Sociolingüística Temas 1 y 2
-
Upload
abresesamo -
Category
Documents
-
view
214 -
download
0
Transcript of Sociolingüística Temas 1 y 2
8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2
http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 1/34
INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS
INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICA
Martha R. Sardiñas VargasFacutad d! L!"guas #$tra"%!ras
U"i&!rsidad d! La 'a(a"a
)**+
0
8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2
http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 2/34
INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS
SUMÁRIO
1.Definición y Objeto de estudio de la Sociolingüística . Relación de laSociolingüística con otras ciencias. Objetivo. Campo de estudio. Usos.Problemas no definidos en Sociolingüística. Tendencia común de laSociolingüística mundial. Problemas importantes para la Sociolingüística.
2.Panorama histórico: Surgimiento y desarrollo de la Sociolingüística3.Sociolingüística Cuantitativa e Interaccional4.Sociolingüística Interaccional5.Teoría de la variación lingüística: método y objeto.6.Conceptos fundamentales de la Sociolingüística: Lengua, Dialecto y
Variedades Lingüísticas; Comunidad lingüística; La variable y las varianteslingüísticas: Variantes normativa/no normativa; estigmatizada/de prestigio; Eltabú o prejuicio lingüístico.
7.La competencia comunicativa: La teoría de los códigos de Bernstein; Lasituación comunicativa y los roles de los interlocutores; La semántica delpoder y de la solidaridad.
8.Política y planificación lingüísticas.9.Método de la investigación Sociolingüística10.Modelos de investigación en Sociolingüística Cuantitativa e Interaccional.
1
8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2
http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 3/34
INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS
I. Definición y Objeto de estudio de la Sociolingüística.
Sumario
1. Planteamiento del problema. ………………………………… 22. Definición de Sociolingüística. ……………………………… 33. Relación de la Sociolingüística con otras ciencias. ……. 44. Objetivo de la Sociolingüística. ……………………………. 55. Objeto de estudio de la Sociolingüística. ………………… 56. Campo de estudio de la Sociolingüística. ……………….. 67. Usos de la Sociolingüística. ………………………………… 78. Problemas no definidos en Sociolingüística. …………… 89. Tendencia común de la Sociolingüística mundial. …… 810. Problemas importantes para la Sociolingüística. …… 9
1. Planteamiento del problema.
El desarrollo de la Sociolingüística como ciencia está vinculado al estudio, la
valoración y el análisis de fenómenos y procesos sociales relacionados con el
lenguaje, con el funcionamiento de la lengua en un medio social determinado y
con la influencia de factores sociales en el desarrollo de la lengua.
En el lenguaje se refleja la conciencia social de grupos definidos. El lenguaje
reacciona ante los cambios más imperceptibles de cualquier esfera de la vida
social. Así, junto al desarrollo del turismo en Cuba surgió la palabra“jinetera”
para identificar a mujeres que no son exactamente prostitutas y que están
relacionadas con turistas extranjeros. Las palabras (y sus significados) son
creados y transformados por la sociedad. El problema de la correlación entre
lenguaje y estructura social es central para la Sociolingüística.
Cada grupo cultural tiene formas peculiares de denominar las cosas, de actuar
y valorar. Se pueden identificar también grupos sociales por las formas diferentes
que se adoptan para utilizar fórmulas de cortesía, afirmar, preguntar, rogar o
mandar, entre otras funciones comunicativas. Estas formas, y en particular la
gestualidad, no se refieren a elecciones puramente individuales, pues se dan en
2
8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2
http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 4/34
INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS
la interacción comunicativa, que es de naturaleza social. El locutor siempre trata
de utilizar el matiz que provoca en su interlocutor la reacción deseada, y estas
fórmulas se van creando en forma de reglas de conducta sociolingüística en cada
grupo cultural a través de la interacción.
2. Definición de Sociolingüística.
Es un campo interdisciplinario que estudia la interacción entre lenguaje y
sociedad. La composición del término no indica que la Sociolingüística constituya
la suma de la Sociología y la Lingüística, pues, como planteara Aristóteles, el todo
es más que la suma de las partes. La lengua pertenece a un conjunto definido de
sujetos hablantes que se comunican mediante ella y sus transformaciones nodependen de ninguno de los miembros del grupo. Es la propia necesidad de
comunicación, de ser comprendidos, la que impone la identidad de los usos
lingüísticos, por tanto es social
Esta ciencia funciona dentro de la categoría de "lenguaje", reconocido como
eminentemente social, y no puede ser comprendida dentro de los marcos
estrechos de la lengua como sistema estructural de formas lingüísticas. Al
respecto A. Meillet expresó en su Conferencia Inaugural del Colegio de Francia
(13 de febrero de 1906):
"Las leyes de la fonética o de la morfología general histórica no bastan -
sin embargo - para explicar ningún hecho; enuncian las condiciones constantes que
regulan el desarrollo de los hechos lingüísticos, pero, incluso en caso de que se
llegaran a determinar éstas de una manera completa y totalmente exacta, no se
podría - por ese sólo hecho - prever ninguna evolución futura, y esto es marca deun conocimiento incompleto; porque quedarían por descubrir las condiciones
variables que permiten o provocan la realización de las posibilidades reconocidas
en esta forma. ... Es evidente que el elemento variable que queda por determinar
no se puede encontrar en la estructura anatómica de los órganos o en el
3
8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2
http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 5/34
INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS
funcionamiento de estos órganos; que no se encuentra tampoco en el
funcionamiento psíquico. Son esos unos datos constantes que, por doquier, son
sensiblemente iguales, y que no encierran en sí principios de variación. Pero hay un
elemento en el que las circunstancias provocan perpetuas variaciones, tanto súbitas
como lentas, pero jamás ininterrumpidas totalmente: la estructura de la sociedad.
3. Relación de la Sociolingüística con otras ciencias.
En tanto la Lingüística considera solamente la estructura del lenguajecon exclusión del contexto social de aprendizaje y uso, elaborando las “reglas del
lenguaje”, la Sociolingüística estudia cualquiera de los puntos en que las “reglas
del lenguaje” entran en contacto con la sociedad (puntos en que los modos
alternativos de expresión de una misma cosa son escogidos por los diversos
grupos sociales). La Teoría del Lenguaje abarca, según Uribe, ciertos territorios
semánticos y otros no; cubre el lexicológico, que trata de la expresión de los
factores extralingüísticos; el sintáctico, que se ocupa de las relaciones entre
elementos lingüísticos; el gramatical, que es intermedio entre ellos, y deja fuera lo
“léxico no gramatical”. Lo “léxico no gramatical” que queda fuera está constituido
por el conjunto de expresiones puramente optativas de todas las relaciones
extralingüísticas. De este conjunto, ciertas áreas las puede reclamar la
sociolingüística como parte de su objeto de estudio. (p. 30)
La Psicolingüística, a su vez, estudia la lengua-en-función, o sea, la
lengua en su realización concreta, particular, momentánea, individual de cada
acto comunicativo. Ella trata de discernir cuál es la forma de reflejo psíquico de
los emisores y receptores de mensajes en las diversas situaciones comunicativas,
en tanto seres vivos dotados de las características generales de la psiquis humana
y con los rasgos específicos de cada persona. La Psicología del Lenguaje estudia
4
8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2
http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 6/34
INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS
los procesos psíquicos llamados “mecanismos” que garantizan la comunicación y
a partir de los cuales ella se realiza: la articulación de las palabras, la
formulación de las ideas en frases, etc. Además se ocupa del resultado de este
proceso: los mensajes, procurando establecer una relación entre ellos y las
causas, que son de naturaleza psíquica (variaciones de una persona para otra o
de una situación para otra). Explica también el proceso general de aprendizaje de
los signos y de las significaciones. Indica de qué depende este aprendizaje.
Estudia cómo se modifican los mensajes al pasar de persona a persona. La
Sociolingüística estudia, a su vez, las determinantes sociales del comportamiento
humano a partir de parámetros tales como la movilidad social y la estratificación
(diferenciación social por ocupaciones y conmutación de los sistemas deexpresión/recepción.
La Etnolingüística tiene que ver con las relaciones entre lengua y cultura
(interpretaciones, representaciones), lengua y mundivisión (taxonomías
lingüísticas), tipos de lenguaje, usos, aculturación1. La Sociolingüística, en tanto,
se ocupa – dentro de las comunidades – de las consecuencias lingüísticas de las
estratificaciones sociales de poblaciones en contacto lingüístico.
4.Objetivo de la Sociolingüística.
ElObjetivo de la Sociolingüística es: el estudio de un conjunto de
problemas relacionados con el condicionamiento social de la lengua, con el
funcionamiento de la lengua en el medio social y con la influencia de factores
sociales en el desarrollo lingüístico.
Los fenómenos y procesos lingüísticos estudiados por la Sociolingüísticaocurren en los sistemas lingüísticos, en el funcionamiento de las lenguas en la
sociedad, en los procesos de evolución de las lenguas. No es suficiente afirmar
que la comunidad “x” habla la lengua “y”, como afirmaba Chomsky refiriéndose a
su hablante – oyente ideal, ficticio, extraterrenal, definido por él como objeto de la
1 Los tipos de lenguaje, los usos y la aculturación son intersectados por la Sociolingüística
5
8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2
http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 7/34
8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2
http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 8/34
INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS
sino de “nexos causales entre la lengua y los hechos de la vida social”. Además de
eso, según Shveitser, la atención al problema de la variación se interpreta como
una tentativa de contraponer la Sociolingüística a la Lingüística Descriptiva.
Defendemos la definición de "Objeto" propuesta por Shveitser:“reflejo
lingüístico de la conciencia social” por incluir: las reacciones ante
transformaciones en todas las esferas de la vida social, los usos de la lengua en
prácticas sociales como formas diferenciadas de relacionamiento lingüístico y los
factores sociales que determinan la diversidad de valoraciones de fenómenos
lingüísticos.
6.Campo de estudio de la Sociolingüística.
Elcampo de estudio de la Sociolingüística es interdisciplinario. Estudia la
interacción entre lenguaje y sociedad.
Según las palabras de William Brigth (En Haugen, 1974),“la diversidad
lingüística es la materia de estudio de la Sociolingüística”.
¿Significa eso que el campo de estudio de la Sociolingüística es la
diferencia entre los códigos?
Absolutamente no. Al respecto Bright explica que no todas las diferencias
son de igual importancia. La Sociolingüística se interesa solamente en la
“covariación sistemática de la estructura lingüística y de la estructura social”
Entonces, ¿la diversidad es de interés, pero solamente cuando puede ser
correlacionada con los rasgos sociales que no son lingüísticos? ¿Qué pasa con la
interacción que dice que no hay diferencias entre los interlocutores?
Einer Haugen sugiere que no necesitamos considerar la diversidad como
foco central de la Sociolingüística y de aceptarla, sería solamente reconociendo en
%
8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2
http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 9/34
INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS
la uniformidad un caso de “diversidad cero” – que produce una comunidad
lingüística. (Ver “idiolecto”, “sociolecto” y “registro”)
La Sociolingüística focaliza la heterogeneidad y rompe con la identificación
entre estructura y homogeneidad, reconociendo que la variación – inherente al
sistema – es inducida por factores sociales.
Bright trata de limitar el campo de estudio de la Sociolingüística
identificando tres dimensiones de análisis, a saber, la delemisor, la delreceptor y
la de lasituación ocontexto (setting). La primera dimensión se orientaría a
analizar la identidad social delemisor o hablante y es identificada por Bright
como los “dialectos de clase”; la segunda se orienta a comprender la identidad
social del receptor u oyente y es relevante para entender las fórmulas de respeto
que se usan al dirigirse a superiores; y la tercera engloba todos los elementos
relevantes alcontexto de comunicación, con excepción de la identidad de los
individuos que intervienen en el proceso.
7. Usos de la Sociolingüística
•
ÍNDICE PARA DIAGNOSTICAR LA ESTRUCTURA SOCIAL
• EXPLICAR EL CAMBIO HISTÓRICO
• PLANEAR LA POLÍTICA LINGÜÍSTICA
ESTRUCTURA SOCIAL:Uso distintivo de los sociolectos apropiados:
Muestran la correlación entre determinados usos sociales y sus
transformaciones a través del tiempo. Revelan el elemento conservador e
innovador de las estructuras sociales en los sociolectos.
CAMBIO HISTÓRICO:Forma social de transmisión de la lengua.Muestra la
relación de continuidad entre las prácticas lingüísticas y las prácticas
&
8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2
http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 10/34
INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS
sociales, a partir de lo cual surgen nuevas esferas de comunicación que
reflejan nuevas esferas de interacción social.
PLANEAMIENTO LINGÜÍSTICO:Macro-análisis de la sociedad. Esfuerzos
de la sociedad para encontrar un medio común de comunicación adecuado
para todos los propósitos.
POLÍTICA LINGÜÍSTICA:Reconocimiento de los derechos de las minorías (y
a veces de las mayorías)Esfuerzos de la sociedad para contener los
procesos de extinción de las minorías.
8. Problemas no definidos en Sociolingüística.
• Objeto: Aún no se encontró una solución definitiva, un consenso.
• Naturaleza de los nexos causales entre fenómenos lingüísticos y
sociales: Existe un grupo de sociolingüistas – entre los cuales cabe identificar a
Bernstein - que practican un tipo de investigación vulgar y mecánica, tratando de
identificar directamente una estructura lingüística con una estructura
social/clasista. La estructura social se apoya en múltiples factores que
interactúan en ella.
• Aparato conceptual: Está en elaboración. Muchos conceptos claves están
siendo elaborados con interferencias terminológicas.
9. Tendencia común de la Sociolingüística mundial.
La Sociolingüística, en mayor medida, está defendiendo los derechos de la
ciudadanía. Esto se explica porque el actual desarrollo de la Sociolingüística, con
la introducción (dentro del análisis sociolingüístico) de la medición social, permite
profundizar en la naturaleza de la lengua, determinar con mayor amplitud las
condiciones de su funcionamiento y la dinámica de su desarrollo. Permite
$
8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2
http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 11/34
INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS
representar, en una nueva perspectiva, el cuadro ontológico del lenguaje como
fenómeno social. La Sociolingüística asume que:
• La función principal de las lenguas naturales es la de permitir la
comunicación en la sociedad;• No emite juicios de valor sobre los hechos de la lengua que deba analizar,
absteniéndose de etiquetarlos de <<correcto/incorrecto>>, o de
<<gramatical / agramatical>>;
• Es – como la lingüística – una disciplina no normativa;
• Es – como la lingüística – una disciplina empírica, en el sentido en que toma
sus datos – sociales y lingüísticos – de situaciones reales;
• La Sociolingüística requiere de un método interpretativo – hermenéutico;
• La diversidad de enfoques para el estudio de la relación Lengua – Sociedad
depende de la formación del investigador – lingüística, sociológica,
psicológica, antropológica, etc.;
• La Sociolingüística se centra en el funcionamiento de un sistema abstracto
dentro de las relaciones interpersonales instituidas;
• La Sociolingüística ofrece un campo de investigación interdisciplinario.
10. Problemas importantes para la Sociolingüística.
¿Por qué los hablantes sustituyen unas palabras por otras en algunas situaciones
de comunicación? E j.: “comida” por “jama” o “rancho”;
“cabeza” por “coca”; “prostituta” por “jinetera”, o “puta”, o “cascabelera”…
¿Por qué las valoraciones individuales y/o grupales de fenómenos sociales son
diferenciadas? Por ej.: las valoraciones negativas, prejuiciadas de los capitalinos
sobre el habla del cubano oriental; sobre el habla de personas iletradas, de loscampesinos, etc.
En países como Brasil, con altas tasas de analfabetismo, y donde las personas
adquieren un estatus social, entre otros parámetros, por su nivel cultural, la
palabra “burro” constituye una de las mayores ofensas. El significado cultural de
10
8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2
http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 12/34
INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS
esta palabra varía en Cuba, donde, al no haber analfabetos, las personas no se
estratifican por este parámetro.
¿Por qué unas comunidades presentan mayor amplitud de registros lingüísticos, en
tanto en otras la cantidad de registros es más limitada? Por ej.: las diferencias
entre un pueblo de campo y una ciudad; entre una ciudad del interior y la
capital.
¿Cómo se desarrollan los vínculos de poder/solidaridad en la interacción
lingüística? Por ej.: ¿Cuándo se utilizan las formas “Señor(a)”/ “Usted” / “Tú” /
“Su Excelencia”, “Asere”, etc.
¿Cuáles son las características de las prácticas discursivas en la escuela/ fuera de
la escuela? ¿De escolarizados/no escolarizados? Así, para los hispanohablantes
de América es característico pronunciar la letra /c/ como /s/, y la /s/ como
/h/ o “s” aspirada. La escuela cubana, hasta hace relativamente poco tiempo,
estaba obligada a enseñar la norma peninsular de los hablantes del español de
España. Igualmente, en países como Brasil, las prácticas discursivas de niños de
clase baja difieren de las prácticas de niños de clase media, alta, caracterizadas
por tener un mayor grado de escolarización. La escuela adopta invariablemente –
como contenido lingüístico – las prácticas de la clase media – alta para
estructurar la enseñanza.
El tipo de información que se espera en una investigación sociolingüística
focaliza tanto temas generales como específicos. Por ej.: ¿Quién habla esa lengua?
¿Es hablada por alguien más? ¿Dónde viven los hablantes de esa lengua?
¿Hablan alguna otra lengua? ¿Qué ellos dicen cuando conocen a una persona?
¿Cuando se encuentran con un extraño? ¿Qué ellos comen? ¿En qué horarios?
¿Existen formas especiales para hablar con los niños? ¿Cómo cuentan, calculan?
¿Existen formas para expresar el discurso indirecto? ¿Cómo se economizan
medios expresivos a partir de los conocimientos compartidos entre locutor e
interlocutor? ¿Existe alguna diferencia de pronunciación en comparación con
otras comunidades?
11
8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2
http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 13/34
INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS
La investigación sociolingüística, de esta forma, estudia la influencia de
hechos sociales en el sistema lingüístico, el uso funcional de la lengua a través de
la comunicación lingüística, y el papel de la lengua en el funcionamiento y
desarrollo de la sociedad.
Bibliografía.
COHEN, Marcel,Notas sobre la Sociolingüística (En:La Sociolingüística actual: algunos desus problemas, planteamientos y soluciones.Pp.9-22. Editor: Óscar Uribe-Villegas).Universidad Nacional Autónoma de México, México, 1974
HAUGEN, Einar, Algunos problemas en Sociolingüística (En:La Sociolingüística actual:algunos de sus problemas, planteamientos y soluciones.Editor: Óscar Uribe-
Villegas). Universidad Nacional Autónoma de México, México, 1974
HUDSON, Richard Antony.La Sociolingüística.Barcelona, Anagrama, 1981
TARALLO, Fernando. A Pesquisa Sociolingüística. São Paulo, Ática, 1994
SHVEITSER, A.D.; L.B. NIKOLSKI. .Moscú, Vyschaya Shkola, 1978 (en ruso)
Anexo
IDIOLECTO: Para el lenguaje es esencial el hecho de que él tiene que seraprendido desde los inicios de la vida social por cada usuario. El proceso para suadquisición es una construcción de cada individuo particular. Lo que cada individuoaprende es, por tanto, idiosincrásico, único: es su idiolecto.
REGISTRO: Norma obtenida en una comunidad lingüística particular que es unreflejo del entorno social e reacciona al cambio social. Subdivisión de una lengua.
Variedad situacional. (Jean Ure e Jeffrey Ellis). Es una variedad situacional, unadeterminada modelación del lenguaje usada regularmente en esa situaciónespecífica. Es una convención social. Mediante la selección de un registro, losusuarios de la lengua tratan de imponer una pauta de conducta social; tratan de
controlar o transformar las situaciones sociales en que participan. La amplitud deregistros dominados por un miembro de la comunidad lingüística refleja suexperiencia. El conjunto de todos los registros forman su idiolecto. A su vez, laamplitud de los registros disponibles en cualquier comunidad lingüística refleja, deforma semejante, la experiencia de la comunidad. La amplitud de los registros secorresponde con la amplitud de situaciones en que es usada la lengua. Lasdistinciones entre registros también corresponde, en cierto grado, a ajustes delcomportamiento lingüístico observados por los usuarios de la lengua. Por cuanto el
12
8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2
http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 14/34
INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS
registro refleja el entorno social, también reacciona al cambio social y cultural enforma más directa que algunos otros aspectos del lenguaje.=código (Gumperz)=sociolecto(Rotaexte)=variedad situacional
SOCIOLECTO: Es cualquier variedad intralingüística determinada por criteriossociológicos (grupo económico, edad, procedencia rural o urbana del hablante, etc.)o sicológicos (actitudes lingüísticas) Gimeno Menéndez, Francisco. Dialectología ySociolingüística españolas. Ed. Alicante. Universidad de Alicante, 1990
13
8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2
http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 15/34
INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS
II.Panorama histórico: Surgimiento y desarrollo de la Sociolingüística.
Sumario
1. Planteamiento del problema.2. Surgimiento del término“Sociolingüística”.3. Conceptos fundamentales de la Sociolingüística: Concepto de variaciónlingüística. Características comunes y distintivas de las VariedadesLingüísticas.
3.1. Lengua, Dialecto y Variedades Lingüísticas; Comunidad lingüística;4. Formas de existencia de la lengua.5. Clasificación de las lenguas.
1. Planteamiento del problema.La influencia de los hechos sociales en la lengua ya ha sido constatada en
trabajos que datan de inicios del siglo XX: en el Tratado de la Lengua Francesa de
Brunot (1905), en el Curso de Lingüística General de Ferdinand de Saussure
(1910), en el "Signo Lingüístico de Sapir (1921) y en el Tratado de la Lengua
Española de Lapesa (1942). Sin embargo, la palabra Sociolingüística no figura en
ninguno de estos estudios.
El término “Sociología” fue acuñado por Auguste Comte en 1930 en su
intento de clasificar las ciencias, en particular las humanas. La publicación de
lasRègles de la méthode sociologique por Emile Durkheim constituyó un hecho de
gran relevancia para el desarrollo de esta ciencia, especialmente por la definición
que se da en esta obra del concepto de“hecho social”, objeto, según este autor, de
la ciencia sociológica.
Fue el lingüista Antoine Meillet, alumno y amigo de Ferdinand de Saussure
y muy vinculado a Durkheim, quien creó, a principios del siglo XX, la Escuela
Sociológica Francesa, señalando, ya desde 1906, que la estructura social es
responsable por las continuas variaciones en las lenguas. Bajo la influencia de
Durkheim, Meillet publicó en el Année sociologique (1905-06) su memoria
14
8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2
http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 16/34
INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS
"Comment les mots changent de sens". Este autor explicó aquí el cambio
semántico a partir del uso del léxico de una lengua como variables de los
hablantes o de los grupos sociales.
Los alumnos de Meillet no denominaban este quehacer de sociológico. La
palabra “Sociolingüística” no aparece en estos estudios a pesar de que elCours de
linguistiquegénérale de Ferdinand de Saussure da por sentado que “…la lengua
es un hecho social…”. Plantea Marcel Cohen3 que ellos tenían"un sentimiento
claro de que los hechos lingüísticos eran hechos sociales”.En 1956 Cohen lanzó su
libro"Pour une sociologie du language", donde hace una reflexión de los hechos
que, bajo formas variadas, se refieren a la sociedad y al lenguaje.
2. Surgimiento del término “Sociolingüística”.
El término"sociolingüística"fue utilizado por primera vez en 1952 por
Haver C. Currie, profesor de inglés de la Universidad de Houston, Texas y
utilizado posteriormente en 1962 por los lingüistas estadounidenses William
Bright y A. K. Ramanujan en una comunicación destinada al Noveno Congreso
Internacional de Lingüistas. Bright organizó, en 1964, el primer Seminario de
Sociolingüística en la Universidad de Indiana bajo la dirección de Charles A.
Fergunson, entonces director del Centro de Lingüística Aplicada de Washington,
D.C.. En este propio año, el propio Fergunson presidió el Comité de
Sociolingüística, organizado por el Consejo de Investigaciones en Ciencias
Sociales. Este Comité incluyó tanto lingüistas cuanto antropólogos y sociólogos.
(Einar Haugen:79-80)
En 1966 fue utilizado el término"sociolinguistics"por Joshua Fishman al
organizar una Jornada Lingüística donde se presentaron trabajos de esta
naturaleza. (Cohen: 16)
3 )arcel *ohen +ue discípulo de !" )eillet" La cita +ue recogida de su artículo -otas so.re la
Sociolingüística
15
8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2
http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 17/34
INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS
El desarrollo de la sociolingüística ocurrió principalmente durante los
últimos años de la década de 1960 y primeros de la década de 1970. Es una
disciplina relativamente nueva, lo cual no significa que el estudio del lenguaje en
su relación con la sociedad sea una invención de los años 60. Los estudios sobre
dialectología y sobre las relaciones entre lenguaje y cultura – que pertenecen a la
Sociolingüística – cuentan con una larga tradición.4 La etnografía mostró que
ciertos hechos, considerados naturales, entre ellos, el uso del lenguaje, en lo
social no lo eran, ya que presentaban características diferentes en sociedades
diferentes. Así nació la Etnolingüística – precursora de la Sociolingüística.
Los lingüistas de fe estructuralista interpretan la lengua como una
estructura relativamente fija y homogénea. Piensan que los miembros de las
comunidades lingüísticas internalizaron formas virtualmente idénticas.
Especialmente los dialectólogos han criticado estas posiciones y en años recientes
también los antropólogos y los sociólogos se unieron contra este principio de
homogeneidad.
Dentro de la A.I.L.A. (Asociación Internacional de Lingüística Aplicada),
con sede en Bruselas, la Sociolingüística es una parte de la Lingüística Aplicada
y, desde esta óptica, no es un tipo de investigación fundamental, lo cual no
significa que no deba proponer las unidades de análisis propias de la
investigación sociolingüística y elaborar su metodología como investigación
aplicada.
3. Conceptos fundamentales de la Sociolingüística.
La variación lingüística
La comunicación que establecen los seres humanos por medio de la
lengua, los gestos o los signos, debe cumplir el mismo proceso: adecuarse al
pensamiento que se quiere transmitir. Las lenguas que se hablan en el mundo,
4 /#S-, " !" La Sociolingüística" arcelona, !nagraa,
1(
8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2
http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 18/34
INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS
aunque cumplen con esa finalidad, difieren ampliamente entre sí tanto en sus
sistemas fonéticos como en sus estructuras gramaticales.
Los estudios de William Labov, J. Fishman, William Bright, Dell Hymes, J.
Gumperz, B. Bernstein, entre otros, se han encaminado a entender los llamados“dialectos sociales”5 por muy diversos caminos. Al enfocar las relaciones
sociedad/lengua, consideradas profundamente interdependientes, se ha
demostrado que las estructuras del pensamiento de ciertas comunidades
articulan lingüísticamente su realidad en consonancia con su cultura y sistema
de vida. Por ejemplo, se ha constatado una mayor ocurrencia de verbos de
movimiento en la vida de pueblos nómadas.
La llamada “Etnografía del Habla” (Dell Hymes, 1962) comprobó mediante
estudios de la actividad comunicativa de comunidades lingüísticas que el habla
varía de acuerdo con la cultura y que muchos códigos pueden ser incluidos
dentro de una misma comunidad, originando la “variación” entre registros y
sociolectos. La variación lingüística está inscrita en el uso que hacemos de las
lenguas. La Sociolingüística asume la variación tratando de explicarcómo se
manifiesta, qué circunstancias justifican la variación y cuál es la valoración de ella
en el cuerpo social.
El problema de la diversidad/uniformidad de una misma lengua,
condicionada por factores extralingüísticos es uno de los principales de la ciencia
sociolingüística. Se trata de un proceso deestratificación de la lengua mediante el
cual su estructura y léxico funcionarían como elementos representativos de la
variación social. En dependencia de la posición del hablante y del oyente en la
comunidad, según el tipo de relación que los une, elmensaje presentaría
variaciones deelección, a pesar de que esa diversidad pudiera sufrir la acción de
una fuerza contraria, represiva, constituida por la norma de la comunidad en que
ocurre el diálogo. Para explicar este mecanismo de elección es importante
5 Su.ariedad ha.itual de una counidad lingüística caracteri6ada por la acción de +uer6as sociales hacia un
grupo 7tnico, religioso, econóico o educacional especí+ico" 8En' 9reti' 13:
1%
8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2
http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 19/34
INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS
determinar, por una parte, elestatus de los participantes en el acto comunicativo
y por otra parte las relaciones de papeles sociales.
Según Shveitser6, la variación social de la lengua se caracteriza por tener
una doble naturaleza: por una parte depende de laestratificación y por la otra de
lasituación. Este autor se refiere a esta doble naturaleza como dos dimensiones
de análisis de la variación.
La variación referida a laestratificación está muy directamente relacionada
con la estructura social. Es un tipo de variación superficial de grupos y capas
sociales dentro de un colectivo. Se expresa en las diferencias lingüísticas y
discursivas de las diversas capas y grupos sociales. La variaciónsituacional, en
tanto, se refleja en el uso preferencial de unos u otros medios lingüísticos que
funcionan como variantes de las unidades normativas o de sistemas o
subsistemas en su integridad. Esto último se refiere al cambio de idioma (en
casos de bilingüismo o diglosía7) y la alternancia de dialectos o registros,
denominados en la literatura sociolingüística como “cambio de código” (switching
code). Este cambio se produce en virtud de la reacción de los participantes en el
acto comunicativo al cambio de la situación social.
Los términos “estatus” y “papel social” no son propiamente
sociolingüísticos, son préstamos de la Sociología.. Frecuentemente se les
encuentra tratados como sinónimos, pero no lo son. El“estatus” se refiere a la
variación relativa a laestratificación, en tanto el“papel social” – a la variación que
depende de lasituación. En otras palabras, el“estatus” se determina por un
conjunto de características sociales de los informantes que definen su lugar en la
estructura social (pertenencia a una clase o grupo social, nivel de instrucción,
sexo, etc.). El papel social es una forma de conducta determinada por la situación
( !le;ander #aídoich Sheitser< Leonid orísoich -i=ols=i" >ntroducción a la Sociolingüística" 9p" %(%$% #iglosia es, seg?n @ergunson 81$%$:, un tipo particular de .ilingüiso esta.le ediante el cual se produceuna escisión entre el lenguaje +oral 8Aue se usa para propósitos restringidos: y un lenguaje in+oral,
cotidiano 8Aue se utili6a para todos los deBs propósitos" 9or ej" El he.reo coo lenguaje ritual
1&
8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2
http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 20/34
INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS
social y varían con ella (jefe-subordinado; maestro-alumno; padre-hijo; esposo-
esposa; amigo-amigo; …)
El campo de estudio y de investigación de la Sociolingüística no solamente
es muy amplio, sino también muy diverso. De forma general exige siempre un
análisis de los factores sociales y una descripción de los hechos lingüísticos. En el
proceso de estratificación de la lengua la estructura y el léxico funcionan como
elementos representativos de la variación social. Lo que busca la Sociolingüística
en el habla de un individuo son los indicadores de su clasificación social. Si hay
un rasgo que difiere de un individuo para otro se trata de responder a las tres
preguntas que planteara Françoise Gadet: ¿Esta diferencia es ocasional o
reaparece sistemáticamente? ¿Es generalizada en una cierta situación o al
interior de un grupo social? ¿Se le atribuye una significación social?
3.1. La norma lingüística.
La lengua escrita del lenguaje goza de un prestigio mayor que la oral y suele
tener una complejidad gramatical y un léxico más preciso. Así pues, la norma
escrita, que se suele denominar literaria, suele influir en el habla de la población
escolarizada. En ciertas situaciones, esos hablantes intentarán imitar la norma
escrita e, incluso, por razones de cultura, evitarán el empleo de sus usos orales,
que relegan para las situaciones menos relevantes. En los países árabes, por
ejemplo, las personas cultas emplean la norma del árabe clásico tanto en el habla
como en la lengua escrita, mientras que las personas menos instruidas sólo
emplean el árabe coloquial. El uso de dos variedades de la misma lengua y por un
único hablante en situaciones distintas se denomina diglosia. Son diglósicos los
hablantes que emplean la norma literaria como lengua oral si están en público, y
su norma nativa regional cuando están entre amigos (como ocurre con los suizos
germano-hablantes).
La norma en una lengua es aquella variedad que se ha convertido en
dominante; esta situación puede darse por razones políticas y es la legislación o
1$
8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2
http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 21/34
INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS
las costumbres las que la consagran. La norma lingüística es la que rige la
escritura, esto es, es la variedad literaria de la comunidad de hablantes o, al
menos, la que posee una norma ortográfica o un conjunto de materiales escritos
en ella. Cuando se enseña una lengua, se enseña la norma lingüística y quienes
la aprenden no pueden incorporar sus propios hábitos personales.
4. Formas de existencia de la lengua.
DIALECTOS (Geográficos, Sociales): Geolectos, Sociolectos
La geografía es uno de los factores que determinan la distribución de los
dialectos, pero no el único. La clase social, el sexo y la edad son también
determinantes para la formación de dialectos. A estos últimos se les llama
"sociolectos" o "dialectos sociales". A los primeros se les llama"geolectos". En
Gran Bretaña, por ejemplo, la clase social suele prevalecer sobre el factor
geográfico como determinante del habla (Hudson:53). Esto significa que las
personas que han pasado por el sistema escolar público o que simulan haberlo
pasado, no presentan rasgos regionales en su lengua. Esta situación no se da en
Estados Unidos y Alemania donde las clases sociales altas dejan ver su lugar de
origen a través de la pronunciación y de otros aspectos del lenguaje.
Juan C. Zamora Munné agrupa las variantes del español siguiendo el
siguiente criterio geográfico:
1.Antillas - Costas orientales de México - Panamá - Costa Norte de Colombia - Venezuela (excepto la Cordillera)2.México (excepto la costa oriental y regiones limítrofes con Guatemala)3.Centro América - regiones limítrofes de México - mitad occidental de Panamá.4.Colombia (excepto las costas) - Región de la Cordillera de Venezuela.
5.Costa del Pacífico de Colombia y Ecuador.6.Costa del Perú (excepto extremo sur)7.Ecuador y Perú (excepto costas) - Occidente y centro de Bolivia - Noroeste de Argentina.8.Chile.9.Oriente de Bolivia - Paraguay - Uruguay - Argentina (excepto el noroeste)
20
8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2
http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 22/34
INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS
Otros: 1. judeo-español; 2. español de Estados Unidos 3. español de Guinea Ecuatorial 4. español de Filipinas
Esta clasificación distingue variantes del español a nivel macro, pues en
cada una de las regiones colocadas aquí como homogéneas podrían hacerse sub-
clasificaciones que podrían denominarse sub-dialectos. Tal es el caso de Cuba
(perteneciente al grupo de las Antillas) entre la región oriental y la occidental. E
incluso, dentro de la región oriental se distingue la forma de hablar de los
santiagueros y los guantanameros de las de los granmenses y holguineros8
4.2. El idiolecto y el sociolecto.
Es un hecho que el lenguaje es aprendido desde la más temprana infancia
por sus portadores. Lo que cada individuo aprende es idiosincrático, único, es
una selección particular. Podemos referirnos a este fenómeno como su "idiolecto".
Sin embargo, no se puede olvidar que este idiolecto se forma sólo en contacto con
otros hablantes, cada uno de los cuales tiene su propio idiolecto. La
comunicación se produce, entonces, por la interacción entre los diversos
idiolectos al formarse, entre ellos, un conjunto de códigos que comparten
suficientes rasgos como para constituir un código mínimo uniforme que funciona
dentro de una comunidad hablante homogénea. A este código mínimo uniforme
se le denomina"sociolecto"
Lossociolectos están formados por aquellos rasgos que los hablantes
reconocen como identificadores de una afiliación a una comunidad hablante
diferente. Al estar formados por rasgos que son iguales en los idiolectos, pueden
observarse desviaciones del habla entre individuos, consideradas comoidiosincráticas y no como marcadores grupales. Sólo cuando esas desviaciones
& se hace re+erencia aAuí a las proincias de Santiago de *u.a, CuantBnao, Crana y /olguín, pertenecientes a la región oriental de *u.a
21
8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2
http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 23/34
INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS
son tales que identifican al hablante como miembro que pertenece a un grupo
diferente podemos hablar de un nuevosociolecto.
Einar Haugen defiende que elsociolecto es el foco de la sociolingüística.
Aclara, sin embargo, que existen muchas clases de sociolectos, ninguno de ellos
homogéneo. Una primera distinción podría hacerse, por ejemplo entre el inglés
americano y el australiano a causa de la pronunciación diferenciada del diptongo
ey como (ay). Fergunson y Gumperz identifican al sociolecto con un término
neutro - "variedad".
5. Clasificación de las lenguas.
La mayoría de las clasificaciones conocidas se acogen al criterio de
ascendencia familiar (lenguas indoeuropeas, tíbeto-birmanas, malaio-polinesias,
etc.). Este tipo de clasificación – puramente histórica – desconoce el hecho de las
diversas posiciones sociales ocupadas por las lenguas dentro de cada familia.
Wiliam Stewart realizó en 1962 una tentativa de tipología sociolingüística
de las lenguas, la cual permite la descripción compacta del multilingualismo
nacional. Basa su clasificación en el hecho de que cuando una lengua posee
escritura y expresión oral no es una lengua muerta. Su escritura puede presentar
los caracteres gráficos de otra lengua y haber adaptado a su alfabeto los fonemas,
sílabas o morfemas que ésta no tenía en sus orígenes. Al estudiar la adaptación
que existe entre escritura y expresión oral, es posible comparar la forma oral y
escrita de una lengua.
Este autor basa su clasificación en cuatro características, a saber:
1.normalización = con poder cultural o político
2. autonomía= sistema lingüístico único e independiente, interpretado
socialmente.
3.historicidad =desarrollo normal a través del tiempo, o sea, con historia.
4.vitalidad = uso del sistema lingüístico por una comunidad no aislada
22
8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2
http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 24/34
INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS
Características de las Variedades Lingüísticas, según Stewart.
CARACTERÍSTICAS TIPO DE
VARIEDAD
EJEMPLOS
1
Normalización
2
Autonomía
3
Historicidad
4
Vitalidad
+ + + +NORMA
(STANDARD) ESPAÑOL, FRANCÉS
PORTUGUÉS,
ALEMÁN,
INGLÉS,
+ + + -CLÁSICA
LATÍN
+ + - - ARTIFICIAL ESPERANTO
- + + + VERNÁCULO JERGAS:
BLACKENGLISH
- - + +DIALECTO FABLE, LEONÉS
- - - +CRIOLLO
- - - - PIDGIN
Los críticos de esta tipología indican que algunos criterios no son
claramente binarios ni completamente independientes, como es el caso de la
normalización y la vitalidad. El criterio de “normalización” se relaciona con el de
“autonomía” dado que el primero lleva al segundo. No son, entonces, rasgos
independientes. Una segunda crítica apunta que el autor no prevé los casos de
bilingüismo.(Einer Haugen, 1974:93-94). Sin embargo, esta fue una primera
tentativa de descripción de las lenguas por un criterio sociolingüístico.
5.1. Lengua / Dialecto.
La comunicación lingüística en la sociedad presupone un continuo dividido
en diversas esferas que reflejan áreas de la interacción social. Las esferas de
comunicación étnica usan diversas lenguas o formas de habla – dialectos, estilos,
23
8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2
http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 25/34
INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS
argot, vernáculos – dentro de una lengua con interacciones funcionales mutuas
que permiten la comunicación en sociedad. A su vez, en tanto lenguas y formas
de habla diferenciadas, sirven a objetivos comunicativos determinados. Son esas
formaciones lingüísticas las que interesan a la Sociolingüística.
La lengua, desde el punto de vista diastrático, puede clasificarse en:culta,
popularo vulgar.
La lengua culta es la lengua estandarizada, codificada, la que se erige como
modelo de prestigio. La popular, por el contrario, es la que no está estandarizada
ni codificada. Se la considera como la norma que utilizan cotidianamente los
hablantes en oposición a la primera, la norma de referencia por ser la que nutre a
la lengua culta. Las diferencias entre el nivel culto y el popular la podemos
encontrar en el uso o la preferencia de unas determinadas pronunciaciones, unas
determinadas construcciones y unas determinadas palabras.
La lengua popular es la menos caracterizada cuando se trata el tema de la
estratificación de la lengua. Está situada en el punto medio entre la popular y la
vulgar y se retroalimenta de ambas. No se opone a la lengua culta y puede hasta
enriquecerla. Es la que más se utiliza para la comunicación habitual, cotidiana
en situaciones no formales.
La lengua vulgares la más alejada de la norma prescriptiva, formal, solemne.
Es la modalidad de uso más restringido, de poco prestigio y de especialización
funcional baja. Emplea un conjunto de palabras de muy diverso origen que se
introducen con fines expresivo-afectivos. Está condicionada por factores
extralingüísticos, fundamentalmente por la categoría social del hablante.
UnDIALECTO es una variedad de una determinadalengua que se distingue
claramente de aquellas que se emplean en otras zonas geográficas. Entre aquellos
que hablan el mismo dialecto geográfico, existen otras variedades lingüísticas que
dependen de situaciones específicas.
5.2. Formaciones Sub-Dialectales: Vernáculo, Argot, Jerga, Pidgin, Lengua
Criolla, Lenguas Secretas.
24
8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2
http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 26/34
INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS
VERNÁCULO o Lengua Hablada es el vehículo lingüístico de comunicación
usado en situaciones naturales de interacción social “cara a cara” (Tarallo:19) Es
la enunciación y expresión de hechos, proposiciones, ideas sin la preocupación de
cómo enunciarlas.
Es la variedad adquirida en el entorno social natural con anterioridad al
aprendizaje de la norma culta y equivale a la lengua popular.
Se denomina ARGOT a los lenguajes especiales que emplean profesionales o
gremios (abogados, médicos, labradores, artesanos y otros) cuando hablan de su
profesión, o grupos sociales (jóvenes, marginados) que se sirven de un lenguaje
informal bien como afirmación generacional o para no ser entendidos por
personas ajenas a ellos; en general. Un argot compuesto por toda unaterminología especializada que utilizan los miembros de una determinada
profesión, sin connotaciones peyorativas, es lo que constituye una JERGA. La
emplean los abogados, médicos, los pescadores y los críticos, por citar algunas
profesiones. También se considera jerga o germanía al lenguaje del mundo del
hampa. Sin embargo, el empleo de los términos argot, jerga y germanía varía
según los autores.
Sabir o pidgin y lenguas criollas.
PIDGIN (del inglés “business) oSABIR tiene la función de facilitar una
comunicación puntual, frecuentemente comercial, por lo que no necesita ser
transmitido de generación a generación y por eso carece de historia.
Dada la función comunicativa del lenguaje, hay lenguas que desarrollan sus
propias variedades dialectales y de argot para asegurar la comunicación hasta
transformarlas por completo (el latín vulgar sufrió esta evolución). Puede suceder
que el cambio se lleve a cabo con gran rapidez como resultado del contacto entre
pueblos que hablan idiomas distintos y tienen la urgencia de establecer
intercambios. En esas situaciones es posible que aparezca unsabir o pidgin,
lengua de urgencia que está basada en la estructura gramatical de una sola
lengua, pero en el léxico y en la fonética recibe y adopta las formas de cuantas
25
8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2
http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 27/34
INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS
lenguas poseen las personas que lo utilizan. En el área hispánica se denomina
sabir porque ése fue el nombre de la primera lengua de intercambio que se basó
en la gramática del español; en el área de influencia del inglés recibe el nombre
de pidgin por motivos análogos.
Estas lenguas no poseen hablantes nativos y suelen tener por origen las
necesidades de los comerciantes para hacerse entender por los indígenas de
regiones distantes en zonas costeras. Cuando los hablantes de un sabir lo
transmiten a sus hijos, que lo acaban convirtiendo en su primera lengua, aparece
unalengua criolla.
CRIOLLO: Es um pidgin que se constituye en lengua nativa de una
comunidad lingüística. Algunos criollos incluso tienen norma (Hall, 1972)Elcriollo ya posee hablantes nativos que constituyen toda una comunidad y
evoluciona como otra lengua cualquiera. Un ejemplo de todo ese proceso lo
representa el papiamento, lengua que surgió en las Antillas comosabir hasta
convertirse encriolla. Otro ejemplo lo representa el pidgin-english que se habla en
los puertos chinos y que ha evolucionado hacia una lengua criolla, el chinook.
Otro ejemplo es el caso del idioma de Sierra Leona, el krio, que surge a partir de
un pidgininglés en la costa de África.
Lenguas artificiales
Durante cierto tiempo estuvieron de moda algunaslenguas artificiales, que
luego prácticamente han desaparecido. De todas ellas, elesperanto ha tenido
bastante éxito, ya que posee una gramática sin irregularidades, una
pronunciación sencilla y un léxico basado en el latín, el griego, las lenguas
germánicas y las románicas. Ahora bien, para los hablantes de otras lenguas, el
esperanto no parece tan internacional y resulta más difícil de aprender y de
hablar. Una nueva propuesta como lengua internacional la representa elloglan
(que se define como lengua lógica), creado en laboratorio y del que se dice que
está libre de connotaciones culturales y que permite a sus hablantes expresar los
pensamientos con toda claridad y sin ambigüedades. Posee muy pocas reglas
2(
8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2
http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 28/34
INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS
gramaticales, un sistema fonético escueto y un léxico extraído de las ocho lenguas
más difundidas por el mundo: inglés, chino, hindi, ruso, español, francés,
japonés y alemán.
Lenguas Secretas
No todas las lenguas son un producto cultural, obra de generaciones de
hablantes que han intercambiado productos y se han servido de ellas en sus
relaciones personales. Algunas han nacido para enmascarar la comunicación, es
decir, para hacerlas impermeables a las personas ajenas al grupo. Son estas las
lenguas secretas. El ejemplo más representativo es el de la masonería, aunque no
el único. Estos códigos secretos están en otros cultos como el abakuá.La masonería operativa medieval recurrió al empleo de signos secretos como
marca de artesano. Numerosos edificios religiosos, civiles y militares conservan
en sus muros las señas de identidad de sus constructores. La masonería
especulativa heredó esta tradición y todavía sigue empleando signos y
expresiones crípticas en los trabajos de logia: aplomar significa “visitar a un
candidato a la iniciación”; irradiar quiere decir “expulsar de la obediencia”;
subida de salario equivale a “ascenso a un grado superior”; está lloviendo es una
señal para advertir a un hermano de la presencia de profanos (no masones); para
averiguar el nombre de la logia de un presunto masón se le pregunta: “Quién es
tu abuela?”, o “Quién es tu madre?”. Los masones que visitan otras logias deben
mostrar su pasaporte (carnet) antes de ser examinados (interrogados para
comprobar su pertenencia a la fraternidad). Los masones ingleses en viajes de
negocio pueden preguntar a un interlocutor desconocido: “Are you on the
square?” -en alusión al suelo arlequinado de la logia-, para averiguar si tiene
delante a un hermano que le facilite un contacto o le ayude en su trabajo. Cada
uno de los 33 grados que componen el Rito Escocés posee su propio inventario de
expresiones secretas y palabras sagradas, como sucede en las divisiones
masónicas de Marca y Arco Real. (GARCÍA GÓMEZ)
2%
8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2
http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 29/34
INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS
A principios del siglo XX, el autodenominado coronel Simmons utilizó un
método similar para adaptar el inglés a las peligrosas actividades del Ku-Klux-
Klan. Una manera de desfigurar la lengua fue sustituír la letra c por k para
representar la consonante oclusiva velar sorda. Los diálogos recogían expresiones
formulaicas compuestas con las letras iniciales de cada palabra. Así, para
averiguar si una persona pertenecía a la asociación, se le preguntaba: “Ayak?”
(Are You a Klansman?). La respuesta afirmativa podía ser “Akia” (A Klansman I
am). La conversación seguía tal vez con una petición de contraseña o prueba
documental -”Kapove “- y datos como el número de logia y reino territorio
(jerárquico) - “Cygnar” (Can you give me your number and reign?) -, la
correspondiente respuesta -One, Atga (Klan número uno, de Atlanta, Georgia), elsaludo “Kigy” (Klansman, I Greet You) o una señal de alarma -’Sanbog” (Cuidado,
se acercan extraños). (GARCÍA GÓMEZ)
La Sociedad Secreta Abakuá, o Ñañiguismo (proveniente de ñañigo, término
utilizado comúnmente por los españoles para llamar a los miembros de esta y
cuyo verdadero significado es “arrastrado”, refiriéndose a la clase baja que
inicialmente conformaba estos grupos sociales,) es el nombre por el que se conoce
popularmente en Cuba a una sociedad secreta masculina Abakuá, la única de sutipo existente en el continente americano. Ñáñigo es el nombre que reciben sus
miembros. Esta asociación surgió en las primeras décadas del siglo XIX en los
momentos de mayor hostilidad hacia el esclavo y el negro, quienes, ante el acoso,
solo hallaron un medio apropiado para evadir la represión: una agrupación
mutualista bajo la expresión más desarrollada de su conciencia social: la
religiosa. Los antecedentes del Abakuá o Ñañiguismo se hallan en las sociedades
secretas que existieron en la región nigeriana de Calabar, y su organización ycontenido tiene como base una leyenda africana que narra la historia de la
violación de un secreto por una mujer: la princesa Sikán encuentra al pez
sagrado Tanze y reproduce su bramido en el tambor sagrado Eku.
2&
8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2
http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 30/34
INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS
En todos los ritos se utilizan trazos o grafías llamados Ekeniyó, que
constituyen un sistema ideográfico de señales para inmovilizar y fijar las
representaciones de hechos globales. Tales símbolos se trazan con yeso amarillo y
blanco y comprenden tres categorías: los Gandos, las Firmas o Anaforuanas y los
Sellos. (HERNÁNDEZ BÁEZ)
6. Fasolecto o Domínio Institucional.
Son variedades estilísticas por esferas de uso lingüístico. Por ej.: fasolecto
literario (dramático, poético, narrativo), periodístico, administrativo, político,
militar, religioso, taurino, deportivo, docente, científico-técnico, de la marginalidad
social, jurídico, familiar, etc.Ure e Ellis los clasifican en:doméstico, educativo,
transporte, religión, compras y deportivo – recreativo. Para los medios
institucionales incluyen dos dominios más:radio y periódicos – libros.
6. 1. El registro: niveles del habla
El registro cubre aquellas variaciones que no identifican tanto al grupo
social del hablante como al contexto en el cual está hablando. Para Halliday
(1968) es"una variedad de lenguaje que se distingue de acuerdo con su uso" Un
sociolecto tiene varios registros y cada hablante los domina en mayor o menor
medida. El registro podría ser analizado como una variedad estilística ya que es
seleccionado por el usuario en dependencia del papel social que juega el hablante
o interlocutor, del medio, del ambiente y del tema de conversación. Corresponde a
un estilo conveniente para transmitir el pensamiento en ciertas circunstancias.
Registro es la denominación que dan Jean Ure y Jeffrey Ellis a lo que se ha
denominado aquí como fasolecto. Lo describen como: Norma que se obtiene en
una comunidad lingüística particular que es un reflejo del entorno social y
reacciona al cambio social (Jean Ure e Jeffrey Ellis:115). Es una variedad
situacional, una determinada modelación del lenguaje usada regularmente en esa
2$
8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2
http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 31/34
INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS
situación específica. Es una convención social. Mediante la selección de un
registro, los usuarios de la lengua tratan de imponer una pauta de conducta
social; tratan de controlar o transformar las situaciones sociales en que
participan. La amplitud de registros dominados por un miembro de la comunidad
lingüística refleja su experiencia. La amplitud de los registros se corresponde con
la amplitud de situaciones en que es usada la lengua. Las distinciones entre
registros también corresponden, en cierto grado, a ajustes del comportamiento
lingüístico observados por los usuarios de la lengua. Por cuanto el registro refleja
el entorno social, también reacciona al cambio social y cultural en forma más
directa que algunos otros aspectos del lenguaje.
Dino Preti distingue tres registros: el formal, elcomún y elcoloquial. El
registro común está en la intersección entre el formal y el coloquial, ya que sus
límites son indefinidos.
Elregistro formal se caracteriza por utilizarse en situaciones de formalidad
donde hay predominio de la lengua culta, el comportamiento es más tenso y exige
mayor grado de reflexión. En ocasiones hay incidencia el vocabulario técnico.
Elregistro coloquial se usa en situaciones familiares o de menor formalidad
en situaciones de mayor intimidad. Predomina el lenguaje popular y el
comportamiento lingüístico es más relajado. Es propio del vernáculo. Lo conforma
también el argot, expresiones afectivas y obscenas, etc.
7. Comunidad lingüística
Según J. Fishman, la Comunidad Lingüística está formada por grupos
cuyos miembros tienen al menos en común una variedad de lengua y comparten
consensos, reglas o normas para el empleo correcto de la misma. Uno de los
rasgos que define a una comunidad es la manera en que los componentes de la
misma perciben experimentalmente sus propias interrelaciones. Por ejemplo, los
30
8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2
http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 32/34
INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS
gestos, la forma de mirar, de caminar, las valoraciones, el reconocimiento de las
normas morales con las que se valora, las reglas de conducta. Otro rasgo que
define a una comunidad es la existencia de una comunicación intensa entre sus
miembros y el que estos, independientemente de las variedades que empleen, se
sientan integrados simbólicamente, en lo que se refiere a la posibilidad de
comunicar.
Otra definición de Comunidad Lingüística es la que la define como
“cualquiergrupo humano caracterizado por la interrelación regular y frecuente
por medio de un corpus compartido de signos verbales y distintivos de otros
conjuntos semejantes por las diferencias significantes en el uso del lenguaje
(John Gumperz, 1968)
8. Características comunes y distintivas de las Variedades Lingüísticas.
Características Comunes:
• Son comprendidas por la comunidad lingüística (con excepción de las
lenguas secretas)
• La norma culta – estandarizada o standard – es la forma superior de
existencia de la lengua
Características Distintivas:
• Contenido de medios lingüísticos diferente (por tipo de funciones y esferas de
uso)(Por ex. usos de “Su Excelencia”, “Señor”, “Usted”, “Tú”, “Mano”
• Status social diferente de la norma culta (por el grado y carácter de la
normalización) (Por ej. transformaciones del status del vernáculo después del
desarrollo de la Sociolingüística en Francia; en Paraguay el dialecto “guaraní”
es la lengua nacional)
31
8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2
http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 33/34
INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS
• Diferente interrelacción entre las diversas formas de existencia de la lengua
para cada comunidad lingüística y para cada período histórico (Por ej.
actualmente en Paraguay la educación funciona en español y las actividades
administrativas en guaraní. En la zona de frontera con Brasil las actividades
comerciales son en portugués.)
• Desarrollo de las funciones sociales y esferas de uso de la norma culta
diferente para cada comunidad lingüística. (Por ej. en Cuba las enfermedades
son conocidas por el nombre científico, a diferencia de otras comunidades donde
siempre son denominadas mediante el nombre popular)
Bibliografía.-
COHEN, Marcel,Notas sobre la Sociolingüística (En:La Sociolingüísticaactual: algunos de sus problemas, planteamientos y soluciones.Pp.9-22. Editor: Óscar Uribe-Villegas)Universidad Nacional Autónoma de México,México, 1974
GARCÍA GÓMEZ, Emilio.Lenguas secretas(En:2005 http://www.etnografo.com) revisado el31/10/2011
HAUGEN, Einar, Algunos problemas en Sociolingüística(En:LaSociolingüística actual: algunos de sus problemas, planteamientos y
soluciones.Pp.79-114. Editor: Óscar Uribe-Villegas)UniversidadNacional Autónoma de México, México, 1974
HUDSON, Richard Antony.La Sociolingüística.Barcelona, Anagrama,1981
KINDELÁN LARREA, Aixa C.Lengua y marginalidad. acercamiento a esta problemática a partir del análisis de una muestra de la variante cubana
del español: 1994-2000
TARALLO, Fernando. A Pesquisa Sociolingüística. São Paulo, Ática, 1994
SHVEITSER, A.D.; L.B. NIKOLSKI. .Moscú, Vyschaya Shkola, 1978 (en ruso)
32
8/19/2019 Sociolingüística Temas 1 y 2
http://slidepdf.com/reader/full/sociolingueistica-temas-1-y-2 34/34
INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAMARTHA ROSA SARDIÑAS VARGAS
URE, Jean; ELLIS, Jeffrey,El registro en la Lingüística Descriptiva y en laSociología Lingüística(En:La Sociolingüística actual: algunos de sus problemas, planteamientos y soluciones.Pp.115-164. Editor: ÓscarUribe-Villegas)Universidad Nacional Autónoma de México, México, 1974
HERNÁNDEZ BÁEZ. Yoslay.Un misterio lingüístico que llegó de África.(trabajo presentado como culminación del curso de Sociolingüística dela Maestría en Lingüística Aplicada de la FLEX, UH) 2011