual está hablando. Para Halliday

(1968) es"una variedad de lenguaje que se distingue de acuerdo con su uso" Un

sociolecto tiene varios registros y cada hablante los domina en mayor o menor

medida. El registro podría ser analizado como una variedad estilística ya que es

seleccionado por el usuario en dependencia del papel social que juega el hablante

o interlocutor, del medio, del ambiente y del tema de conversación. Corresponde a

un estilo conveniente para transmitir el pensamiento en ciertas circunstancias.

Registro es la denominación que dan Jean Ure y Jeffrey Ellis a lo que se ha

denominado aquí como fasolecto. Lo describen como: Norma que se obtiene en

una comunidad lingüística particular que es un reflejo del entorno social y

reacciona al cambio social (Jean Ure e Jeffrey Ellis:115). Es una variedad

situacional, una determinada modelación del lenguaje usada regularmente en esa

2$

Page 31: Sociolingüística Temas  1 y  2

8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2

http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 31/34

INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS

situación específica. Es una convención social. Mediante la selección de un

registro, los usuarios de la lengua tratan de imponer una pauta de conducta

social; tratan de controlar o transformar las situaciones sociales en que

participan. La amplitud de registros dominados por un miembro de la comunidad

lingüística refleja su experiencia. La amplitud de los registros se corresponde con

la amplitud de situaciones en que es usada la lengua. Las distinciones entre

registros también corresponden, en cierto grado, a ajustes del comportamiento

lingüístico observados por los usuarios de la lengua. Por cuanto el registro refleja

el entorno social, también reacciona al cambio social y cultural en forma más

directa que algunos otros aspectos del lenguaje.

Dino Preti distingue tres registros: el formal, elcomún y elcoloquial. El

registro común está en la intersección entre el formal y el coloquial, ya que sus

límites son indefinidos.

Elregistro formal se caracteriza por utilizarse en situaciones de formalidad

donde hay predominio de la lengua culta, el comportamiento es más tenso y exige

mayor grado de reflexión. En ocasiones hay incidencia el vocabulario técnico.

Elregistro coloquial se usa en situaciones familiares o de menor formalidad

en situaciones de mayor intimidad. Predomina el lenguaje popular y el

comportamiento lingüístico es más relajado. Es propio del vernáculo. Lo conforma

también el argot, expresiones afectivas y obscenas, etc.

 7. Comunidad lingüística

Según J. Fishman, la Comunidad Lingüística está formada por grupos

cuyos miembros tienen al menos en común una variedad de lengua y comparten

consensos, reglas o normas para el empleo correcto de la misma. Uno de los

rasgos que define a una comunidad es la manera en que los componentes de la

misma perciben experimentalmente sus propias interrelaciones. Por ejemplo, los

30

Page 32: Sociolingüística Temas  1 y  2

8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2

http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 32/34

INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS

gestos, la forma de mirar, de caminar, las valoraciones, el reconocimiento de las

normas morales con las que se valora, las reglas de conducta. Otro rasgo que

define a una comunidad es la existencia de una comunicación intensa entre sus

miembros y el que estos, independientemente de las variedades que empleen, se

sientan integrados simbólicamente, en lo que se refiere a la posibilidad de

comunicar.

Otra definición de Comunidad Lingüística es la que la define como

“cualquiergrupo humano caracterizado por la interrelación regular y frecuente

por medio de un corpus compartido de signos verbales y distintivos de otros

conjuntos semejantes por las diferencias significantes en el uso del lenguaje

(John Gumperz, 1968)

8. Características comunes y distintivas de las Variedades Lingüísticas.

Características Comunes:

• Son comprendidas por la comunidad lingüística (con excepción de las

lenguas secretas)

• La norma culta – estandarizada o standard – es la forma superior de

existencia de la lengua

Características Distintivas:

• Contenido de medios lingüísticos diferente (por tipo de funciones y esferas de

uso)(Por ex. usos de “Su Excelencia”, “Señor”, “Usted”, “Tú”, “Mano”

• Status social diferente de la norma culta (por el grado y carácter de la

normalización) (Por ej. transformaciones del status del vernáculo después del

desarrollo de la Sociolingüística en Francia; en Paraguay el dialecto “guaraní”

es la lengua nacional)

31

Page 33: Sociolingüística Temas  1 y  2

8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2

http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 33/34

INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS

• Diferente interrelacción entre las diversas formas de existencia de la lengua

 para cada comunidad lingüística y para cada período histórico (Por ej.

actualmente en Paraguay la educación funciona en español y las actividades

administrativas en guaraní. En la zona de frontera con Brasil las actividades

comerciales son en portugués.)

• Desarrollo de las funciones sociales y esferas de uso de la norma culta

diferente para cada comunidad lingüística. (Por ej. en Cuba las enfermedades

son conocidas por el nombre científico, a diferencia de otras comunidades donde

siempre son denominadas mediante el nombre popular)

Bibliografía.-

COHEN, Marcel,Notas sobre la Sociolingüística (En:La Sociolingüísticaactual: algunos de sus problemas, planteamientos y soluciones.Pp.9-22. Editor: Óscar Uribe-Villegas)Universidad Nacional Autónoma de México,México, 1974

GARCÍA GÓMEZ, Emilio.Lenguas secretas(En:2005 http://www.etnografo.com) revisado el31/10/2011

HAUGEN, Einar, Algunos problemas en Sociolingüística(En:LaSociolingüística actual: algunos de sus problemas, planteamientos y

soluciones.Pp.79-114. Editor: Óscar Uribe-Villegas)UniversidadNacional Autónoma de México, México, 1974

HUDSON, Richard Antony.La Sociolingüística.Barcelona, Anagrama,1981

KINDELÁN LARREA, Aixa C.Lengua y marginalidad. acercamiento a esta problemática a partir del análisis de una muestra de la variante cubana

del español: 1994-2000

 TARALLO, Fernando. A Pesquisa Sociolingüística. São Paulo, Ática, 1994

SHVEITSER, A.D.; L.B. NIKOLSKI. .Moscú, Vyschaya Shkola, 1978 (en ruso)

32

Page 34: Sociolingüística Temas  1 y  2

8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2

http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 34/34

INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS

URE, Jean; ELLIS, Jeffrey,El registro en la Lingüística Descriptiva y en laSociología Lingüística(En:La Sociolingüística actual: algunos de sus problemas, planteamientos y soluciones.Pp.115-164. Editor: ÓscarUribe-Villegas)Universidad Nacional Autónoma de México, México, 1974

HERNÁNDEZ BÁEZ. Yoslay.Un misterio lingüístico que llegó de África.(trabajo presentado como culminación del curso de Sociolingüística dela Maestría en Lingüística Aplicada de la FLEX, UH) 2011